1.5V SUM-2 (AM-2), R-14 (LR-14), X”
size or equivalent batteries (sold
separately), making sure that the polarities
are placed as directed in the compartment
Replace the cover, ensuring that it locks
securely in place.
Optional Power Adaptors
Power Adaptor PA-1 /PA-1 B/PA-3/PA4/PA-40 is available for household
current No other adaptor is usable, so
when you purchase a power adaptor
please ensure that it is model
PA-1 /PA-1 B/PA-3/PA-4/PA-40.
For An Even Bigger Sound
Although you’ll be happy with the sound
from the built-in speaker, you can enhance
and create an even more satisfying sound
if you connect the DD-5 to a bigger
speaker system. Try using your home
stereo or other PA system.
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel am
Boden des Instruments, und legen Sie
sechs Batterien (nicht mitgeliefert) des
Typs 1,5 V R-14 (LR-14) Größe "C" oder
gleichwertige Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die korrekte Ausrichtung der
Plus- und Minuspole wie im Inneren des
Batteriefachs angezeigt. Setzen Sie dann
den Batteriefachdeckel so wieder an, daß
dieser sicher einrastet.
Optionaler Netzadapter
Haushaltsstrom: Der Netzadapter PA1/PA-1B/PA-3/PA-4/PA-40 dient für den
Heimbetrieb des Instruments. Andere
Adaptertypen sind nicht verwendbar.
Achten Sie deshalb beim Kauf eines
Netzadapters unbedingt darauf, daß es
sich um das richtige Modell (PA-1/PA1B/PA-3/PA-4/PA-40) handelt.
Für noch größere Klangfülle
Obwohl Sie der Klang aus dem
eingebauten Lautsprecher wahrscheinlich
vollauf zufriedenstellt, läßt sich die
Klangfülle durch den Anschluß eines
größeren Lautsprechers an das DD-5 noch
zusätzlich steigern. Versuchen Sie es
einmal mit Ihrer Stereoanlage oder
anderen PA-Systemen.
Mise en place des piles
Enlever le couvercle du compartiment des
piles situé à la partie inférieure de
l’instrument et placer six piles de 1,5 V
SUM-2 (AM-2), R-14 (LR-14), format X”
ou des piles équivalentes (vendues
séparément), en prenant soin de respecter
les indications de polarité données sur le
côté du compartiment. Replacer le
couvercle en s’assurant qu’il est
correctement bloqué en place.
Adaptateurs secteur en option
Courant secteur: Seul un adaptateur PA1/PA-1B/PA-3/PA-4/PA-40 convient
dans le cas de courant secteur. Aucun
autre adaptateur n’est utilisable et il est
donc nécessaire, avant d’effectuer son
achat, de vérifier qu’il s’agit bien d’un
modèle PA-1 /PA-1B/PA-3/PA-4/PA-40.
Un son encore plus puissant
Bien qu’il soit certain que le son produit
par les haut-parleurs incorporés donnera
entière satisfaction, il est possible d’obtenir
un son encore plus agréable en
connectant le DD-5 à un haut-parleur plus
puissant. Essayer d’utiliser une chaîne
stéréo ou d’autres équipements PA.
Inserción de las pilas
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas
de la parte inferior del instrumento e inserte seis
pilas de 1,5V SUM-2 (AM-2), R-14 (LR-14),
tamaño ‘X” o equivalentes (opcionales), con la
polaridad indicacla en su compartimiento.
Vuelva a colocar la tapa, asegurándose de que
quede encajada en su lugar.
Adaptadores de alimentación
opcionales
Para la corriente de la red está disponible el
adaptador de alimentación PA-l/PA-lB/PA3/PA-4/PA-40. No es posible emplear otro
adaptador, por lo tanto, cuando adquiera uno,
cerciórese de que sea el modelo
PA-1 /РА-1B/PA-3/PA-4/PA-40.
Para conseguir un sonido todavía
más potente
Aunque estará satisfecho con el sonido
procedente de los altavoces incorporados, podrá
obtener un sonido todavía más satisfactorio si
conecta el DD-5 a un sistema de altavoces
mayor. Pruebe a emplear su sistema estéreo u
otro sistema de audiodifusión.
Yamaha’s Digital Drums DD-5 comes with
percussion slicks, which are located in a
slot on the bottom of the instrument.
Please do not tap the percussion pads
with any object other than these
percussion sticks.
Yamahas Digital-Schlagzeug DD-5 wird mit
Schlagstöcken geliefert, die sich in einem
Fach an der Unterseite des Instruments
befinden. Bitte klopfen Sie nicht mit
anderen Gegenständen als diesen
Schlagstöcken auf die Schlagflächen.
La batería digital DD-5 Yamaha se suministra
con palillos de percusión, que ^tán situados en
una ranura de la parte inferior del instrumento.
No golpee los pulsadores de percusión con
ningún objeto excepto los palillos de percusión.
Enjoying Manual
Manuelles
Le plaisir de la
Para disfrutar de
Percussion
This is the main function of the Digital
Drums DD-5. When the POWER switch 0
is “ON”, it is possible to hear percussion
sounds when tapping the PERCUSSION
PADS 0 with the PERCUSSION STICKS
0. You can have fun playing the DD-5 just
like an acoustic percussion set. Also, the
pads are equipped with a touch-level
sensor, which means you can obtain
different volume levels depending on how
hard you tap the pad.
1. Take the PERCUSSION STICKS 0 out
of the slot on the bottom of the
instrument
Der Percussionsklang ändert sich mit
jedem Schlag (die Percussionklänge
wechseln in der Reihenfolge, in der sie
oben auf der Fronttafel des Geräts
angegeben sind).
This section offers you an extraordinary
total of 30 different programmed rhythms,
all of which are listed on the panel. PCM
digital technology ensure lifelike
reproduction.
programmierten Rhythmusmustern, die
komplett an der Fronttafel aufgeführt sind.
PCM-Digltal-Technologie gewährleistet
“lebensechte'' Kiangreproduktion.
Einschalten auf “ON”. Die Anzeige
POWER/TEMPO 0 leuchtet daraufhin auf.
HEAVY
METAL
SLOW
ROCK
SWING
BALLAD
SHUFFLE
POPS 1
POPS 2
DISCO 1
DISCO 2
HARD
ROCK
section de rythmes
automatiques
Cette section offre un total extraordinaire
de 30 rythmes programmés différents, dont
la liste est donnée sur la tableau avant. La
technologie numérique de modulation par
codage d'impulsion (PCM) assure une
reproduction absolument fidèle.
Esta sección ofrece un extraordinario total de 30
ritmos programados diferentes, todos los cuales
están indicados en el panel superior. La
tecnología digital de PCM asegura una