PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments
internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
•Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on
constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et
plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale,
également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à
régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une
voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur,
avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou
tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
•Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement
l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au
nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou
du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi
l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser
l'instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la
mémoire permanente des données internes lorsque l'appareil est hors
tension. Le message "Battery Low" apparaissant sur l’écran avertira de la
nécessité de remplacer cette pile. Lorsque cela se produit, sauvegarder
immédiatement les données enregistrées sur un support externe en utilisant
un dispositif externe tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 à disquette,
et s'adresser à un technicien Yamaha pour remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait
exposer à des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien
qualifié Yamaha pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque de
l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut
s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne
ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(3)-4
4
Merci d’avoir porté votre choix sur le YAMAHA DTXPRESS.
Le DTXPRESS est un module de batterie pilotable (à “trigger”) compact
doté d’un générateur de sons AWM et de fonctions séquenceur.
Afin de tirer le meilleur parti de votre DTXPRESS, nous vous conseillons
de lire ce manuel.
Après l’avoir lu, conservez-le en lieu sûr car il se pourrait que vous en ayez
encore besoin.
Comment lire ce manuel
Le mode d’emploi du DTXPRESS comprend les volumes suivants:
● Guide de référence rapide
Veuillez lire ce volume avant d’utiliser votre DTXPRESS.
Ici, vous trouverez des consignes de sécurité et des conseils concernant la manipulation correcte de votre DTXPRESS. De plus, nous
vous montrerons comment enregistrer et reproduire des morceaux, comment créer vos propres ensembles de batterie et bien d’autres
aspects encore.
A la fin de ce fascicule, vous trouverez un appendice avec la fiche technique ainsi que les messages d’erreurs.
● Guide de référence
Ce fascicule propose une description détaillée des fonctions de votre DTXPRESS.
A la fin de ce volume, vous trouverez un appendice avec les listes de sons de batterie, des morceaux, le format de données MIDI etc.
Conventions utilisées dans ce manuel
Pour les explications et les boutons, nous utiliserons les conventions suivantes:
• [PLAY], [START/S], etc.Il s’agit d’un bouton en face avant. Tous les mots entre [ ] se rapportent à des boutons.
•[SHIFT]+[START/S], etc.Signifie que vous devez garder [SHIFT] enfoncé pendant que vous appuyez sur le bouton [START/S].
•[PAGEs]/[PAGEt], etc.Signifie que vous devez appuyer soit sur [PAGEs], soit sur [PAGEt].
•“Complete!”, etc.Tous les mots entre guillemets (“ ”) renvoient à des messages qui apparaissent à l’écran.
• m S. 10, etc.Renvoie à la page du guide de référence où vous trouverez davantage de renseignements.
REMARQUE
Les illustrations des pages d’écrans sont uniquement données à titre indicatif. Il est possible que les illustrations dans ce
mode d’emploi ne correspondent pas toujours à ce que vous voyez sur votre instrument.
Contenu de l’emballage
L’emballage du DTXPRESS contient les objets suivants. Veuillez vérifier lors du déballage si vous avez tout reçu. Il s’agit notamment de:
• DTXPRESS
• Adaptateur secteur
• Mode d’emploi: Guide de référence rapide (ce fascicule), Guide de référence
5
Fonctions principales du DTXPRESS
Outre la fonction de déclenchement (“trigger”), le DTXPRESS propose un générateur de sons polyphonique à 32 voix
compatible General MIDI System Level 1 et 2 qui s’adresse tout particulièrement aux batteurs. Compact, il n’occupe
qu’une moitié de la largeur rack (1 unité en hauteur), ce qui ne l’empêche pas d’aussi vous proposer un séquenceur 2
pistes.
Le DTXPRESS convient pour plusieurs champs d’applications: pour la scène, l’étude, la création de nouveaux morceaux
et pour le studio d’enregistrement.
■ Fonction Drum Trigger (déclencheur de batterie)
• Ce module comprend 10 entrées trigger et une entrée pour contrôleur
charleston. Vous pouvez non seulement y brancher des pads mais aussi
les micros de contact DT20 Yamaha etc. Il est même possible d’utiliser
des pads stéréo.
• Il existe 7 mémoires préprogrammées avec des réglages ad hoc pour les
pads, dont le type de signal d’entrée, la sensibilité etc. De plus, vous
disposez de 4 mémoires pour vos propres réglages.
• 48 ensembles de batterie (“Drum Kits”) préprogrammés ainsi que 32
ensembles de batterie utilisateur.
■ Générateur de sons
• Source sonore 16 bits AWM2 (PCM) conforme à la norme GM System
Level 1 et 2 et polyphonique à 32 voix.
• 910 sons de batterie et de percussion ainsi que 128 voix de clavier conformes à la norme GM System Level 1.
• Réverbération numérique interne qui est identique à celle des modules
GM/XG de la série MU de Yamaha.
• Les ensembles de batterie utilisateur font appel à un seul agencement
pouvant être édité à votre guise.
■ Séquenceur
• Séquenceur 2 pistes pour l’enregistrement de vos morceaux. Chaque
piste peut contenir des données pour les 16 canaux MIDI.
• 95 morceaux préprogrammés ainsi qu’une section User Song proposant
32 mémoires pour vos propres morceaux.
• Outre le morceau principal pouvant être piloté en face avant et via MIDI,
3 morceaux de pads peuvent être contrôlés simultanément via des pads
externes branchés aux entrées.
• Les morceaux de pads peuvent être joués mesure par mesure, en frappant simplement sur un pad.
• Il est possible d’enregistrer votre jeu simultanément avec des données
MIDI venant d’un séquenceur externe.
• Il est possible d’étouffer soit la partie entière de batterie soit un instrument et de la/le jouer vous-même.
• Le DTXPRESS peut être synchronisé avec un séquenceur externe.
• La fonction Groove Check vous tient au courant de votre performance
et vous incite à vous surpasser.
■ Interface
• Doté de prises MIDI IN/OUT et un port TO HOST, le DTXPRESS peut
être relié à votre système ou directement à votre ordinateur.
• Le port TO HOST ainsi que le sélecteur HOST SELECT permettent de
relier le DTXRESS directement à votre ordinateur.
• Les prises AUX IN permettent de connecter un lecteur CD ou MD et
d’accompagner ainsi vos morceaux favoris.
• Prise pour casque.
GM
“GM” (General MIDI) est une norme stipulant la distribution et la nature des sons qu’un générateur de sons doit contenir. Cette
standardisation permet de reproduire des morceaux programmés selon cette norme sur n’importe quel instrument compatible GM,
quelqu’en soit le fabricant ou le type.
Index du présent manuel ...................................................................... 31
7
Commandes et fonctions
Face avant
qw
er
tu
y
q Prise AUX IN
C’est ici que vous pouvez connecter une source audio externe (entrée minijack stéréo). (p. 13)
Utilisez cette entrée lorsque vous désirez accompagner un morceau sur
CD, MD, cassette etc.
w Commande de volume AUX IN (AUX IN VOL)
Cette commande permet de régler le volume du signal présent à la prise
AUX IN (venant du lecteur de CD, la platine à cassettes etc.).
e Prise casque (PHONES)
Lorsque vous connectez un casque à cette prise, vous pouvez utiliser votre
DTXPRESS sans faire appel à un amplificateur externe. (p. 13)
r Bouton d’alimentation/volume global
(POWER/VOL)
Permet de mettre votre DTXPRESS sous et hors tension et de régler le
volume de sortie pour les prises OUTPUT et PHONES.
Tournez cette commande vers la droite pour augmenter le volume et vers
la gauche pour le diminuer. Appuyez sur la commande pour allumer/éteindre le DTXPRESS.
t Volume du métronome (CLICK VOL)
Cette commande permet de régler le volume du métronome. (p. 17)
Si vous gardez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant que vous tournez cette
commande, vous pouvez modifier le volume du son de grosse caisse.
y Volume d’accompagnement (ACCOMP VOL)
Cette commande permet de régler le volume de l’accompagnement fourni
par le morceau. (p. 18)
Si vous gardez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant que vous tournez cette
commande, vous pouvez modifier le volume du son de caisse claire.
u Ecran LCD
L’écran LCD indique les informations dont vous avez besoin pour pouvoir
travailler avec votre DTXPRESS. De plus, il affiche le nom des paramètres.
i Bouton PLAY
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Drum Kit Play du DTXPRESS.
i
o!2
!1!4
!7
!8
!9
!0
!3
!5 !6
o Bouton UTIL
Ce bouton permet de passer en mode Utility où vous trouverez des paramètres régissant le fonctionnement général du DTXPRESS.
!0 Bouton CLICK
Appuyez sur ce bouton pour lancer ou arrêter le métronome. (P. 17)
!1 Bouton Trigger (TRIG)
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Trigger Setup Edit. Doublecliquez sur ce bouton pour sélectionner la page “Gain, Minimum Velocity”
du mode Trigger Setup Edit.
!2 Bouton VOICE
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Drum Kit Voice Edit.
En appuyant sur ce bouton pendant que vous vous trouvez en mode Drum
Kit Edit, vous jouez le son actuellement sélectionné comme si vous frappiez sur un pad (mode d’écoute).
Double-cliquez sur ce bouton pour passer à la page “Volume, Pan” du
mode Drum Kit Voice Edit.
Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant que vous appuyez sur le bouton [VOICE] pour empêcher la transmission des signaux aux prises OUTPUT @7 et PHONES e.
!3 Bouton SONG
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Song.
Double-cliquez sur ce bouton pour sélectionner la page “Clear Song” du
mode Song.
!4 Bouton start/stop (START/S)
Ce bouton sert à faire démarrer et à arrêter la reproduction ou l’enregistrement d’un morceau.
Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant que vous appuyez sur [START/
S] pour sélectionner le mode prêt à l’enregistrement du DTXPRESS.
!5 Bouton SAVE/ENT
Permet de confirmer une commande ou de sauvegarder vos réglages.
!6 Bouton SHIFT
Maintenez ce bouton pendant que vous appuyez sur un autre bouton pour
sélectionner la deuxième fonction de ce dernier.
8
Commandes et fonctions
!7 Boutons de sélection de page [PAGEs, PAGEt]
Ces boutons permettent de sélectionner la page d’écran dont vous avez
besoin. Appuyez sur [PAGEs] pour passer à la page suivante et sur
[PAGEt] pour aller à la page précédente.
Vous pouvez garder ces boutons enfoncés pour parcourir les pages. Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant que vous appuyez sur le bouton
[PAGEs] pour étouffer la batterie pendant la reproduction (fonction
Rhythm Mute).
Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [PAGEt] pour appeler
la fonction Song Tempo (p. 18)
Face arrière
@0@1
H
L
!8 Boutons de sélection [SEL<, SEL>]
Utilisez ces boutons pour déplacer le curseur.
Maintenez [SHIFT] enfoncé pendant que vous appuyez sur le bouton
[SEL>] pour sélectionner la fonction “Groove Check”. (p. 17)
!9 Boutons d’entrée de valeurs (VALUE–, VALUE+)
Permettent de modifier la valeur du paramètre indiqué par le curseur.
Vous pouvez garder un des ces boutons enfoncé pour entrer rapidement
une valeur beaucoup plus grande ou plus petite.
Maintenez le bouton [VALUE+] pendant que vous appuyez sur [VALUE–]
pour augmenter la valeur par unités de 10.
Maintenez le bouton [VALUE–] pendant que vous appuyez sur [VALUE+]
pour diminuer la valeur par unités de 10.
@2
@3
@4@5@6@7@8@9
@0 Prises MIDI IN/OUT
Ces prises servent à recevoir (IN) et à transmettre (OUT) des données MIDI
d’un instrument MIDI externe. L’utilisation d’instruments MIDI externes
augmente encore le potentiel de votre DTXPRESS.
@1 Commutateur d’atténuation du signal d’entrée
(INPUT ATTENUATION)
Permet d’activer l’atténuation de chaque entrée trigger (1 KICK-6 RIDE).
En abaissant le commutateur (L), vous diminuez l’atténuation. En le mettant en position (H), vous augmentez l’atténuation. Réglez ce commutateur en fonction du niveau de sortie de vos pads ou capteurs trigger. (p. 10)
@2 Entrées trigger (1 KICK-8HI HAT)
C’est ici que vous devez connecter les pads ou les capteurs trigger. Il vaut
mieux choisir l’entrée qui correspond à la fonction du pad ou du tambour
qui pilote le capteur en question. (p. 10) Vous pouvez aussi connecter des
pads stéréo (transmettant deux signaux) au DTXPRESS.
@3 Entrée trigger (9/10)
Permet de connecter un autre pad au DTXPRESS. Le canal gauche (L) de
la prise correspond à l’entrée 9, tandis que le canal droit (R) correspond à
l’entrée 10. Si vous utilisez un jack mono, seule l’entrée 9 sera disponible.
@4 Entrée HI HAT CONTROL
C’est ici que vous pouvez connecter un contrôleur charleston (p. 10).
*Utilisez un câble stéréo pour le contrôleur charleston.
@5 Sélecteur HOST SELECT
(HOST SELECT Mac/PC-1/PC-2/MIDI)
Ce sélecteur doit être réglé en fonction du type d’ordinateur auquel vous
avez connecté le port TO HOST @6. Si vous préférez utiliser les prises
MIDI, mettez ce sélecteur en position “MIDI” (p. 12, 26).
@6 Port TO HOST
Ce port permet de connecter votre DTXPRESS au port série de votre ordinateur. Veillez à utiliser un câble qui correspond au type d’ordinateur que
vous utilisez (p. 26)
@7 Sorties audio (OUTPUT L/MONO, R)
Ces prises permettent de connecter le DTXPRESS à un amplificateur, une
console de mixage etc. Si votre ampli etc. est mono, utilisez la prise L/
MONO. S’il est stéréo, connectez les prises L et R.
@8 Prise pour l’adaptateur (DC IN 12V)
C’est ici que vous pouvez connecter l’adaptateur fourni. Pour éviter que
l’adaptateur se débranche, enroulez son câble autour du crochet @9.
@9 Crochet pour le câble de l’adaptateur
Permet de fixer le câble de l’adaptateur pour éviter qu’il se débranche
accidentellement (p. 13).
9
Installation
Pour éviter tout choc électrique, voire d’endommager votre installation, il vaut mieux mettre le DTXPRESS
hors tension avant d’y brancher l’appareil ou le dispositif que vous comptez utiliser (entrées et sorties).
■ Connexion des pads
Voyez l’illustration ci-dessous pour connecter les câbles des pads aux entrées trigger en face arrière du DTXPRESS.
Chaque entrée trigger porte un nom (1 KICK etc.) qui en désigne la fonction. Veillez donc à y connecter les pads ad hoc.
prise
7 CRASH
prise
8 HI HAT
PRECAUTION)
Le jack du câble de
connexion du contrôleur
Hi-Hat doit être stéréo.
prise HI HAT
CONTROL
prise 3 TOM1prise 4 TOM2
prise 5 TOM3
prise
2 SNARE
prise 1 KICK
H
L
prise 6 RIDE
● Pour une installation plus flexible de la
caisse claire du Charleston mettez les
pads comme indiqué sur le dessin cidessous.
•Toutes les entrées trigger sont stéréo
Vous pouvez connecter des pads muni de commutateurs trigger, tels
les TP80S, PCY80S etc., à ces entrées.
• Lorsque vous connectez un pad convenant pour l’entrée trigger en
question (1 KICK etc.), le DTXPRESS effectue automatiquement
les réglages ad hoc pour le type de pad utilisé. Notez que si vous
utilisez différents types de pads, voire des pads ainsi que des capteurs trigger, vous devrez en régler manuellement les paramètres,
tels que la sensibilité etc.
• La sensibilité peut être réglée avec la fonction [1-1. Pad Type] du
mode Trigger Setup Edit (Guide de référence : p. 12). Double-cliquez sur le bouton [TRIG] et frappez sur le pad que vous désirez
paramétrer pour que le DTXPRESS passe automatiquement à la page
correspondante.
• Les commutateurs de sensibilité d’entrée (INPUT ATTENUATION)
sont chaque fois affectés à l’entrée trigger à laquelle ils se rapportent (1 KICK-6 RIDE).
10
La position “L” du sélecteur correspond à une faible sensibilité pour
des pads tels que les TP, KP, PCY, BP etc. Choisissez la position
“H” pour des capteurs trigger tels que le DT20 etc.
• Il est possible de connecter des pads TP60, TP80S, PCY80S etc. à la
prise 1 KICK. De plus, vous pouvez utiliser un contrôleur charleston HH60, HH80, HH80A comme pédale de grosse caisse (Réglez
le paramètre [1-1. Pad Type].).
•Vous pouvez connecter une deuxième pédale de grosse caisse à la
prise 9/10. Ajouté à celle connectée à l’entrée 1-KICK, elle vous
permettra de jouer des deux pieds.
• La borne 9/10 est une prise avec deux entrées (prise stéréo) affectées au canal gauche (9) et droit (10). C’est ici que vous pourriez
connecter un pad à barres BP-80 de Yamaha.
Sinon, vous pouvez utiliser un câble en “Y” (jack stéréo m 2x jack
mono) afin de pouvoir connecter deux pads mono, par exemple.
Installation
Utilisation avec une batterie acoustique
Moyennant des capteurs trigger DT20,etc. de Yamaha, vous pouvez même piloter votre DTXPRESS à partir de votre batterie
acoustique.
■ Exemple d’une combinaison de batterie et de pads
Vo y ez l’illustration ci-dessous pour connecter le câble de sortie des pads ainsi que les capteurs trigger aux entrées trigger en face arrière du DTXPRESS.
* Lorsque vous utilisez des capteurs, n’oubliez pas d’effecteur les réglages requis pour obtenir le résultat souhaité. Voyez la fonction [1-1. Pad Type]
du mode Trigger Setup Edit (Guide de référence : p. 12)
prise 7 CRASH
prise 6 RIDE
9
prise 9/10
10
prise 5 TOM3
prise 1 KICK
■ Installer les capteurs
Voici comment installer les capteurs trigger sur les tambours de votre
batterie acoustique.
• Capteur de la grosse caisse
Attachez ce capteur près du bord de la peau
de frappe de la grosse caisse.
* Evitez que le capteur touche l’anneau.
• Capteur de la caisse claire
Attachez le capteur à la peau de frappe de
la caisse claire. Choisissez une position près
du bord juste en face de vous.
* Evitez que le capteur touche l’anneau.
• Capteurs des toms
Attachez les capteurs au fût, près de l’anneau.
* Evitez que le capteur touche l’anneau.
*Veillez à toujours choisir une position où
le capteur ne peut subir aucune influence
des instruments avoisinants.
prise 4 TOM2
prise 3 TOM1
prise 8 HI HAT
prise 2 SNARE
■ Enlever les capteurs
Avant de changer la peau de frappe d’un tambour, il convient de retirer le capteur avec un couteau avant d’essayer d’enlever la peau.
*Veillez à ne pas endommager le câble lorsque vous retirez le capteur.
Soin des capteurs
•Veillez toujours à ce que la peau ou le fût où vous fixez un cap-
teur soit propre et dénué(e) de graisse. Il vaut mieux nettoyer la
surface avec un peu d’alcool avant de fixer le capteur.
•Pour éviter que les câbles ne se déchirent à cause des vibra-
tions de l’anneau, il vaut mieux attacher les capteurs et leurs
câbles avec un peu de gaffa.
• Des vibrations irrégulières et des résonances trop longues de
la peau de frappe peuvent causer des “doubles triggers”. C’est
pourquoi il vaut mieux placer une sourdine pour atténuer les
vibrations. Nous vous conseillons d’utiliser des sourdines
Yamaha.
•Si vous retirez les capteurs et désirez à nouveau les installer,
veillez à enlever tous les restes de la bande gaffa et d’utiliser un
nouveau morceau de gaffa. L’utilisation des anciens bouts peut
en effet diminuer la sensibilité, provoquer des doubles triggers
etc.
11
Installation
■ Connexion à une console de mixage ou un amplificateur
Reliez les prises OUTPUT L/MONO et R en face arrière du DTXPRESS
aux entrées d’un mélangeur ou d’un amplificateur audio pour amplifier
votre module.
• Utilisation de baffles actifs
• Enregistrement des signaux du DTXPRESS sur cassette etc.
■ Connexions MIDI
Les réglages du DTXPRESS peuvent être transmis (Bulk Dump) à un enregistreur de données MIDI MDF3 Yamaha ou un séquenceur etc. pour
l’archivage.
De plus, vous pouvez utiliser un séquenceur externe pour piloter le générateur de sons du DTXPRESS de la même manière qu’un module.
Il existe encore bien d’autres applications où la compatibilité MIDI du
DTXPRESS peut s’avérer très utile. Voyez aussi la section [Utilisation du
MIDI] (p. 25) pour en savoir plus.
• Transmission de données MIDI
Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT du DTXPRESS à la
prise MIDI IN de l’appareil MIDI externe.
Mettez le sélecteur HOST SELECT en position “MIDI”.
Choisissez “MIDI”
Données
MIDI
DTXPRESS
Instrument MIDI
• Réception de données MIDI
Utilisez un câble MIDI pour relier la prise MIDI IN du DTXPRESS à la
prise MIDI OUT de l’appareil MIDI externe.
Mettez le sélecteur HOST SELECT en position “MIDI”.
* Les prises OUTPUT sont des jacks mono. Veuillez donc utiliser un câble
muni des fiches ad hoc pour votre DTXPRESS et votre ampli/console de
mixage.
* Lorsque vous utilisez un dispositif d’amplification mono, connectez-y la
prise OUTPUT L/MONO du DTXPRESS.
Choisissez “MIDI”
Données
MIDI
DTXPRESS
Instrument MIDI
Utilisez toujours un câble MIDI standard pour effectuer ces connexions. De plus, il vaut mieux éviter les câbles MIDI de plus de
15m. Des câbles plus longs peuvent en effet causer des retards
voire des erreurs de transmission.
■ Connexion à un ordinateur
Le DTXPRESS propose aussi une interface MIDI permettant de le relier
directement à un ordinateur. Ce type de connexion devient possible grâce
au port TO HOST du DTXPRESS.
Si vous installez un logiciel de séquence sur votre ordinateur, vous pouvez
l’utiliser pour piloter les sons “mélodiques” de votre module. De plus, les
données de séquence créées avec le DTXPRESS peuvent être éditées au
sein du logiciel de séquence.
Voyez [Utilisation d’un ordinateur] (p. 26) pour en savoir plus.
12
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.