Yamaha DT125R, DT125X User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
DT125R
DT125X
1D0-F8199-S2
INTRODUCCIÓN
SAU10100
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una DT125R/X, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tec­nología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su DT125R/X. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesiona­rio Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU10150
t
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
ss
ADVERTENCIA
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.
ATENCIÓN
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar cau­sar daños a la motocicleta.
NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
NOTA:
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso
cuando se venda.
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie-
ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10030
ss
ADVERTENCIA
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SAUS1171
DT125R/X
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2004 YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
1ª edición, Julio 2004
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
YAMAHA MOTOR SPAIN S.A.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en España.
CONTENIDO
INFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD........................................1-1
DESCRIPCIÓN ....................................2-1
Vista izquierda ..................................2-1
Vista derecha....................................2-2
Mandos e instrumentos....................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Y MANDOS..........................................3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección........................................3-1
Testigos y luces de advertencia .......3-2
Unidad velocímetro...........................3-3
Interruptores del manillar..................3-3
Maneta de embrague .......................3-4
Pedal de cambio...............................3-5
Maneta de freno ...............................3-5
Pedal de freno ..................................3-5
Tapón del depósito de gasolina .......3-6
Catalizador........................................3-7
Aceite motor de 2 tiempos...............3-8
Grifo de gasolina ..............................3-8
Palanca del estárter (estrangulador).3-9
Asiento..............................................3-9
Amortiguador..................................3-10
Precaución para manipular el YEIS3-10
YPVS...............................................3-11
Caballete lateral..............................3-11
Sistema de corte del circuito de
encendido....................................3-12
COMPROBACIONES ANTES DE LA
UTILIZACIÓN ......................................4-1
Lista de comprobaciones previas ....4-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN ....................................5-1
Arranque del motor en frio ...............5-1
Arranque del motor en caliente ........5-2
Cambio .............................................5-2
Rodaje del motor ..............................5-3
Estacionamiento ...............................5-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y
PEQUEÑAS REPARACIONES............6-1
Juego de herramientas del
propietario .....................................6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase
periódicos......................................6-2
Desmontaje y montaje de
carenados y paneles .....................6-5
Comprobación de la bujía ................6-6
Aceite de la transmisión ...................6-7
Líquido refrigerante...........................6-8
Limpieza del filtro de aire y del
tubo de drenaje ...........................6-11
Ajuste del carburador .....................6-12
Ajuste del ralentí del motor.............6-12
Ajuste del juego libre del cable
del acelerador..............................6-12
Neumáticos.....................................6-13
Ruedas de radios............................6-16
Ajuste del juego libre de la maneta
del embrague .............................6-16
Ajuste del juego libre de la maneta
del freno ......................................6-17
Ajuste de la posición y el juego libre
del pedal de freno .......................6-18
Ajuste del interruptor de la luz de
freno trasero................................6-19
Comprobación de las zapatas de
freno delantero y trasero.............6-19
Comprobación del líquido de
freno ............................................6-20
Cambio de líquido de freno............6-21
Para comprobar el juego de la
cadena de transmisión................6-21
Para ajustar el juego de la cadena
de transmisión.............................6-21
Engrase de la cadena de
transmisión..................................6-22
Comprobación y engrase de los
cables ..........................................6-23
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable....6-23
Ajuste de la bomba ”Autolube”......6-23
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambio .........6-23
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague....6-23
Comprobación y engrase del
caballete lateral ...........................6-23
Comprobación de la horquilla
delantera......................................6-24
Comprobación de la dirección .......6-24
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas...............................6-25
Batería.............................................6-25
Cambio de fusible...........................6-26
Cambio de una bombilla del faro...6-26 Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero.................6-27
Cambio de la bombilla de un
intermitente .................................6-28
Apoyo de la motocicleta.................6-28
Rueda delantera .............................6-28
Rueda trasera .................................6-30
Cuadros de identificación de
averías .........................................6-32
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE
LA MOTOCICLETA .............................7-1
Cuidados ..........................................7-1
Almacenamiento ...............................7-3
ESPECIFICACIONES ..........................8-1
Especificaciones...............................8-1
CONTENIDO
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR....................................9-1
Números de identificación................9-1
t
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIO-
1
NAMIENTO DEPENDE DE LA APLI­CACIÓN DE LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APROPIADAS, ASÍ COMO DE LA HABILIDAD DEL CON­DUCTOR. TODO CONDUCTOR DEBE CONOCER LOS REQUISITOS SIGUIENTES ANTES DE CONDUCIR ESTA MOTOCICLETA. DEBE:
OBTENER INSTRUCCIONES
COMPLETAS DE UNA FUENTE
COMPETENTE SOBRE TODOS
LOS ASPECTOS DEL FUNCIONA-
MIENTO DE LA MOTOCICLETA.
OBSERVAR LAS ADVERTEN-
CIAS Y LOS REQUISITOS DE
MANTENIMIENTO QUE FIGU-
RAN EN EL MANUAL DEL PRO-
PIETARIO.
OBTENER UNA FORMACIÓN
CUALIFICADA EN LAS TÉCNI-
CAS DE CONDUCCIÓN SEGU-
RAS Y APROPIADAS.
OBTENER UN SERVICIO TÉCNI-
CO PROFESIONAL SEGÚN SE
INDICA EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO Y/O CUANDO LAS
CONDICIONES MECÁNICAS ASÍ
LO REQUIERAN.
SAU10310
Conducción segura
Realice siempre las comprobacio-
nes previas. La realización de comprobaciones cuidadosas pue­de ayudar a prevenir un accidente.
Esta motocicleta está diseñada
para llevar al conductor y un pasajero.
La mayor parte de los accidentes
de tráfico entre coches y motoci­cletas se deben al hecho de que el conductor del coche no ha detectado y reconocido a la motocicleta. Muchos accidentes se han producido porque el con­ductor del coche no ha visto la motocicleta. Una medida muy eficaz para reducir las posibilida­des de este tipo de accidente es el hacerse bien visible.
Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillante.
• Sea especialmente prudente al aproximarse a cruces y pasar­los, ya que los cruces son los lugares en los que se producen accidentes de motocicleta con mayor frecuencia.
1-1
• Circule por donde los otros conductores puedan verle. Evi­te permanecer en los ángulos sin visión de otros conducto­res.
En muchos accidentes están
implicados conductores inexper­tos. De hecho, muchos conduc­tores que han estado implicados en accidentes ni siquiera tienen un permiso de conducir motoci­cletas vigente.
• No conduzca sin estar cualifi­cado y no preste su motocicle­ta a personas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus límites. El hecho de perma­necer dentro de sus límites le ayudará a evitar un accidente.
• Le recomendamos que practi­que en un lugar donde no haya tráfico hasta que se haya familia­rizado completamente con la motocicleta y todos sus mandos.
Muchos accidentes se han debi-
do a un error del conductor de la motocicleta. Un error típico con­siste en abrirse demasiado en una curva a causa del EXCESO
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
DE VELOCIDAD o el subviraje (ángulo de ladeo insuficiente para la velocidad).
• Respete siempre el límite de velocidad y no circule nunca más rápido de lo que resulte adecuado según el estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar o cambiar de carril. Cerciórese de que los otros conductores puedan verle.
La postura del conductor y del
pasajero es importante para poder mantener un control adecuado.
• Para mantener el control de la motocicleta durante la marcha, el conductor debe mantener ambas manos en el manillar y ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempre al conductor, a la correa del asiento o al asa de agarre con las dos manos y mantener ambos pies en las estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero que no pueda mantener firme­mente ambos pies en sus estri­beras.
No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras dro­gas.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en acci­dentes de motocicleta se producen por lesiones en la cabeza. El uso de un casco de seguridad es esencial en la prevención o reducción de las lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homolo-
gado.
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger puede reducir la visión y retrasar la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, botas,
pantalones y guantes resistentes, etc., resulta eficaz para prevenir o reducir las abrasiones o lacera­ciones.
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los mandos, las estriberas o en las ruedas y provocar lesiones o un accidente.
1-2
No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el fun­cionamento o después. Ambos alcanzan temperaturas muy ele­vadas y pueden provocar que­maduras. Utilice siempre ropa protectora que le cubra las pier­nas, los tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben
observar las precauciones indi­cadas anteriormente.
Modificaciones
Una motocicleta puede resultar insegu­ra y provocar lesiones personales gra­ves si se han realizado en ella modifica­ciones sin la aprobación de Yamaha o se han eliminado equipos originales. Asimismo, el uso de una motocicleta modificada puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car­ga que modifiquen la distribución del peso de la motocicleta puede reducir su estabilidad y manejabilidad. Para evitar la posibilidad de un accidente, tenga mucho cuidado al añadir carga o accesorios a la motocicleta. Si ha añadido carga o accesorios a la motocicleta, conduzca con mucha precaución. A continuación expone-
1
t
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
mos algunas reglas generales que se deben observar en caso de cargar equipaje o añadir accesorios a la
1
motocicleta: Carga El peso total del conductor, el pasaje­ro, accesorios y equipaje no debe superar una carga máxima de 178 kg (392 lb) DT125R, 180 kg (396 lb) DT125X. Cuando cargue el scooter dentro de este límite de peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más bajo y cerca posible de la moto­cicleta. Distribuya el peso lo más uniformemente posible en los dos lados de la motocicleta a fin de reducir al mínimo el desequili­brio o inestabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti­no. Verifique que los accesorios y la carga estén bien sujetos a la motocicleta antes de iniciar la marcha. Compruebe con frecuen­cia las fijaciones de los accesorios y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla delantera o el guardabarros delantero. Tales objetos, como por ejemplo sacos de dormir, bolsas de lona o tiendas de cam­paña, pueden crear inestabilidad en el manejo o disminuir la res-
puesta de la dirección. Accesorios Los accesorios originales Yamaha han sido diseñados específicamente para esta motocicleta. Yamaha no puede analizar todos los accesorios de otras marcas disponibles en el mercado; por tanto, la adecuada selección, instalación y uso de acce­sorios de otras marcas queda bajo la responsabilidad del usuario. Tenga mucho cuidado al seleccionar e insta­lar cualquier accesorio. Cuando instale accesorios, tenga en cuenta las recomendaciones siguien­tes, así como las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a las prestaciones de la motocicle­ta. Revise cuidadosamente el accesorio antes de utilizarlo, a fin de cerciorarse de que de ningún modo reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación, ni limite el recorrido de la sus­pensión, el recorrido de la direc­ción o el funcionamiento de los mandos ni obstaculice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el manillar o en la zona de la hor­quilla delantera pueden crear inestabilidad por distribución de peso inadecuada o altera­ciones aerodinámicas. Se debe limitar al máximo el número de accesorios monta­dos en el manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios deberán ser lo más ligeros posible.
1-3
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
t
• Los accesorios voluminosos o grandes pueden afectar grave­mente a la estabilidad de la motocicleta por sus efectos aerodinámicos. La motocicleta puede adquirir una tendencia a levantarse por efecto del vien­to de frente o hacerse inesta­ble con viento de costado. Estos accesorios, asimismo, pueden provocar inestabilidad al adelantar o ser adelantado por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obligar al conductor a despla­zarse de su posición normal de conducción. Esta posición ina­decuada limita la libertad de movimiento del conductor y puede limitar su capacidad de control; por tanto, no se reco­miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios eléctricos superan la capacidad del sistema eléctrico de la motoci­cleta puede producirse una avería eléctrica, la cual puede provocar el apagado de las luces o la pérdi­da de potencia del motor, con el consiguiente peligro.
Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando ponga gasolina.
• No derrame gasolina sobre el motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina mientras esté fumando o se encuentre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Uti­lice siempre la motocicleta en un lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar la motocicleta desatendida y quite la llave del interruptor principal. Cuando estacione la motocicleta, tenga en cuenta lo siguiente:
• El motor y el sistema de esca­pe pueden estar calientes; por tanto, estacione la motocicleta en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños toquen dichas zonas calientes.
• No estacione la motocicleta en una cuesta o sobre suelo blan­do, ya que se podría caer.
• No estacione la motocicleta cerca de una fuente inflamable (p.ej., un calefactor de quero­seno o cerca de una llama), ya que podría prenderse fuego.
Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, verifique que se mantenga vertical y que el o los grifos de gasolina se encuentren en la posición “ON” o “RES” (modelo por vacío)/”OFF” (mode­lo manual). Si la motocicleta se inclina, puede salirse gasolina del carburador o del depósito.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti­dad de vapor de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lave inme­diatamente la zona afectada con agua y jabón y cámbiese de ropa.
1
1-4
DESCRIPCIÓN
Vista izquierda
2
1. Faro delantero (página 6-26)
2. Tapa del radiador (página 6-5)
3. Grifo de combustible (página 3-8)
4. Filtro de aire (página 6-11)
5. Palanca del estrangulador (choke) (página 3-9)
6. Pedal de cambio (página 3-5)
7. Y.E.I.S (página 3-10)
8. Y.P.V.S. (página 3-11)
9. Depósito aceite motor (página 3-8)
1 7
8 5
2
SAU10410
9
63 4
2-1
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
SAU10420
11. Juego de herramientas (página 6-1)
12. Fusible (página 6-26)
13. Depósito refrigerante (página 6-8)
14. Pedal del freno trasero (página 3-5)
13
11
2
12 14
2-2
DESCRIPCIÓN
0
k
m
/
h
40
60
80
100
120
130
20
y
0
0
0
0
1
5
000
8
Mandos e instrumentos
SAU10430
16
2
16. Palanca del embrague (página 3-4)
17. Interruptor del manillar izquierdo (página 3-3)
18. Velocímetro (página 3-3)
19. Indicador de la temperatura del motor (página 3-3)
20. Indicadores (página 3-2)
21. Interruptor del manillar derecho (página 3-4)
22. Palanca del freno delantero (página 3-5)
23. Empuñadura del acelerador (página 6-12)
24. Tapa del depósito (página 3-6)
25. Interruptor principal (página 3-1)
17
18 19
20
2524
21
22
23
2-3
O
N
O
F
F
P
U
S
H
L
O
C
K
I
G
N
I
T
I
O
N
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posicio­nes.
SAU10550
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automática­mente cuando se arranca el motor y permanecen encendidos hasta que se gira la llave a la posición “OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la lla­ve.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desacti­vados. Se puede extraer la llave. Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des­de la posición “OFF” y luego gíre­la a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dirección Empuje la llave y luego gírela a la posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
ss
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio­nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu­lo en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desco­nectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el vehículo esté parado antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.
3
3-1
0
km/h
40
60
80
100
120
130
20
y
00001
5
0008
b
j
z
N
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Testigos y luces de advertencia
3
1. Luz indicadora de giro “b”
2. Luz indicadora de luz de carretera “j”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
4. Indicador del nivel de aceite “
Luces indicadoras de intermitencia “c” y “d
La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el inte­rruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
1
4
2
z
SAU11002
3
SAU11030
SAU11070
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuan­do la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carre­tera.
SAU11180
Luz de aviso del nivel de aceite “z
Esta luz de aviso se enciende cuando la llave se encuentra en la posición “ON” o cuando el nivel de aceite en el depósito del motor de 2 tiempos está bajo durante la marcha. Si la luz de aviso se enciende durante la marcha, pare inmediatamente y llene el depó­sito de aceite con Yamalube 2 o un aceite equivalente para motores de 2 tiempos de grado JASO “FC” o gra­dos ISO “EG-C” o “EG-D”.La luz de aviso debe apagarse después de lle­nar el depósito de aceite de motor de 2 tiempos.
NOTA:
Si la luz de aviso no se enciende cuando la llave se encuentra en la posición “ON” o no se apaga des­pués de llenar el depósito de aceite de motor de 2 tiempos, haga revisar el circuito eléctrico en un concesiona­rio Yamaha.
SCA10010
ATENCIÓN
No utilice el vehículo hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es suficiente.
SAU11430
Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se sobrecalienta. Cuando ocurra esto, pare el motor inmediata­mente y deje que se enfríe.
SCA10020
ATENCIÓN
No utilice el motor si está sobreca­lentado.
3-2
0
km
/h
40
60
80
100
120
130
20
y
00001
5
000
8
b
j
z
N
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11640
Unidad velocímetro
1
4
3
1. Odómetro
2. Odómetro parcial
3. Botón de reset
4. Indicador temperatura motor
La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro, un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El velocí­metro muestra la velocidad de des­plazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez con la perilla de reposición. El cuentakiló­metros parcial puede utilizarse para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de
2
gasolina. Esta información le permiti­rá planificar en el futuro las paradas para repostar.
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de limitador de velocidad: El limitador de velocidad impide que el vehículo sobrepase los 80 km/h.
SAU12343
Interruptores del manillar
1
4
3
2
1. Interruptor reductor de luces “j/k”
2. Interruptor de la bocina “a”
3. Interruptor de señal de giro “c/d”
4. Interruptor de luces de emergencia “ ”
SAU12400
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul­se este interruptor hacia la posición “d”. Para señalar un giro a la izquier­da pulse este interruptor hacia la posición “c”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición cen­tral. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
3
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Interruptor de paro del motor “f/e
3
1. Interruptor de paro motor “f/e”
2. Interruptor de arranque “g”
Sitúe este interruptor en “f” antes de arrancar el motor. Sitúe este inte­rruptor en “e” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12660
Interruptor de arranque “g”
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléc-
1
trico.
ATENCIÓN
Véanse las instrucciones de arran­que en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
2
Interruptor de luces de
SAU12710
SCA10050
SAU12763
SCA10060
ATENCIÓN
No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo pro­longado; de lo contrario puede descargarse la batería.
SAU12820
Maneta de embrague
1
emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON”, gire este interruptor a la posición “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes parpadeando simultáneamente). Las luces de emergencia se utilizan en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehícuclo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico.
1. Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embra­gue funcione con suavidad, debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lentamente.
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Véase la pági­na 5-1.)
SAU12880
Pedal de cambio
1
N. Punto muerto
1. Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la maneta de embrague para cambiar las marchas de la transmisión de 6 velocidades y engrane constante de la que está dotada esta motocicleta.
NOTA:
Utilice la punta del pie o el talón para cambiar hacia arriba y la punta del pie para cambiar hacia abajo.
SAU12890
Maneta de freno
1
1. Maneta de freno
La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para apli­car el freno delantero, tire de la mane­ta hacia el puño del manillar.
SAU12941
Pedal de freno
1
3
1. Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca la llave en la cerradu­ra y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
3
tido contrario al de las agujas del reloj.
2. Gire el tapón del depósito de gasolina 1/3 de vuelta en el sen­tido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
2
3
1. Tapa del depósito
2. Desbloquear
3. Abrir
SAU13150
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertu­ra del depósito con la llave en la cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Cuando pon­ga gasolina, introduzca la tobera del surtidor en el orificio de llenado del depósito y lléne hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se mues­tra.
SAU13220
extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del
1
2
depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente colocado y
1
bloqueado.
ss
ADVERTENCIA
SWA10120
Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente cerrado y bloqueado antes de emprender la marcha.
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SWA10880
ss
ADVERTENCIA
No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo con­trario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SCA10070
ATENCIÓN
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pinta­das o las piezas de plástico.
SAU13320
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Reserva:
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal)
SCA11400
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plo­mo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pis­tón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detonaciones (o autoen­cendido), utilice gasolina de otra mar­ca o super sin plomo. El uso de de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU13430
Catalizador
Este modelo está equipado con un catalizador en la cámara de escape.
SWA10860
ss
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece caliente después del funcionamien­to. Verifique que el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN
Debe observar las precauciones siguientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plomo provocará daños irrepa­rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo en presencia de ras­trojos u otros materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
3
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Aceite de motor de 2 tiempos
3
2
1. Tapón
2. Sensor
Verifique que haya suficiente aceite en el depósito de aceite de motor de 2 tiempos. Añada aceite de motor de 2 tiempos del tipo recomendado según sea necesario.
NOTA:
Verifique que el tapón del depósito de aceite de 2 tiempos esté bien coloca­do.
SAU13460
1
Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos Yama­lube 2 o equivalente (grado JASO “FC”, o grados ISO “EG-C” o “EG­D”)
Cantidad de aceite:
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
SAU13560
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasoli­na del depósito al carburador, al tiem­po que la filtra. El grifo de gasolina tiene tres posicio­nes:
CERRADO (OFF)
1
1. Marca de flecha
Con el grifo en esta posición, la gaso­lina no pasa. Sitúe siempre el grifo en esta posición cuando el motor esté parado.
ABIERTO (ON)
1
Con el grifo en esta posición, la gaso­lina pasa al carburador. La conduc­ción normal se realiza con el grifo en esta posición.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
RES
1
Indica reserva. Si se queda sin gaso­lina mientras conduce, sitúe el grifo en esta posición. Llene el depósito a la primera oportunidad. ¡No olvide situar de nuevo el grifo en la posición “ON” después de poner gasolina!
SAU13590
Palanca del estárter (estrangulador) “q”
1. Palanca del estrangulador
Para arrancar un motor en frío es necesaria una mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (estrangula­dor) la suministra. Mueva la palanca en la dirección (a) para activar el estárter (estrangula­dor). Mueva la palanca en la dirección (b) para desactivar el estárter (estrangu­lador).
SAU13960
Asiento
1
3
1. Perno (x2)
Para desmontar el asiento
Quite los pernos y seguidamente des­monte el sillín.
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la parte delantera del asiento en los soportes de éste, como se mues­tra.
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
2. Coloque el asiento en su posi­ción original y apriete los pernos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de su uso.
SAU15090
Amortiguador
ss
ADVERTENCIA
SWA10220
Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión. Para manipular correctamente el amorti­guador, primero lea y entienda la información siguiente. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños materiales o personales que puedan derivarse de una mani­pulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen­tes de calor, ya que de lo con­trario puede explotar debido a un exceso de la presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático, ya que puede reducirse el ren­dimiento del amortiguador.
Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni­miento del amortiguador.
SAU15250
Precauciones para manipular el YEIS
1
1. YEIS
La instalación incorrecta del YEIS (Sistema de inducción de energía Yamaha) o la avería de cualquiera de sus componentes provocará una reducción de las prestaciones. Por lo tanto, manipule con un cuidado espe­cial la cámara de aire del YEIS y el correspondiente tubo y sustituya inmediatamente cualquier pieza agrietada o rota.
ATENCIÓN
No trate de ninguna manera de modificar el YEIS.
SCA10140
3-10
Loading...
+ 54 hidden pages