This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
WARNING:
Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over,
or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension
cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones
or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause
permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high
volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories.
Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please
make sure that benches are stable and any optional fixtures (where
applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses
are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery
is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type
batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom panel of the product. The name plate
lists the product’s model number, power requirements, and other information.
The serial number is located on the bottom panel. Please record the model
number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below,
and keep this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (others)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
MODE D’EMPLOI
Français
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
A
VERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort,
causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données cidessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la
plaque du constructeur de l'instrument.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-5C ou PA-5D ou un adaptateur
équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon,
ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets
pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied
dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument
ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de
mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser
au technicien Yamaha.
A
TTENTION
Avertissement en cas de présence d'eau
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité
ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une
brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur
insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la
fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
•Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou
de la prise d'alimentation.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de
faire chauffer la prise.
(3)-7
Emplacement
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition
directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de
déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
• Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait la
bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe.
1/2
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous
les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des
instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de
diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à
imprégnations chimiques.
Précautions d'utilisation
• N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du, du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
• Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument,
ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Pile auxiliaire
• L'instrument possède une pile auxiliaire au lithium intégrée. Lorsque vous
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, les données internes/
données SRAM sont conservées. Si la pile auxiliaire est totalement déchargée, ces
données seront toutefois perdues. Lorsque la pile auxiliaire est faible, le LCD
indique «Battery voltage is low». Dans ce cas, vous devez immédiatement
sauvegarder les données sur une carte mémoire (SmartMedia)/un support externe
tel que l'archiveur de données MIDI Yamaha MDF3, puis demander à une personne
qualifiée du service Yamaha de remplacer la pile auxiliaire.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données DRAM sont perdues lorsque vous mettez l'instrument hors tension.
Sauvegardez les données sur une carte mémoire (SmartMedia)/un support externe
tel que l'archiveur de données MIDI Yamaha MDF3.
Sauvegarde de la carte mémoire (SmartMedia)/du support externe
• Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous
conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux cartes
mémoires (SmartMedia)/supports externes.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une
longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
(3)-7
2/2
Introduction
Merci d’avoir choisi le module générateur de sons par capteurs pour batterie Yamaha DTXTREME IIs.
Le nouveau DTXTREME IIs intègre le célèbre générateur sonore AWM2 avec séquenceur. En plus des
fonctions de son prédécesseur, le DTXTREME IIs est totalement compatible avec les produits Yamaha à
capteurs. Il est équipé d’un port USB permettant l’échange de données MIDI connections (en plus des
ports MIDI classiques) — et d’une fonction d’échantillonnage vous permettant de créer vos propres sons
de batterie. Grâce à toutes ces fonctions, le DTXTREME IIs est le système de batterie à capteurs idéal,
offrant au batteur la meilleure solution de répétition à la maison, en studio et sur scène. Afin d’utiliser au
mieux les exceptionnelles possibilités de cet instrument, lisez ce manuel avec soin. Conservez-le pour
toute consultation ultérieure.
Comment utiliser ce manuel
Ce manuel décrit toutes les fonctions du DTXTREME IIs — pour le jeu (page 22), l’édition (page 33)
et les fonctions globales ou les utilitaires (page 73). Pour vous familiariser avec l’instrument, consultez
les sections suivantes:
•
Table des matières
•
Plan de face avant
de la face avant
•
Index
(page 97) — permettant la recherche sur une fonction spécifique par mots-clefs et noms de
paramètres
•
Références croisées dans tout le texte
(page 9) — permettant la recherche par fonctions et sujets
(page 10) — permettant en un coup d’œil la compréhension de toutes les fonctions
— pour toutes informations relatives à un sujet particulier
De plus, les icônes suivantes indiquent des informations spécifiques importantes :
Contenu
❏
DTXTREME IIs
❏
Adaptateur secteur (PA-5C ou PA-5D)
❏
Mode d’emploi
❏
Liste des données
❏
Guide d’installation du DTXTREME IIs
❏
Driver USB-MIDI (CD-ROM)
Décrit des informations détaillées sur un sujet.
Indique les informations et avertissements permettant d’éviter la perte de données ou tout
dommage à l’instrument, etc.
6
Caractéristiques générales
Le DTXTREME IIs a été conçu pour le batteur professionnel et offre de nombreuses fonctions de
déclenchement par Pads, une polyphonie de 64 REMARQUEs avec un générateur sonore compatible avec
la norme GM niveau 1. Il est équipé d’un séquenceur interne permettant l’enregistrement ou la lecture de
Patterns d’accompagnement, voire d’un morceau de musique. L’instrument est idéal dans pratiquement
tous les cas — scène, entraînement rythmique, création musicale, et enregistrement en studio.
Déclenchement des sons de batterie
•Contrôle externe flexible par 16 entrées de capteurs (un total de 12 Jacks), entrée pour charleston, et
Jack pour contrôle au pied. Ces Jacks permettent la connexion de tous les systèmes de déclenchement
Yamaha dont les Pads DTX/DTX APPUYEZ SUR LA TOUCHE, les capteurs de la série DT, ainsi
que les récents toms.
• Associé aux derniers pads de batterie, le DTXTREME IIs permet de reproduire le jeu de balai afin
d’offrir une sensibilité élevée et une large plage de dynamiques un contrôle manuel sur le ton de la voix
de batterie grâce à un bouton intégré.
•Entrées de contrôleur entièrement réglables. Chaque entrée de contrôleur peut être éditée et adaptée
au contrôleur utilisé, ce qui vous permet de régler la sensibilité du capteur, ainsi que d’autres réglages.
•Sons librement assignables. Grâce aux numéros de REMARQUEs MIDI, chaque capteur peut se voir
affecté un son spécifique. Vous pouvez sauvegarder vos configurations d’affectation des sons aux
contrôleurs dans des kits de batteries. Le DTXTREME IIs sauvegarde un maximum de 40 kits de
batterie en mémoire interne et 99 kits sur cartes de mémoire externes. De plus, le DTXTREME IIs
dispose de 90 Presets de kits de batteries.
•Chaque entrée contrôleur peut être configurée pour jouer plusieurs notes MIDI : simultanément ou en
séquence, vous permettant de jouer des accords ou des phrases mélodiques, voire des Patterns de
batteries entiers à l’aide d’un seul Pad.
Générateur de sons
• Large palette de sons de haute qualité avec une polyphonie de 64 REMARQUEs. Générateur AWM2
(PCM) compatible avec la norme GM niveau 1.
•
Sons intégrés : 2174 sons de batterie ou de percussion et 128 sons de clavier. Le DTXTREME IIs dispose de
sons de batterie dynamiques, dont les sons de batterie Yamaha de grande qualité, plus les derniers
échantillons et boucles sonores. Vous êtes sûr de trouver l’inspiration et de laisser libre cours à votre créativité.
•Une toute nouvelle fonction d’échantillonnage vous permet d’ajouter vos propres sons aux kits de
batterie. Le DTXTREME IIs peut également importer des échantillons (fichiers audio) depuis votre
ordinateur en utilisant les cartes de mémoire.
•Chaque son de batterie peut être édité sur de nombreux paramètres (effets, volume, panoramique,
hauteur, etc.).
Effects
•Vous disposez d’effets système numériques de qualité comme la réverbération et le Chorus. Deux
insertions d’effets très pratiques vous offrent 44 types d’effets.
• Le Localizer offre un effet stéréo tridimensionnel (3 D) simulant le son naturel de la batterie lors du
travail au casque.
7
Séquenceur
•Grande variété de morceaux présélectionnés. Le DTXTREME IIs dispose en outre d’une mémoire
•
• La fonction de contrôle du Groove mesure la précision temporelle de votre jeu lorsque vous frappez les
•Un clic vous permet de jouer avec le séquenceur. Vous pouvez sélectionner un son de clic indépendant
• Séquenceur deux pistes simple d’emploi pouvant être utilisé pour l’enregistrement en temps réel de
•
interne capable de stocker jusqu’à 32 morceaux utilisateur.
Lecture des morceaux. En plus du morceau principal contrôlé par les touches de transport de la face avant
ou par MIDI, le DTXTREME IIs peut lire quatre morceaux contrôlés par Pads et assignées à un kit de
batterie. Ces morceaux peuvent être librement sélectionnés parmi les morceaux Preset ou utilisateur.
Pads. Ceci s’avère particulièrement utile pour l’apprentissage ou les répétitions.
du kit de batterie choisi.
votre jeu ou pour enregistrer des séquences externes sous la forme de morceaux utilisateur. Chaque
piste peut contenir plusieurs canaux MIDI (1 à 16). La capacité du DTXTREME IIs à se synchroniser
sur un séquenceur externe vous permet de lancer l’enregistrement uniquement en frappant un Pad, en
appuyant sur la touche Start située en façade, ou par le séquenceur externe. Le séquenceur permet
également la programmation pas à pas à l’aide de l’écran LCD du DTXTREME IIs.
Fonction de lecture sélective. Vous pouvez couper la batterie ou tout autre instrument d’un morceau tout
en contrôlant le volume de chaque partie, ce qui est idéal pour travailler en coupant un seul instrument.
Utilisation d’une extrême simplicité et réglages pratiques
•
Écran LCD rétro éclairé et affichage à LED fournissant une visualisation claire des informations de jeu ou d’édition.
• Boutons de données. Ces cinq boutons situés sur le haut de la face avant offrent un accès aisé aux
paramètres indiqués sur l’écran LCD.
•Fonction de lecture en chaîne vous permettant de jouer les kits de batterie et les morceaux dans l’ordre
que vous spécifiez.
•Fonctions de mixage. Le curseur supérieur de volume vous permet de régler aisément l’équilibre de
niveau entre les divers instruments ou parties (kit de batterie, accompagnement et clic). Ces curseurs
peuvent également régler le niveau de retour de réverbération d’un kit entier, ainsi que le niveau de
départ de réverbération de chaque instrument du kit. Ceci simplifie les réglages de réverbération en
fonction de votre environnement acoustique. Deux curseurs supplémentaires permettent le réglage des
volumes de casque et de clic.
Interfaces et évolutivité
•Ports MIDI (IN, OUT, THRU) et USB offrant une connectivité polyvalente entre le DTXTREME IIs
et vos équipements MIDI externes (ordinateur, séquenceur, etc.) et permettant d’accroître les
possibilités d’enregistrement et de stockage.
•Sorties versatiles. En plus des sorties stéréo, vous disposez de six sorties individuelles pour les sons
(caisse claire, grosse caisse, toms, etc.). Vous pouvez ainsi attaquer directement une console externe.
Également, la nouvelle sortie numérique (S/PDIF) permet le transfert de la sortie stéréo du
DTXTREME IIs en qualité numérique.
•Entrée pour signal externe. Utilisez le Jack stéréo AUX IN pour connecter un lecteur audio (CD, MD,
K7, etc.) et jouez la partie de batterie sur votre morceau favori. Ce Jack est également utilisé pour
échantillonner à partir d’une source externe.
•Sauvegarde externe sur carte mémoire (SmartMedia). Vous pouvez utiliser la carte mémoire pour
sauvegarder et lire vos données de kits, de morceaux et de chaînes. La carte mémoire peut également
être utilisée pour fournir les échantillons (fichiers audio) supplémentaires à vos kits.
Les illustrations et écrans LCD utilisés dans ce mode d’emploi ne sont
indiqués qu’à des fins de compréhension et peuvent être différents de ce
que vous obtenez sur votre instrument.
Lors de la lecture d’un morceau, appuyez
sur cette touche pour activer ou annuler la
lecture d’une partie rythmique. En
enregistrement pas à pas, cette touche
sert à insérer les données au point du
curseur.
7
Touche BASS/DEL
Lors de la lecture d’un morceau, appuyez
sur cette touche pour activer ou couper la
basse. En enregistrement pas à pas, cette
touche sert à supprimer/insérer les
données au point du curseur.
Touches de transport
)
Touche Reset ()
Si vous appuyez sur cette touche lorsque
le morceau est à l’arrêt, ceci vous fait
revenir au début du morceau (fonction non
disponible lors de la lecture). En
maintenant en même temps la touche
SHIFT appuyée, vous accédez à la
fonction Groove Check (page 29).
!
Touche Rewind (
Appuyez sur cette touche pour revenir à la
mesure précédente (fonction non
disponible lors de la lecture).
G
Opérations élémentaires
3
2
1
Touche SHIFT
Utilisez cette touche pour modifier
la fonction initiale des autre
touches (touches, boutons et
curseurs).
8
Touche OTHERS
Lors de la lecture d’un morceau, appuyez
sur cette touche pour activer ou couper
les parties autres que la batterie ou la
basse.
9
Touche CLICK
Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le clic (métronome). En
maintenant en même temps la touche
SHIFT appuyée, vous activez la fonction
Tap Tempo (page 28).
@
Touche Start/Stop ()
Appuyez sur cette touche pour lancer ou
arrêter la lecture ou l’enregistrement d’un
morceau. Appuyez sur la touche lors de la
lecture pour passer en pause. Appuyez
une seconde fois pour reprendre la lecture
du point d’arrêt.
#
)
Touche Forward (
Appuyez sur cette touche pour déplacer la
lecture à la mesure suivante (fonction non
disponible lors de la lecture).
$
Touche Record (●)
Appuyez sur cette touche pour préparer
l’enregistrement.
H
)
Touches Page (▲/▼)
Lorsque vous éditez chaque
fonction, utilisez ces touches pour
passer à la page suivante (
précédente (
touches enfoncées pour avancer
plus rapidement entre les pages.
En appuyant simultanément sur la
touche SHIFT et en appuyant sur
les touches, vous vous déplacez
encore plus rapidement.
). Maintenez les
▲
▼
) ou
+
MAIN OUT PHONES CLICK ACCOMP
Écran
L’écran LCD indique les
informations et les données de
diverses fonctions du DTXTREME
IIs. L’affichage à LED indique le
kit de batterie ou le tempo.
L MONO
OUTPUT
STANDBY
ON
R
DIGITAL
OUT
12
3
INDIVIDUAL OUTPUT
FOOT SWDC IN 12V
USB
564
3
2
1
SHIFT
78) !
6
RHYTHM
INS
BASS
DEL
OTHERS
9
CLICK
TAP
%^&* (º
REVERB
5
GROOVE CHECK
MAX
MIN
SNARE KICK
fi fl ‡
Face avant
CC
CC
Jack PHONES
Connectez votre casque à cette embase
pour écouter le signal du mixage stéréo
des sons du DTXTREME IIs.
DD
DD
Jack AUX IN
Connectez la sortie ligne d’un appareil
audio. Vous pouvez jouer sur le signal
d’une source audio externe (page 17), ou échantillonner un signal externe
(page 83).
EE
Réglage AUX IN VOL
EE
Détermine le niveau d’entrée d’une source audio connectée au Jack AUX IN.
fifl‡
Réglages de volume général
%
Curseur MAIN OUT
Règle le volume de sortie du mixage
stéréo des sorties Jack OUTPUT L/
MONO et R.
^
Curseur PHONES
Règle le volume de sortie du mixage
stéréo de la sortie PHONES. Ce
réglage est indépendant du réglage
des sorties stéréo MAIN OUT.
10
&
Curseur CLICK
Détermine le niveau de sortie du clic
sur le Jack de sortie spécifié (page 81).
*
Curseur ACCOMP/REVERB
Détermine le volume sonore sauf pour
les sons rythmiques (canal MIDI 10).
Appuyez sur la touche SHIFT tout en
utilisant ce curseur pour contrôler le
niveau global de retour de la
réverbération.
4
Touche Audition
Appuyez sur cette touche pour
écouter une voix cible lors de
l’édition d’un kit de batterie, tout
comme vous effleurez un pad pour
cette voix. En appuyant sur cette
touche tout en maintenant la touche
SHIFT, vous pouvez interrompre la
reproduction d’une voix en boucle
ou d’un morceau de pad.
5
Molette de données
Utilisez chaque bouton pour
régler la valeur de paramètre
affichée par l’écran LCD. En
appuyant simultanément sur la
touche SHIFT et en tournant le
bouton, vous pouvez augmenter/
diminuer la valeur par pas plus
importants.
Panneau latéral
Plan de face avant
°
Emplacement CARD
Insérez une carte de mémoire SmartMedia optionnelle (3,3 V) (page 90).
HI-HAT
CONTROL
INOUT
@
#
$
¡™£¢
TOM HI-HAT CYMBAL MISC
L
116
H
INPUT ATTENUATION
THRU
MIDI
DRUM TRIGGER MODULE
4
DRUMKIT
∞
ª
PLAY
TRIGGER
§
‚
CHAIN
VOICE
¶
⁄
SONG
EFFECT
JOB
¤
•
UTILITY
STORE
‹
›
EXITNOEXIT
ENTER
NO
YES
CARD
Modes de fonctionnement
∞
Touche PLAY
Sélectionne un kit de batterie ou un
morceau (mode d’utilisation
élémentaire).
§ Touche CHAIN
°
3.3V
Appuyez pour utiliser des kit et
morceaux différents en chaîne.
¶ Touche UTILITY
Appuyez sur cette touche pour
accéder aux réglages système, aux
fonctions d’échantillonnage et aux
fonctions de carte mémoire.
ª Touche TRIGGER
Appuyez pour éditer les paramètres de
déclenchement d’un kit.
‚ Touche VOICE
Appuyez pour éditer les paramètres de
sons d’un kit.
⁄ Touche EFFECT
Appuyez pour éditer les paramètres
d’effets d’un kit de batterie.
• Touche SONG JOB
Appuyez pour éditer un morceau
utilisateur.
Autres opérations
¤ Touche STORE
Appuyez pour sauvegarder un kit ou
une chaîne.
‹ Touche EXIT/NO
Appuyez sur cette touche pour quitter
chaque mode de fonctionnement, ou
pour annuler une opération en
présence d’un message de
confirmation affiché à l’écran.
› Touche ENTER/YES
Appuyez sur cette touche pour
déterminer une valeur de paramètre,
ou pour exécuter une opération en
présence d’un message de
confirmation affiché à l’écran.
Réglages de volume des instruments de rythme et de batterie
( Curseur SNARE
Détermine le niveau de la caisse claire.
º Curseur KICK
Détermine le niveau de la grosse
caisse.
¡ Curseur TOM
Détermine le niveau des toms.
™ Curseur HI-HAT
Détermine le niveau du charleston.
£ Curseur CYMBAL
Détermine le niveau des cymbales.
¢ Curseur MISC
Détermine le niveau de divers sons de
batterie et de percussion — autres que
les sons de caisse claire, grosse
caisse, toms, charleston, et cymbales
Ride et Crash.
En maintenant la touche SHIFT
enfoncée et en déplaçant les
curseurs ( à ¢, vous pouvez
régler le niveau de départ de
réverbération ou le niveau de
la sortie individuelle de
l’instrument correspondant
(page 27).
11
PLAN DE FACE AVANT
Plan de face avant
Plan de face avant
Face arrière
E/S MIDI
Embase MIDI IN, OUT et THRU
Utilisez les embases MIDI pour transférer les données
MIDI entre le DTXTREME IIs et un équipement
externe (séquenceur, expandeur, etc.) (page 18).
Port USB
En connectant le DTXTREME IIs à votre ordinateur
par câble USB, vous pouvez transférer des données
MIDI entre deux appareils. Vous n’avez pas besoin
de câble ou d’interface MIDI, et vous libérez le port
série de l’ordinateur (page 18).
THRU
MIDI
INOUT
16
Commutateurs INPUT
ATTENUATION
Chaque commutateur correspond à
un Jack d’entrée de contrôleur et
règle sa sensibilité. Ceci permet la
connexion de Pads et capteurs
avec un signal plus faible. Réglez le
commutateur sur H pour augmenter
la sensibilité.
9/) KICK à %/^
Chacune de ces entrées accepte deux signaux de déclenchement
séparés de deux Pads mono connectés à l’aide d’un câble en Y avec un
Jack stéréo du côté de l’entrée Trigger et de deux connecteurs mono du
côté du Pad. Si vous utilisez un câble mono (câble blindé avec Jack
mono à chaque extrémité), le signal de déclenchement sera affecté aux
entrées impaires (9, !, #, or %).
Consultez le chapitre « Produits compatibles » (page 14) pour connaître
le Pad recommandé pour chaque entrée.
Entrées de contrôleurs Trigger
9
INPUT ATTENUATION
H
L
18
12
Sorties Audio
Plan de face avant
Sorties individuelles 1 à 6
Chacun de ces Jacks permet la
sortie séparée des sons de
batterie (page 53) ou du clic (page
81) — utile pour la connexion à
une console de scène ou
d’enregistrement.
6
HI-HAT
CONTROL
54
INDIVIDUAL OUTPUT
FOOT SW
USB
Connecteur DIGITAL OUTPUT
Connectez à l’entrée numérique coaxiale (S/P DIF) de
l’équipement audionumérique externe. Ce connecteur
transmet le même signal audionumérique stéréo que le
signal disponible aux sorties Jack OUTPUT L/MONO et
R. Le curseur de volume MAIN OUT % n’a cependant
aucune incidence sur le volume de sortie de la sortie
numérique (le signal de la sortie numérique reste
constamment à son volume maximal).
3
12
DIGITAL OUT
R
OUTPUT
L MONO
STANDBY
ON
DC IN 12V
+
Jacks OUTPUT L/MONO et R
Transmet les signaux de sortie mixés en stéréo et à
niveau ligne du DTXTREME IIs à d’autres équipements
audio (amplis, console, etc.). Utilisez deux câbles
blindés avec un Jack 6,35 mm à l’une ou aux deux
extrémités. Connectez ces câbles aux Jacks L/MONO et
R Jacks pour une utilisation stéréo. Connectez
uniquement au Jack L/MONO pour une utilisation mono.
Alimentation
Interrupteur STANDBY/ON
Place le DTXTREME IIs sous/hors
tension.
Fixation du câble
Fixez le cordon de l’adaptateur
secteur pour l’ancrer correctement.
Embase DC IN
Connectez l’adaptateur secteur
fourni (PA-5C ou PA-5D).
Jack HI-HAT CONTROL
Connectez un commutateur au
pied pour charleston (série
Yamaha HH). Vous pouvez
également utiliser ce contrôleur
comme contrôleur MIDI
(page 45).
Jack FOOT SW
Connectez un pédalier (Yamaha
FC4 ou FC5). Vous pouvez
assigner différentes fonctions aux
commutateurs au pied (page 46).
1 SNARE à 8 HI-HAT
Chacune de ces entrées accepte
deux signaux de déclenchement
d’un double Pad connecté à l’aide
d’un câble stéréo (câble blindé
avec Jack stéréo à chaque
extrémité). Si vous utilisez un Pad
mono, utilisez uniquement le
signal de capteur de la peau.
13
Configuration
Configuration
Pads et capteurs
Produits compatibles
Vous pouvez utiliser le DTXTREME IIs avec tous les Pads
Yamaha. Étant donné que chaque Pad est conçu pour une
application précise, vous devrez vérifier quels produits
correspondent le mieux à l’entrée spécifique du DTXTREME
IIs que vous souhaitez utiliser. Lors de l’achat de Pads
supplémentaires, consultez le tableau suivant pour vous
assurer d’une compatibilité maximale.
Pou obtenir de plus amples renseignements sur les Pads Yamaha,
consultez la brochure des produits DTXTREME IIs ou le site
Internet de Yamaha.
Pads caoutchouc (séries TP/PCY/KP/BP)
Gamme standard de Pads et capteurs en caoutchouc. En plus
des Pads simples et doubles traditionnels (les Pads doubles
possèdent un capteur supplémentaire sur le cercle), vous
disposez de quelques nouveaux Pads avec détection sur trois
zones de frappe. Ces Pads sont pratiques pour déclencher des
morceaux ou pour passer à un autre kit ou morceau dans le
cas d’une lecture en chaîne.
Pad de batterie (TP100/TP120SD)
Nouvelle série de pads de batterie possédant une tête en
caoutchouc dernier cri. Lorsque vous les utilisez avec une
caisse claire ou un tam-tam, ces pads peuvent produire un
véritable changement de ton continu grâce à un capteur de
position sur trois zones. Ces pads font également appel à un
nouveau contrôleur de pads qui permet d’ajuster le ton de la
caisse claire ou du tam-tam (au travers, par exemple, de
l’accordage) lors de la reproduction du kit.
Pads à véritable peau (séries RHP/KP)
Ces Pads offrent une caisse en bouleau et acajou avec une
véritable peau — comme sur une batterie acoustique. Cette
série offre trois Pads différents pour la grosse caisse, caisse
claire et les toms. Les Pads ont été conçus pour fonctionner
avec le Yamaha System Drums.
Contrôleur de charleston (séries HH/RHH)
Indispensable pour un jeu subtile au charleston dans une
configuration DTXTREME IIs. Sélectionnez votre
combinaison de « pédales et cymbales » de charleston
préférées, comme par exemple, un contrôleur de la série HH
et un Pad de la série TP. Vous pouvez même choisir un
véritable pied de charleston (comme les éléments de la série
HS Yamaha) et un Pad RHH130 avec détection sur deux
zones.
Capteurs pour batteries acoustiques (séries DT)
Ces capteurs sont conçus pour être montés sur batteries
acoustiques. Ils sont idéaux pour étendre les possibilités de
votre kit acoustique à l’aide des sons du DTXTREME IIs.
Chaque capteur produit un seul déclenchement. Le fait de
placer deux capteurs sur la caisse claire ne produira pas le
même résultat que si vous utilisez un Pad à double
déclenchement.
14
Fixation d’un capteur
Pour utiliser vos toms acoustiques pour déclencher un
module électronique, vous devez utiliser un capteur
Yamaha de la série DT. Suivez les précautions
suivantes et fixez les capteurs en suivant les indications
mentionnées dans l’illustration suivante.
• Tout d’abord, enlevez toute poussière ou toute trace
de saleté sur la peau ou le tom sur lequel vous
souhaitez appliquer le capteur, à l’aide d’un tissu
humide avec de l’eau ou de l’alcool (ne pas utiliser de
solvants chimiques), puis fixez le capteur.
• Couvrez le capteur et le cordon avec du ruban
adhésif pour éviter toute déconnexion accidentelle
causée par les vibrations.
• Le phénomène de double déclenchement accidentel
peut survenir si la peau produit un son long ou si les
vibrations sont irrégulières. Dans ce cas, modifiez
l’accordage ou étouffez la peau pour éviter les
vibrations. Nous vous conseillons d’utiliser un
étouffoir à bague.
Fixation sur une grosse caisse
Fixez le capteur près du cercle, sur la peau du côté de la
batte. Contrôlez que le capteur ne touche pas le cercle.
Papier collant
Fixation sur un tom
Fixez le capteur sur la caisse près du cercle. Contrôlez
que le capteur ne touche pas le cercle ou d’autres
parties du kit (caisse claire, autres toms, instruments
de percussion, etc.).
Configuration
Pour enlever un capteur
Vous devez ôter le capteur lors du remplacement d’une
peau. Avant de changer de peau, enlevez l’élément
actif du capteur avec une attention particulière utilisez un couteau ou tout autre objet similaire.
Attention à ne pas tirer sur le cordon.
Lorsque vous replacez le capteur, enlevez complètement
les restes du ruban adhésif et refixez le capteur en utilisant
un ruban adhésif neuf. Les restes de ruban non nettoyés
peuvent causer des problèmes de sensibilité de
déclenchement (mauvaise détection, double
déclenchement, etc.).
Fixation sur une caisse claire
Fixez le capteur à l’opposé du batteur sur la peau
supérieure près du cercle. Contrôlez que le capteur ne
touche pas le cercle.
Papier collant
15
Configuration
Connexion des capteurs
En vous aidant du tableau suivant, connectez chaque Pad au Jack d’entrée capteur approprié du DTXTREME IIs
(face arrière). Les noms sont indiqués à côté de chaque Jack, simplifiant le repérage.
Tableau d’adaptation Pad/entrée
O=Oui, N=Non
Entrée capteur
Configurations du cercle
Détection sur 3 zonesOOOON N
Compatibilité de Pad
Nouveau
● .......... Trois voix à choisir parmi pad, rim 1 et rim 2.
■ .......... Deux voix à choisir parmi pad et rim.
▲.......... Une voix à choisir parmi pad.
* Les combinaisons en parenthèses indiquent qu’elles ne correspondent pas avec le son du Preset.
Modèle n°Nom du modèle12, 3, 4, 56, 789/10
TP60Pad de tom▲▲(▲)▲(▲)▲
TP65Pad de tom●●(●)●(▲)▲
TP65SPad de tom●●(●)●(▲)▲
TP80Pad de tom▲▲(▲)▲(▲)▲
TP80SPad de tom■■(■)■(▲)▲
✓TP100Pad de tom●●(●)(●)(▲)▲
✓TP120SDPad d caisse claire●●(●)(●)(▲)▲
RHP80Pad à vraie peau■■(▲)▲(■)■
RHP100Pad à vraie peau■■(▲)▲(■)■
RHP120Pad à vraie peau■■(▲)▲(■)■
RHP120SDPad à vraie peau■■(▲)▲(■)■
✓RHH130Pad de charleston(■)(■)(■)●(▲)(▲)
PCY10
PCY60Pad de cymbale(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
PCY65Pad de cymbale(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
PCY65SPad de cymbale(■)(■)■(■)(▲)▲
PCY80Pad de cymbale(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
PCY80SPad de cymbale(■)(■)■(■)(▲)▲
✓PCY130Pad de cymbale(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
✓PCY130SPad de cymbale(■)(■)■(■)(▲)▲
✓PCY150SPad de cymbale(●)(●)●(●)(▲)▲
KP60Pad de grosse caisse(▲)(▲)(▲)(▲)(▲)▲
KP65Pad de grosse caisse(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
KP80Pad de grosse caisse(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
KP80SPad de grosse caisse(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
KP120
BP80Bar Pad(▲)(▲)(▲)(▲)(■)■
DT10Capteur pour tom▲▲▲▲▲ ▲
DT20Capteur pour tom▲▲▲▲▲ ▲
DT30Capteur pour tom▲▲▲▲▲ ▲
HH80A
HH60
HH65
Pad de cloche de cymbale
Pad de vraie grosse caisse
Contrôleur de charleston
Contrôleur de charleston
Contrôleur de charleston
Un contrôleur de charleston de la série HH connecté à l’embase Jack FOOT SW peut être utilisé comme deuxième grosse caisse (page 46).
Lorsque vous utilisez des capteurs sur des kits acoustiques, réglez les commutateurs INPUT ATTENUATION en position H (dans le
cas inverse, réglez sur L) et réglez la sensibilité de l’entrée du capteur (page 36).
1
Caisse claire
Commutateur
& piezo
OONNN N
(▲)(▲)▲(▲)(▲)▲
(▲)(▲)(▲)(▲)▲▲
2, 3, 4, 5
Tom
Commutateur &
simple piezo
6, 7
Cymbales8Charleston
Commutateur
uniquement
Commutateur
uniquement
9/10
Grosse caisse
piezo
uniquement
11/12-15/16
Cymbales et autres
uniquement
11/12 to 15/16
piezo
16
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.