This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING:
Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over,
or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension
cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones
or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories.
Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where
applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses
are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type
batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom panel of the product. The name plate
lists the product’s model number, power requirements, and other information.
The serial number is located on the bottom panel. Please record the model
number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below,
and keep this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (others)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5C o PA-5D o uno equivalente recomendado
por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CAUbicación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La
calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Utilice solamente la bastidor base especificada para el instrumento. Cuando
acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se
pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento
podrá caerse.
• No coloque objetos delante de las ranuras de ventilación del instrumentos, ya
que ello prevendría la ventilación adecuada de los componentes internos y
podría hacer que el instrumento se sobrecaliente.
1/2
(3)-7
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo
en los huecos de la tapa del panel. Si esto sucede, desconecte de inmediato la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Pila de reserva
• Este instrumento cuenta con una pila de litio de reserva incorporada. Cuando se
desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA, se conservan los
datos internos. No obstante, si la pila de reserva se descarga totalmente, estos
datos se perderán. Si la pila de reserva tiene poca carga, la LCD indica "Battery
voltage is low". En este caso, guarde inmediatamente los datos en tarjeta de
memoria (SmartMedia) medio externo como el archivador de datos MIDI
Yamaha MDF3 y pida al personal de asistencia de Yamaha que sustituya la pila
de reserva.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Los datos DRAM se pierden al desconectar la alimentación del instrumento.
Guarde los datos en tarjeta de memoria (SmartMedia) medio externo como el
archivador de datos MIDI Yamaha MDF3.
Copia de seguridad en tarjeta de memoria (SmartMedia)
medio externo
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro
de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en dos tarjetas de
memoria (SmartMedia) medios externos.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
(3)-7
2/2
Introducción
Gracias por comprar el Módulo de Disparo de Percusión Yamaha DTXTREME IIs.
El nuevo DTXTREME IIs incorpora el archifamoso generador de sonidos y secuenciador musical
AWM2. Como añadido a las funciones de su predecesor, el DTXTREME IIs ofrece una total
compatibilidad con las unidades de disparo de Yamaha y también dispone de un nuevo puerto USB para
conexiones MIDI (además de los puertos MIDI tradicionales) – e incorpora una función de muestreo
que le permite crear sus propios sonidos de percusión. Con todas estas características, el DTXTREME
IIs constituye un sistema de disparadores musicales perfecto, que ofrece al percusionista una de las
mejores soluciones para practicar en casa, ensayar en el estudio y actuar en el escenario. Para disfrutar por
completo de su nuevo instrumento, lea este manual completamente. Conserve también este manual en
un lugar seguro para cualquier referencia en el futuro.
Cómo Usar Este Manual
Este manual describe todas las funciones y aspectos técnicos del DTXTREME IIs — todas las funciones
de Reproducción (página 22), Edición (página 33) y globales, así como las de Utilidades (página 73).
Para familiarizarse con el instrumento, consulte las secciones siguientes:
•
Índice numérico
•
Mapa del panel
•
Índice alfabético
•
Referencias cruzadas
Además, los siguientes Iconos se usan para indicar tipos específicos de información Importante:
Describe información detallada adicional sobre un tema.
Indica precauciones especiales e Información para evitar la pérdida de datos, daños en el
instrumento, etc.
(página 9) — para buscar temas y funciones
(página 10) — para comprender de un vistazo cada función de los paneles
(página 97) — para localizar una función concreta usando palabras clave y
parámetros
a lo largo del texto — para ver información relacionada con temas específicos
Elementos incluidos en el embalaje
❏
DTXTREME IIs
❏
Adaptador de corriente alterna (PA-5C o PA-5D)
❏
Manual de Instrucciones
❏
Listado de datos
❏
Manual de instalación del DTXTREME IIs
❏
Driver USB-MIDI (CD-ROM)
6
Características
El DTXTREME IIs ha sido diseñado para percusionistas profesionales y le ofrece una completa gama de
flexibles funciones de disparo de percusión, un generador de sonidos polifónico de 64 notas compatible con el
sistema GM standard nivel 1, así como un secuenciador musical interno que permite la grabación y
reproducción de patrones rítmicos y de acompañamiento, y que incluso le permite crear una canción
completa. El instrumento resulta ideal para prácticamente cualquier aplicación — actuaciones en directo,
ensayo de ritmos, creación musical y grabación en estudio.
Disparo de Percusión
• Controles externos flexibles mediante 16 entradas (en un total de 12 conectores) de disparo, clavija para
controlador de hi-hat y clavija de pedal de disparo. Estas tomas pueden ser conectadas a cualquier unidad de
disparo Yamaha incluyendo los parches de percusión tradicionales DTX/DTXPRESS, pastillas de disparo
de la serie DT y los más modernos parches de percusión.
• Combinado con los últimos parches de percusión, el DTXTREME IIs le permite un control manual del
tono del sonido de percusión con un mando giratorio incorporado.
•Entradas de disparo ajustables libremente. Cada entrada de disparo puede ser editada para adaptarse al (tipo
de) dispositivo de entrada conectado a la clavija, permitiéndole determinar la sensibilidad y otros ajustes.
•Sonidos asignables libremente. Usando números de nota MIDI, puede asignar un sonido concreto del
generador de tonos interno a cada entrada de disparo. Un conjunto de configuraciones de disparo-a-voz
puede ser almacenado como un kit de batería. El DTXTREME IIs le permite almacenar hasta 40 kit de
batería internamente, y hasta 99 externamente en tarjetas de memoria. Además, el DTXTREME IIs
dispone de 90 kits de percusión preprogramados.
• Cada entrada de disparo puede ser ajustada para reproducir varios números de nota MIDI de forma
simultánea o secuencial, permitiendo la interpretación de acordes o frases melódicas, o incluso patrones de
percusión completos con un único parche.
Generador de sonidos
•Una variedad de sonidos (voces) de alta calidad en un generador de sonidos polifónico de 64 notas AWM2
(PCM) compatible con el sistema GM standard nivel 1.
• Las voces prefijadas incluyen 2174 sonidos de batería o percusión y 128 sonidos de teclado. El
DTXTREME IIs le ofrece voces de percusión dinámicas, incluyendo los sonidos de percusión de alta
calidad de Yamaha, además de los últimos sonidos de muestreo y bucles — que garantizan que su
inspiración esté al máximo conforme toque y cree.
•Una función de muestreo completamente nueva le permite añadir fácilmente sus propios muestreos al kit de
batería. El DTXTREME IIs también puede importar muestreos (archivos de audio) desde un ordenador
usando tarjetas de memoria.
• Cada sonido de percusión puede ser editado usando distintos parámetros de efectos, volumen, panorama,
tono, etc.
Efectos
• Como efectos de sistema dispone de reverberación y chorus digitales de alta calidad. También dispone de
un par de versátiles efectos de Inserción independientes con 44 tipos de efectos para cada uno.
•El Localizer le ofrece un efecto stereo tridimensional (3D) que simula un sonido natural al ser monitorizado
con auriculares stereo.
7
Secuenciador Musical
•Una amplia variedad de canciones predeterminadas. Además, el DTXTREME IIs tiene espacio de memoria
interna para hasta 32 canciones de usuario.
•Reproducción de canción. Además de una canción principal controlada por los botones de transporte del
panel o por eventos MIDI, el DTXTREME IIs puede reproducir hasta cuatro canciones controladas por los
parches asignadas a un kit de batería (canciones de parche). Estas canciones pueden ser seleccionadas
libremente entre las canciones Prefijadas o las de Usuario.
•Función “groove check” o de verificación rítmica que mide la precisión del tiempo al golpear los parches. Esto
es especialmente útil para ensayar y con fines de aprendizaje.
•Función de metrónomo o clic que le permite tocar junto con el secuenciador. Puede elegir un sonido de
metrónomo independiente de los ajustes del kit de batería.
•Secuenciador de dos pistas simple y fácil que puede usar para la grabación en tiempo real de sus
interpretaciones o para grabar datos de secuencia externos como canciones de Usuario. Cada pista puede
contener varios canales MIDI (1 a 16). Dado que el DTXTREME IIs puede ser sincronizado con un
secuenciador externo, puede iniciar la grabación simplemente golpeando un parche de percusión o pulsando
el botón Start en el panel superior o en un secuenciador externo. El secuenciador también le ofrece grabación
por pasos para que pueda crear o editar manualmente una canción paso a paso, usando la pantalla LCD del
DTXTREME IIs.
•Función de reproducción selectiva. Dado que simplemente puede anular la percusión o cualquier otra parte
de una canción controlando el volumen de cada parte, resulta ideal para ensayos con “todos menos uno”, etc.
Operaciones Sencillas y Controles Útiles
•Pantalla LCD retroiluminada y pantalla LED que le ofrecen una información visual clara en cualquier
entorno de interpretación y edición.
•Mandos giratorios para entrada de datos. Estos cinco mandos del panel superior le permiten un acceso
sencillo a los parámetros visualizados en la pantalla LCD.
•Función de reproducción en cadena que le permite reproducir kits de percusión y canciones en un orden
concreto.
•Funciones de mezcla internas. Los controles deslizantes de volumen del panel superior le permiten ajustar
fácilmente el balance de volumen entre instrumentos o partes (kit de batería, acompañamiento y
metrónomo). Estos controles deslizantes pueden incluso ajustar el nivel de retorno de la reverberación para un
kit de batería completo, así como el nivel de envío de reverberación para cada instrumento del kit. Esto
simplifica el proceso de ajuste de los valores de reverberación para adecuarse a la acústica de su entorno.
También dispone de otros dos controles deslizantes dedicados al ajuste de los volúmenes de los auriculares y
del clic (metrónomo).
Interfaces y Expansibilidad
• Los puertos MIDI (IN, OUT, THRU) y USB le ofrecen conectividad entre el DTXTREME IIs y unidades
MIDI externas — como un ordenador o un secuenciador — para aplicaciones de grabación avanzadas y
almacenamiento de datos.
•Salidas de sonido versátiles. Además de las salidas stereo, hay seis salidas individuales para el envío
independiente de un sonido concreto (caja, bombo, timbal, etc.) a un mezclador externo para su posterior
procesado. Además, la nueva salida digital (S/PDIF) es útil para transferir los sonidos stereo del DTXTREME
IIs con calidad digital.
•Entrada de sonido externo. Use la entrada stereo AUX IN para conectar un reproductor de audio (CD, MD,
cinta, etc.) — y tocar con el kit de batería junto con la reproducción de sus canciones favoritas. También
puede usar este conector para muestrear una señal desde la fuente de audio conectada.
• Almacenamiento externo usando una tarjeta de memoria (SmartMedia). Puede usar una tarjeta de memoria
para almacenar y leer datos incluyendo kits de percusión, canciones y cadenas. También puede usar la tarjeta
de memoria para cargar muestreos de forma de onda (archivos de audio) para expansión de los sonidos.
Las ilustraciones y pantallas LCD que aparecen en este manual de instrucciones se incluyen solo como una ayuda para su aprendizaje, y puede que
sean algo distintas a las que se encontrará realmente en su instrumento.
Durante la reproducción de la canción, la
pulsación de este botón hace que se
active o cancela la reproducción de la
parte rítmica. Durante la grabación por
pasos este botón se usa para introducir
datos en el punto del cursor.
7
Botón BASS/DEL
Durante la reproducción de la canción, la
pulsación de este botón hace que se
active o cancela la reproducción de la
parte de bajo. Durante la grabación por
pasos, se usa para borrar datos en el
punto del cursor.
Controles de Transporte
)
Botón Reset ()
Si pulsa este botón mientras la canción está
parada, el punto de reproducción se
desplaza hasta el principio de una canción
(no disponible durante la reproducción de
la canción). El mantener pulsado el botón
SHIFT y pulsar simultáneamente este botón
le permite usar la función Groove Check o
de verificación rítmica (página 29).
!
Botón Rewind (
La pulsación de este botón desplaza el
punto de reproducción al compás anterior
(no disponible durante la reproducción de
la canción).
@
Botón Start/Stop ()
La pulsación de este botón inicia o detiene
la reproducción o grabación de una
G
Operaciones Básicas
3
2
1
Botón SHIFT
Use este botón para modificar
la función original de algunos
controles concretos del panel
(botón, mando giratorio y
mando deslizante).
8
Botón OTHERS
Durante la reproducción de la canción, la
pulsación de este botón hace que se
active o cancela la reproducción de partes
que no son ni la rítmica ni la de bajo.
9
Botón CLICK
La pulsación de este botón activa o
cancela la reproducción del sonido de clic
(metrónomo). Si mantiene pulsado el
botón SHIFT y pulsa simultáneamente este
botón, podrá usar la función de Marcación
de Tempo (página 28).
Botones de página (▲/▼)
Cuando esté editando una función, use
estos botones para ir a la siguiente
página (▼) o a la página anterior (▲).
Mantenga pulsado uno de los botones
para desplazarse hacia delante o hacia
atrás entre páginas. Si mantiene pulsado
el botón SHIFT, la pulsación simultánea
de uno de estos botones hará que pueda
desplazarse a la primera (▲) o a la última
(▼) página muy rápidamente.
+
L MONO
2
canción. La pulsación de este botón
durante la reproducción de una canción,
hace que se produzca una pausa en la
reproducción. Una segunda pulsación del
mismo hace que la reproducción de la
canción continúe desde el punto en el que
fue detenida.
#
Botón Forward (H)
)
La pulsación de este botón desplaza el
punto de reproducción al compás
siguiente (no disponible durante la
reproducción de una canción).
$
Botón Record (●)
La pulsación de este botón activa el modo
de espera de grabación.
6
RHYTHM
INS
%^&* (º
MAIN OUT PHONES CLICK ACCOMP
Pantallas
La pantalla LCD le muestra
información y datos para
distintas operaciones del
DTXTREME IIs, mientras que
la pantalla LED le indica el kit
de batería o valor del tempo
actuales.
OUTPUT
STANDBY
ON
R
DIGITAL
OUT
12
USB
3
INDIVIDUAL OUTPUT
3
1
SHIFT
78) !
BASS
DEL
OTHERS
9
CLICK
TAP
REVERB
5
GROOVE CHECK
MAX
MIN
SNARE KICK
fi fl ‡
FOOT SWDC IN 12V
564
Panel Frontal
CC
CC
Conector PHONES
Conecte aquí unos auriculares para
monitorizar la mezcla stereo de los
sonidos del DTXTREME IIs.
DD
DD
Conector AUX IN
Conecte aquí la salida de línea de una
unidad de audio externa. Puede tocar
junto con una fuente de audio externa (página 17), así como grabar señal audio
externo como un muestreo de forma de onda (página 83).
EE
EE
Control AUX IN VOL
Ajusta el nivel de entrada de la fuente de audio que tenga conectada a la clavija
AUX IN.
fifl‡
Controles de Volumen Generales
%
Mando deslizante
MAIN OUT
Ajusta el volumen de salida de la
mezcla stereo en los conectores
OUTPUT L/MONO y R.
^
Mando deslizante PHONES
Ajusta el volumen de salida de la
mezcla stereo enviada a la clavija
PHONES. Esto es independiente del
ajuste del mando deslizante MAIN
OUT.
10
&
Mando deslizante CLICK
Ajusta el volumen de salida del sonido
clic o de metrónomo que es enviado a
una salida concreta (página 81).
*
Mando deslizante
ACCOMP/REVERB
Ajusta el volumen de salida excepto para
los sonidos rítmicos (canal MIDI 10). Si
mueve este mando deslizante mientras
mantiene pulsado el botón SHIFT podrá
controlar el nivel de retorno del efecto de
reverberación completo.
4
Botón Audition
Pulse este botón para escuchar
un sonido de destino mientras
edita un kit de batería,
exactamente como si golpeara
un parche para ese sonido. Si a
la vez que presiona este botón
mantiene pulsado el botón SHIFT,
puede detener la reproducción
de una voz en bucle o una
canción de parche.
5
Mando giratorio de
entrada de datos
Use cada mando para ajustar el
valor del parámetro
correspondiente que quede
encima de él en la pantalla LCD. Si
mantiene pulsado el botón SHIFT a
la vez que gira el mando, puede
aumentar o disminuir el valor en
pasos más largos.
Panel Lateral
°
Ranura CARD
Inserte aquí una tarjeta SmartMedia (3.3V) opcional para usarla como tarjeta
de memoria (página 90).
Mapa del Panel
HI-HAT
CONTROL
INOUT
@
#
$
¡™£¢
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
L
116
H
INPUT ATTENUATION
THRU
MIDI
DRUM TRIGGER MODULE
4
DRUMKIT
∞
ª
PLAY
TRIGGER
§
‚
CHAIN
VOICE
¶
⁄
SONG
EFFECT
JOB
¤
•
UTILITY
STORE
‹
›
EXITNOEXIT
ENTER
NO
YES
CARD
Modos de Funcionamiento
∞
Botón PLAY
Pulse este botón para seleccionar y
reproducir un kit de batería o una
canción (modo de funcionamiento
básico).
§
°
3.3V
Botón CHAIN
Pulse este botón para reproducir
distintos kits de percusión y canciones
de forma secuencial en una cadena.
¶
Botón UTILITY
Pulse este botón para acceder a los
ajustes de sistema, la función de
muestreo y las funciones de la tarjeta
de memoria.
•
Botón SONG JOB
Pulse este botón para editar una
canción de Usuario.
ª
Botón TRIGGER
Pulse este botón para editar
parámetros de disparo de un kit de
batería.
‚
Botón VOICE
Pulse este botón para editar
parámetros de sonido de un kit de
batería.
⁄
Botón EFFECT
Pulse este botón para editar
parámetros de efectos de un kit de
batería.
Otras Operaciones
¤
Botón STORE
Pulse este botón para almacenar un kit
de batería o una cadena.
‹
Botón EXIT/NO
Pulse este botón para salir de cada
uno de los modos operativos, o para
cancelar una operación cuando
aparezca un mensaje de confirmación
en la pantalla LCD.
›
Botón ENTER/YES
Pulse este botón para fijar el valor de
un parámetro, o para ejecutar una
operación cuando aparezca un
mensaje de confirmación en la
pantalla LCD.
Controles de Volumen de Instrumentos de Ritmo y Percusión
( Mando deslizante SNARE
Ajusta el volumen de la caja.
º Mando deslizante KICK
Ajusta el volumen del bombo.
¡ Mando deslizante TOM
Ajusta el volumen de los timbales.
™ Mando deslizante HI-HAT
Ajusta el volumen de los hi-hats.
£ Mando deslizante CYMBAL
Ajusta el volumen de los platillos.
¢ Mando deslizante MISC
Ajusta el volumen de otros sonidos
rítmicos y de percusión — que no son
los de caja y bombo, timbales, hi-hats
y platillos ride y crash.
11
Si mantiene pulsado el botón
SHIFT y mueve
simultáneamente los
controles deslizantes ( a ¢,
podrá ajustar el nivel de
envío de reverberación o el
nivel de salida del conector
INDIVIDUAL OUTPUT para el
instrumento correspondiente
(página 27).
PANEL MAP
Mapa del Panel
Mapa del Panel
Panel trasero
ENTRADA/SALIDA MIDI
Terminales MIDI IN, OUT y THRU
Use los terminales MIDI para transferir eventos MIDI
entre el DTXTREME IIs y una unidad externa como un
secuenciador o un generador de sonidos, para
conseguir un sistema MIDI ampliado (página 18).
Puerto USB
Con solo conectar el DTXTREME IIs a un ordenador
con un único cable USB, puede transferir eventos
MIDI entre esas dos unidades. No le hacen falta
cables MIDI adicionales, interface MIDI o un puerto
serie en el ordenador (página 18).
THRU
MIDI
INOUT
Interruptores INPUT
ATTENUATION
Cada interruptor DIP se
corresponde con un conector de
entrada de disparo y ajusta su
sensibilidad. Esto es útil cuando
conecte parches y sensores de
disparo con una señal de disparo
baja. Ajuste el interruptor DIP a la
posición H para realzar (aumentar)
el nivel de la señal de disparo.
Entradas de Disparo
H
L
16
9
INPUT ATTENUATION
18
9/) KICK a %/^
Cada uno de estos conectores de entrada de disparo ha sido diseñado
para aceptar dos señales de disparo independientes de dos parches
mono (individuales) conectados por medio de un cable en Y con una
toma de auriculares stereo en el extremo de la entrada de disparo y dos
conectores mono en los extremos de los parches. Si lo conecta usando
un cable mono (un cable blindado con un conector de auriculares mono
en cada extremo), la señal de disparo será dirigida sólo a las entradas
de disparo de número impar (9, !, #, ó %).
Vea “Unidades Compatibles” (página14) si quiere consultar qué
unidades se recomiendan para cada entrada de disparo.
12
Salidas de Audio
Mapa del Panel
Conectores INDIVIDUAL OUTPUT
1 a 6
Cada uno de estos conectores puede dar
salida por separado a cualquier sonido de
percusión concreto (página53) o sonido de
clic o metrónomo (página 81) — lo que es
muy útil para enviar la señal de cada
instrumento a un mezclador externo en
actuaciones en directo o en una sesión de
grabación.
6
HI-HAT
CONTROL
54
INDIVIDUAL OUTPUT
FOOT SW
USB
3
DIGITAL OUT
Salida DIGITAL OUTPUT
Conéctelo a una entrada digital coaxial (S/P
DIF) de una unidad audio exterior. Esta
conexión da salida en formato digital a
señales audio stereo idénticas a las
enviadas por las clavijas OUTPUT L/MONO y
R, pero no se ven afectadas por el ajuste del
control deslizante MAIN OUT
digital siempre da salida a las señales audio
a un nivel de volumen máximo).
12
R
OUTPUT
L MONO
STANDBY
ON
% (la conexión
DC IN 12V
+
Conectores OUTPUT L/MONO y R
Da salida a señales audio de nivel de línea mezcladas en
stereo desde el DTXTREME IIs hacia otros equipos de
audio (amplificador, mezclador, etc.). Use un par de
cables blindados con un conector de 6,3 mm en uno o en
los dos extremos. Conecte esos cables a ambas clavijas
L/MONO y R si quiere una salida en stereo. Si quiere una
salida en mono conecte sólo la clavija L/MONO.
Alimentación
Interruptor STANDBY/ON
Enciende y apaga el
DTXTREME IIs.
Conexión de cables
Sujete aquí el cable de
alimentación de CC del adaptador
de corriente incluido para
asegurarse de que el conector no
se suelte.
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de
corriente (PA-5C o PA-5D).
Conector HI-HAT
CONTROL
Conecte aquí un pedal
controlador para hi-hats
(Yamaha serie HH). También
puede usar este controlador
como un controlador MIDI
(página 45).
Conector FOOT SW
Conecte aquí un pedal de
disparo (Yamaha FC4 o FC5).
Puede asignar distintas
funciones al pedal (página
46).
1 SNARE a 8 HI-HAT
Cada uno de estos conectores de entrada
de disparo ha sido diseñado para admitir
dos señales de disparo independientes de
un parche stereo (dual) conectado por
medio de un cable stereo (un cable
blindado con un conector de auriculares
stereo en cada extremo). Si conecta un
parche mono, sólo podrá usar la señal de
disparo generada por el cabezal del
parche.
13
Configuración
Configuración
Parches y Disparadores
Unidades Compatibles
Puede usar el DTXTREME IIs con cualquier tipo de parche
de Yamaha disponible en el mercado. Dado que cada parche
ha sido diseñado para un fin concreto y tiene sus propias
especificaciones, deberá comprobar qué dispositivo es el más
adecuado para la conexión a cada entrada de disparo del
DTXTREME IIs. Cuando vaya a comprar parches
adicionales para su kit, consulte la siguiente tabla para
comprobar la compatibilidad óptima.
Si quiere ver una información más detallada de los parches Yamaha,
consulte el catálogo de unidades para el DTXTREME IIs que
aparece la página web de Yamaha.
Parche de percusión (TP100/TP120SD)
Una nueva serie de parches de percusión que adoptan un
nuevo cabezal de goma recientemente desarrollado. Cuando
se utilizan para caja y timbales, estos parches pueden producir
un tono continuo real mediante detección de posición por
tres zonas. Estos parches también emplean un nuevo
controlador para ajustar el tono de la caja o los timbales
(como la afinación) mientras toca con el kit.
Parche de Goma (serie TP/PCY/KP/BP)
Gama standard de parches de percusión y disparo fabricados
en goma. Además de los parches de disparo tradicionales
duales e individual (los parches duales tienen un interruptor
de aro), también hay disponibles varios parches nuevos con
funciones de detección de posición en tres zonas. Este tipo de
parches son muy útiles para disparar canciones de parche o
cambiar un kit de batería o canción en la cadena de
reproducción.
Controlador de Hi-hat (serie HH/RHH)
Indispensable para un buen trabajo de hi-hat con un kit de
batería DTXTREME IIs. Elija su combinación preferida de
“pedal y platillos” hi-hat, con el controlador de la serie HH y
el parche de la serie TP. Puede escoger incluso un stand de hihat real (como el de la serie HS de Yamaha) y un parche
RHH130 con sensibilidad en dos zonas.
Parche de cabezal real (serie RHP/KP)
Estos parches disponen de una carcasa de batería en madera
de abedul y caoba, y un parche o cabezal real – exactamente
como en las baterías acústicas. Esta serie incluye tres parches
distintos para bombo, caja y timbales y está especialmente
diseñada para su uso con las baterías Yamaha System.
Disparador de Percusión (serie DT)
Estas pastillas de disparo han sido diseñadas para ser añadidas
a baterías acústicas, constituyendo una solución ideal para
expandir las posibilidades de su kit de batería acústica con los
sonidos electrónicos del DTXTREME IIs. Cada pastilla
puede producir un único disparo. Recuerde que el añadir dos
disparadores de percusión en una única caja no producirá el
mismo efecto que usar un parche de disparo dual.
14
Colocación de un Disparador de
Percusión
Para usar una batería acústica como dispositivo de
disparo, deberá añadir un disparador de percusión de
Yamaha de la serie DT. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones y sujete el disparador de forma adecuada,
tal como se describe en los siguientes diagramas.
• Primero elimine el polvo o el aceite de la parte
satinada del parche o de la carcasa de la batería en la
que aplicará el sensor usando un paño humedecido
con agua o alcohol (no use disolventes químicos), y
después aplique el sensor.
• Cubra el sensor y el cable con cinta adhesiva para
evitar la desconexión accidental que se podría
producir por las vibraciones de la batería.
• Se puede producir un doble disparo si el cabezal o
parche real de la batería produce un sonido sostenido
o vibraciones irregulares. Si éste es el caso, cambie la
afinación o amortigüe el cabezal para evitar
vibraciones innecesarias. Recomendamos usar la
sordina del marco.
Colocación en un Bombo
Sujete la porción sensible del disparador cerca del
borde de la parte satinada del parche. Asegúrese de que
el sensor no toca el aro o marco exterior.
Colocación en un Timbal
Sujete la porción sensible del disparador cerca del
borde en la carcasa de madera. Asegúrese de que el
sensor no toque el aro exterior u otras partes de la
batería (caja, otros timbales, instrumentos de
percusión, etc.).
Configuración
Cómo quitar un Disparador de Percusión
Deberá quitar el disparador cuando sustituya el parche
de batería original. Antes de quitar ese cabezal, suelte
con cuidado la parte del sensor del disparador usando
un cuchillo o un objeto similar. No tire del cable.
Cuando vuelva a colocar el sensor, quite completamente
los restos de cinta viejos y vuelva a colocarlo usando cinta
adhesiva nueva. Estos restos pueden producir problemas
por la sensibilidad del disparador (un mal disparo o que no
se produzca, dobles disparos, etc.).
Cinta adhesiva
Colocación en una Caja
Sujete la porción sensible del disparador cerca del
borde en el extremo opuesto al músico, en la parte
satinada del parche. Asegúrese de que el sensor no
toca el aro exterior.
Cinta adhesiva
15
Configuración
Conexiones del Disparador
Te niendo en cuenta la siguiente tabla, conecte cada parche al conector de entrada de disparo adecuado del panel trasero del DTXTREME IIs.
Junto a cada conector aparece impreso un nombre, haciéndole muy fácil realizar las conexiones de cada uno de los parches.
Lista de Emparejamientos Parche-a-Entrada
Entrada de Disparo
Configuraciones de marco
Detección de 3 zonasSSSSNN
Compatibilidad de controlador
Nuevo
Nº ModeloNombre de modelo12, 3, 4, 56, 789/10
TP60Parche de Timbal
TP65Parche de Timbal
TP65SParche de Timbal
TP80Parche de Timbal
TP80SParche de Timbal
✓TP100Parche de Timbal
✓TP120SDParche de Caja
RHP80Parche real
RHP100Parche real
RHP120Parche real
RHP120SDParche real
✓RHH130Parche de Hihat
PCY10
PCY60Parche de Platillos
PCY65Parche de Platillos
PCY65SParche de Platillos
PCY80Parche de Platillos
PCY80SParche de Platillos
✓PCY130Parche de Platillos
✓PCY130SParche de Platillos
✓PCY150SParche de Platillos
KP60Parche de Bombo
KP65Parche de Bombo
KP80Parche de Bombo
KP80SParche de Bombo
KP120Parche para bombo real
BP80Parche de barra
DT10Parche de Batería
DT20Parche de Batería
DT30Parche de Batería
HH80AControlador de Hihat
HH60Controlador de Hihat
HH65Controlador de Hihat
de parche
Parche para colocar en
platillo
1
Caja
interruptor y
piezo
SSNNN N
▲▲(▲)▲(▲)▲
●●(●)●(▲)▲
●●(●)●(▲)▲
▲▲(▲)▲(▲)▲
■■(■)■(▲)▲
●●(●)(●)(▲)▲
●●(●)(●)(▲)▲
■■(▲)▲(■)■
■■(▲)▲(■)■
■■(▲)▲(■)■
■■(▲)▲(■)■
(■)(■)(■)●(▲)(▲)
(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
(■)(■)■(■)(▲)▲
(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
(■)(■)■(■)(▲)▲
(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
(■)(■)■(■)(▲)▲
(●)(●)●(●)(▲)▲
(▲)(▲)(▲)(▲)(▲)▲
(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
(▲)(▲)(▲)(▲)(■)■
▲▲▲▲▲ ▲
▲▲▲▲▲ ▲
▲▲▲▲▲ ▲
● .......... Hay tres voces disponibles de parche, aro 1 y aro 2.
■ .......... Hay dos voces disponibles de parche y aro.
▲.......... Hay una voz disponible de parche.
* Las combinaciones entre paréntesis indican que no coinciden con la voz prefijada.
Puede usar un controlador de hi-hat de la serie HH conectado a la clavija FOOT SW como un segundo pedal de bombo (página 46).
2, 3, 4, 5
Timbal
interruptor y
piezo simple
6, 7
Platillo
sólo
interruptor
8
Hi-Hat
sólo
interruptor
S=Sí, N=No
9/10
Bombo
sólo piezosólo piezo
11/12-15/16
Platillos & otros
11/12 to 15/16
16
Para los conectores de entrada de disparo conectados con disparadores de percusión, ajuste sus interruptores INPUT ATTENUATION a la
posición H (en caso contrario, ajústelos a la posición L) y ajuste la sensibilidad de disparo para el disparador de percusión (página 36).
Periféricos
Además del sistema de disparo interno, el DTXTREME IIs también le ofrece un generador de sonidos MIDI y
secuenciador de música internos, así como funciones de mezcla con distintos efectos. Este sistema todo-en-uno
hace posible tocar con el DTXTREME IIs en cuanto lo saque de la caja – tan pronto como termine las conexiones
de los parches y encienda el sistema. Es más, el sistema se puede expandir fácilmente con otros dispositivos
periféricos dado que el instrumento admite distintos tipos de conexiones. Aquí le vamos a mostrar algunas
conexiones de audio y MIDI típicas para que pueda aprender cómo adaptar el sistema DTXTREME IIs a su propio
entorno de trabajo.
Conexiones de Audio
Cuando esté grabando su actuación en un kit de batería DTXTREME IIs o enviando sus sonidos a un mezclador,
conecte su equipo de la siguiente manera (el Yamaha AW4416 funciona en ambas situaciones como mezclador y
grabadora):
Configuración
AW4416
LINE IN
INDIVIDUAL
OUTPUT
Reproductor de CDGrabadora de MiniDisc
AUX OUT
LINEOUT
AUX IN
DTXTREME IIs
DRUMTRIGGERMODULE
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
Los conectores OUTPUT (L/MONO y R) y INDIVIDUAL OUTPUT (1 a 6) producen señales de audio a nivel
de línea tanto si están conectados los auriculares como si no. Estos conectores son de tipo auriculares en mono. Para
realizar conexiones a través de estas clavijas, use cables con un conector de 6.3 mm mono en el DTXTREME IIs y
un conector apropiado para la otra unidad.
Use ambos conectores OUTPUT (L/MONO y R) para una salida stereo. Si la otra unidad tiene una entrada mono,
use sólo el conector L/MONO.
Conecte unos auriculares a la clavija PHONES para monitorizar la salida stereo a través de ellos (idéntica a la de los
conectores OUTPUT). La salida de sonido desde los conectores INDIVIDUAL OUTPUT no puede ser escuchada
en los auriculares conectados a la clavija PHONES.
El terminal DIGITAL OUTPUT le permite dar salida a la señal stereo como una señal de audio digital para una
unidad de audio que tenga una entrada digital de tipo coaxial (S/PDIF). La salida stereo emitida por el conector
DIGITAL OUTPUT es idéntica a la salida procedente de los conectores OUTPUT.
La entrada de señal de audio externa introducida por AUX IN puede ser monitorizada junto con los sonidos del
DTXTREME IIs a través de auriculares conectados a la clavija PHONES (página 75) y puede grabarla como un
17
muestreo de forma de onda para almacenarla como un sonido de percusión adicional (página 83). En cualquier
caso, puede ajustar el nivel de entrada de AUX IN usando el control AUX IN VOL.
Conexiones MIDI
El DTXTREME IIs tiene puertos USB y MIDI (IN/OUT/THRU) que pueden ser usados para transferir eventos
MIDI a/desde dispositivos externos equipados con el sistema MIDI.
Configuración
USB
DRUMTRIGGERMODULE
Ordenador
DTXTREME IIs
El puerto USB le permite la transferencia bidireccional de eventos MIDI entre el DTXTREME IIs y un ordenador
personal por medio de un único cable USB. Con una conexión USB, puede grabar su actuación en el kit de batería
-- e incluso la reproducción de la canción del Instrumento – en un programa secuenciador MIDI en su ordenador.
También puede hacer sonar el generador de sonidos interno del DTXTREME IIs a través de una secuencia MIDI
enviada desde el ordenador o grabarla en el Instrumento como una canción DTXTREME IIs.
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDI THRU
DRUMTRIGGERMODULE
SU200AN200
DTXTREME IIs
Los puertos MIDI le permiten la transferencia unidireccional de eventos MIDI. Use la salida MIDI OUT para
controlar un módulo de sonido externo con un kit de batería o una canción del DTXTREME IIs. Use la entrada
MIDI IN para controlar el generador de sonidos interno desde un dispositivo externo. Puede usar la conexión en
serie MIDI THRU para conectar un módulo de sonido externo adicional y controlarlo desde la unidad MIDI que
tenga conectada a la toma MIDI IN. Si quiere compartir un módulo de sonido externo entre el DTXTREME IIs y
un controlador externo, conecte esa unidad al MIDI IN, conecte el módulo a la salida MIDI OUT y use la función
de mezcla MIDI (página 79).
No puede usar los puertos USB y MIDI simultáneamente. Cuando conecte un cable USB al DTXTREME IIs, los puertos MIDI serán
desactivados automáticamente. Si hace conexiones MIDI y USB al mismo tiempo, los dispositivos externos conectados a los puertos
MIDI no funcionarán. Sin embargo, si quiere hacer una conexión USB temporal a un ordenador por alguna razón, puede mantener las
unidades MIDI conectados al DTXTREME IIs, dado que la conexión USB no afecta ni daña en absoluto los dispositivos MIDI.
18
Alimentación
Conexión a una Fuente de Alimentación
Asegúrese de que el interruptor STANDBY/ON está en la posición STANDBY. Conecte el adaptador de corriente
incluido a la clavija DC IN del panel trasero del DTXTREME IIs. Sujete el cable en el enganche para asegurarse
que el conector no se suelte. Conecte el adaptador a una salida de corriente alterna.
Ménsula
L MONO
R
OUTPUT
Configuración
DC IN 12V
STANDBY
ON
+
SNARETOM1TOM2
123
Use siempre el adaptador de corriente incluido (PA-5C o PA-5D). El uso de un adaptador distinto al especificado puede producir un
mal funcionamiento o daños al DTXTREME IIs. Además, desenchufe el adaptador de la salida de corriente si no va a usar el
DTXTREME IIs por un periodo de tiempo largo.
Secuencia de Encendido
Cuando haya completado todas las conexiones necesarias (disparadores, audio, MIDI) coloque todos los controles
de volumen del DTXTREME IIs y de los otros dispositivos de audio en su posición mínima. Encienda su sistema
en el orden del flujo de la señal audio (primero el mezclador y después el amplificador o los altavoces
autoamplificados).
Adaptador de
alimentación de CA
A la toma de CA
DRUMTRIGGERMODULE
Dispositivos MIDI principales
DTXTREME IIs
(primero mezclador, luego amplificador)
Equipo de sonido
El DTXTREME IIs le mostrará una pantalla de encendido y después la pantalla del modo PLAY. Ahora ya puede
empezar a tocar.
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK
Kit name Songname =107 4/4
Si está preparado, vea en la página siguiente explicaciones detalladas acerca de cómo usar el sistema
DTXTREME IIs.
Cuando vaya a apagar su sistema, primero coloque al mínimo todos los controles de volumen de los equipos de audio y después apague
las unidades en orden inverso al flujo de la señal de audio.
19
Operaciones Básicas
Todas las operaciones con el DTXTREME IIs se realizan
usando los distintos controles del panel y las dos pantallas. En
esta sección, le explicaremos cómo usar estos controles.
Operaciones Básicas
1 El DTXTREME IIs tiene siete modos de funcionamiento.
2 Use los botones Page (▲/▼) para cambiar entre las
DRUMTRIGGERMODULE
2
3
1
4
Puede elegir cada modo simplemente pulsando el botón
de modo correspondiente. Una luz indicadora le indica
con qué modo está trabajando en ese momento. Cuando
enciende la unidad o sale de los otros seis modos, el
DTXTREME IIs activa el modo PLAY y el indicador
PLAY se enciende (no puede salir de este modo básico).
páginas de los ajustes disponibles (pantallas LCD).
4 Si trabaja en una página concreta o está realizando una
operación específica y el indicador ENTER/YES
parpadea, la unidad le estará pidiendo que conteste YES
(sí) o NO. Simplemente pulse el botón ENTER/YES para
ejecutar la operación, o el botón EXIT/NO para
cancelarla.
La pulsación del botón STORE para almacenar los datos
editados también hará que el indicador ENTER/YES
parpadee. En este caso, pulse el botón ENTER/YES para
guardar los datos o pulse el botón EXIT/NO para cancelar
la operación de almacenamiento.
Dado que la mayoría de ajustes se almacenan automáticamente
en la memoria del DTXTREME IIs, no tendrá que ejecutar la
operación de almacenamiento a menos que se le solicite.
Básicamente, esto es todo lo que necesita saber para empezar a
trabajar con el DTXTREME IIs y a tocar en él. Cualquier
operación crucial viene precedida por una pantalla de
confirmación que le permite cancelar la operación cuando
quiera. Sin embargo, primero deberá completar un ajuste muy
importante antes de empezar a tocar realmente con el
DTXTREME IIs. Aquí tiene una oportunidad de poner en
práctica alguna de las cosas que acaba de aprender...
3 Hay cinco mandos giratorios debajo de la pantalla LCD.
Cada mando se corresponde con un parámetro mostrado
arriba en la pantalla LCD y se puede usar para ajustar su
valor. Para avanzar rápidamente o saltar por los valores
disponibles, mantenga pulsado simultáneamente el botón
SHIFT y gire el mando apropiado.
Cuando esté editando un kit de batería y quiera ajustar los
mismos parámetros para distintos destinos (entradas de
disparo 1 a 16, etc.), puede usar el mando de más a la
izquierda para cambiar de forma adecuada el destino sin
cambiar la pantalla con la que está trabajando.
[TrgSens1] Type Gain Curve PadCtrl
Input=1 RHP 32 3 - pitch
20
Conexión de las Entradas de
Grupo de Disparo
Disparo con los Parches
Conectados
Dado que cada parche de percusión tiene sus propias
características, deberá ajustar de forma correcta las entradas de
disparo para sacar el máximo partido de los parches que tenga
conectados. El DTXTREME IIs dispone de seis grupos de
disparo diferentes para combinaciones típicas de parches. Elija
el grupo o bloque que mejor se adapte a su kit de batería.
1. Pulse el botón UTILITY. Pulse después varias veces el
botón de Página (▼) hasta que aparezca la página [UT 6]
SYSTEM TRIGGER.
2. Elija un grupo de disparo (TrgSet) de entre los seis
prefijados. Si compró el DTXTREME IIs con uno de los
grupos de parches recomendado, uno de los seis presets
(type1 a type6) coincidirá perfectamente con su
configuración.
Grupo Disparo
[UT 6] TrgLink TrgByps TrgSet EdgeAdj
SYSTEM indiv off type1 +20
“cualquier” parche especificado no siempre produce todos los
sonidos disponibles. Para más información, consulte “Conexiones
de Disparo” (página 16).
3. Cuando complete el ajuste, pulse el botón EXIT/NO y
vuelva al modo PLAY.
Ahora ya está preparado para empezar a tocar con el kit de batería del
DTXTREME IIs. Vaya a la Sección de reproducción para aprender
algunas de las funciones de interpretación del DTXTREME IIs.
Los grupos prefijados de disparo (tipo1 a tipo6) se usan para los kits
prefijados (P1 a P90). Cuando toque con uno de los kits de Usuario
(U1 a U40 o C1 a C99), use su propio grupo de disparo copiado a
partir de uno prefijado o creado desde cero. Para más detalles,
consulte Ajustes de Disparo (página 36).
21
Sección de reproducción
Sección de reproducción
Para mayor facilidad, el DTXTREME IIs siempre accede al modo Play cuando se enciende. El modo Play o de
reproducción es el punto de partida para empezar a trabajar y tocar con el DTXTREME IIs — simplemente elija
un kit de batería y una canción para su reproducción (o para su edición en otros modos). También puede acceder a
otras funciones relacionadas con la interpretación desde el modo Play.
Puede tocar cualquier kit de batería elegido entre los 90 kits predefinidos (P1 a P90) y 40 kits de Usuario (U1 a
U40) que puede crear y almacenar en la memoria del DTXTREME IIs. También puede elegir una canción
principal entre una gama de canciones predefinidas (números de canción que comienzan por P, Q y R) y 32
canciones de Usuario que puede almacenar en la memoria del DTXTREME IIs (página 60). Cuando use una
tarjeta de memoria opcional para almacenar sus kits de Usuario (C1 a C99), podrá tener a su disposición un
número prácticamente ilimitado de kits de batería.
Use cualquier combinación de kit de batería y canción para ensayos, improvisaciones, etc. Puede incluso crear un
solo de batería complejo controlando la reproducción de hasta cuatro canciones usando los parches (vea Canción de
parche, página 25).
En esta sección, vamos a presentarle algunas de las funciones del modo Play, como:
• Elementos Básicos
• Controles de Reproducción
• Reproducción del clic
• Reproducción de la Canción
• Controles Deslizantes
• Función de Marcación de Tempo
• Función Groove Check o de verificación rítmica
• Función Cadena
22
Elementos Básicos
Desde la pantalla por defecto, puede elegir y ajustar
parámetros básicos como el kit de batería, canción, tempo,
ritmo y contador de clics. Puede cambiar estos parámetros
libremente mientras toca el kit de batería, clic o canción.
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK
Kit name Songname =107 4/4
12345
4 BEAT
Ajusta el tipo de ritmo de la canción o del clic.
❏ Valores: 1/4~16/4, 1/8~16/8, 1/16~16/16
Si su ajuste de ritmo es distinto del original de la canción, la cuenta
de clics especificada con CLICK 5 no coincidirá en cada primer
tiempo del compás. Esto no es un fallo de funcionamiento, sino una
técnica útil para contar en un pasaje difícil -- por ejemplo, usando
un conteo de 3/8 para dar paso a una canción a 4/4. El conteo de
metrónomo y el ritmo se sincronizarán cuando restaure la posición
de reproducción al inicio de la canción, o cuando el ajuste de ritmo
original de la canción cambie durante la reproducción.
1 KIT
Le permite elegir un kit de batería. Aparece el nombre y
número del kit de batería. P1 a P90 son los kits prefijados y
U1 a U40 son los de Usuario. C1 a C99 son kits de Usuario
almacenados en la tarjeta de memoria. (Estos sólo están
disponibles cuando introduce una tarjeta adecuada en la
ranura CARD; en caso contrario aparecerá “No Card” para
estos números).
❏ Valores: P1~P90, U1~U40, C1~C99
2 SONG
Le permite elegir la canción principal que quiera para su
reproducción con el kit de batería activo. Aparece el nombre y
el número de la canción. Los números de canción que
empiezan con la letra P, Q, y R son canciones prefijadas.
Las canciones que empiezan por P son canciones de
demostración, las canciones cuyo nombre comienza por Q
han sido creadas para ensayar con ellas, las que empiezan por
R son canciones creadas para usarlas como canciones de
parche y U1 a U32 son canciones de Usuario. C1 a C99 son
canciones de Usuario almacenadas en la tarjeta de memoria.
(Sólo están disponibles cuando haya introducido una tarjeta
adecuada en la ranura CARD; en caso contrario aparecerá
“No Card” para estos números).
❏ Valores: Canción Preset (prefijada) o User (de usuario)
5 CLICK
Ajusta el ritmo del metrónomo (conteo de clics).
❏ Valores: Para un ajuste de4 de 3/8, 6/8, 9/8, 12/8, 15/8:
Negra con puntillo, corchea, semicorchea
Para otros ajustes de BEAT4:
Negra, tresillo de negras, corchea, tresillo de corcheas,
semicorchea, tresillo de semicorcheas
Puede especificar el sonido del clic de metrónomo y su conector de
salida (página 81).
Sección de reproducción
3 TEMPO
Ajusta el tempo de reproducción de la canción o del clic.
❏ Valores: 30~300
el TEMPO no se puede ajustar cuando aparece “ =ext” en pantalla,
o en otras palabras, cuando el DTXTREME IIs está sincronizado a
un reloj externo (página 82).
Dado que cada canción contiene información acerca del tempo de
reproducción, su ajuste de tempo puede que sea sustituido cuando
inicie o elija una canción o restaure la posición de reproducción al
inicio de la canción. Si cree que esto puede traerle problemas, puede
ajustar la unidad para que ignore el tempo original de la canción,
dando prioridad a su ajuste personal de tempo (página82).
Mientras la canción está parada, puede usar los siguientes
botones de transporte para desplazar el punto de
reproducción:
2 Reset — al inicio de la canción.
Use el control de transporte para reproducir la canción o el clic.
CLICK
TAP
123456
Sección de reproducción
Reproducción del clic
Puede reproducir el sonido de clic del metrónomo por sí solo
o sincronizado con la canción activa.
1. Pulse el botón CLICK 1 para iniciar la reproducción del
clic con el tempo actual. El indicador Click también
parpadeará con este tempo.
2. Pulse el botón CLICK de nuevo para detener el clic del
metrónomo.
Reproducción de la Canción
Además del control básico inicio/parada de la canción, el
DTXTREME IIs le permite controlar la forma en que se
reproduce la canción, la parte que se reproduce, etc.
GROOVE CHECK
CLICK
Si pulsa el botón CLICK mientras la canción se reproduce, el
sonido de clic se escuchará junto con la canción. Si inicia la
reproducción de la canción mientras suena el clic, el clic volverá
a empezar sincronizado con la reproducción de la canción.
Parpadea en rojo al primer golpe del compás
Parpadea en verde durante los golpes restantes
TAP
del compás
3 Rewind — al primer tiempo del compás anterior.
4 Forward — al primer tiempo del siguiente compás.
Puede usar el botón Record 6 para empezar a grabar una canción
de Usuario (página 60).
Ajustes de Canción
Para realizar ajustes de canción específicos, puede cambiar
desde la pantalla por defecto a la pantalla de ajustes de
canción pulsando el botón de Página (▼). En ella puede
especificar cómo quiere que se reproduzca cada pista y
comprobar otros datos relacionados con la canción.
En la fila superior de la pantalla aparece información relacionada
con la canción. Los valores de tempo y de ritmo están incluidos
dentro de la canción. Puede cambiarlos temporalmente desde la
pantalla por defecto.
1 Método de Reproducción
Determina de qué forma se reproduce la canción. En la
reproducción normal, la canción se reproduce desde el
principio hasta el final y se detiene automáticamente. La
reproducción repetida hace que la canción se reproduzca
desde el principio hasta el final y que después se repita hasta
que la detenga manualmente.
❏ Valores: (reproducción normal), (reproducción
repetida)
Control de Transporte
1. Pulse el botón Start/Stop 4 para dar comienzo a la
reproducción de la canción actual. El indicador Start/Stop
también se encenderá.
2. Pulse de nuevo el botón Start/Stop para detener la
reproducción de la canción. El indicador Start/Stop se
apagará. Si pulsa el botón Start/Stop una vez más, la
reproducción continuará desde el punto en que la detuvo.
2 TRACK 1 & TRACK 2
Determina si alguna pista concreta de la canción será
reproducida o anulada. Si una pista está vacía, aparece “none”
para ella y no podrá cambiar su ajuste.
❏ Valores: reproducir, anular
24
Acerca de las canciones
123
RHYTHM
INS
BASS
DEL
OTHERS
Una canción está formada por dos pistas de secuencia
(Pistas 1 y 2) y los datos de cabecera. Los datos de
cabecera que están al principio de la canción contienen
información general de la canción como el tempo y
tipo de ritmo y datos de cambio de programa y de
volumen para cada canal MIDI. Los datos se cargan
automáticamente cuando elige una canción. Cada
pista de secuencia puede contener información de
interpretación para los canales MIDI 1 a 16,
exactamente igual que los secuenciadores MIDI
convencionales. Cuando se inicia la reproducción de
la canción, estos datos son enviados al generador de
sonidos interno para reproducir los sonidos.
Reproducción de Partes
Los botones de selección de parte le permiten activar o
desactivar la reproducción de una parte específica (canal
MIDI) de la canción. Por ejemplo, puede anular la parte
rítmica para así tocar el ritmo usted mismo usando los
parches, o puede tocar sólo con la parte del bombo, o
improvisar con un bajista real con el resto de partes de
acompañamiento activadas. Los indicadores de los siguientes
botones muestran que la parte correspondiente está activada
(encendida) o desactivada (apagada). La parte se activa y
desactiva alternativamente cada vez que pulsa el botón
adecuado.
Sección de reproducción
Datos
(canales MIDI 1 a 16)
...
...
TR1
(Pistas 1)
TR2
(Pistas 2)
Datos de
encabezamiento
tempo
programa
etc...
Cada canción se puede reproducir como una canción
principal o una canción de parche. Una canción
principal es una canción seleccionada en la pantalla
por defecto y reproducida con los botones de control
de transporte. Una canción de parche es una canción
asignada a una entrada de disparo y que se inicia o
detiene cuando golpea un parche configurado
específicamente para ese control. Cada kit de batería
puede contener canciones de parche como parte del
programa de sonido (página 40) y dispone de algunos
kits prefijados con canciones de parche. Dado que el
DTXTREME IIs puede reproducir una canción
principal y hasta cuatro canciones de parche
simultáneamente, puede reproducir un pasaje de
guitarra o un ataque de metales golpeando parches
mientras toca el kit de batería a la vez con la canción
principal.
1 Botón RHYTHM/INS
Activa o desactiva la reproducción de la parte rítmica (canal
MIDI 10) de la pista 1 de la canción. La parte rítmica de la
pista 2 no se ve afectada.
2 Botón BASS/DEL
Activa o desactiva la reproducción de la parte de bajo (canal
MIDI 3) de la canción.
3 Botón OTHERS
Activa o desactiva la reproducción de las otras partes que no
son de ritmo o de bajo.
El DTXTREME IIs usa el canal MIDI 10 para la parte de ritmo, el
canal 3 para la de bajo y el resto de canales (1, 2, 4 a 9, 11 a 16) para
las otras partes. Cuando use los botones de selección de parte para
desactivar partes, los datos de interpretación de los canales MIDI
correspondientes (incluyendo datos de MIDI IN o del puerto USB)
no serán enviados al generador de sonidos interno.
25
Controles Deslizantes
El DTXTREME IIs incorpora un mezclador sencillo pero
potente. Hay diez mandos deslizantes en el panel superior
para el ajuste del balance de volumen, los efectos de
reverberación y los niveles de las Salidas Individuales.
5 Mando deslizante SNARE
Ajusta el volumen de salida de la caja.
6 Mando deslizante KICK
Ajusta el volumen de salida del bombo.
Ajuste del Balance de Volumen
Los siguientes mandos deslizantes le permiten controlar el
balance de volumen de los distintos instrumentos rítmicos del
kit de batería, y controlar el balance de volumen del propio kit
completo, acompañamiento y sonidos de clic. También puede
Sección de reproducción
ajustar el volumen de salida de los sonidos mezclados stereo de
forma independiente para los conectores OUTPUT y los
auriculares.
MAIN OUT PHONES CLICK ACCOMP
123456789)
1 Mando deslizante MAIN OUT
Ajusta el volumen de salida de los sonidos mezclados en stereo
por los conectores OUTPUT (L/MONO y R) y DIGITAL
OUT.
MAX
MIN
SNARE KICK
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
7 Mando deslizante TOM
Ajusta el volumen de salida de los timbales.
8 Mando deslizante HI-HAT
Ajusta el volumen de salida de los platillos hi-hat.
9 Mando deslizante CYMBAL
Ajusta el volumen de salida de otros platillos (ride, crash,
etc.).
) Mando deslizante MISC
Ajusta el volumen de salida de todos los sonidos rítmicos
excepto los anteriores.
Cada control deslizante del panel superior funciona como el fader
de un mezclador. Puede ajustar específicamente el volumen de cada
parte de acompañamiento como datos de canción (página 72) y el
volumen de cada batería o cada sonido de percusión como datos de
sonido de percusión (página 49). Puede usar los mandos deslizantes
ACCOMP y MISC después para ajustar el volumen general del
resto de las partes, mientras mantiene el balance de volumen
especificado para la canción y el kit de batería.
2 Mando deslizante PHONES
Ajusta el volumen de salida de los sonidos mezclados stereo
enviados al conector PHONES. La misma señal stereo se
puede ajustar de forma independiente con el mando
deslizante MAIN OUT 1.
3 Mando deslizante CLICK
Ajusta el volumen de salida de los sonidos de clic o
metrónomo enviados al conector de salida que haya
especificado (página 81).
4 Mando deslizante ACCOMP
Ajusta el volumen de salida de las partes de acompañamiento
(distintas del canal MIDI 10) de la canción. Esto le permite
ajustar el balance de volumen entre el kit de batería y las
partes de acompañamiento cuando usa el kit de batería junto
con la reproducción de la canción.
26
Ajuste del Efecto de Reverberación
123456
MAX
MIN
ACCOMP
SNARE KICK
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
SHIFT
Puede controlar la cantidad de reverberación (efecto de
sistema) aplicada a un instrumento rítmico con solo mover el
mando deslizante de volumen asociado mientras mantiene
pulsado el botón SHIFT. Deberá ajustar de forma adecuada
los mandos deslizantes correspondientes para controlar la
reverberación de antemano (página 75).
SHIFT
MAX
Ajuste de los niveles de las salidas individuales
Puede controlar el nivel de salida de los conectores
INDIVIDUAL OUTPUT (1 a 6) manteniendo
simultáneamente pulsado el botón SHIFT y desplazando el
mando deslizante de volumen adecuado. Los mandos
deslizantes correspondientes han de estar ajustados de forma
adecuada para poder controlar los niveles de salida
individuales de antemano (página 53).
Los sonidos de percusión enviados a las Salidas Individuales son
excluidos de la mezcla stereo y por tanto no son emitidos por
ninguna de las salidas stereo (PHONES, OUTPUT L&R,
DIGITAL OUT).
Sección de reproducción
ACCOMP
MIN
SNARE KICK
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
1234567
1 Botón SHIFT + mando deslizante ACCOMP/
REVERB
Ajusta el nivel de retorno general del efecto de reverberación.
2 Botón SHIFT + mando deslizante SNARE
Ajusta el nivel de envío de reverberación de la caja.
3 Botón SHIFT + mando deslizante KICK
Ajusta el nivel de envío de reverberación del bombo.
4 Botón SHIFT + mando deslizante TOM
Ajusta el nivel de envío de reverberación de los timbales.
5 Botón SHIFT + mando deslizante HI-HAT
Ajusta el nivel de envío de reverberación de los platillos hi-hat.
6 Botón SHIFT + mando deslizante CYMBAL
Ajusta el nivel de envío de reverberación de los demás platillos
(ride, crash, etc.).
7 Botón SHIFT + mando deslizante MISC
Ajusta el nivel de envío de reverberación de todos los sonidos
de ritmo excepto los anteriores.
Recuerde que los distintos ajustes descritos arriba son
interdependientes; el cambio de un ajuste puede no producir el
efecto esperado. Por ejemplo, puede haber poco o ningún sonido de
reverberación si fija un valor demasiado bajo para uno de los ajustes
de envío de reverberación de una de las voces de percusión (página
53), o si el nivel de envío o retorno general al sistema de
reverberación (página 57) está demasiado bajo.
1 Botón SHIFT + mando deslizante SNARE
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 1.
2 Botón SHIFT + mando deslizante KICK
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 2.
3 Botón SHIFT + mando deslizante TOM
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 3.
4 Botón SHIFT + mando deslizante HI-HAT
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 4.
5 Botón SHIFT + mando deslizante CYMBAL
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 5.
6 Botón SHIFT + mando deslizante MISC
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 6.
Dado que cada instrumento de percusión puede ser ajustado
libremente a cualquier salida (página 75), puede ajustar el nivel de
salida general para múltiples instrumentos con un único mando
deslizante. Por ejemplo, el mando deslizante CYMBAL se puede
convertir en el fader general para todos los platillos incluyendo los
hi-hats o sólo para la caja, dependiendo de sus ajustes de salida.
27
Función de Marcación
1
2
(1)
Inicio de la detección
3
(2)
4
(3)
1
(4)
2
3
4
Golpee a un ritmo constante
Fin de la detección
de Tempo
Esta útil función le permite ajustar el tempo automáticamente
marcando los tiempos musicales en un parche o en el botón
Audition. Esto es especialmente útil cuando quiere ajustar de
manera intuitiva el tempo a su gusto durante la reproducción
de la canción o la reproducción de los clics.
1. Acceda a la pantalla Tap Tempo manteniendo pulsado el
Sección de reproducción
botón SHIFT y pulsando a la vez el botón TAP (CLICK).
Mientras esté usando la función de Marcación de tempo,
el valor de tempo activo aparecerá en la pantalla LED.
SHIFT
CLICK
TAP
La detección del tempo se hace entre cada dos tiempos
hasta el primer tiempo del siguiente compás. De este
modo, si continua marcando, el tempo es determinado en
cada primer tiempo del compás en la segunda pasada y
posteriores.
Si no golpea el parche durante un cierto periodo de tiempo, la
cuenta de tempo se reinicializa. En este caso, empiece el conteo
nuevamente desde cero (golpee 5 veces para un compás 4/4).
[TAP TEMPO] TEMPO BEAT
=138 4/4
Tempo actualBEAT (ritmo)
2. Use el mando que está debajo del parámetro BEAT para
ajustar el tipo de ritmo de un compás. El tempo será
detectado para un compás del tipo de ritmo que
especifique aquí.
❏ Valores: 1/4~16/4, 1/8~16/8, 1/16~16/16
3. Marque el ritmo golpeando un parche o en el botón
Audition a un ritmo constante, para un compás.
Si ajusta un tempo para un compás 4/4, golpee un parche
5 veces para contar del primer al cuarto tiempo, más el
primer tiempo del compás siguiente. De forma similar,
para un compás 3/4, golpee 4 veces para contar del primer
al tercer tiempo, más un tiempo del siguiente compás.
El tempo es detectado a partir del ritmo de golpeo del
parche y aparece en la pantalla LED indicado como un
valor de TEMPO (parpadea) en la pantalla LCD.
4. Pulse el botón ENTER/YES para aplicar el tempo
calculado. El valor de TEMPO dejará de parpadear y
quedará iluminado fijo.
5. Repita los pasos 2 a 4 si quiere reiniciar la detección de
tempo.
6. Pulse el botón EXIT/NO para finalizar el ajuste de tempo
y volver a la pantalla del modo Play.
No podrá usar la función de Marcación de Tempo durante la
grabación o en el modo de espera de grabación.
[TAP TEMPO] TEMPO BEAT
=115 4/4
❏ Rango de Tempo reconocido: 30-300
28
Función Groove Check
o de verificación
rítmica
Cuando toque el kit de batería o pulse el botón Audition
junto con una canción o clic, podrá comprobar la precisión de
su marcación. Especifique la duración de la nota — esto se usa
como base para medir la precisión de su interpretación, con
una resolución de 1/96 de negra.
La función Groove Check sólo funciona durante la reproducción de
la canción o de los clics.
1. Acceda a la pantalla Groove Check manteniendo pulsado
el botón SHIFT y pulsando a la vez el botón GROOVE
CHECK (Reset).
La diferencia en la precisión de tiempos cada vez que
golpea un parche o batería aparece como un número en el
rango de –48 a +48 (más lento a más rápido).
Un valor negativo indica que está tocando más lento que
el tempo de la canción, mientras que un valor positivo
quiere decir que está tocando más deprisa. Un valor de
cero quiere decir que está tocando exactamente con el
tempo. Esto es útil para medir la precisión temporal de un
instrumento concreto como la caja o el bombo.
Promedio: La diferencia en precisión de tiempo se mide
como un promedio y aparece como un número en el
rango de –48 a +48 (más lento a más rápido). Un valor
negativo implica que está tocando más lento que el tempo
de la canción, mientras que un valor positivo quiere decir
que está tocando más rápido. Un valor de cero quiere decir
que está tocando exactamente con el tempo. Esto es útil
para comprobar la precisión general de su interpretación.
5. Pulse el botón EXIT/NO para finalizar la verificación
rítmica y volver a la pantalla de modo Play.
Sección de reproducción
2. Ajuste la resolución que quiera (expresada como duración
de una nota) para la base de la sincronización de la
verificación rítmica. Los ajustes posibles son los mismos
que los de ritmo CLICK (página 23).
Puede comprobar la precisión de su pasaje con subdivisiones
complicadas ajustando una duración de nota distinta para el
ritmo de CLICK o metrónomo.
3. Si es necesario, ajuste los valores de TEMPO, BEAT y
CLICK como estuviesen en la pantalla por defecto (página
23).
4. Toque el kit de batería o pulse el botón Audition de forma
sincronizada con la reproducción de la canción o el conteo
de clics. La diferencia de sincronización de cada golpeo
será mostrada tanto gráficamente como con un valor
numérico.
Puntualmente
[Groove]|--- ---+-- ----| BEAT CLICK
- 9/+ 3 Quant= =100 4/4 3
Media
Diferencia de sincronización en cada toque
RápidoLento
29
Función Cadena
[CHAIN]"IniChain" Step Type Num=U1
<GHIJK> 1 kit Initkit
1234
!"#$%&’ ( ) *,. / 0123
456789 : ;<>?@ABCDEFG
HIJKLMNOPQRSTUVXYZ [
¥]^_` a bcdefgh i j k lmno
pqr s t uvwxyz{|}
→←
=
W
+-
Creación o Edición de una
Una cadena es una serie de kits de batería y canciones
dispuestas en el orden que quiera. Por ejemplo, puede
disponer distintos kits de batería para que sean seleccionados
en un orden específico — por ejemplo, para coincidir con el
de una lista prefijada para una actuación en directo, o para
usarla con una serie de canciones de ensayo ordenadas según
su dificultad.
El DTXTREME IIs puede memorizar hasta 32 cadenas para
cargarlas instantáneamente cuando las necesite.
Sección de reproducción
Cambio de la pantalla de
Cadena
Al pulsar el botón CHAIN, aparece primero la pantalla Chain
Play, que le permite reproducir las cadenas existentes. La
nueva pulsación del botón CHAIN activa la pantalla Chain
Edit, desde la que puede crear una nueva cadena o editar una
existente. Cada pulsación del botón CHAIN cambia entre
estas dos pantallas. Cuando termine de usar esta función,
simplemente pulse el botón EXIT/NO para volver a la
pantalla por defecto.
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK
Kit name Songname =107 4/4
Pantalla de reproducción
de cadena
CHAIN=32 Step=01 Kit=U1 Kit Name
ChainNam
Pantalla de Edición
de Cadena
[CHAIN]"ChanName" Step Type Num=U1
<90abc> 32 kit kit name
CHAIN
CHAIN
Cadena
El primer paso para el uso de las cadenas es crear una.
También puede editar libremente una cadena existente en
cualquier momento. Una vez que cree o edite una cadena,
deberá almacenarla ANTES de empezar a trabajar con otra
distinta.
Elija una cadena de destino previamente en la pantalla Chain Play
(página 32).
Pantalla de Edición de Cadena
Aquí puede ordenar kits de batería o canciones una a una para
cada paso de una cadena. Una cadena puede contener hasta
32 pasos, pudiendo enlazar una cadena con otra si quiere
tener una larga cadena que sobrepase los 32 pasos o una en
bucle que repita una serie concreta.
1 Nombrado de Cadena
Introduzca el nombre que quiera para la cadena actual,
usando hasta ocho caracteres. Use el mando de más a la
izquierda para desplazar la posición de introducción (cursor)
de cada carácter. Después use el segundo mando por la
izquierda para introducir un carácter en esa posición. Repita
este paso y especifique el nombre de cadena (máximo de ocho
caracteres).
❏ Caracteres disponibles:
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK
Kit name Songname =107 4/4
EXITNOEXIT
NO
2 Step (Paso)
Elige un número de paso (1 a 32) para el que vaya a asignar
un kit de batería o una canción. Puede configurar hasta 32
pasos para una cadena.
30
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.