Yamaha DD-55, DD-55C User Manual [de]

Owner’s Manual
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before dam­age occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a func­tion or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmen­tally friendly. We sincerely believe that our products and the production meth­ods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applica­ble) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batter­ies in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
(bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equip­ment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause inter­ference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta
verkosta.
When connecting this product to accessories and/or
This product has been tested and found to comply with the
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpora­tion of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sam­melstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
(standby)
2
VORSICHTSMASSNAHMEN
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
* Die Abbildungen und LCD-Displays in dieser Bedienungsanleitung dienen
lediglich der Veranschaulichung und können von der tatsächlichen Darstellung auf dem Gerät abweichen.
* Wird in dieser Anleitung das DD-55 erwähnt oder darauf verwiesen, so gilt
dies stets auch für das Modell DD-55C.
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwer wiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden V orsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen V orsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und – Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische Verbrennungen bewirken.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern
31
beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu
(4)-7
Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5D, PA-5C oder einen gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Stellen Sie keine brennenden Gegenstände (z. B. Kerzen) auf dem Instrument ab. Ein brennender Gegenstand könnte umfallen und einen Brand verursachen.
Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff­oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
DATEN SICHERN UND AUFBEWAHREN
• Yamaha empfiehlt, daß Sie Ihre Daten regelmäßig auf einem externen Gerät wie dem Yamaha Midi-Filer MDF3 für Disketten sichern und die Disketten an einem sicheren, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. YAMAHA ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR DEN VERLUST WICHTIGER MUSIKDATEN. Solange sich frische Batterien in Ihrem Instrument befinden (oder es über ein Netzgerät mit Strom versorgt wird), bleiben die Daten, die Sie erzeugt haben, erhalten, selbst wenn Sie das Instrument ausschalten. Die Daten bleiben auch lange genug erhalten, um den Batteriesatz zu erneuern. Haben Sie wichtige Daten in Ihrem Instrument, die Sie nicht verlieren möchten, dann achten Sie bitte stets darauf, frische Batterien einzusetzen (oder lassen Sie das Netzgerät angeschlossen), und sichern Sie Ihre Daten regelmäßig.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird. Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen
Vorschriften beachten.
3
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, daß Sie sich für den Kauf des Yamaha DD-55 entschieden haben. Das DD-55 ist so konzipiert, daß es sich wie ein herkömmliches Schlagzeug spielen läßt – jedoch viel unkomplizierter, mit größerer Flexibilität sowie hochentwickelten Funktionen. Bevor Sie das Instrument einsetzen, empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Inhalt
Aufbau 5
Stromversorgung ...................................................5
Bedienelemente 6
Wiedergabe des Demo-Songs 8
Spielen der Pads/Pedale 9
Pad-Bezeichnungen...............................................9
Hand Percussion ON/OFF ...................................10
Zuweisen eines Drum Kits zu den Pads und
Pedalen...........................................................10
Individuelles Zuordnen von Voices zu den
Pads und Pedalen („CU
Ein-/Ausschalten des Reverb-Effekts (Hall).........12
Einstellen der Pad-Empfindlichkeit ......................13
Anpassen der Pad-Lautstärke .............................14
Ein-/Ausschalten des CLICKs..............................14
“ Custom Kit) .............11
Abspielen eines Songs 15
Auswählen und Wiedergabe des Songs ..............15
Tap Start ..............................................................16
Ein-/Ausschalten der Funktion Auto Kit Select ....16
Einstellen des Tempos.........................................17
Spielen Sie zu einem Song 18
Ein-/Ausschalten von Spuren...............................18
Funktion BREAK ..................................................18
A-B REPEAT........................................................19
Aufzeichnen eines Songs 20
Aufnehmen.......................................................... 20
Wiedergabe......................................................... 20
MIDI-Funktionen 21
Was ist MIDI?...................................................... 21
Einsatzmöglichkeiten von MIDI ........................... 23
Anschließen an einen Computer......................... 24
Aufrufen/Verlassen des Modus „MIDI/Utility“ ...... 25
Einstellen des Taktgebers (Clock) ...................... 25
Local On/Off ........................................................ 26
Einstellen des MIDI-Sendekanals ....................... 27
Einstellen der MIDI-Noten-Nummer .................... 28
Speichern und Laden von Songdaten................. 29
Anhang 31
Initialisieren ......................................................... 31
Fehlerbehebung.................................................. 32
Drum Voice-Verzeichnis...................................... 33
Song-Verzeichnis ................................................ 35
Drum Kit-Verzeichnis .......................................... 36
Drum-Notenzuordnung........................................ 38
GM-Voice-Liste ................................................... 40
MIDI Implementation Chart ................................. 41
Technische Daten ............................................... 44
Warenzeichen
• Apple und Macintosh sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc., registriert in den USA und in anderen Ländern.
• Windows ist die eingetragene Handelsmarke der Microsoft
Alle weiteren Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
®
Corporation.
4
Mitgeliefertes Zubehör
• 2 Trommelstöcken
• Fußpedal 1 und 2
• Bedienungsanleitung
32
Aufbau
Dieser Abschnitt enthält Informationen zur Vorbereitung des DD-55 auf den Spielbetrieb. Lesen Sie den Abschnitt daher vor Gebrauch des Instruments bitte aufmerksam durch.
Stromversorgung
Obwohl das DD-55 wahlweise mit einem Netzadapter oder mit Batterien betrieben werden kann, empfiehlt Yamaha, so oft wie möglich einen Netzadapter zu verwenden. Netzstrom ist eine umwelt­und ressourcenfreundlichere Energiequelle als Batterien.
Gebrauch eines Netzadapters
q
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter des DD-55 auf STANDBY gestellt ist.
w
Schließen Sie den Netzadapter (PA-5D, PA-5C oder ein anderes von Yamaha ausdrücklich empfohlenes Modell) an die Netzanschlußbuchse an.
e
Schließen Sie den Netzadapter an eine Netzsteckdose an.
VORSICHT
• Unterbrechen Sie keinesfalls während eines Aufnahmevorgangs mit dem DD-55 die Stromversorgung (z. B. Batterien herausnehmen oder den Netzadapter abtrennen)! Anderenfalls kann es zu einem Datenverlust kommen.
[STANDBY/ON]
PA-5D oder PA-5C
WARNUNG
• Verwenden Sie für den Netzbetrieb NUR den Netzadapter PA-5D oder PA-5C von Yamaha (oder einen anderen von Yamaha ausdrücklich empfohlenen Adapter). Bei Gebrauch eines anderen Adapters können sowohl am Adapter als auch am DD-55 irreparable Schäden auftreten.
• Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn das DD-55 nicht in Gebrauch ist oder Stromschwankungen auftreten.
Batteriebetrieb
Für den Batteriebetrieb des DD-55 werden sechs Batterien der Größe 1,5 V „C“, R14P (LR14) oder gleichwertige Batterien benötigt. (Es werden Alkali-Batterien empfohlen.) Wenn die Batterien zu schwach sind, wird u. U. die Lautstärke verringert und/oder der Klang verzerrt wiedergegeben. Möglicherweise treten auch weitere Probleme auf. Schalten Sie in diesem Fall das Instrument aus, und ersetzen Sie die Batterien wie unten beschrieben.
q
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Instruments.
w
Legen Sie sechs neue Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Anordnung der Batteriepole, die im Inneren des Batteriefachs dargestellt ist.
e
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein. Vergewissern Sie sich, daß der Deckel fest einrastet.
VORSICHT
• Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien immer durch einen vollständigen Satz von sechs neuen Batterien. Mischen Sie NIEMALS alte und neue Batterien.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali- und Mangan­Batterien) gleichzeitig.
• Falls das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, um Schäden durch ein mögliches Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
• Wird bei eingelegten Batterien der Netzadapter aus- oder eingesteckt, wird das DD-55 auf die Standardwerte zurückgesetzt.
33
5
Bedienelemente
Oberseite
!8
888
Pedal 2 Pedal 1
q w
!5
!4
!2
!3
Bedienfeld
q
DEMO-Taste ........................................... 8, 25
CLICK-Taste............................................... 14
w
DISPLAY ..................................................... 10
e r
VOLUME [▲], [▼]-Tasten ............................8
HAND PERC-Taste ....................................10
t y
DRUM 1 – 3-Tasten.................................... 18
u
BACKING-Taste ......................................... 18
PAD-Taste....................................... 11, 14, 27
i
KIT-Taste...............................................10, 28
o
e
888
y ut
oi !0 !1
!6
!0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8
r
!7
SONG-Taste ............................... 8, 15, 16, 17
TEMPO-Taste............................................. 17
START/STOP-Taste ......................... 8, 15, 25
A-B REPEAT-Taste .................................... 19
BREAK/TAP-Taste............................... 16, 18
REC-Taste .................................................. 20
STANDBY/ON-Schalter ......................... 8, 31
WÄHLRAD ................................................. 10
Drum Pads (7x)............................................ 9
6
34
Seitenplatte (links)
Verwenden der Fußpedale (1 und 2)
Angeschlossene Pedale können für das gleichzeitige Spiel des Hi-Hat-Pedals des Drum Sets oder der Bass Drum Voices verwendet werden. Ihnen können aber auch andere Voices zugeordnet werden. Schließen Sie das mitgelieferte Pedal 1 an die Buchse PEDAL 1 @4 und das Pedal 2 an die Buchse PEDAL 2 @1 an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, daß die Pedal­stecker fest in ihren PEDAL-Buchsen eingesteckt sind.
• Vermeiden Sie beim Einschalten eine Betätigung des Pedals 2. Dadurch wird die Polarität des Pedals und damit seine Funktion umgekehrt.
• Verwenden Sie die Pedale möglichst auf einem weichen Untergrund, da sie die Oberfläche des Bodenbelags zer­kratzen können.
• Geben Sie acht, daß Sie nicht in den Pedalkabeln hängen bleiben oder darüber stolpern. Dies könnte das Umstürzen des Instruments verursachen oder zu Beschädigungen oder Verletzungen führen.
Bedienelemente
Verwenden von Kopfhörern
Hier können Sie handelsübliche Stereo-Kopfhörer anschließen, wenn Sie ungestört üben bzw. andere nicht stören möchten. Das eingebaute Stereo­Lautsprechersystem wird automatisch abgeschaltet, sobald Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES/ OUTPUT anschließen. Benutzen Sie die Kopfhörer nicht längere Zeit bei hoher Lautstärke. Sie können dadurch Ihr Gehör dauerhaft schädigen.
VORSICHT
• Schließen Sie das DD-55 nur dann an externe Geräte an, nachdem alle Geräte ausgeschaltet wurden. Um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden, sollten Sie die Lautstärke an allen externen Geräten ganz herunterregeln, bevor Sie sie anschließen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann elektrische Schläge und Geräteschäden zur Folge haben.
!9
@0
@1
Seitenplatte (rechts)
@2
@3
@4
Seitenplatte (links)
!9
DC IN 12V-Buchse (Netzadapter) ............... 5
@0
PHONES/OUTPUT-Buchse ........................ 7
@1
PEDAL 2-Buchse ........................................7
Seitenplatte (rechts)
MIDI IN-Schnittstelle ................................22
@2 @3
MIDI OUT-Schnittstelle .............................22
PEDAL 1-Buchse ........................................7
@4
VORSICHT
• Da das DD-55 über eingebaute Lautsprecher verfügt, sollten Sie Videobänder, Kassettenbänder, Disketten oder andere magnetische Speichermedien niemals auf dem Gerät liegen lassen. Dies kann zu Datenverlusten oder Beschädigungen an Elementen führen. Vermeiden Sie auch, das DD-55 in der Nähe eines Fernsehers oder eines Computermonitors zu betreiben, da dies zu Interferenzen führen kann.
• Verwenden Sie die Schlagstöcke mit Vorsicht! Benutzen Sie sie ausschließlich zum Spielen auf dem Instrument. Um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie auch davon absehen, sie in unbedachter Weise zu schwenken oder in die Luft zu werfen.
VORSICHT
35
7
Wiedergabe des Demo-Songs
Im DD-55 ist ein Demo-Song vorprogrammiert, der Ihnen die dynamischen Möglichkeiten des Instruments vorführt.
1 Einschalten des Instruments.
Schalten Sie den Schalter [STANDBY/ON] auf ON.
VORSICHT
• Auch in der Schalterstellung STANDBY wird das Instrument minimal mit Strom versorgt. Wenn das DD-55 voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie unbedingt den Netzadapter aus der Steckdose ziehen und/ oder die Batterien aus dem Instrument entfernen.
2 Starten des Demo-Songs.
Drücken Sie die Taste [DEMO], und der Demo-Song wird wiedergegeben.
MASTER VOLUME (Gesamtlautstärke)
Die Gesamtlautstärke des DD-55 können Sie mit Hilfe der zwei Tasten VOLUME [], [] steuern (10 Lautstärkepegel: L0 - L9).
Drücken Sie die VOLUME []-Taste, um die Gesamtlautstärke um
Lauter
Leiser
einen Schritt anzuheben. Drücken Sie die VOLUME []-Taste, um die Gesamtlautstärke um einen Schritt zu verringern. Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, wird der Lautstärkepegel schnell erhöht bzw. vermindert.
L0 L5 L9
Minimum Lautstärkepegel Maximum
* Wenn VOLUME auf „L0“ gestellt ist, wird kein Klang erzeugt.
SONG VOLUME (Songlautstärke)
Für die Steuerung des Lautstärkepegels des Songs halten Sie die Taste [SONG] gedrückt und betätigen die Tasten VOLUME [], [] (Pegel L0 - L9). (Weitere Informationen zu Songs finden Sie auf Seite 15.) Die Songlautstärke kann zum Anpassen der Balance zwischen der
Songbegleitung und Ihrer eigenen Performance auf den Pads verwendet werden.
Halten Sie zum Erhöhen der Songlautstärke um einen Schritt die Taste
[SONG] [▲]
Taste Durch Halten einer der Tasten (während Sie die Taste
gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig die Taste
VOLUME
. Halten Sie zum Verringern der Songlautstärke um einen Schritt die
[SONG]
gedrückt, und drücken Sie die Taste
VOLUME [▼]
[SONG]
gedrückt
.
halten) wird der Lautstärkepegel schnell erhöht oder vermindert.
L0 L5 L9
Minimum Lautstärkepegel Maximum
* Wenn VOLUME auf „L0“ gestellt ist, wird kein Klang erzeugt.
3 Stoppen des Demo-Songs.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie nochmals die Taste [DEMO] oder die Taste [START/STOP].
8
36
Spielen der Pads/Pedale
Schlagen Sie zum Spielen der Drum Voices die betreffenden Pads mit den Trommelstöcken oder Ihren Händen an. Wenn Sie die Pads mit Ihren Händen spielen möchten, schalten Sie die Hand Percussion-Funktion durch Drücken der Taste [HAND PERC] ein (die Lampe leuchtet). Ein Anschlagen der Pads mit unterschiedlicher Stärke erzeugt entsprechend leisere bzw. lautere Sounds. Die Lautstärke des Sounds hängt auch davon ab, welchen Teil des Pads Sie anschlagen.
Pad-Bezeichnungen
Dem Small Pad 3 (Drum Kit 00) ist ein Hi-Hat-Sound zugewiesen. Das Anschlagen des Small Pads 3 bei gedrücktem Pedal 2 erzeugt den Sound einer geschlossenen Hi-Hat. Wenn Sie das Pad anschlagen, ohne das Pedal zu drücken, wird der Sound einer offenen Hi-Hat erzeugt.
Small Pad 1
107: Crash
Cymbal 2
Pad 2
061: Mid Tom (High)
Pad 1
053: Open Rim Shot
Pad 3
063: Low Tom
Small Pad 3
102: Hi-Hat
Closed/Open
Im Beispiel wird Drum Kit 00
Small Pad 2
110: Crash
Cymbal 2
Pad 4
065: Floor Tom (Low)
Die Bass Drum Voice wird durch Drücken des Fußpedals 1 gesteuert.
Pedal 2
102: Hi-Hat-Pedal
Pedal 1 ist anschlagsdynamisch; das heißt die Lautstärke entspricht der Stärke, mit der Sie das Pedal drücken. Mit Hilfe des Fußpedals 2 steuern Sie die Hi-Hat. (Bei Drum Kit 00.)
Pedal 1
001: Bass Drum (Hard)
9
37
Spielen der Pads/Pedale
Hand Percussion ON/OFF
Sie können die Pads des DD-55 entweder mit den mitgelieferten Trommelstöcken oder mit Ihren Händen spielen.
1 Drücken Sie die Taste [HAND PERC].
Wenn Sie die Taste [HAND PERC] drücken, leuchtet die Lampe der
Hand Percussion aktiviert
Taste auf, und die Pad-Empfindlichkeit wird automatisch für das Spielen per Hand optimiert.
HINWEIS
• Wenn Hand Percussion aktiviert ist, schlagen Sie die Pads nur mit den
• Wurde HAND PERCUSSION aktiviert, wird durch das DD-55 automatisch ein entsprechender Song (Nr. 94) und ein entsprechendes Kit (Nr. 29) ausgewählt, welche für das Spielen per Hand unter Verwendung der Hand Percussion-Funktion ideal sind.
VORSICHT
Händen und nicht mit Trommelstöcken oder anderen Gegenständen an.
Zuweisen eines Drum Kits zu den Pads und Pedalen
Beim DD-55 können Sie schnell und einfach aus 45 verschiedenen Drum Kits (00 – 44; siehe „Drum Kit-Verzeichnis“ auf Seite 36) auswählen. Diese 45 Kits belegen die Pads und Pedale mit voreingestellte Voice-Kombinationen, sobald das Kit ausgewählt ist. Am besten probieren Sie einfach ein paar dieser Kits aus. Das DD-55 verfügt auch über ein programmierbares Custom Drum Kit, mit dem Sie den sieben Pads und zwei Pedalen selbst die gewünschten Voices zuweisen können (siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen“ auf Seite 11). Bei einigen Drum Kits (35 - 44) ändert sich der Sound jedes Mal, wenn Sie das Pad anschlagen.
1 Drücken der Taste [KIT].
10
00 CU01 44
00
Wenn Sie die Taste [KIT] drücken, wird die gegenwärtig ausgewählte Drum Kit-Nummer im Display angezeigt.
2 Auswählen einer Drum Kit-Nummer.
Drehen Sie für die Auswahl einer Drum Kit-Nummer das WÄHLRAD. Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächsthöheren und durch Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) zur nächstniedrigeren Nummer weitergeschaltet.
HINWEIS
• Beim Einschalten des Geräts wird normalerweise Drum Kit-Nummer 00 aufgerufen. Wurde jedoch die Funktion „Auto Kit Select“ auf OFF gestellt (deaktiviert), wird beim Einschalten des Geräts automatisch das zuletzt vor dem Ausschalten gewählte Drum Kit aufgerufen. (Siehe „Ein-/ Ausschalten der Funktion Auto Kit Select“ auf Seite 16.)
• Das Drum Kit „CU“ ist das programmierbare Custom Drum Kit. Änderungen an einem der voreingestellten Drum Kits werden hier gespeichert. (Siehe „Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen“ auf Seite 11.)
38
Spielen der Pads/Pedale
Individuelles Zuordnen von Voices zu den Pads und Pedalen („
Das DD-55 enthält insgesamt 212 qualitativ hochwertige Drumsounds (siehe „Drum Voice­Verzeichnis“ auf Seite 33), Sie können diese jedem einzelnen der 7 Drum Pads und 2 Pedale zuweisen. Probieren Sie die Zuweisung verschiedener Voices, und erstellen Sie Ihr eigenes „
HINWEIS
• Änderungen an einem der voreingestellten Drum Kits werden automatisch im programmierbaren „ CU“ Drum Kit gespeichert.
• Das Custom und das Drum Kit „00“ sind bis zur Veränderung identisch (siehe „Drum Kit-Verzeichnis“ auf Seite 36).
CU
“ Custom Kit)
CU
“ Drum Kit.
1 Drücken der Taste [PAD].
Wenn Sie die Taste [PAD] drücken, wird im Display die gegenwärtig
008
020
Pad 1 zugewiesene Voice-Nummer angezeigt.
2
Auswählen des zuzuweisenden Pads oder Pedals.
Schlagen Sie ein beliebiges Pad einmal an (oder betätigen Sie ein Pedal), und die gegenwärtig zugewiesene Voice-Nummer für dieses Pad/Pedal wird im Display angezeigt.
000 211001 210
000 211001 210
CU
3 Auswählen einer Voice-Nummer.
Sie können eine Voice auswählen, indem Sie das Pad wiederholt anschlagen (und sich die jeweils ausgewählte Voice anhören) oder das WÄHLRAD drehen.
Anschlagen des Pads oder Betätigen des Pedals zur Auswahl einer Voice.
Jedes Mal, wenn das Pad angeschlagen oder ein Pedal gedrückt wird, erhöht sich die Voice-Nummer um den Wert 1.
Auswählen einer Voice mit Hilfe des Wählrads.
Durch Drehen des WÄHLRADS nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächsthöheren Voice-Nummer weitergeschaltet. Durch Drehen des WÄHLRADS nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) wird zur jeweils nächstniedrigeren Voice-Nummer weitergeschaltet.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zum Programmieren der anderen Pads und Pedale des DD-55.
4 Spielen der Pads und Pedale.
Drücken Sie nach dem Zuweisen einer Voice zum gewünschten Pad/ Pedal die Taste [KIT]. Sie können nun mit der neuen Pad-/ Pedalbelegung spielen. Nach dem Zuweisen der Voice wird im DD-55 automatisch das Custom Drum Kit aufgerufen.
39
11
Spielen der Pads/Pedale
Ein-/Ausschalten des Reverb-Effekts (Hall)
Der Reverb-Effekt (Hall) kann mit verschiedenen Intensitäten zum Gesamtklang des DD-55 hinzugefügt werden.
1 Anzeigen der Einstellung (On/Off) des Reverb-
Effekts.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten den Modus „MIDI/Utility“ aufzurufen, und drücken Sie dann die Taste
[DRUM3]
. Die aktuelle Reverb-Einstellung wird im Display angezeigt.
[DEMO]
on
und
[START/STOP]
Reverb-Effekt aktiviert („on“)
, um
2 Einstellen (On/Off) des Reverb-Effekts.
Für die Aktivierung („
WÄHLRAD
(„
oFF
(entgegen dem Uhrzeigersinn).
nach rechts (im Uhrzeigersinn), für die Deaktivierung
“) des Reverb-Effekts drehen Sie das
on
“) des Reverb-Effekts drehen Sie das
WÄHLRAD
nach links
3 Verlassen der Einstellung des Reverb-Effekts.
Drücken Sie nach dem Einstellen (On/Off) des Reverb-Effekts
onoFF
gleichzeitig die Tasten „MIDI/Utility“ zu verlassen.
[DEMO]
und
[START/STOP]
, um den Modus
12
40
Spielen der Pads/Pedale
Einstellen der Pad-Empfindlichkeit
Mit Hilfe des DD-55 können Sie die Empfindlichkeit der Pads benutzerdefiniert einstellen (im Bereich von 0 - 2). Bei einem Wert von 2 ist die Pad-Empfindlichkeit am höchsten, wodurch Ihnen ein großer Dynamikbereich (die Differenz zwischen der leisesten und lautesten Lautstärke) angeboten wird.
1 Anzeigen der aktuellen Pad-
Empfindlichkeitseinstellung.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [DEMO] und [START/STOP], um den Modus „MIDI/Utility“ aufzurufen, und drücken Sie dann die Taste [HAND PERC]. Die aktuelle Pad-Empfindlichkeitseinstellung wird im Display angezeigt.
1
2 Einstellen des Empfindlichkeitswertes.
Drehen Sie zum Erhöhen des Wertes das WÄHLRAD nach rechts (im Uhrzeigersinn), und drehen Sie zum Verringern das WÄHLRAD nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn).
HINWEIS
021
Klangauslösung auf dem DD-55
Unter den Pads des DD-55 befinden sich Sensoren. Beim Anschlagen von Pads erzeugen die entsprechenden Sensoren Velocity-Daten. Das Anschlagen eines Pads kann jedoch ungewollt die Klänge von anderen Pads auslösen, da die Sensoren dieser Pads auf die Vibrationen des angeschlagenen Pads ansprechen. Um dies zu vermeiden, ist das DD-55 so eingestellt, daß Anschläge unter einer bestimmten Stärke ignoriert werden. (Eine niedrige Anschlagstärke wird als „Störsignal“ interpretiert.) Es kann jedoch vorkommen, daß Störsignale durchkommen und die Sensoren auslösen. In diesem Zusammenhang gibt es ein weiteres Problem: Wenn Sie zwei Pads gleichzeitig mit unterschiedlicher Stärke anschlagen, wird der Klang des schwächer angeschlagenen Pads möglicherweise nicht ausgelöst, da das DD-55 den Anschlag als Störgeräusch interpretiert.
3 Verlassen der Empfindlichkeitseinstellung.
Drücken Sie nach dem Einstellen der Empfindlichkeit gleichzeitig die Tasten [DEMO] und [START/STOP], um den Modus „MIDI/Utility“ zu verlassen.
• Die Standardeinstellung ist „1“.
Sie können diese Probleme beheben, indem Sie die Einstellungen des DD-55 ändern oder Ihre Spieltechnik modifizieren (siehe unten).
Gleichzeitiges Anschlagen von zwei Pads führt dazu, daß eines der Pads stumm bleibt.
Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 2. Unter Umständen können Sie so das Problem
beheben, das auftritt, wenn eines der Pads schwach angeschlagen wird. Am besten schlagen Sie jedoch beide Pads mit der gleichen Stärke an.
Anschlagen eines Pads führt dazu, daß auch andere, nicht angeschlagene Pads ausgelöst werden.
Stellen Sie die Pad-Empfindlichkeit auf 0. Auf diese Weise dürften nicht angeschlagene
Pads nicht mehr auf die Vibrationen Ihres Spiel ansprechen.
41
13
Spielen der Pads/Pedale
Anpassen der Pad-Lautstärke
Das DD-55 erlaubt es, die Lautstärke jedes einzelnen Pads (im Bereich von L0 - L9) und damit die gesamte Balance des Kits einzustellen.
1 Drücken und Halten der Taste [PAD] sowie
Anschlagen des Pads, dessen Lautstärke Sie anpassen möchten.
Das entsprechende Pad wird für die Änderung der Lautstärke angewählt.
L5
Pad-Lautstärke
2
Gedrückthalten der Taste [PAD] und gleichzeitiges Drücken der Taste VOLUME [] oder [], um die gewünschte Pad-Lautstärke einzustellen.
HINWEIS
• Die Standard-Pad-Lautstärke ist „L9“.
Ein-/Ausschalten des CLICKs
Drücken Sie die Taste [CLICK]. Der CLICK-Sound ertönt im aktuellen Tempo. (Siehe „Einstellen des Tempos“ auf Seite 17.) Zum Ausschalten des CLICKs drücken Sie die Taste erneut.
14
42
Loading...
+ 32 hidden pages