This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described
in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please
observe all safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a
high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter
and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable
type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries
away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by
the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its
useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead,
batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should
record the model number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in
this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure
to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level
of assurance that your use of this product in a residential environment will
not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar
ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or
slukket pá apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference,
which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave,
Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder
Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(standby)
2
VORSICHTSMASSNAHMEN
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche
Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument
hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
* Die Abbildungen und LCD-Displays in dieser Bedienungsanleitung dienen
lediglich der Veranschaulichung und können von der tatsächlichen
Darstellung auf dem Gerät abweichen.
* Wird in dieser Anleitung das DD-55 erwähnt oder darauf verwiesen, so gilt
dies stets auch für das Modell DD-55C.
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwer wiegenden
Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren
zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder
sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu
funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von
einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie
es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es
einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden V orsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei
Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen V orsichtsmaßnahmen
gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie
es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und
verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder
etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine
Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die
Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht
benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –
Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die
Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und
neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht
miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener
Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien
überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch
und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, nehmen
Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen
Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt
kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen.
Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische Verbrennungen
bewirken.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten
Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle
Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die
kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller
Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann
langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den
gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer
Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer
Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die
Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern
31
beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa
von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu
(4)-7
Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen
Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-5C oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen
Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder
ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Instrument ab.
Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte
beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich
umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder
sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten
oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoffoder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder
die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie
Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von
Ihrem Arzt beraten.
■
DATEN SICHERN UND AUFBEWAHREN
• Yamaha empfiehlt, daß Sie Ihre Daten regelmäßig auf einem externen Gerät wie dem
Yamaha Midi-Filer MDF3 für Disketten sichern und die Disketten an einem sicheren,
kühlen und trockenen Ort aufbewahren. YAMAHA ÜBERNIMMT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR DEN VERLUST WICHTIGER MUSIKDATEN. Solange sich
frische Batterien in Ihrem Instrument befinden (oder es über ein Netzgerät mit Strom
versorgt wird), bleiben die Daten, die Sie erzeugt haben, erhalten, selbst wenn Sie
das Instrument ausschalten. Die Daten bleiben auch lange genug erhalten, um den
Batteriesatz zu erneuern. Haben Sie wichtige Daten in Ihrem Instrument, die Sie
nicht verlieren möchten, dann achten Sie bitte stets darauf, frische Batterien
einzusetzen (oder lassen Sie das Netzgerät angeschlossen), und sichern Sie Ihre
Daten regelmäßig.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen
Vorschriften beachten.
3
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, daß Sie sich für den Kauf des Yamaha DD-55 entschieden haben.
Das DD-55 ist so konzipiert, daß es sich wie ein herkömmliches Schlagzeug
spielen läßt – jedoch viel unkomplizierter, mit größerer Flexibilität sowie
hochentwickelten Funktionen. Bevor Sie das Instrument einsetzen, empfehlen
wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
• Apple und Macintosh sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc., registriert in den USA
und in anderen Ländern.
• Windows ist die eingetragene Handelsmarke der Microsoft
Alle weiteren Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
®
Corporation.
4
● Mitgeliefertes Zubehör
• 2 Trommelstöcken
• Fußpedal 1 und 2
• Bedienungsanleitung
32
Aufbau
Dieser Abschnitt enthält Informationen zur Vorbereitung des DD-55 auf den Spielbetrieb.
Lesen Sie den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Stromversorgung
Obwohl das DD-55 wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien betrieben werden kann,
empfiehlt Yamaha, so oft wie möglich einen Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umweltund ressourcenfreundlichere Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
q
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter
des DD-55 auf STANDBY gestellt ist.
w
Schließen Sie den Netzadapter (PA-5D, PA-5C oder ein
anderes von Yamaha ausdrücklich empfohlenes Modell) an
die Netzanschlußbuchse an.
e
Schließen Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose an.
VORSICHT
• Unterbrechen Sie keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs
mit dem DD-55 die Stromversorgung (z. B. Batterien
herausnehmen oder den Netzadapter abtrennen)! Anderenfalls
kann es zu einem Datenverlust kommen.
[STANDBY/ON]
PA-5D oder
PA-5C
WARNUNG
• Verwenden Sie für den Netzbetrieb NUR den Netzadapter
PA-5D oder PA-5C von Yamaha (oder einen anderen von Yamaha
ausdrücklich empfohlenen Adapter). Bei Gebrauch eines
anderen Adapters können sowohl am Adapter als auch am
DD-55 irreparable Schäden auftreten.
• Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn das DD-55
nicht in Gebrauch ist oder Stromschwankungen auftreten.
Batteriebetrieb
Für den Batteriebetrieb des DD-55 werden sechs Batterien der
Größe 1,5 V „C“, R14P (LR14) oder gleichwertige Batterien
benötigt. (Es werden Alkali-Batterien empfohlen.) Wenn die
Batterien zu schwach sind, wird u. U. die Lautstärke verringert
und/oder der Klang verzerrt wiedergegeben. Möglicherweise
treten auch weitere Probleme auf. Schalten Sie in diesem Fall
das Instrument aus, und ersetzen Sie die Batterien wie unten
beschrieben.
q
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des
Instruments.
w
Legen Sie sechs neue Batterien ein. Achten Sie dabei auf
die richtige Anordnung der Batteriepole, die im Inneren des
Batteriefachs dargestellt ist.
e
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Vergewissern
Sie sich, daß der Deckel fest einrastet.
VORSICHT
• Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien immer durch einen vollständigen Satz von
sechs neuen Batterien. Mischen Sie NIEMALS alte und neue Batterien.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali- und ManganBatterien) gleichzeitig.
• Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach, um Schäden durch ein mögliches Auslaufen der
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Wird bei eingelegten Batterien der Netzadapter aus- oder eingesteckt, wird das
DD-55 auf die Standardwerte zurückgesetzt.
Angeschlossene Pedale können für das gleichzeitige
Spiel des Hi-Hat-Pedals des Drum Sets oder der
Bass Drum Voices verwendet werden. Ihnen können
aber auch andere Voices zugeordnet werden.
Schließen Sie das mitgelieferte Pedal 1 an die
Buchse PEDAL 1 @4 und das Pedal 2 an die Buchse
PEDAL 2 @1 an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, daß die Pedalstecker fest in ihren PEDAL-Buchsen eingesteckt sind.
• Vermeiden Sie beim Einschalten eine Betätigung des
Pedals 2. Dadurch wird die Polarität des Pedals und damit
seine Funktion umgekehrt.
• Verwenden Sie die Pedale möglichst auf einem weichen
Untergrund, da sie die Oberfläche des Bodenbelags zerkratzen können.
• Geben Sie acht, daß Sie nicht in den Pedalkabeln hängen
bleiben oder darüber stolpern. Dies könnte das Umstürzen
des Instruments verursachen oder zu Beschädigungen
oder Verletzungen führen.
Bedienelemente
Verwenden von Kopfhörern
Hier können Sie handelsübliche Stereo-Kopfhörer
anschließen, wenn Sie ungestört üben bzw. andere nicht
stören möchten. Das eingebaute StereoLautsprechersystem wird automatisch abgeschaltet,
sobald Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES/
OUTPUT anschließen. Benutzen Sie die Kopfhörer
nicht längere Zeit bei hoher Lautstärke. Sie können dadurch Ihr Gehör
dauerhaft schädigen.
VORSICHT
• Schließen Sie das DD-55 nur dann an externe Geräte an, nachdem alle Geräte
ausgeschaltet wurden. Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden,
sollten Sie die Lautstärke an allen externen Geräten ganz herunterregeln,
bevor Sie sie anschließen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben.
• Da das DD-55 über eingebaute
Lautsprecher verfügt, sollten Sie
Videobänder, Kassettenbänder,
Disketten oder andere
magnetische Speichermedien
niemals auf dem Gerät liegen
lassen. Dies kann zu
Datenverlusten oder
Beschädigungen an Elementen
führen. Vermeiden Sie auch, das
DD-55 in der Nähe eines
Fernsehers oder eines
Computermonitors zu betreiben,
da dies zu Interferenzen führen
kann.
• Verwenden Sie die Schlagstöcke
mit Vorsicht! Benutzen Sie sie
ausschließlich zum Spielen auf
dem Instrument. Um Schäden
oder Verletzungen zu vermeiden,
sollten Sie auch davon absehen,
sie in unbedachter Weise zu
schwenken oder in die Luft zu
werfen.
VORSICHT
35
7
Wiedergabe des Demo-Songs
Im DD-55 ist ein Demo-Song vorprogrammiert, der Ihnen die dynamischen
Möglichkeiten des Instruments vorführt.
1Einschalten des Instruments.
Schalten Sie den Schalter [STANDBY/ON] auf ON.
VORSICHT
• Auch in der Schalterstellung STANDBY wird das Instrument minimal mit
Strom versorgt. Wenn das DD-55 voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen und/
oder die Batterien aus dem Instrument entfernen.
2Starten des Demo-Songs.
Drücken Sie die Taste [DEMO], und der Demo-Song wird
wiedergegeben.
● MASTER VOLUME (Gesamtlautstärke)
Die Gesamtlautstärke des DD-55 können Sie mit Hilfe der zwei Tasten
VOLUME[▲], [▼] steuern (10 Lautstärkepegel: L0 - L9).
Drücken Sie die VOLUME [▲]-Taste, um die Gesamtlautstärke um
Lauter
Leiser
einen Schritt anzuheben. Drücken Sie die VOLUME [▼]-Taste, um
die Gesamtlautstärke um einen Schritt zu verringern. Wenn Sie eine
der Tasten gedrückt halten, wird der Lautstärkepegel schnell erhöht
bzw. vermindert.
L0← L5→L9
Minimum← Lautstärkepegel →Maximum
* Wenn VOLUME auf „L0“ gestellt ist, wird kein Klang erzeugt.
● SONG VOLUME (Songlautstärke)
Für die Steuerung des Lautstärkepegels des Songs halten Sie die Taste
[SONG] gedrückt und betätigen die Tasten VOLUME [▲], [▼]
(Pegel L0 - L9).
(Weitere Informationen zu Songs finden Sie auf Seite 15.)
Die Songlautstärke kann zum Anpassen der Balance zwischen der
Songbegleitung und Ihrer eigenen Performance auf den Pads
verwendet werden.
Halten Sie zum Erhöhen der Songlautstärke um einen Schritt die Taste
[SONG]
[▲]
Taste
Durch Halten einer der Tasten (während Sie die Taste
gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste
VOLUME
. Halten Sie zum Verringern der Songlautstärke um einen Schritt die
[SONG]
gedrückt, und drücken Sie die Taste
VOLUME [▼]
[SONG]
gedrückt
.
halten) wird der Lautstärkepegel schnell erhöht oder vermindert.
L0← L5→L9
Minimum← Lautstärkepegel →Maximum
* Wenn VOLUME auf „L0“ gestellt ist, wird kein Klang erzeugt.
3Stoppen des Demo-Songs.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie nochmals die Taste
[DEMO] oder die Taste [START/STOP].
8
36
Spielen der Pads/Pedale
Schlagen Sie zum Spielen der Drum Voices die betreffenden Pads mit den
Trommelstöcken oder Ihren Händen an.
Wenn Sie die Pads mit Ihren Händen spielen möchten, schalten Sie die Hand
Percussion-Funktion durch Drücken der Taste [HAND PERC] ein (die Lampe leuchtet).
Ein Anschlagen der Pads mit unterschiedlicher Stärke erzeugt entsprechend leisere
bzw. lautere Sounds.
Die Lautstärke des Sounds hängt auch davon ab, welchen Teil des Pads Sie anschlagen.
Pad-Bezeichnungen
Dem Small Pad 3 (Drum Kit 00) ist ein Hi-Hat-Sound
zugewiesen. Das Anschlagen des Small Pads 3 bei
gedrücktem Pedal 2 erzeugt den Sound einer
geschlossenen Hi-Hat.
Wenn Sie das Pad anschlagen, ohne das Pedal zu
drücken, wird der Sound einer offenen Hi-Hat erzeugt.
Small Pad 1
107: Crash
Cymbal 2
Pad 2
061: Mid Tom (High)
Pad 1
053: Open Rim Shot
Pad 3
063: Low Tom
Small Pad 3
102: Hi-Hat
Closed/Open
Im Beispiel wird Drum Kit 00
Small Pad 2
110: Crash
Cymbal 2
Pad 4
065: Floor Tom (Low)
Die Bass Drum Voice wird durch
Drücken des Fußpedals 1 gesteuert.
Pedal 2
102: Hi-Hat-Pedal
Pedal 1 ist anschlagsdynamisch; das
heißt die Lautstärke entspricht der
Stärke, mit der Sie das Pedal drücken.
Mit Hilfe des Fußpedals 2 steuern Sie
die Hi-Hat. (Bei Drum Kit 00.)
Pedal 1
001: Bass Drum (Hard)
9
37
Spielen der Pads/Pedale
Hand Percussion ON/OFF
Sie können die Pads des DD-55 entweder mit den mitgelieferten Trommelstöcken oder mit Ihren
Händen spielen.
1Drücken Sie die Taste [HAND PERC].
Wenn Sie die Taste [HAND PERC] drücken, leuchtet die Lampe der
Hand Percussion aktiviert
Taste auf, und die Pad-Empfindlichkeit wird automatisch für das
Spielen per Hand optimiert.
HINWEIS
• Wenn Hand Percussion aktiviert ist, schlagen Sie die Pads nur mit den
• Wurde HAND PERCUSSION aktiviert, wird durch das DD-55 automatisch
ein entsprechender Song (Nr. 94) und ein entsprechendes Kit (Nr. 29)
ausgewählt, welche für das Spielen per Hand unter Verwendung der Hand
Percussion-Funktion ideal sind.
VORSICHT
Händen und nicht mit Trommelstöcken oder anderen Gegenständen an.
Zuweisen eines Drum Kits zu den Pads und Pedalen
Beim DD-55 können Sie schnell und einfach aus 45 verschiedenen Drum Kits (00 – 44; siehe „Drum
Kit-Verzeichnis“ auf Seite 36) auswählen. Diese 45 Kits belegen die Pads und Pedale mit
voreingestellte Voice-Kombinationen, sobald das Kit ausgewählt ist.
Am besten probieren Sie einfach ein paar dieser Kits aus.
Das DD-55 verfügt auch über ein programmierbares Custom Drum Kit, mit dem Sie den sieben Pads
und zwei Pedalen selbst die gewünschten Voices zuweisen können (siehe „Individuelles Zuordnen
von Voices zu den Pads und Pedalen“ auf Seite 11).
Bei einigen Drum Kits (35 - 44) ändert sich der Sound jedes Mal, wenn Sie das Pad anschlagen.
1Drücken der Taste [KIT].
10
00CU0144
00
Wenn Sie die Taste [KIT] drücken, wird die gegenwärtig ausgewählte
Drum Kit-Nummer im Display angezeigt.
2Auswählen einer Drum Kit-Nummer.
Drehen Sie für die Auswahl einer Drum Kit-Nummer das
WÄHLRAD. Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im
Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächsthöheren und durch Drehen des
WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) zur
nächstniedrigeren Nummer weitergeschaltet.
HINWEIS
• Beim Einschalten des Geräts wird normalerweise Drum Kit-Nummer 00
aufgerufen. Wurde jedoch die Funktion „Auto Kit Select“ auf OFF gestellt
(deaktiviert), wird beim Einschalten des Geräts automatisch das zuletzt
vor dem Ausschalten gewählte Drum Kit aufgerufen. (Siehe „Ein-/
Ausschalten der Funktion Auto Kit Select“ auf Seite 16.)
• Das Drum Kit „CU“ ist das programmierbare Custom Drum Kit.
Änderungen an einem der voreingestellten Drum Kits werden hier
gespeichert. (Siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und
Pedalen“ auf Seite 11.)
38
Spielen der Pads/Pedale
Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen („
Das DD-55 enthält insgesamt 212 qualitativ hochwertige Drumsounds (siehe „Drum VoiceVerzeichnis“ auf Seite 33), Sie können diese jedem einzelnen der 7 Drum Pads und 2 Pedale zuweisen.
Probieren Sie die Zuweisung verschiedener Voices, und erstellen Sie Ihr eigenes „
HINWEIS
• Änderungen an einem der voreingestellten Drum Kits werden automatisch im
programmierbaren „ CU“ Drum Kit gespeichert.
• Das Custom und das Drum Kit „00“ sind bis zur Veränderung identisch (siehe
„Drum Kit-Verzeichnis“ auf Seite 36).
CU
“ Custom Kit)
CU
“ Drum Kit.
1Drücken der Taste [PAD].
Wenn Sie die Taste [PAD] drücken, wird im Display die gegenwärtig
008
020
Pad 1 zugewiesene Voice-Nummer angezeigt.
2
Auswählen des zuzuweisenden Pads oder Pedals.
Schlagen Sie ein beliebiges Pad einmal an (oder betätigen Sie ein
Pedal), und die gegenwärtig zugewiesene Voice-Nummer für dieses
Pad/Pedal wird im Display angezeigt.
000211001210
000211001210
CU
3Auswählen einer Voice-Nummer.
Sie können eine Voice auswählen, indem Sie das Pad wiederholt
anschlagen (und sich die jeweils ausgewählte Voice anhören) oder das
WÄHLRAD drehen.
● Anschlagen des Pads oder Betätigen des Pedals zur
Auswahl einer Voice.
Jedes Mal, wenn das Pad angeschlagen oder ein Pedal gedrückt wird,
erhöht sich die Voice-Nummer um den Wert 1.
● Auswählen einer Voice mit Hilfe des Wählrads.
Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird
zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weitergeschaltet. Durch
Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn)
wird zur jeweils nächstniedrigeren Voice-Nummer weitergeschaltet.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zum Programmieren der anderen
Pads und Pedale des DD-55.
4Spielen der Pads und Pedale.
Drücken Sie nach dem Zuweisen einer Voice zum gewünschten Pad/
Pedal die Taste [KIT]. Sie können nun mit der neuen Pad-/
Pedalbelegung spielen.
Nach dem Zuweisen der Voice wird im DD-55 automatisch das
Custom Drum Kit aufgerufen.
39
11
Spielen der Pads/Pedale
Ein-/Ausschalten des Reverb-Effekts (Hall)
Der Reverb-Effekt (Hall) kann mit verschiedenen Intensitäten zum Gesamtklang des DD-55
hinzugefügt werden.
1Anzeigen der Einstellung (On/Off) des Reverb-
Effekts.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
den Modus „MIDI/Utility“ aufzurufen, und drücken Sie dann die Taste
[DRUM3]
. Die aktuelle Reverb-Einstellung wird im Display angezeigt.
[DEMO]
on
und
[START/STOP]
Reverb-Effekt aktiviert („on“)
, um
2Einstellen (On/Off) des Reverb-Effekts.
Für die Aktivierung („
WÄHLRAD
(„
oFF
(entgegen dem Uhrzeigersinn).
nach rechts (im Uhrzeigersinn), für die Deaktivierung
“) des Reverb-Effekts drehen Sie das
on
“) des Reverb-Effekts drehen Sie das
WÄHLRAD
nach links
3Verlassen der Einstellung des Reverb-Effekts.
Drücken Sie nach dem Einstellen (On/Off) des Reverb-Effekts
onoFF
gleichzeitig die Tasten
„MIDI/Utility“ zu verlassen.
[DEMO]
und
[START/STOP]
, um den Modus
12
40
Spielen der Pads/Pedale
Einstellen der Pad-Empfindlichkeit
Mit Hilfe des DD-55 können Sie die Empfindlichkeit der Pads benutzerdefiniert einstellen (im
Bereich von 0 - 2).
Bei einem Wert von 2 ist die Pad-Empfindlichkeit am höchsten, wodurch Ihnen ein großer
Dynamikbereich (die Differenz zwischen der leisesten und lautesten Lautstärke) angeboten wird.
1Anzeigen der aktuellen Pad-
Empfindlichkeitseinstellung.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [DEMO] und [START/STOP],
um den Modus „MIDI/Utility“ aufzurufen, und drücken Sie dann die
Taste [HAND PERC]. Die aktuelle Pad-Empfindlichkeitseinstellung
wird im Display angezeigt.
1
2Einstellen des Empfindlichkeitswertes.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts (im
Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD nach
links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
HINWEIS
021
Klangauslösung auf dem DD-55
Unter den Pads des DD-55 befinden sich Sensoren. Beim Anschlagen von Pads erzeugen die entsprechenden
Sensoren Velocity-Daten. Das Anschlagen eines Pads kann jedoch ungewollt die Klänge von anderen Pads
auslösen, da die Sensoren dieser Pads auf die Vibrationen des angeschlagenen Pads ansprechen. Um dies zu
vermeiden, ist das DD-55 so eingestellt, daß Anschläge unter einer bestimmten Stärke ignoriert werden.
(Eine niedrige Anschlagstärke wird als „Störsignal“ interpretiert.) Es kann jedoch vorkommen, daß
Störsignale durchkommen und die Sensoren auslösen. In diesem Zusammenhang gibt es ein weiteres
Problem: Wenn Sie zwei Pads gleichzeitig mit unterschiedlicher Stärke anschlagen, wird der Klang des
schwächer angeschlagenen Pads möglicherweise nicht ausgelöst, da das DD-55 den Anschlag als
Störgeräusch interpretiert.
3Verlassen der Empfindlichkeitseinstellung.
Drücken Sie nach dem Einstellen der Empfindlichkeit gleichzeitig die
Tasten [DEMO] und [START/STOP], um den Modus „MIDI/Utility“
zu verlassen.
• Die Standardeinstellung ist „1“.
Sie können diese Probleme beheben, indem Sie die Einstellungen des DD-55 ändern oder Ihre Spieltechnik
modifizieren (siehe unten).
● Gleichzeitiges Anschlagen von zwei Pads führt dazu, daß eines der Pads
stumm bleibt.
→Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 2. Unter Umständen können Sie so das Problem
beheben, das auftritt, wenn eines der Pads schwach angeschlagen wird. Am besten
schlagen Sie jedoch beide Pads mit der gleichen Stärke an.
● Anschlagen eines Pads führt dazu, daß auch andere, nicht angeschlagene
Pads ausgelöst werden.
→Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 0. Auf diese Weise dürften nicht angeschlagene
Pads nicht mehr auf die Vibrationen Ihres Spiel ansprechen.
41
13
Spielen der Pads/Pedale
Anpassen der Pad-Lautstärke
Das DD-55 erlaubt es, die Lautstärke jedes einzelnen Pads (im Bereich von L0 - L9) und damit die
gesamte Balance des Kits einzustellen.
1Drücken und Halten der Taste [PAD] sowie
Anschlagen des Pads, dessen Lautstärke Sie
anpassen möchten.
Das entsprechende Pad wird für die Änderung der Lautstärke
angewählt.
L5
Pad-Lautstärke
2
Gedrückthalten der Taste [PAD] und gleichzeitiges
Drücken der Taste VOLUME [▲] oder [▼], um die
gewünschte Pad-Lautstärke einzustellen.
HINWEIS
• Die Standard-Pad-Lautstärke ist „L9“.
Ein-/Ausschalten des CLICKs
Drücken Sie die Taste [CLICK].
Der CLICK-Sound ertönt im aktuellen Tempo. (Siehe „Einstellen des
Tempos“ auf Seite 17.)
Zum Ausschalten des CLICKs drücken Sie die Taste erneut.
14
42
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.