Yamaha DD-3 User Manual [en, es]

Page 1
DO-3

DIGITAL PERCUSSION

Manual de instrucciones
YAMAHA

¡Felícitaciones!

\
Ahora usted es el orgulloso propietario de un instrumento
Su DD-3 es un instrumento de precisión de alta calidad,
que si se cuida apropiadamente, le brindará muchos X
anos de disfrute musical. Esta guía del propietario contiene toda la información
que usted necesita para tocar su DD-3.
Asegúrese de leer toda la información cuidados am en te, y experimente las funciones a medida que son descritas.
/
Una vez que concluya la lectura, guarde esta guía del
propietario en un lugar seguro para futuras referencias..
Page 2
Cuidados de su BD-3
Nîït.;i:
-1—u.
iños causados por uso inapropiado.
Evite el calor
Nunca ponga el DD-3 cerca de ventanas, calentadores u otros objetos sujetos ai calor extremo. Tampoco deje su DD-3 en el interior de! automóvil.
i Aléjate!
Evite los televisores y radios
IComo su DD-3 contiene circuitería digital,
ésta podría causar interferencia si se pone cerca de una radio o televisión. Si esto ocurre, aleje su DD-3 del equipo afectado.
__
Í-JJ:—-—U
Evite los golpes
No someta su DD-3 a fuertes golpes físicos y evite poner objetos pesados sobre él.
Evite lo humedad
Nunca deje su DD-3 en un
lugar húmedo o mojado.
Por ejemplo, en la sala de
baño, subterráneo o en el
exterior.
----
Ш.
:
Шё.
I"
Limpieza de su DD-3
Use sólo un paño suave y seco para limpiar su DD-3. Si es necesario, un paño húmedo también está bien,
pero nunca use solventes ni
diluyentes.
&E»>1
»
bNJ
Page 3
Alimentación
Inserción de las pilas
Su DD-3 puede funcionar aíimentado por la corriente doméstica normal
mediante ei uso de los adaptadores de corriente PA-1, PA-1В o PA-3 de Yamaha, o mediante pilas (vendidas separadamente).
Conexión de un adaptador de corriente
El uso de un adaptador de corriente disponible opcionalmente le permite alimentar su DD~3 usando la corriente doméstica normal. Le recomendamos comprar uno de los siguientes adaptadores de corriente Yamaha: PA-1, PA-1 В o PA-3.
Conecte el adaptador de corriente a la toma DC-IN en el DD-3.
2. Enchufe el adaptador
de corriente a la toma de pared.
El uso de otros adaptadores de corriente C.A. puede causar serios danos a su DD-3
y a su adaptador de corriente.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTfCS: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual,
meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT; When connecting this product to accessories and/or another product use only high qutiiiiy shielded cables. Cable(s) supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE; This product has been tested and found to comply with the requirements listed in
FCC Regulations, Part 15 for Class ' B ' digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environnneni will not re.suli in harmful interference with other electronic devices. This equipment genarates/uses radio frequencies and. If not installed and used according to the
instryctions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in ail installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures;
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter(s).
In the case of radio or TV interference, relocate/'reorient the antenna. If the antenna lead-
in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type table. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic /service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90Ó20
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
• This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
Su DD-3 requiere seis pilas tamaño "AA" de 1,5 V, R-6, SUM-3, o equivalentes (vendidas separadamente).
1. Quíte ia tapa del compartimiento de las pilas en la parte inferior
del instrumento.
2. inserte las seis pilas de la manera que se indica arriba, asegurándose que las polaridades estén alineadas como se índica en el compartimiento.
3. Reemplace la tapa asegurándose que se engancha seguramente en su posición.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE "CtASS B" LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
* This applies only to products disiributed by Yamaha Canada Music Ltd.
Especificaciones
Celias de percusión Estilos rítmicos automáticos Voces instrumentales Conector Amplificador principal Parlante Fuente de alimentación
Dimensiones Peso
.Accesorios
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
2 (sensitivas al toque)
12
20
DC IN 10-12 V 0,7 VV 7,7 cm Adaptador de corriente C.A. (PA-1, PA-1 B o PA-3) (vendido separadamente) Seis pilas tamaño "AA", SUM-3, R-6 o equivalentes (vendidas separadamente) 265 (ancho) x 219 (profundidad) x S5 mm (alto) (10,4" x 8,6” x 3,3") 0,8 kg (1,76 libras) excluyendo las pilas Baquetas de percusión
UBICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN
La placa de identificación está localizada en la parte inferior de! producto. El número de modelo, número de :->erie, requerimientos de energía, etc. están indicados en ella. Usted debe registrar el número de serie y la fecha de compra en iso espacios que se muestran abajo y guardar este manual como registro permanente de su comora.
N^ de modelo: DD-3 N'* de serie: Fecha de compra:
M.D.G.. eMí Division Cá ;Э93 YaiTishís Ccrooraiion
YA MAH A
YAMAHA CORPORATION
Page 4
Interruptor POWER
Accesorios suministrados
Baquetas de percusión
Botón STYLE/SYNTH Cambia entre ios modos Style
(estiio) y Synth (sintetizador)
Toma DC ÍN
Inserte el enchufe de un
adaptador de corriente C.A
Altavoz Altavoz de alta calidad para
reproducción precisa de los sonidos de percusión
Boton VOLUME Presionando este botón se pasa por
cuatro ajustes de volumen que van de alto a bajo.
El DD-3 está -| ^Ito ajustado para el sonido máximo al encenderse.
Botones de selección MUSIC STYLE
Botones TEMPO/ASSIGN
Botón EASY SYNTH
Botón START/ENDING Presione este botón para
comenzar o detener el
acompañamiento de estilo
musical.
Bajo
Page 5

Asignacióii de ¥0ces a las cajas

Lista de voces
1. Bombo 6. Tom-Medio 11. Oaves
2. Tambor militar 7. Tom-Bajo
3. Hi-Hat close 8. Tom sintentizado Alto 13. ¡Ooh!
4. Platillo 5, Tom-Alto
9. Tom sintetizado Medio 14.Cat
10. Tom sintetizado Bajo 15. Cato
12. Zumbador 1 7. Teléfono
16. Emergencia
18. Timbre
19. Circuito de carreras
20. Fuegos artificiales

Ponga el interruptor en la posición de encendido (ON).

Golpée las cajas izquierda y derecha con una de las baquetas de percusión.
Se escuchará un tambor militar y platillo.
Cada vez que se enciende el DD-3, se asignan las siguientes voces automáticamente:
Caja izquierda Caja derecha
La voz de percusión asignada a cada caja puede ser cambiada fácilmente.
...... ■; p
3 Mantenga presionado el botón A (arriba) o ▼
(abajo) TEMPO/ASSIGN y refiérase a la Voice List (lista de voces) a la izquierda.
Voz 2: Tambor militar Voz 4: Platillo
Al mantener presionado el botón ▲ (arriba) TEMPO/ASSIGN los números de voz cambian
hacia arriba, mientras que al presionar el
botón ▼ (abajo) TEMPO ASSIGN, éstos
cambian hacia abajo.
Mientras se mantiene presionado uno de los botones TEMPO/ASSIGN golpee la caja izquierda o la caja derecha.
Con cada golpe de la caja se asignará una nueva
voz a esa caja solamente. Las voces se asignan en
el orden de los mimeros de voces.
-
/ Libere el botón TEMPO/ASSIGN una vez que
escuche la voz que usted desea usar.
Page 6
MUSíC STYLE SYNTH
'OOOO □
STYLE.' t)ANC£ ROCK POP ROCK SLOW RÜCK y TEMPO/ASSJGN A SYNTH
Q
VOLUME TANGO MARCH WALTZ FÄNPARE EASY SYNTH
©O
•‘•SSA NOVA SÄfJiBA
START/E^JOSNG :
YAMAHA 00>
s;
E! DD-3 es capaz de tocar una variedad de estilos musicales,
desde la danza a la fanfarria, que le acompañan mientras usted toca. Cuando el DD-3 se enciende e! estilo de fanfarria se selecciona automáticamente, siga ios pasos a continuación para seleccionar otro estilo de acompañamiento.
Asegúrese que el DD-3 esté en e! modo STYLE.
- ' El modo STYLE pude ser seleccionado fácilmente presionando el botón STYLE/SYNTH una o dos veces. Cada vez que se presiona el botón STYLE/SYNTH el DD-3 emite un tono de “bip" para confirmar el modo. El sonido más alto indica que el modo STYLE está seleccionado, mientras que el más bajo indica el modo SYNTH.
El modo STYLE queda automáticamente seleccionado cuando se enciende el DD-3.
Lista de estilos musicales
Dance Funk
Tango March Waltz
Hard Rock Pop Rock Slow Rock Swing Bossa Nova
Samba Fanfare
; Presione uno de los 12 botones MUSIC SYLE SYNTH.
■ Escoja de la lista de estilos musicales a la izquierda.
/ Presione el botón START/ENDING para comenzar el
acompañamiento.
El estilo musical seleccionado se reproducirá. Toque las cajas en conjunto. ¡Diviértase!
Page 7

Selección de un patrón de variación

Los estilos de acompañamiento del DD~3 son una combinación,
MUStC STYLE SYffTH
BETiinr^i.i!M=i.icBma
dance HA^'
FUNK SWING BOSSA NOYA SAMBA
c
-------
START/ENDIt4G

YAMAHA““ ^

1 - SYNTH 3
VOLUME TANGO MARCH WALTZ FANFARE EASY SYMTH
= ROCK SLOW ROCK T TEMPO/ASSiGN *
□ □
sintetizada, de cuatro partes: DRUM, BASS, CHORD y SONG. Usted puede seleccionar uno de tres diferentes patrones de variación para cada parte. Estos patrones de variación hacen de su música más interesante y agregan e! toque de variedad que hace un placer de tocar el DD-3.

Asegúrese que el DD-3 esté en el modo SYNTH.

El modo SYNTH puede ser fácilmente seleccionado presionando el botón STYLE/SYNTH una o dos veces. Coda vez que se presiono el botón STYLE/SYNTH el DD-3 genera un tono de confirmación. El tono bajo indica que el modo SYNTH está seleccionado.
Lista de patrones de variación de acompañamiento
Tambor
1. Variación 1 Variación 1
2. Variación 2 Variación 2 Acorde
3. Variación 3 Desactivado Desactivado Progresión de acorde 3
Bajo
Acorde Acorde + Obbligato Progresión de acorde 1
Canción
Progresión de acorde 2
ZL

Uso de Easy Synth

Vi
Esta función toca automáticamente combinaciones aleatorias de las variaciones del modo Music Style Synth.

Presione el botón EASY SYNTH.

Cada vez que se presiona el botón se genera una nueva combinación aleatoria.
Ajuste del compás
Usted puede ajustar el compás de un acompañamiento durante
su reproducción. Hay 16 pasos de ajustes de compás.
.;sy SYNTH
L/

Presione el botón START/ENDING para comenzar el acompañamiento.

El estilo musical previamente seleccioado o de fábrica se reproducirá en este momento.

Presione el botón MUSIC STYLE SYNTH deseado.

Escoja un nuevo patrón de variación de acompañamiento de la lista de patrones de variación de acompañamiento a la izquierda.
hZi

¿Tiene problemas?

¿Hay algo que no esté funcionando como debiera? En muchos casos se
puede descubrir que lo que parece una falla puede ser un simple error, fácilmente remediable. Antes de asumir que el DD-3 está fallado, por favor verifique los siguientes puntos.
Los parlantes del DD-3 producen un sonido "pop' cada vez que la unidad se enciende o se apaga.
Esto es normal, no es causa de preocupación.

Se escucha un instrumento diferente cuando usted golpea la caja.

Trate de reasignar el instrumento correcto. El DD-3 vuelve automáticamente a los ajustes de fábrica cada vez que se apaga y se vuelve a encender.
o zumbido
U
1.
Presione el botón ▲ (arriba) para aumentar el compás en un paso. Presione el botón T(abajo) para disminuir el compás en un paso.
Presionando ambos botones TEMPO/ASSIGN simultáneamente
se retoma al ajuste de compás de fábrica del estilo seleccionado.

El sonido resulta distorsionado o intermitente

En este caso, posiblemente las pilas están agotadas y requieren ser reemplazadas.
Page 8
Рага los detalles de los productos, por favor contacte a Yamaha o a su
distribuidor autorizado más cercano de los que se listan abajo.
NORTH AMERICA
Canada"'" ................................................
Yamaha Canada Music Lid.
; 35 -Miher Avenue, Scarborough,
Oniflrio, MIS 3R1, Canada
Td; 416-298-1 311
y.S.A Yamaha Corporation of America 6600 Orsnqethorpe Ave., Buena Park, Ca!:f. 9062Ò, LI.S.A Teh 714-522-901 1
MIDDLE & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. Oe C.V., Depariamento deventas
javiar Rojo Goo'sz No.l 149, Col. Gpe Dei
Moriii, Ddeg. Iztapaiapa, 09300 Mexico, O.F,
Teh 686-00-33 BRASSL
Yamaha Musical Do Brasii LTDA. Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil Tei: .55-1 1 853-1 377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A. Edificio Interseco, Calie Elvira Mendez no.10, Piso 3, Oficine #105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-531 1
OTHER LATIN AMERICAN COUN TRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music latin America Corp,
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, riorida 331 26, U.S.A, Teh 305-261-41 11
EUROPE
THE UNiTED KINGDOM
Ysmaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Thbrook, Milton Keynes, MK? 8BL England
Tel: 0908-366700
IRELAND
Danfay ltd.
.
61 D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel; 01-28591 77
GERMAN Y/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH. Siemensstralfe 22-34, D-2084 Reliingen, F.R. of Germany Tei: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY/SLOVENIA/ ROMANIA./8ULCARIA
Yamaha Music Austria Ces m b H. Scnieiergasse 20, A-1 lOO Wien Austria Tel: 0222-6020.3900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Benelux B.V., Verkoop Administratie iianaaiweg 1 SC, 3526 KL UtredU, The Netherlands Tel: 030-828411
8EIQUM/LUXEM80URC Yamaha Music Benelux B.V., Brusseis-office Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique Trance, Division Instruîiients Electroniques et de Scène BP 70-7731 2 Marne-la-Vaîée Cedex 2,
France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica iialia S,P.A., Home Keyboard Division Viale Italia 38, 20020 Lainate (Milano), Italy Тек 02-935-771
5РАШ
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. lorge juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valsrîtim de Carvalho Cl SA Es Tad a de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oetrss, Portugal
Tel: 01-433-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 1 3, P.Code 10680, .Athens, Greece Tel: 01-364-71 1 1
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
I..A. VVetiergren.s gala 1, Box 30053, 400 4 3 Göteborg, Sweden Tel: 031-496090
DENMARK
Y$ Copenhagen Liaison office kinsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg,
Denmark
Tel: 31 -87 30 88
EÎNLAND
Fazer Music tnc,
^ 1 inkatu 11, SF 00100 Helsinki,
* on
NORWAY
Narud Yamaha AS
Dsferndalen 29, 1345 0steras Td: 02-24 47 90
ICELAND
Pail H. Palsson
P.O. Box 35, Reykjavik, Iceland Tel: 01-1 9440
OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Europa GmbH.
Siemens.straße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, international Marketing Division Nakazavva-cho 10-1, Hamamatsu, japan 430 Tel: 053-460-2311
MIDDLE EAST
jyRKEŸ/CVFRUS Yamaha Musique France, Division
Export BP70-773 12 Marne-!a-Valée Cedex 2, France
Tek 01-64-61-4000 OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation, inteinationai Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, japan
4.30 Tel: 053-460-2311
ASIA
HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd.
11 .'F., SNvercord Tower 1, 30 Canton
Road, Tsimshatui, Kowloon, Hong Kong
Td: 730-1098
INDONESIA
PT, Yamaha Music Indonesia (Di.siributor) PT. Nusantik Csdiinq Yamaha Music Center,
|alan jend. Gatot Subroto Kav. 4,
iakarla 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul Korea
Tel: 02-466-0021-5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia $dn„ Bhd.
16-28, taian SS 2/72, Petalsng java,
Malaysia
Td: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Cit j, Puyat .Avenue, P.O.Box 885
MCPO, Makati, Metro Manila,
Philippines
Tel: 81 9-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 80 Tannery Lane, Singapore 1 334, Singapore Tel: 747-4374
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co., Ltd. No. 322, Section 1, Fu-Hsing S. Road, Taipei 106, Taiw'an, R.O.C. Tei: 02-709-1 266
THAiiANP
Siam Music Yamaha Co., Ltd. 865 Phomprapha Building, Rama i Road, Paturnvan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 2-215-3443
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazwa-cho 10-1, Hamamaisu, japan 430 Tel: 053-460-2311
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty, Ltd. 1 7. 3 3 Merkel Street, South Melbourne, Vie. 3205, Australia Tel: .3-699-2 388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146.T48 Captain Springs Road, Te Papa.DLi, .Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITO RIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, International Marketing Division Nskazawa-cho 10-1, Hamamatsu, japan 430 Tei: 053-460-231 1
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division Ns
az3wa-cho 10-1, Hamamatsu, japan 430
053-460-3273
[PK] 1 f! K,K.
cc
Loading...