Yamaha DTXTREME IIS User Manual [es]

OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DELL’UTENTE
EnglishFrançaisDeutschEspañolItaliano
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom panel of the product. The name plate lists the product’s model number, power requirements, and other information. The serial number is located on the bottom panel. Please record the model number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below, and keep this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (others)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5C o PA-5D o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
Advertencia relativa al agua
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrían caerse y provocar un incendio.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA Ubicación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
• Utilice solamente la bastidor base especificada para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
• No coloque objetos delante de las ranuras de ventilación del instrumentos, ya que ello prevendría la ventilación adecuada de los componentes internos y podría hacer que el instrumento se sobrecaliente.
1/2
(3)-7
Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos.
Atención: manejo
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro tipo en los huecos de la tapa del panel. Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el instrumento.
•Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Pila de reserva
• Este instrumento cuenta con una pila de litio de reserva incorporada. Cuando se desenchufa el cable de alimentación de la toma de CA, se conservan los datos internos. No obstante, si la pila de reserva se descarga totalmente, estos datos se perderán. Si la pila de reserva tiene poca carga, la LCD indica "Battery voltage is low". En este caso, guarde inmediatamente los datos en tarjeta de memoria (SmartMedia) medio externo como el archivador de datos MIDI Yamaha MDF3 y pida al personal de asistencia de Yamaha que sustituya la pila de reserva.
Guardar datos
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Los datos DRAM se pierden al desconectar la alimentación del instrumento. Guarde los datos en tarjeta de memoria (SmartMedia) medio externo como el archivador de datos MIDI Yamaha MDF3.
Copia de seguridad en tarjeta de memoria (SmartMedia) medio externo
• Como medida de protección contra la pérdida de datos causada por el deterioro de los medios, es aconsejable guardar los datos importantes en dos tarjetas de memoria (SmartMedia) medios externos.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "STANDBY", la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
(3)-7
2/2
Introducción
Gracias por comprar el Módulo de Disparo de Percusión Yamaha DTXTREME IIs. El nuevo DTXTREME IIs incorpora el archifamoso generador de sonidos y secuenciador musical AWM2. Como añadido a las funciones de su predecesor, el DTXTREME IIs ofrece una total compatibilidad con las unidades de disparo de Yamaha y también dispone de un nuevo puerto USB para conexiones MIDI (además de los puertos MIDI tradicionales) – e incorpora una función de muestreo que le permite crear sus propios sonidos de percusión. Con todas estas características, el DTXTREME IIs constituye un sistema de disparadores musicales perfecto, que ofrece al percusionista una de las mejores soluciones para practicar en casa, ensayar en el estudio y actuar en el escenario. Para disfrutar por completo de su nuevo instrumento, lea este manual completamente. Conserve también este manual en un lugar seguro para cualquier referencia en el futuro.
Cómo Usar Este Manual
Este manual describe todas las funciones y aspectos técnicos del DTXTREME IIs — todas las funciones de Reproducción (página 22), Edición (página 33) y globales, así como las de Utilidades (página 73). Para familiarizarse con el instrumento, consulte las secciones siguientes:
Índice numérico
Mapa del panel
Índice alfabético
Referencias cruzadas
Además, los siguientes Iconos se usan para indicar tipos específicos de información Importante:
Describe información detallada adicional sobre un tema.
Indica precauciones especiales e Información para evitar la pérdida de datos, daños en el
instrumento, etc.
(página 9) — para buscar temas y funciones
(página 10) — para comprender de un vistazo cada función de los paneles
(página 97) — para localizar una función concreta usando palabras clave y
parámetros
a lo largo del texto — para ver información relacionada con temas específicos
Elementos incluidos en el embalaje
DTXTREME IIs
Adaptador de corriente alterna (PA-5C o PA-5D)
Manual de Instrucciones
Listado de datos
Manual de instalación del DTXTREME IIs
Driver USB-MIDI (CD-ROM)
6
Características
El DTXTREME IIs ha sido diseñado para percusionistas profesionales y le ofrece una completa gama de flexibles funciones de disparo de percusión, un generador de sonidos polifónico de 64 notas compatible con el sistema GM standard nivel 1, así como un secuenciador musical interno que permite la grabación y reproducción de patrones rítmicos y de acompañamiento, y que incluso le permite crear una canción completa. El instrumento resulta ideal para prácticamente cualquier aplicación — actuaciones en directo, ensayo de ritmos, creación musical y grabación en estudio.
Disparo de Percusión
• Controles externos flexibles mediante 16 entradas (en un total de 12 conectores) de disparo, clavija para controlador de hi-hat y clavija de pedal de disparo. Estas tomas pueden ser conectadas a cualquier unidad de disparo Yamaha incluyendo los parches de percusión tradicionales DTX/DTXPRESS, pastillas de disparo de la serie DT y los más modernos parches de percusión.
• Combinado con los últimos parches de percusión, el DTXTREME IIs le permite un control manual del tono del sonido de percusión con un mando giratorio incorporado.
•Entradas de disparo ajustables libremente. Cada entrada de disparo puede ser editada para adaptarse al (tipo de) dispositivo de entrada conectado a la clavija, permitiéndole determinar la sensibilidad y otros ajustes.
•Sonidos asignables libremente. Usando números de nota MIDI, puede asignar un sonido concreto del generador de tonos interno a cada entrada de disparo. Un conjunto de configuraciones de disparo-a-voz puede ser almacenado como un kit de batería. El DTXTREME IIs le permite almacenar hasta 40 kit de batería internamente, y hasta 99 externamente en tarjetas de memoria. Además, el DTXTREME IIs dispone de 90 kits de percusión preprogramados.
• Cada entrada de disparo puede ser ajustada para reproducir varios números de nota MIDI de forma simultánea o secuencial, permitiendo la interpretación de acordes o frases melódicas, o incluso patrones de percusión completos con un único parche.
Generador de sonidos
•Una variedad de sonidos (voces) de alta calidad en un generador de sonidos polifónico de 64 notas AWM2 (PCM) compatible con el sistema GM standard nivel 1.
• Las voces prefijadas incluyen 2174 sonidos de batería o percusión y 128 sonidos de teclado. El DTXTREME IIs le ofrece voces de percusión dinámicas, incluyendo los sonidos de percusión de alta calidad de Yamaha, además de los últimos sonidos de muestreo y bucles — que garantizan que su inspiración esté al máximo conforme toque y cree.
•Una función de muestreo completamente nueva le permite añadir fácilmente sus propios muestreos al kit de batería. El DTXTREME IIs también puede importar muestreos (archivos de audio) desde un ordenador usando tarjetas de memoria.
• Cada sonido de percusión puede ser editado usando distintos parámetros de efectos, volumen, panorama, tono, etc.
Efectos
• Como efectos de sistema dispone de reverberación y chorus digitales de alta calidad. También dispone de un par de versátiles efectos de Inserción independientes con 44 tipos de efectos para cada uno.
•El Localizer le ofrece un efecto stereo tridimensional (3D) que simula un sonido natural al ser monitorizado con auriculares stereo.
7
Secuenciador Musical
•Una amplia variedad de canciones predeterminadas. Además, el DTXTREME IIs tiene espacio de memoria interna para hasta 32 canciones de usuario.
•Reproducción de canción. Además de una canción principal controlada por los botones de transporte del panel o por eventos MIDI, el DTXTREME IIs puede reproducir hasta cuatro canciones controladas por los parches asignadas a un kit de batería (canciones de parche). Estas canciones pueden ser seleccionadas libremente entre las canciones Prefijadas o las de Usuario.
•Función “groove check” o de verificación rítmica que mide la precisión del tiempo al golpear los parches. Esto es especialmente útil para ensayar y con fines de aprendizaje.
•Función de metrónomo o clic que le permite tocar junto con el secuenciador. Puede elegir un sonido de metrónomo independiente de los ajustes del kit de batería.
•Secuenciador de dos pistas simple y fácil que puede usar para la grabación en tiempo real de sus interpretaciones o para grabar datos de secuencia externos como canciones de Usuario. Cada pista puede contener varios canales MIDI (1 a 16). Dado que el DTXTREME IIs puede ser sincronizado con un secuenciador externo, puede iniciar la grabación simplemente golpeando un parche de percusión o pulsando el botón Start en el panel superior o en un secuenciador externo. El secuenciador también le ofrece grabación por pasos para que pueda crear o editar manualmente una canción paso a paso, usando la pantalla LCD del DTXTREME IIs.
•Función de reproducción selectiva. Dado que simplemente puede anular la percusión o cualquier otra parte de una canción controlando el volumen de cada parte, resulta ideal para ensayos con “todos menos uno”, etc.
Operaciones Sencillas y Controles Útiles
•Pantalla LCD retroiluminada y pantalla LED que le ofrecen una información visual clara en cualquier entorno de interpretación y edición.
•Mandos giratorios para entrada de datos. Estos cinco mandos del panel superior le permiten un acceso sencillo a los parámetros visualizados en la pantalla LCD.
•Función de reproducción en cadena que le permite reproducir kits de percusión y canciones en un orden concreto.
•Funciones de mezcla internas. Los controles deslizantes de volumen del panel superior le permiten ajustar fácilmente el balance de volumen entre instrumentos o partes (kit de batería, acompañamiento y metrónomo). Estos controles deslizantes pueden incluso ajustar el nivel de retorno de la reverberación para un kit de batería completo, así como el nivel de envío de reverberación para cada instrumento del kit. Esto simplifica el proceso de ajuste de los valores de reverberación para adecuarse a la acústica de su entorno. También dispone de otros dos controles deslizantes dedicados al ajuste de los volúmenes de los auriculares y del clic (metrónomo).
Interfaces y Expansibilidad
• Los puertos MIDI (IN, OUT, THRU) y USB le ofrecen conectividad entre el DTXTREME IIs y unidades MIDI externas — como un ordenador o un secuenciador — para aplicaciones de grabación avanzadas y almacenamiento de datos.
•Salidas de sonido versátiles. Además de las salidas stereo, hay seis salidas individuales para el envío independiente de un sonido concreto (caja, bombo, timbal, etc.) a un mezclador externo para su posterior procesado. Además, la nueva salida digital (S/PDIF) es útil para transferir los sonidos stereo del DTXTREME IIs con calidad digital.
•Entrada de sonido externo. Use la entrada stereo AUX IN para conectar un reproductor de audio (CD, MD, cinta, etc.) — y tocar con el kit de batería junto con la reproducción de sus canciones favoritas. También puede usar este conector para muestrear una señal desde la fuente de audio conectada.
• Almacenamiento externo usando una tarjeta de memoria (SmartMedia). Puede usar una tarjeta de memoria para almacenar y leer datos incluyendo kits de percusión, canciones y cadenas. También puede usar la tarjeta de memoria para cargar muestreos de forma de onda (archivos de audio) para expansión de los sonidos.
8
Tabla de contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cómo Usar Este Manual . . . . . . . . . . . . . 6
Elementos incluidos en el embalaje . . . 6
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mapa del Panel . . . . . . . . . . . . . 10
Panel Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración . . . . . . . . . . . . . . 14
Parches y Disparadores. . . . . . . . . . . . . 14
Unidades Compatibles. . . . . . . . . . . . . . 14
Periféricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexiones MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a una Fuente de Alimentación 19
Secuencia de Encendido . . . . . . . . . . . . 19
Sección de Edición . . . . . . . . . . . 33
El DTXTREME IIs como Sistema de
Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Memoria, Memoria Temporal y
Operación de Almacenamiento . . . . . . . 35
Ajustes de Disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustes de Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustes de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
De la Entrada de Disparo a la Salida de
Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Páginas de Edición y Operaciones
Básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Páginas de Edición y Operaciones
Básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Efectos de inserción 1 y 2 . . . . . . . . . . . 55
Localizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mapa del Panel
Configuración
Operaciones Básicas
Sección de reproducción
Sección de Edición
Grabación y edición de canciones
Funciones de las utilidades
Operaciones Básicas . . . . . . . . . 20
Conexión de las Entradas de Disparo
con los Parches Conectados . . . . . . . . . 21
Sección de reproducción . . . . . . . 22
Elementos Básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controles de Reproducción. . . . . . . . . . 24
Reproducción del clic . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de la Canción . . . . . . . . . 24
Controles Deslizantes . . . . . . . . . . . . . . 26
Función de Marcación de Tempo . . . . . 28
Función Groove Check o
de verificación rítmica . . . . . . . . . . . . . . 29
Función Cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambio de la pantalla de Cadena . . . . . 30
Creación o Edición de una Cadena . . . . 30
Reproducción de una Cadena . . . . . . . 32
Las ilustraciones y pantallas LCD que aparecen en este manual de instruc­ciones se incluyen solo como una ayuda para su aprendizaje, y puede que sean algo distintas a las que se encontrará realmente en su instrumento.
Grabación y edición de canciones
. . 60
Funciones del secuenciador de dos
pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Preparativos para la grabación . . . . . . . 60
Operaciones de grabación . . . . . . . . . . . 62
Funciones de trabajo de canción . . . . . 65
Páginas de edición y operaciones básicas
. . . . . 65
Funciones de las utilidades . . . . . 73
Páginas de edición y
operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . 73
Función de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . 82
Funciones de tarjeta de memoria . . . . . . 85
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Manipulación de la tarjeta de memoria
(SmartMedia™*). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . 91
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . 96
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Apéndice
9
PANEL MAP
PHONES AUX IN AUX IN VOL
Mapa del Panel
Mapa del Panel
Panel Superior
Selección de Partes de Reproducción
6
Botón RHYTHM/INS
Durante la reproducción de la canción, la pulsación de este botón hace que se active o cancela la reproducción de la parte rítmica. Durante la grabación por pasos este botón se usa para introducir datos en el punto del cursor.
7
Botón BASS/DEL
Durante la reproducción de la canción, la pulsación de este botón hace que se active o cancela la reproducción de la parte de bajo. Durante la grabación por pasos, se usa para borrar datos en el punto del cursor.
Controles de Transporte
)
Botón Reset ( )
Si pulsa este botón mientras la canción está parada, el punto de reproducción se desplaza hasta el principio de una canción (no disponible durante la reproducción de la canción). El mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar simultáneamente este botón le permite usar la función Groove Check o de verificación rítmica (página 29).
!
Botón Rewind (
La pulsación de este botón desplaza el punto de reproducción al compás anterior (no disponible durante la reproducción de la canción).
@
Botón Start/Stop ( )
La pulsación de este botón inicia o detiene la reproducción o grabación de una
G
Operaciones Básicas
3
2
1
Botón SHIFT
Use este botón para modificar la función original de algunos controles concretos del panel (botón, mando giratorio y mando deslizante).
8
Botón OTHERS
Durante la reproducción de la canción, la pulsación de este botón hace que se active o cancela la reproducción de partes que no son ni la rítmica ni la de bajo.
9
Botón CLICK
La pulsación de este botón activa o cancela la reproducción del sonido de clic (metrónomo). Si mantiene pulsado el botón SHIFT y pulsa simultáneamente este botón, podrá usar la función de Marcación de Tempo (página 28).
Botones de página ( / )
Cuando esté editando una función, use estos botones para ir a la siguiente página ( ) o a la página anterior ( ). Mantenga pulsado uno de los botones para desplazarse hacia delante o hacia atrás entre páginas. Si mantiene pulsado el botón SHIFT, la pulsación simultánea de uno de estos botones hará que pueda desplazarse a la primera ( ) o a la última ( ) página muy rápidamente.
+
L MONO
2
canción. La pulsación de este botón durante la reproducción de una canción, hace que se produzca una pausa en la reproducción. Una segunda pulsación del mismo hace que la reproducción de la canción continúe desde el punto en el que fue detenida.
#
Botón Forward ( H )
)
La pulsación de este botón desplaza el punto de reproducción al compás siguiente (no disponible durante la reproducción de una canción).
$
Botón Record ( )
La pulsación de este botón activa el modo de espera de grabación.
6
RHYTHM
INS
%^&* (º
MAIN OUT PHONES CLICK ACCOMP
Pantallas
La pantalla LCD le muestra información y datos para distintas operaciones del DTXTREME IIs, mientras que la pantalla LED le indica el kit de batería o valor del tempo actuales.
OUTPUT
STANDBY ON
R
DIGITAL
OUT
12
USB
3
INDIVIDUAL OUTPUT
3
1
SHIFT
78 ) !
BASS
DEL
OTHERS
9
CLICK
TAP
REVERB
5
GROOVE CHECK
MAX
MIN
SNARE KICK
fi fl ‡
FOOT SWDC IN 12V
564
Panel Frontal
CC
CC
Conector PHONES
Conecte aquí unos auriculares para monitorizar la mezcla stereo de los sonidos del DTXTREME IIs.
DD
DD
Conector AUX IN
Conecte aquí la salida de línea de una unidad de audio externa. Puede tocar junto con una fuente de audio externa (página 17), así como grabar señal audio externo como un muestreo de forma de onda (página 83).
EE
EE
Control AUX IN VOL
Ajusta el nivel de entrada de la fuente de audio que tenga conectada a la clavija AUX IN.
Controles de Volumen Generales
%
Mando deslizante
MAIN OUT
Ajusta el volumen de salida de la mezcla stereo en los conectores OUTPUT L/MONO y R.
^
Mando deslizante PHONES
Ajusta el volumen de salida de la mezcla stereo enviada a la clavija PHONES. Esto es independiente del ajuste del mando deslizante MAIN OUT.
10
&
Mando deslizante CLICK
Ajusta el volumen de salida del sonido clic o de metrónomo que es enviado a una salida concreta (página 81).
*
Mando deslizante
ACCOMP/REVERB
Ajusta el volumen de salida excepto para los sonidos rítmicos (canal MIDI 10). Si mueve este mando deslizante mientras mantiene pulsado el botón SHIFT podrá controlar el nivel de retorno del efecto de reverberación completo.
4
Botón Audition
Pulse este botón para escuchar un sonido de destino mientras edita un kit de batería, exactamente como si golpeara un parche para ese sonido. Si a la vez que presiona este botón mantiene pulsado el botón SHIFT, puede detener la reproducción de una voz en bucle o una canción de parche.
5
Mando giratorio de
entrada de datos
Use cada mando para ajustar el valor del parámetro correspondiente que quede encima de él en la pantalla LCD. Si mantiene pulsado el botón SHIFT a la vez que gira el mando, puede aumentar o disminuir el valor en pasos más largos.
Panel Lateral
°
Ranura CARD
Inserte aquí una tarjeta SmartMedia (3.3V) opcional para usarla como tarjeta de memoria (página 90).
Mapa del Panel
HI-HAT
CONTROL
IN OUT
@
#
$
¡™£¢
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
L
116
H
INPUT ATTENUATION
THRU
MIDI
DRUM TRIGGER MODULE
4
DRUMKIT
ª
PLAY
TRIGGER
§
CHAIN
VOICE
SONG
EFFECT
JOB
¤
UTILITY
STORE
EXITNOEXIT
ENTER
NO
YES
CARD
Modos de Funcionamiento
Botón PLAY
Pulse este botón para seleccionar y reproducir un kit de batería o una canción (modo de funcionamiento básico).
§
°
3.3V
Botón CHAIN
Pulse este botón para reproducir distintos kits de percusión y canciones de forma secuencial en una cadena.
Botón UTILITY
Pulse este botón para acceder a los ajustes de sistema, la función de muestreo y las funciones de la tarjeta de memoria.
Botón SONG JOB
Pulse este botón para editar una canción de Usuario.
ª
Botón TRIGGER
Pulse este botón para editar parámetros de disparo de un kit de batería.
Botón VOICE
Pulse este botón para editar parámetros de sonido de un kit de batería.
Botón EFFECT
Pulse este botón para editar parámetros de efectos de un kit de batería.
Otras Operaciones
¤
Botón STORE
Pulse este botón para almacenar un kit de batería o una cadena.
Botón EXIT/NO
Pulse este botón para salir de cada uno de los modos operativos, o para cancelar una operación cuando aparezca un mensaje de confirmación en la pantalla LCD.
Botón ENTER/YES
Pulse este botón para fijar el valor de un parámetro, o para ejecutar una operación cuando aparezca un mensaje de confirmación en la pantalla LCD.
Controles de Volumen de Instrumentos de Ritmo y Percusión
( Mando deslizante SNARE
Ajusta el volumen de la caja.
º Mando deslizante KICK
Ajusta el volumen del bombo.
¡ Mando deslizante TOM
Ajusta el volumen de los timbales.
Mando deslizante HI-HAT
Ajusta el volumen de los hi-hats.
£ Mando deslizante CYMBAL
Ajusta el volumen de los platillos.
¢ Mando deslizante MISC
Ajusta el volumen de otros sonidos rítmicos y de percusión — que no son los de caja y bombo, timbales, hi-hats y platillos ride y crash.
11
Si mantiene pulsado el botón SHIFT y mueve simultáneamente los controles deslizantes ( a ¢, podrá ajustar el nivel de envío de reverberación o el nivel de salida del conector INDIVIDUAL OUTPUT para el instrumento correspondiente (página 27).
PANEL MAP
Mapa del Panel
Mapa del Panel
Panel trasero
ENTRADA/SALIDA MIDI
Terminales MIDI IN, OUT y THRU
Use los terminales MIDI para transferir eventos MIDI entre el DTXTREME IIs y una unidad externa como un secuenciador o un generador de sonidos, para conseguir un sistema MIDI ampliado (página 18).
Puerto USB
Con solo conectar el DTXTREME IIs a un ordenador con un único cable USB, puede transferir eventos MIDI entre esas dos unidades. No le hacen falta cables MIDI adicionales, interface MIDI o un puerto serie en el ordenador (página 18).
THRU
MIDI
INOUT
Interruptores INPUT ATTENUATION
Cada interruptor DIP se corresponde con un conector de entrada de disparo y ajusta su sensibilidad. Esto es útil cuando conecte parches y sensores de disparo con una señal de disparo baja. Ajuste el interruptor DIP a la posición H para realzar (aumentar) el nivel de la señal de disparo.
Entradas de Disparo
H L
16
9
INPUT ATTENUATION
18
9/) KICK a %/^
Cada uno de estos conectores de entrada de disparo ha sido diseñado para aceptar dos señales de disparo independientes de dos parches mono (individuales) conectados por medio de un cable en Y con una toma de auriculares stereo en el extremo de la entrada de disparo y dos conectores mono en los extremos de los parches. Si lo conecta usando un cable mono (un cable blindado con un conector de auriculares mono en cada extremo), la señal de disparo será dirigida sólo a las entradas de disparo de número impar (9, !, #, ó %). Vea “Unidades Compatibles” (página14) si quiere consultar qué unidades se recomiendan para cada entrada de disparo.
12
Salidas de Audio
Mapa del Panel
Conectores INDIVIDUAL OUTPUT 1 a 6
Cada uno de estos conectores puede dar salida por separado a cualquier sonido de percusión concreto (página53) o sonido de clic o metrónomo (página 81) — lo que es muy útil para enviar la señal de cada instrumento a un mezclador externo en actuaciones en directo o en una sesión de grabación.
6
HI-HAT
CONTROL
54
INDIVIDUAL OUTPUT
FOOT SW
USB
3
DIGITAL OUT
Salida DIGITAL OUTPUT
Conéctelo a una entrada digital coaxial (S/P DIF) de una unidad audio exterior. Esta conexión da salida en formato digital a señales audio stereo idénticas a las enviadas por las clavijas OUTPUT L/MONO y R, pero no se ven afectadas por el ajuste del control deslizante MAIN OUT digital siempre da salida a las señales audio a un nivel de volumen máximo).
12
R
OUTPUT
L MONO
STANDBY ON
% (la conexión
DC IN 12V
+
Conectores OUTPUT L/MONO y R
Da salida a señales audio de nivel de línea mezcladas en stereo desde el DTXTREME IIs hacia otros equipos de audio (amplificador, mezclador, etc.). Use un par de cables blindados con un conector de 6,3 mm en uno o en los dos extremos. Conecte esos cables a ambas clavijas L/MONO y R si quiere una salida en stereo. Si quiere una salida en mono conecte sólo la clavija L/MONO.
Alimentación
Interruptor STANDBY/ON
Enciende y apaga el DTXTREME IIs.
Conexión de cables
Sujete aquí el cable de alimentación de CC del adaptador de corriente incluido para asegurarse de que el conector no se suelte.
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de corriente (PA-5C o PA-5D).
Conector HI-HAT CONTROL
Conecte aquí un pedal controlador para hi-hats (Yamaha serie HH). También puede usar este controlador como un controlador MIDI (página 45).
Conector FOOT SW
Conecte aquí un pedal de disparo (Yamaha FC4 o FC5). Puede asignar distintas funciones al pedal (página
46).
1 SNARE a 8 HI-HAT
Cada uno de estos conectores de entrada de disparo ha sido diseñado para admitir dos señales de disparo independientes de un parche stereo (dual) conectado por medio de un cable stereo (un cable blindado con un conector de auriculares stereo en cada extremo). Si conecta un parche mono, sólo podrá usar la señal de disparo generada por el cabezal del parche.
13
Configuración
Configuración
Parches y Disparadores
Unidades Compatibles
Puede usar el DTXTREME IIs con cualquier tipo de parche de Yamaha disponible en el mercado. Dado que cada parche ha sido diseñado para un fin concreto y tiene sus propias especificaciones, deberá comprobar qué dispositivo es el más adecuado para la conexión a cada entrada de disparo del DTXTREME IIs. Cuando vaya a comprar parches adicionales para su kit, consulte la siguiente tabla para comprobar la compatibilidad óptima.
Si quiere ver una información más detallada de los parches Yamaha, consulte el catálogo de unidades para el DTXTREME IIs que aparece la página web de Yamaha.
Parche de percusión (TP100/TP120SD)
Una nueva serie de parches de percusión que adoptan un nuevo cabezal de goma recientemente desarrollado. Cuando se utilizan para caja y timbales, estos parches pueden producir un tono continuo real mediante detección de posición por tres zonas. Estos parches también emplean un nuevo controlador para ajustar el tono de la caja o los timbales (como la afinación) mientras toca con el kit.
Parche de Goma (serie TP/PCY/KP/BP)
Gama standard de parches de percusión y disparo fabricados en goma. Además de los parches de disparo tradicionales duales e individual (los parches duales tienen un interruptor de aro), también hay disponibles varios parches nuevos con funciones de detección de posición en tres zonas. Este tipo de parches son muy útiles para disparar canciones de parche o cambiar un kit de batería o canción en la cadena de reproducción.
Controlador de Hi-hat (serie HH/RHH)
Indispensable para un buen trabajo de hi-hat con un kit de batería DTXTREME IIs. Elija su combinación preferida de “pedal y platillos” hi-hat, con el controlador de la serie HH y el parche de la serie TP. Puede escoger incluso un stand de hi­hat real (como el de la serie HS de Yamaha) y un parche RHH130 con sensibilidad en dos zonas.
Parche de cabezal real (serie RHP/KP)
Estos parches disponen de una carcasa de batería en madera de abedul y caoba, y un parche o cabezal real – exactamente como en las baterías acústicas. Esta serie incluye tres parches distintos para bombo, caja y timbales y está especialmente diseñada para su uso con las baterías Yamaha System.
Disparador de Percusión (serie DT)
Estas pastillas de disparo han sido diseñadas para ser añadidas a baterías acústicas, constituyendo una solución ideal para expandir las posibilidades de su kit de batería acústica con los sonidos electrónicos del DTXTREME IIs. Cada pastilla puede producir un único disparo. Recuerde que el añadir dos disparadores de percusión en una única caja no producirá el mismo efecto que usar un parche de disparo dual.
14
Colocación de un Disparador de Percusión
Para usar una batería acústica como dispositivo de disparo, deberá añadir un disparador de percusión de Yamaha de la serie DT. Tenga en cuenta las siguientes precauciones y sujete el disparador de forma adecuada, tal como se describe en los siguientes diagramas.
• Primero elimine el polvo o el aceite de la parte satinada del parche o de la carcasa de la batería en la que aplicará el sensor usando un paño humedecido con agua o alcohol (no use disolventes químicos), y después aplique el sensor.
• Cubra el sensor y el cable con cinta adhesiva para evitar la desconexión accidental que se podría producir por las vibraciones de la batería.
• Se puede producir un doble disparo si el cabezal o parche real de la batería produce un sonido sostenido o vibraciones irregulares. Si éste es el caso, cambie la afinación o amortigüe el cabezal para evitar vibraciones innecesarias. Recomendamos usar la sordina del marco.
Colocación en un Bombo
Sujete la porción sensible del disparador cerca del borde de la parte satinada del parche. Asegúrese de que el sensor no toca el aro o marco exterior.
Colocación en un Timbal
Sujete la porción sensible del disparador cerca del borde en la carcasa de madera. Asegúrese de que el sensor no toque el aro exterior u otras partes de la batería (caja, otros timbales, instrumentos de percusión, etc.).
Configuración
Cómo quitar un Disparador de Percusión
Deberá quitar el disparador cuando sustituya el parche de batería original. Antes de quitar ese cabezal, suelte con cuidado la parte del sensor del disparador usando un cuchillo o un objeto similar. No tire del cable.
Cuando vuelva a colocar el sensor, quite completamente los restos de cinta viejos y vuelva a colocarlo usando cinta adhesiva nueva. Estos restos pueden producir problemas por la sensibilidad del disparador (un mal disparo o que no se produzca, dobles disparos, etc.).
Cinta adhesiva
Colocación en una Caja
Sujete la porción sensible del disparador cerca del borde en el extremo opuesto al músico, en la parte satinada del parche. Asegúrese de que el sensor no toca el aro exterior.
Cinta adhesiva
15
Configuración
Conexiones del Disparador
Te niendo en cuenta la siguiente tabla, conecte cada parche al conector de entrada de disparo adecuado del panel trasero del DTXTREME IIs. Junto a cada conector aparece impreso un nombre, haciéndole muy fácil realizar las conexiones de cada uno de los parches.
Lista de Emparejamientos Parche-a-Entrada
Entrada de Disparo
Configuraciones de marco
Detección de 3 zonas SSSSNN
Compatibilidad de controlador
Nuevo
Nº Modelo Nombre de modelo 1 2, 3, 4, 5 6, 7 8 9/10
TP60 Parche de Timbal
TP65 Parche de Timbal
TP65S Parche de Timbal
TP80 Parche de Timbal
TP80S Parche de Timbal
TP100 Parche de Timbal
TP120SD Parche de Caja
RHP80 Parche real
RHP100 Parche real
RHP120 Parche real
RHP120SD Parche real
RHH130 Parche de Hihat
PCY10
PCY60 Parche de Platillos
PCY65 Parche de Platillos
PCY65S Parche de Platillos
PCY80 Parche de Platillos
PCY80S Parche de Platillos
PCY130 Parche de Platillos
PCY130S Parche de Platillos
PCY150S Parche de Platillos
KP60 Parche de Bombo
KP65 Parche de Bombo
KP80 Parche de Bombo
KP80S Parche de Bombo
KP120 Parche para bombo real
BP80 Parche de barra
DT10 Parche de Batería
DT20 Parche de Batería
DT30 Parche de Batería
HH80A Controlador de Hihat
HH60 Controlador de Hihat
HH65 Controlador de Hihat
de parche
Parche para colocar en platillo
1
Caja
interruptor y
piezo
SSNNN N
▲▲(▲) (▲)
●●(●) (▲)
●●(●) (▲)
▲▲(▲) (▲)
■■(■) (▲)
●●(●)(●)(▲)
●●(●)(●)(▲)
■■(▲) (■)
■■(▲) (■)
■■(▲) (■)
■■(▲) (■)
()(■)(■) (▲)(▲)
()(▲) (▲)(▲)
()(▲) (▲)(▲)
()(▲) (▲)(▲)
()(■) (■)(▲)
()(▲) (▲)(▲)
()(■) (■)(▲)
()(▲) (▲)(▲)
()(■) (■)(▲)
()(●) (●)(▲)
()(▲)(▲)(▲)(▲)
()(▲)(▲)(▲) ▲▲
()(▲)(▲)(▲) ▲▲
()(▲)(▲)(▲) ▲▲
()(▲)(▲)(▲) ▲▲
()(▲)(▲)(▲)(■)
▲▲▲▲▲ ▲
▲▲▲▲▲ ▲
▲▲▲▲▲ ▲
.......... Hay tres voces disponibles de parche, aro 1 y aro 2.
.......... Hay dos voces disponibles de parche y aro.
.......... Hay una voz disponible de parche.
* Las combinaciones entre paréntesis indican que no coinciden con la voz prefijada.
Puede usar un controlador de hi-hat de la serie HH conectado a la clavija FOOT SW como un segundo pedal de bombo (página 46).
2, 3, 4, 5
Timbal
interruptor y
piezo simple
6, 7
Platillo
sólo
interruptor
8
Hi-Hat
sólo
interruptor
S=Sí, N=No
9/10
Bombo
sólo piezo sólo piezo
11/12-15/16
Platillos & otros
11/12 to 15/16
16
Para los conectores de entrada de disparo conectados con disparadores de percusión, ajuste sus interruptores INPUT ATTENUATION a la posición H (en caso contrario, ajústelos a la posición L) y ajuste la sensibilidad de disparo para el disparador de percusión (página 36).
Periféricos
Además del sistema de disparo interno, el DTXTREME IIs también le ofrece un generador de sonidos MIDI y secuenciador de música internos, así como funciones de mezcla con distintos efectos. Este sistema todo-en-uno hace posible tocar con el DTXTREME IIs en cuanto lo saque de la caja – tan pronto como termine las conexiones de los parches y encienda el sistema. Es más, el sistema se puede expandir fácilmente con otros dispositivos periféricos dado que el instrumento admite distintos tipos de conexiones. Aquí le vamos a mostrar algunas conexiones de audio y MIDI típicas para que pueda aprender cómo adaptar el sistema DTXTREME IIs a su propio entorno de trabajo.
Conexiones de Audio
Cuando esté grabando su actuación en un kit de batería DTXTREME IIs o enviando sus sonidos a un mezclador, conecte su equipo de la siguiente manera (el Yamaha AW4416 funciona en ambas situaciones como mezclador y grabadora):
Configuración
AW4416
LINE IN
INDIVIDUAL OUTPUT
Reproductor de CD Grabadora de MiniDisc
AUX OUT LINEOUT
AUX IN
DTXTREME IIs
DRUMTRIGGERMODULE
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
Los conectores OUTPUT (L/MONO y R) y INDIVIDUAL OUTPUT (1 a 6) producen señales de audio a nivel de línea tanto si están conectados los auriculares como si no. Estos conectores son de tipo auriculares en mono. Para realizar conexiones a través de estas clavijas, use cables con un conector de 6.3 mm mono en el DTXTREME IIs y un conector apropiado para la otra unidad.
Use ambos conectores OUTPUT (L/MONO y R) para una salida stereo. Si la otra unidad tiene una entrada mono, use sólo el conector L/MONO.
Conecte unos auriculares a la clavija PHONES para monitorizar la salida stereo a través de ellos (idéntica a la de los conectores OUTPUT). La salida de sonido desde los conectores INDIVIDUAL OUTPUT no puede ser escuchada en los auriculares conectados a la clavija PHONES.
El terminal DIGITAL OUTPUT le permite dar salida a la señal stereo como una señal de audio digital para una unidad de audio que tenga una entrada digital de tipo coaxial (S/PDIF). La salida stereo emitida por el conector DIGITAL OUTPUT es idéntica a la salida procedente de los conectores OUTPUT.
La entrada de señal de audio externa introducida por AUX IN puede ser monitorizada junto con los sonidos del DTXTREME IIs a través de auriculares conectados a la clavija PHONES (página 75) y puede grabarla como un
17
muestreo de forma de onda para almacenarla como un sonido de percusión adicional (página 83). En cualquier caso, puede ajustar el nivel de entrada de AUX IN usando el control AUX IN VOL.
Conexiones MIDI
El DTXTREME IIs tiene puertos USB y MIDI (IN/OUT/THRU) que pueden ser usados para transferir eventos MIDI a/desde dispositivos externos equipados con el sistema MIDI.
Configuración
USB
DRUMTRIGGERMODULE
Ordenador
DTXTREME IIs
El puerto USB le permite la transferencia bidireccional de eventos MIDI entre el DTXTREME IIs y un ordenador personal por medio de un único cable USB. Con una conexión USB, puede grabar su actuación en el kit de batería
-- e incluso la reproducción de la canción del Instrumento – en un programa secuenciador MIDI en su ordenador. También puede hacer sonar el generador de sonidos interno del DTXTREME IIs a través de una secuencia MIDI enviada desde el ordenador o grabarla en el Instrumento como una canción DTXTREME IIs.
MIDI
OUT
MIDI IN
MIDI
OUT
MIDI IN
MIDI THRU
DRUMTRIGGERMODULE
SU200 AN200
DTXTREME IIs
Los puertos MIDI le permiten la transferencia unidireccional de eventos MIDI. Use la salida MIDI OUT para controlar un módulo de sonido externo con un kit de batería o una canción del DTXTREME IIs. Use la entrada MIDI IN para controlar el generador de sonidos interno desde un dispositivo externo. Puede usar la conexión en serie MIDI THRU para conectar un módulo de sonido externo adicional y controlarlo desde la unidad MIDI que tenga conectada a la toma MIDI IN. Si quiere compartir un módulo de sonido externo entre el DTXTREME IIs y un controlador externo, conecte esa unidad al MIDI IN, conecte el módulo a la salida MIDI OUT y use la función de mezcla MIDI (página 79).
No puede usar los puertos USB y MIDI simultáneamente. Cuando conecte un cable USB al DTXTREME IIs, los puertos MIDI serán desactivados automáticamente. Si hace conexiones MIDI y USB al mismo tiempo, los dispositivos externos conectados a los puertos MIDI no funcionarán. Sin embargo, si quiere hacer una conexión USB temporal a un ordenador por alguna razón, puede mantener las unidades MIDI conectados al DTXTREME IIs, dado que la conexión USB no afecta ni daña en absoluto los dispositivos MIDI.
18
Alimentación
Conexión a una Fuente de Alimentación
Asegúrese de que el interruptor STANDBY/ON está en la posición STANDBY. Conecte el adaptador de corriente incluido a la clavija DC IN del panel trasero del DTXTREME IIs. Sujete el cable en el enganche para asegurarse que el conector no se suelte. Conecte el adaptador a una salida de corriente alterna.
Ménsula
L MONO
R
OUTPUT
Configuración
DC IN 12V
STANDBY ON
+
SNARETOM1TOM2
123
Use siempre el adaptador de corriente incluido (PA-5C o PA-5D). El uso de un adaptador distinto al especificado puede producir un mal funcionamiento o daños al DTXTREME IIs. Además, desenchufe el adaptador de la salida de corriente si no va a usar el DTXTREME IIs por un periodo de tiempo largo.
Secuencia de Encendido
Cuando haya completado todas las conexiones necesarias (disparadores, audio, MIDI) coloque todos los controles de volumen del DTXTREME IIs y de los otros dispositivos de audio en su posición mínima. Encienda su sistema en el orden del flujo de la señal audio (primero el mezclador y después el amplificador o los altavoces autoamplificados).
Adaptador de
alimentación de CA
A la toma de CA
DRUMTRIGGERMODULE
Dispositivos MIDI principales
DTXTREME IIs
(primero mezclador, luego amplificador)
Equipo de sonido
El DTXTREME IIs le mostrará una pantalla de encendido y después la pantalla del modo PLAY. Ahora ya puede empezar a tocar.
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK Kit name Songname =107 4/4
Si está preparado, vea en la página siguiente explicaciones detalladas acerca de cómo usar el sistema DTXTREME IIs.
Cuando vaya a apagar su sistema, primero coloque al mínimo todos los controles de volumen de los equipos de audio y después apague las unidades en orden inverso al flujo de la señal de audio.
19
Operaciones Básicas
Todas las operaciones con el DTXTREME IIs se realizan usando los distintos controles del panel y las dos pantallas. En esta sección, le explicaremos cómo usar estos controles.
Operaciones Básicas
1 El DTXTREME IIs tiene siete modos de funcionamiento.
2 Use los botones Page (/) para cambiar entre las
DRUMTRIGGERMODULE
2
3
1
4
Puede elegir cada modo simplemente pulsando el botón de modo correspondiente. Una luz indicadora le indica con qué modo está trabajando en ese momento. Cuando enciende la unidad o sale de los otros seis modos, el DTXTREME IIs activa el modo PLAY y el indicador PLAY se enciende (no puede salir de este modo básico).
páginas de los ajustes disponibles (pantallas LCD).
4 Si trabaja en una página concreta o está realizando una
operación específica y el indicador ENTER/YES parpadea, la unidad le estará pidiendo que conteste YES (sí) o NO. Simplemente pulse el botón ENTER/YES para ejecutar la operación, o el botón EXIT/NO para cancelarla. La pulsación del botón STORE para almacenar los datos editados también hará que el indicador ENTER/YES parpadee. En este caso, pulse el botón ENTER/YES para guardar los datos o pulse el botón EXIT/NO para cancelar la operación de almacenamiento.
Dado que la mayoría de ajustes se almacenan automáticamente en la memoria del DTXTREME IIs, no tendrá que ejecutar la operación de almacenamiento a menos que se le solicite.
Básicamente, esto es todo lo que necesita saber para empezar a trabajar con el DTXTREME IIs y a tocar en él. Cualquier operación crucial viene precedida por una pantalla de confirmación que le permite cancelar la operación cuando quiera. Sin embargo, primero deberá completar un ajuste muy importante antes de empezar a tocar realmente con el DTXTREME IIs. Aquí tiene una oportunidad de poner en práctica alguna de las cosas que acaba de aprender...
3 Hay cinco mandos giratorios debajo de la pantalla LCD.
Cada mando se corresponde con un parámetro mostrado arriba en la pantalla LCD y se puede usar para ajustar su valor. Para avanzar rápidamente o saltar por los valores disponibles, mantenga pulsado simultáneamente el botón SHIFT y gire el mando apropiado. Cuando esté editando un kit de batería y quiera ajustar los mismos parámetros para distintos destinos (entradas de disparo 1 a 16, etc.), puede usar el mando de más a la izquierda para cambiar de forma adecuada el destino sin cambiar la pantalla con la que está trabajando.
[TrgSens1] Type Gain Curve PadCtrl Input=1 RHP 32 3 - pitch
20
Conexión de las Entradas de
Grupo de Disparo
Disparo con los Parches Conectados
Dado que cada parche de percusión tiene sus propias características, deberá ajustar de forma correcta las entradas de disparo para sacar el máximo partido de los parches que tenga conectados. El DTXTREME IIs dispone de seis grupos de disparo diferentes para combinaciones típicas de parches. Elija el grupo o bloque que mejor se adapte a su kit de batería.
1. Pulse el botón UTILITY. Pulse después varias veces el
botón de Página () hasta que aparezca la página [UT 6] SYSTEM TRIGGER.
2. Elija un grupo de disparo (TrgSet) de entre los seis
prefijados. Si compró el DTXTREME IIs con uno de los grupos de parches recomendado, uno de los seis presets (type1 a type6) coincidirá perfectamente con su configuración.
Grupo Disparo
[UT 6] TrgLink TrgByps TrgSet EdgeAdj SYSTEM indiv off type1 +20
Clavija de
Entrada de
Disparo
CAJA
TIMBAL1 2
TIMBAL2
TIMBAL3 4
TIMBAL4 5
RIDE 6
CRASH1 7
HI-HAT 8
BOMBO 9
(reservado)
CRASH2 11
(reservado) (reservado) (reservado) (reservado) (reservado)
type1 type2 type3 type4 type5 type6
cualquier
TP
1
120SDTP120SD
TP
100TP65S
TP
3
100TP65S
TP
100TP65S
TP
100TP65S
PCY
PCY
130
PCY
PCY
150S
cualquier
PCY
RHH
130
KPKP120KP120
KPKP120KP120
cualquier
PCY
150S
cualquier
RHH
cualquierKPcualquier
cualquierKPcualquier
10
cualquier
12 cualquier TP 13 cualquier PCY 14 cualquier TP 15 cualquier TP 16 cualquier TP
cualquier
RHP
RHPTP65S
cualquier
cualquierTPcualquierTPcualquier
RHP
cualquier
cualquierTPcualquierTPcualquier
RHP
cualquier
cualquierTPcualquierTPcualquier
RHP
cualquier
cualquierTPcualquierTPcualquier
RHP
cualquier
PCY
150S
cualquier
RHH
cualquier
PCY
cualquier
PCY
PCY
cualquierTPcualquierTPcualquier
130
cualquier
PCY
PCY
cualquier
PCY
cualquier
PCY
cualquierKPcualquier
cualquierKPcualquier
cualquier
PCY
cualquier
TP
TP
TP
TP
TP
cualquier
PCY
cualquier
PCY
TP
KP
KP
cualquier
PCY
Operaciones Básicas
“cualquier” parche especificado no siempre produce todos los sonidos disponibles. Para más información, consulte “Conexiones de Disparo” (página 16).
3. Cuando complete el ajuste, pulse el botón EXIT/NO y
vuelva al modo PLAY.
Ahora ya está preparado para empezar a tocar con el kit de batería del DTXTREME IIs. Vaya a la Sección de reproducción para aprender algunas de las funciones de interpretación del DTXTREME IIs.
Los grupos prefijados de disparo (tipo1 a tipo6) se usan para los kits prefijados (P1 a P90). Cuando toque con uno de los kits de Usuario (U1 a U40 o C1 a C99), use su propio grupo de disparo copiado a partir de uno prefijado o creado desde cero. Para más detalles, consulte Ajustes de Disparo (página 36).
21
Sección de reproducción
Sección de reproducción
Para mayor facilidad, el DTXTREME IIs siempre accede al modo Play cuando se enciende. El modo Play o de reproducción es el punto de partida para empezar a trabajar y tocar con el DTXTREME IIs — simplemente elija un kit de batería y una canción para su reproducción (o para su edición en otros modos). También puede acceder a otras funciones relacionadas con la interpretación desde el modo Play. Puede tocar cualquier kit de batería elegido entre los 90 kits predefinidos (P1 a P90) y 40 kits de Usuario (U1 a U40) que puede crear y almacenar en la memoria del DTXTREME IIs. También puede elegir una canción principal entre una gama de canciones predefinidas (números de canción que comienzan por P, Q y R) y 32 canciones de Usuario que puede almacenar en la memoria del DTXTREME IIs (página 60). Cuando use una tarjeta de memoria opcional para almacenar sus kits de Usuario (C1 a C99), podrá tener a su disposición un número prácticamente ilimitado de kits de batería. Use cualquier combinación de kit de batería y canción para ensayos, improvisaciones, etc. Puede incluso crear un solo de batería complejo controlando la reproducción de hasta cuatro canciones usando los parches (vea Canción de parche, página 25).
En esta sección, vamos a presentarle algunas de las funciones del modo Play, como:
• Elementos Básicos
• Controles de Reproducción
• Reproducción del clic
• Reproducción de la Canción
• Controles Deslizantes
• Función de Marcación de Tempo
• Función Groove Check o de verificación rítmica
• Función Cadena
22
Elementos Básicos
Desde la pantalla por defecto, puede elegir y ajustar parámetros básicos como el kit de batería, canción, tempo, ritmo y contador de clics. Puede cambiar estos parámetros libremente mientras toca el kit de batería, clic o canción.
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK Kit name Songname =107 4/4
12345
4 BEAT
Ajusta el tipo de ritmo de la canción o del clic.
Valores: 1/4~16/4, 1/8~16/8, 1/16~16/16
Si su ajuste de ritmo es distinto del original de la canción, la cuenta de clics especificada con CLICK 5 no coincidirá en cada primer tiempo del compás. Esto no es un fallo de funcionamiento, sino una técnica útil para contar en un pasaje difícil -- por ejemplo, usando un conteo de 3/8 para dar paso a una canción a 4/4. El conteo de metrónomo y el ritmo se sincronizarán cuando restaure la posición de reproducción al inicio de la canción, o cuando el ajuste de ritmo original de la canción cambie durante la reproducción.
1 KIT
Le permite elegir un kit de batería. Aparece el nombre y número del kit de batería. P1 a P90 son los kits prefijados y U1 a U40 son los de Usuario. C1 a C99 son kits de Usuario almacenados en la tarjeta de memoria. (Estos sólo están disponibles cuando introduce una tarjeta adecuada en la ranura CARD; en caso contrario aparecerá “No Card” para estos números).
Valores: P1~P90, U1~U40, C1~C99
2 SONG
Le permite elegir la canción principal que quiera para su reproducción con el kit de batería activo. Aparece el nombre y el número de la canción. Los números de canción que empiezan con la letra P, Q, y R son canciones prefijadas. Las canciones que empiezan por P son canciones de demostración, las canciones cuyo nombre comienza por Q han sido creadas para ensayar con ellas, las que empiezan por R son canciones creadas para usarlas como canciones de parche y U1 a U32 son canciones de Usuario. C1 a C99 son canciones de Usuario almacenadas en la tarjeta de memoria. (Sólo están disponibles cuando haya introducido una tarjeta adecuada en la ranura CARD; en caso contrario aparecerá “No Card” para estos números).
Valores: Canción Preset (prefijada) o User (de usuario)
5 CLICK
Ajusta el ritmo del metrónomo (conteo de clics).
Valores: Para un ajuste de 4 de 3/8, 6/8, 9/8, 12/8, 15/8:
Negra con puntillo, corchea, semicorchea Para otros ajustes de BEAT 4: Negra, tresillo de negras, corchea, tresillo de corcheas, semicorchea, tresillo de semicorcheas
Puede especificar el sonido del clic de metrónomo y su conector de salida (página 81).
Sección de reproducción
3 TEMPO
Ajusta el tempo de reproducción de la canción o del clic.
Valores: 30~300
el TEMPO no se puede ajustar cuando aparece “=ext” en pantalla, o en otras palabras, cuando el DTXTREME IIs está sincronizado a un reloj externo (página 82).
Dado que cada canción contiene información acerca del tempo de reproducción, su ajuste de tempo puede que sea sustituido cuando inicie o elija una canción o restaure la posición de reproducción al inicio de la canción. Si cree que esto puede traerle problemas, puede ajustar la unidad para que ignore el tempo original de la canción, dando prioridad a su ajuste personal de tempo (página82).
23
Controles de
SONG=P1 Songname M001-01 =107 4/4 |- | Tr1=play Tr2=none
Número
de canción
Nombre
de canción
Tempo Tiempo
Signatura
Muestra el número actual de compás/golpe
12
Reproducción
Mientras la canción está parada, puede usar los siguientes botones de transporte para desplazar el punto de reproducción:
2 Reset — al inicio de la canción.
Use el control de transporte para reproducir la canción o el clic.
CLICK
TAP
123456
Sección de reproducción
Reproducción del clic
Puede reproducir el sonido de clic del metrónomo por sí solo o sincronizado con la canción activa.
1. Pulse el botón CLICK 1 para iniciar la reproducción del
clic con el tempo actual. El indicador Click también parpadeará con este tempo.
2. Pulse el botón CLICK de nuevo para detener el clic del
metrónomo.
Reproducción de la Canción
Además del control básico inicio/parada de la canción, el DTXTREME IIs le permite controlar la forma en que se reproduce la canción, la parte que se reproduce, etc.
GROOVE CHECK
CLICK
Si pulsa el botón CLICK mientras la canción se reproduce, el sonido de clic se escuchará junto con la canción. Si inicia la reproducción de la canción mientras suena el clic, el clic volverá a empezar sincronizado con la reproducción de la canción.
Parpadea en rojo al primer golpe del compás Parpadea en verde durante los golpes restantes
TAP
del compás
3 Rewind — al primer tiempo del compás anterior.
4 Forward — al primer tiempo del siguiente compás.
Puede usar el botón Record 6 para empezar a grabar una canción de Usuario (página 60).
Ajustes de Canción
Para realizar ajustes de canción específicos, puede cambiar desde la pantalla por defecto a la pantalla de ajustes de canción pulsando el botón de Página (). En ella puede especificar cómo quiere que se reproduzca cada pista y comprobar otros datos relacionados con la canción.
En la fila superior de la pantalla aparece información relacionada con la canción. Los valores de tempo y de ritmo están incluidos dentro de la canción. Puede cambiarlos temporalmente desde la pantalla por defecto.
1 Método de Reproducción
Determina de qué forma se reproduce la canción. En la reproducción normal, la canción se reproduce desde el principio hasta el final y se detiene automáticamente. La reproducción repetida hace que la canción se reproduzca desde el principio hasta el final y que después se repita hasta que la detenga manualmente.
Valores: (reproducción normal), (reproducción
repetida)
Control de Transporte
1. Pulse el botón Start/Stop 4 para dar comienzo a la
reproducción de la canción actual. El indicador Start/Stop también se encenderá.
2. Pulse de nuevo el botón Start/Stop para detener la
reproducción de la canción. El indicador Start/Stop se apagará. Si pulsa el botón Start/Stop una vez más, la reproducción continuará desde el punto en que la detuvo.
2 TRACK 1 & TRACK 2
Determina si alguna pista concreta de la canción será reproducida o anulada. Si una pista está vacía, aparece “none” para ella y no podrá cambiar su ajuste.
Valores: reproducir, anular
24
Acerca de las canciones
123
RHYTHM
INS
BASS
DEL
OTHERS
Una canción está formada por dos pistas de secuencia (Pistas 1 y 2) y los datos de cabecera. Los datos de cabecera que están al principio de la canción contienen información general de la canción como el tempo y tipo de ritmo y datos de cambio de programa y de volumen para cada canal MIDI. Los datos se cargan automáticamente cuando elige una canción. Cada pista de secuencia puede contener información de interpretación para los canales MIDI 1 a 16, exactamente igual que los secuenciadores MIDI convencionales. Cuando se inicia la reproducción de la canción, estos datos son enviados al generador de sonidos interno para reproducir los sonidos.
Reproducción de Partes
Los botones de selección de parte le permiten activar o desactivar la reproducción de una parte específica (canal MIDI) de la canción. Por ejemplo, puede anular la parte rítmica para así tocar el ritmo usted mismo usando los parches, o puede tocar sólo con la parte del bombo, o improvisar con un bajista real con el resto de partes de acompañamiento activadas. Los indicadores de los siguientes botones muestran que la parte correspondiente está activada (encendida) o desactivada (apagada). La parte se activa y desactiva alternativamente cada vez que pulsa el botón adecuado.
Sección de reproducción
Datos
(canales MIDI 1 a 16)


...
...
TR1
(Pistas 1)
TR2
(Pistas 2)
Datos de
encabezamiento
tempo
programa
etc...
Cada canción se puede reproducir como una canción principal o una canción de parche. Una canción principal es una canción seleccionada en la pantalla por defecto y reproducida con los botones de control de transporte. Una canción de parche es una canción asignada a una entrada de disparo y que se inicia o detiene cuando golpea un parche configurado específicamente para ese control. Cada kit de batería puede contener canciones de parche como parte del programa de sonido (página 40) y dispone de algunos kits prefijados con canciones de parche. Dado que el DTXTREME IIs puede reproducir una canción principal y hasta cuatro canciones de parche simultáneamente, puede reproducir un pasaje de guitarra o un ataque de metales golpeando parches mientras toca el kit de batería a la vez con la canción principal.
1 Botón RHYTHM/INS
Activa o desactiva la reproducción de la parte rítmica (canal MIDI 10) de la pista 1 de la canción. La parte rítmica de la pista 2 no se ve afectada.
2 Botón BASS/DEL
Activa o desactiva la reproducción de la parte de bajo (canal MIDI 3) de la canción.
3 Botón OTHERS
Activa o desactiva la reproducción de las otras partes que no son de ritmo o de bajo.
El DTXTREME IIs usa el canal MIDI 10 para la parte de ritmo, el canal 3 para la de bajo y el resto de canales (1, 2, 4 a 9, 11 a 16) para las otras partes. Cuando use los botones de selección de parte para desactivar partes, los datos de interpretación de los canales MIDI correspondientes (incluyendo datos de MIDI IN o del puerto USB) no serán enviados al generador de sonidos interno.
25
Controles Deslizantes
El DTXTREME IIs incorpora un mezclador sencillo pero potente. Hay diez mandos deslizantes en el panel superior para el ajuste del balance de volumen, los efectos de reverberación y los niveles de las Salidas Individuales.
5 Mando deslizante SNARE
Ajusta el volumen de salida de la caja.
6 Mando deslizante KICK
Ajusta el volumen de salida del bombo.
Ajuste del Balance de Volumen
Los siguientes mandos deslizantes le permiten controlar el balance de volumen de los distintos instrumentos rítmicos del kit de batería, y controlar el balance de volumen del propio kit completo, acompañamiento y sonidos de clic. También puede
Sección de reproducción
ajustar el volumen de salida de los sonidos mezclados stereo de forma independiente para los conectores OUTPUT y los auriculares.
MAIN OUT PHONES CLICK ACCOMP
1234 56789 )
1 Mando deslizante MAIN OUT
Ajusta el volumen de salida de los sonidos mezclados en stereo por los conectores OUTPUT (L/MONO y R) y DIGITAL OUT.
MAX
MIN
SNARE KICK
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
7 Mando deslizante TOM
Ajusta el volumen de salida de los timbales.
8 Mando deslizante HI-HAT
Ajusta el volumen de salida de los platillos hi-hat.
9 Mando deslizante CYMBAL
Ajusta el volumen de salida de otros platillos (ride, crash, etc.).
) Mando deslizante MISC
Ajusta el volumen de salida de todos los sonidos rítmicos excepto los anteriores.
Cada control deslizante del panel superior funciona como el fader de un mezclador. Puede ajustar específicamente el volumen de cada parte de acompañamiento como datos de canción (página 72) y el volumen de cada batería o cada sonido de percusión como datos de sonido de percusión (página 49). Puede usar los mandos deslizantes ACCOMP y MISC después para ajustar el volumen general del resto de las partes, mientras mantiene el balance de volumen especificado para la canción y el kit de batería.
2 Mando deslizante PHONES
Ajusta el volumen de salida de los sonidos mezclados stereo enviados al conector PHONES. La misma señal stereo se puede ajustar de forma independiente con el mando deslizante MAIN OUT 1.
3 Mando deslizante CLICK
Ajusta el volumen de salida de los sonidos de clic o metrónomo enviados al conector de salida que haya especificado (página 81).
4 Mando deslizante ACCOMP
Ajusta el volumen de salida de las partes de acompañamiento (distintas del canal MIDI 10) de la canción. Esto le permite ajustar el balance de volumen entre el kit de batería y las partes de acompañamiento cuando usa el kit de batería junto con la reproducción de la canción.
26
Ajuste del Efecto de Reverberación
123456
MAX
MIN
ACCOMP
SNARE KICK
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
SHIFT
Puede controlar la cantidad de reverberación (efecto de sistema) aplicada a un instrumento rítmico con solo mover el mando deslizante de volumen asociado mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. Deberá ajustar de forma adecuada los mandos deslizantes correspondientes para controlar la reverberación de antemano (página 75).
SHIFT
MAX
Ajuste de los niveles de las salidas indi­viduales
Puede controlar el nivel de salida de los conectores INDIVIDUAL OUTPUT (1 a 6) manteniendo simultáneamente pulsado el botón SHIFT y desplazando el mando deslizante de volumen adecuado. Los mandos deslizantes correspondientes han de estar ajustados de forma adecuada para poder controlar los niveles de salida individuales de antemano (página 53).
Los sonidos de percusión enviados a las Salidas Individuales son excluidos de la mezcla stereo y por tanto no son emitidos por ninguna de las salidas stereo (PHONES, OUTPUT L&R, DIGITAL OUT).
Sección de reproducción
ACCOMP
MIN
SNARE KICK
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
1234567
1 Botón SHIFT + mando deslizante ACCOMP/
REVERB
Ajusta el nivel de retorno general del efecto de reverberación.
2 Botón SHIFT + mando deslizante SNARE
Ajusta el nivel de envío de reverberación de la caja.
3 Botón SHIFT + mando deslizante KICK
Ajusta el nivel de envío de reverberación del bombo.
4 Botón SHIFT + mando deslizante TOM
Ajusta el nivel de envío de reverberación de los timbales.
5 Botón SHIFT + mando deslizante HI-HAT
Ajusta el nivel de envío de reverberación de los platillos hi-hat.
6 Botón SHIFT + mando deslizante CYMBAL
Ajusta el nivel de envío de reverberación de los demás platillos (ride, crash, etc.).
7 Botón SHIFT + mando deslizante MISC
Ajusta el nivel de envío de reverberación de todos los sonidos de ritmo excepto los anteriores.
Recuerde que los distintos ajustes descritos arriba son interdependientes; el cambio de un ajuste puede no producir el efecto esperado. Por ejemplo, puede haber poco o ningún sonido de reverberación si fija un valor demasiado bajo para uno de los ajustes de envío de reverberación de una de las voces de percusión (página
53), o si el nivel de envío o retorno general al sistema de reverberación (página 57) está demasiado bajo.
1 Botón SHIFT + mando deslizante SNARE
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 1.
2 Botón SHIFT + mando deslizante KICK
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 2.
3 Botón SHIFT + mando deslizante TOM
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 3.
4 Botón SHIFT + mando deslizante HI-HAT
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 4.
5 Botón SHIFT + mando deslizante CYMBAL
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 5.
6 Botón SHIFT + mando deslizante MISC
Ajusta el nivel de salida de INDIVIDUAL OUTPUT 6.
Dado que cada instrumento de percusión puede ser ajustado libremente a cualquier salida (página 75), puede ajustar el nivel de salida general para múltiples instrumentos con un único mando deslizante. Por ejemplo, el mando deslizante CYMBAL se puede convertir en el fader general para todos los platillos incluyendo los hi-hats o sólo para la caja, dependiendo de sus ajustes de salida.
27
Función de Marcación
1
2
(1)
Inicio de la detección
3
(2)
4
(3)
1
(4)
2
3
4
Golpee a un ritmo constante
Fin de la detección
de Tempo
Esta útil función le permite ajustar el tempo automáticamente marcando los tiempos musicales en un parche o en el botón Audition. Esto es especialmente útil cuando quiere ajustar de manera intuitiva el tempo a su gusto durante la reproducción de la canción o la reproducción de los clics.
1. Acceda a la pantalla Tap Tempo manteniendo pulsado el
Sección de reproducción
botón SHIFT y pulsando a la vez el botón TAP (CLICK). Mientras esté usando la función de Marcación de tempo, el valor de tempo activo aparecerá en la pantalla LED.
SHIFT
CLICK
TAP
La detección del tempo se hace entre cada dos tiempos hasta el primer tiempo del siguiente compás. De este modo, si continua marcando, el tempo es determinado en cada primer tiempo del compás en la segunda pasada y posteriores.
Si no golpea el parche durante un cierto periodo de tiempo, la cuenta de tempo se reinicializa. En este caso, empiece el conteo nuevamente desde cero (golpee 5 veces para un compás 4/4).
[TAP TEMPO] TEMPO BEAT =138 4/4
Tempo actual BEAT (ritmo)
2. Use el mando que está debajo del parámetro BEAT para
ajustar el tipo de ritmo de un compás. El tempo será detectado para un compás del tipo de ritmo que especifique aquí.
Valores: 1/4~16/4, 1/8~16/8, 1/16~16/16
3. Marque el ritmo golpeando un parche o en el botón
Audition a un ritmo constante, para un compás. Si ajusta un tempo para un compás 4/4, golpee un parche 5 veces para contar del primer al cuarto tiempo, más el primer tiempo del compás siguiente. De forma similar, para un compás 3/4, golpee 4 veces para contar del primer al tercer tiempo, más un tiempo del siguiente compás. El tempo es detectado a partir del ritmo de golpeo del parche y aparece en la pantalla LED indicado como un valor de TEMPO (parpadea) en la pantalla LCD.
4. Pulse el botón ENTER/YES para aplicar el tempo
calculado. El valor de TEMPO dejará de parpadear y quedará iluminado fijo.
5. Repita los pasos 2 a 4 si quiere reiniciar la detección de
tempo.
6. Pulse el botón EXIT/NO para finalizar el ajuste de tempo
y volver a la pantalla del modo Play.
No podrá usar la función de Marcación de Tempo durante la grabación o en el modo de espera de grabación.
[TAP TEMPO] TEMPO BEAT =115 4/4
Rango de Tempo reconocido: 30-300
28
Función Groove Check o de verificación rítmica
Cuando toque el kit de batería o pulse el botón Audition junto con una canción o clic, podrá comprobar la precisión de su marcación. Especifique la duración de la nota — esto se usa como base para medir la precisión de su interpretación, con una resolución de 1/96 de negra.
La función Groove Check sólo funciona durante la reproducción de la canción o de los clics.
1. Acceda a la pantalla Groove Check manteniendo pulsado
el botón SHIFT y pulsando a la vez el botón GROOVE CHECK (Reset).
SHIFT
GROOVE CHECK
[Groove]|------- -------| BEAT CLICK 0/ 0 Quant= =100 4/4 3
Cuantificación
Tempo
Tiempo
Signatura
Metrónomo
Diferencia de sincronización para cada golpeo:
La diferencia en la precisión de tiempos cada vez que golpea un parche o batería aparece como un número en el rango de –48 a +48 (más lento a más rápido). Un valor negativo indica que está tocando más lento que el tempo de la canción, mientras que un valor positivo quiere decir que está tocando más deprisa. Un valor de cero quiere decir que está tocando exactamente con el tempo. Esto es útil para medir la precisión temporal de un instrumento concreto como la caja o el bombo.
Promedio: La diferencia en precisión de tiempo se mide como un promedio y aparece como un número en el rango de –48 a +48 (más lento a más rápido). Un valor negativo implica que está tocando más lento que el tempo de la canción, mientras que un valor positivo quiere decir que está tocando más rápido. Un valor de cero quiere decir que está tocando exactamente con el tempo. Esto es útil para comprobar la precisión general de su interpretación.
5. Pulse el botón EXIT/NO para finalizar la verificación
rítmica y volver a la pantalla de modo Play.
Sección de reproducción
2. Ajuste la resolución que quiera (expresada como duración
de una nota) para la base de la sincronización de la verificación rítmica. Los ajustes posibles son los mismos que los de ritmo CLICK (página 23).
Puede comprobar la precisión de su pasaje con subdivisiones complicadas ajustando una duración de nota distinta para el ritmo de CLICK o metrónomo.
3. Si es necesario, ajuste los valores de TEMPO, BEAT y
CLICK como estuviesen en la pantalla por defecto (página
23).
4. Toque el kit de batería o pulse el botón Audition de forma
sincronizada con la reproducción de la canción o el conteo de clics. La diferencia de sincronización de cada golpeo será mostrada tanto gráficamente como con un valor numérico.
Puntualmente
[Groove]|--- ---+-- ----| BEAT CLICK
- 9/+ 3 Quant= =100 4/4 3
Media
Diferencia de sincronización en cada toque
RápidoLento
29
Función Cadena
[CHAIN]"IniChain" Step Type Num=U1 <GHIJK> 1 kit Initkit
1234
!"#$%&’ ( ) * , . / 0123 456789 : ;< >?@ABCDEFG HIJKLMNOPQRSTUV XYZ [ ¥]^_` a bcdefgh i j k lmno pqr s t uvwxyz{|}
→←
=
W
+-
Creación o Edición de una
Una cadena es una serie de kits de batería y canciones dispuestas en el orden que quiera. Por ejemplo, puede disponer distintos kits de batería para que sean seleccionados en un orden específico — por ejemplo, para coincidir con el de una lista prefijada para una actuación en directo, o para usarla con una serie de canciones de ensayo ordenadas según su dificultad. El DTXTREME IIs puede memorizar hasta 32 cadenas para cargarlas instantáneamente cuando las necesite.
Sección de reproducción
Cambio de la pantalla de Cadena
Al pulsar el botón CHAIN, aparece primero la pantalla Chain Play, que le permite reproducir las cadenas existentes. La nueva pulsación del botón CHAIN activa la pantalla Chain Edit, desde la que puede crear una nueva cadena o editar una existente. Cada pulsación del botón CHAIN cambia entre estas dos pantallas. Cuando termine de usar esta función, simplemente pulse el botón EXIT/NO para volver a la pantalla por defecto.
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK Kit name Songname =107 4/4
Pantalla de reproducción de cadena
CHAIN=32 Step=01 Kit=U1 Kit Name ChainNam
Pantalla de Edición de Cadena
[CHAIN]"ChanName" Step Type Num=U1 <90abc> 32 kit kit name
CHAIN
CHAIN
Cadena
El primer paso para el uso de las cadenas es crear una. También puede editar libremente una cadena existente en cualquier momento. Una vez que cree o edite una cadena, deberá almacenarla ANTES de empezar a trabajar con otra distinta.
Elija una cadena de destino previamente en la pantalla Chain Play (página 32).
Pantalla de Edición de Cadena
Aquí puede ordenar kits de batería o canciones una a una para cada paso de una cadena. Una cadena puede contener hasta 32 pasos, pudiendo enlazar una cadena con otra si quiere tener una larga cadena que sobrepase los 32 pasos o una en bucle que repita una serie concreta.
1 Nombrado de Cadena
Introduzca el nombre que quiera para la cadena actual, usando hasta ocho caracteres. Use el mando de más a la izquierda para desplazar la posición de introducción (cursor) de cada carácter. Después use el segundo mando por la izquierda para introducir un carácter en esa posición. Repita este paso y especifique el nombre de cadena (máximo de ocho caracteres).
Caracteres disponibles:
KIT=P1 SONG=P1 TEMPO BEAT CLICK Kit name Songname =107 4/4
EXITNOEXIT
NO
2 Step (Paso)
Elige un número de paso (1 a 32) para el que vaya a asignar un kit de batería o una canción. Puede configurar hasta 32 pasos para una cadena.
30
Loading...
+ 73 hidden pages