Yamaha DD-20 User Manual

Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recom­mended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accom­pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and envi­ronmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keep­ing with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes neces­sary, contact a qualified service representative to perform the replace­ment.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of prod­ucts that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model DD-20 Serial No. Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica­tions not expressly approved by Yamaha may void your author­ity, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
2
with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga ins­peccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
• Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
• No eche las pilas al fuego.
• No trate de cargar pilas que no son recargables.
• Cuando no vaya a utilizar el instrumento por largo tiempo, quite las pilas para evitar que se sulfaten.
• Mantenga las pilas lejos de los niños.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha de­seado.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibi­lidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
• Utilice solamente el adaptador (***** o uno equivalente recomendado por Yamaha) especifica­do. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corrien­te. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa. Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva del lugar.
Las ilustraciones que se muestran en este manual de instrucciones tienen el propósito sólo de servir como ayuda de las instrucciones y pueden ser distintas de las que se mues­tran en su instrumento.
(4)-6
3
Bienvenido
¡Felicitaciones! Ahora usted es el orgulloso propietario de un nuevo instrumento musical de gran potencia, capaz de inspirar y alentar su creatividad musical. No se trata de otro instrumento más de percusión digital. El DD-20 es el resulta­do de la pasión, visión, y entrega de gente que desea que usted disfrute cada vez que lo toca. Estamos seguros de que estará de acuerdo a medida que descubre las ilimitadas posibilidades de su nuevo instrumento de percusión digital. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras referencias.
Indice
El DD-20 de un vistazo...................................................... 6
Ajustes ............................................................................... 7
Interpretación de la demostración .................................. 8
Grupos de percusión (Percussion Set)........................... 8
Asignación de pulsadores (Pad Assign) ........................ 9
Estilo (Style) ...................................................................... 9
Tempo .............................................................................. 10
Inicio de golpes (Tap Start) ............................................ 10
Redoble automático (Auto Roll) .................................... 11
Efecto sonoro (Sound Effect) ........................................ 11
Solución de problemas................................................... 12
Especificaciones ............................................................. 12
Lista de grupos de percusión (Percussion Set List) ... 13
Lista de voces (Voice List) ............................................. 13
4
Cuidados del DD-20
Evite el calor
No coloque el DD-20 cerca de ventanas, estufas o de otros lugares sujetos a calor excesivo ni dentro de un automóvil expuesto a la luz directa del sol.
Evite el polvo y la humedad
Evite los lugares en los que el DD-20 pueda quedar expuesto a polvo o humedad excesivos.
Evite golpes físicos
No someta el DD-20 a fuertes golpes físicos y no coloque objetos pesados encima.
Evite las interferencias de televisión y de radio
El DD-20 contiene circuitos digitales y puede causar interferencias si se coloca demasiado cerca de receptores de radio o televisión. Si ocurren interferencias, separe el DD-20 del receptor afectado.
Limpieza del DD-20
Emplee sólo un paño suave y seco, o un paño un poco humedecido para limpiar el DD-20. No use nunca solventes ni disolventes para limpiar el instrumento.
Evite daños en el cable de alimentación
No coloque el DD-20 donde alguien pueda pisarlo, tirar o pisar el cable de alimentación ni ningún otro cable de conexión.
Conexiones
Realice todas las conexiones entre el DD-20 y los otros aparatos con la alimentación de todos los aparatos desconectada. Baje el volumen de todo el equipo de audio al nivel mínimo antes de conectar la alimentación.
5
El DD-20 de un vistazo
Vista frontal
Visualizador de LED
El visualizador de LED muestra el estilo, volumen, juego de percusión, tempo, efecto sonoro, redoble automático y otros ajustes seleccionados.
Lista de estilos (STYLE)
La lista de estilos se encuentra en el panel frontal para poder consultarla con facilidad.
Botones de volumen (VOLUME)
El volumen del DD-20 se controla con los dos botones VOLUME. El volumen máximo se ajusta automáticamente cuando se conecta la alimentación. Si mantiene presionado el botón reduce o aumenta el volumen con rapidez.
o el , se
-6dB
-9dB
-12dB
-15dB
-18dB
-21dB
-24dB
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9
VOLUME
STANDBY ON
STYLE LIST 00-05 DANCE 06-09 HOUSE 10-13 HIP HOP 14-16 RAP 17-19 DISCO 20-23 POP ROCK 24-26 HARD ROCK 27-28 HEAVY METAL 29-31 CONTEMPO. ROCK
32-35 8 BEAT 36-39 16 BEAT 40-43 ROCK SHUFFLE 44 PROGRE. ROCK 45 PUNK ROCK 46 TECHNO ROCK 47 LATIN ROCK 48-50 ROCK' N' ROLL 51-53 RHYTHM & BLUES 54-56 SOUL
SELECTOR
Interruptor de la alimentación (STANDBY/ON)
Para conectar el DD­20, desplace el interruptor STANDBY/ ON hacia la derecha; para desconectarla, desplace el interruptor STANDBY/ON hacia la izquierda.
MAX
-3dB
Vista lateral
57-60 FUNK 61-65 SWING 66-67 JAZZ BALLAD
SE
SELECT
1 2 3 4
68-71 FUSION 72-73 BOSSA NOVA 74-76 SAMBA 77-79 SALSA 80-81 REGGAE 82 CALYPSO 83 MERENGUE
BEAT
STYLE / PERC.SET / TEMPO
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
PAD ASSIGNTAP
START
AUTO
START/
OFF
ROLL
STOP
ECHO FLAM ROLL
Control SELECTOR
El control selector puede servir para ajustar de forma muy rápida el juego de percusión, la asigna­ción de pulsadores, el estilo rítmico automático, el tempo y los grupos de efectos sonoros. Consul­te cada sección respectiva para ver más detalles al respecto.
84 BEGUINE 85 RHUMBA 86 MAMBO 87 CHA-CHA 88 TANGO 89-90 AFRICAN 91 COUNTRY 92-93 MARCH 94-96 WALTZ 97-99 METRONOME
SOUND EFFECT PADS
Pulsadores de efectos sonoros (SOUND EFFECT)
El DD-20 tiene cuatro pulsadores de efectos sonoros que ofrecen muchos sonidos realistas.
Botones de operación
STYLE (Vea la página 9.) PERC. SET (Vea la página 8.) TEMPO (Vea la página 10.) DEMO (Vea la página 8.) TAP START (Vea la página 10.) PAD ASSIGN (Vea la página 9.) SE SELECT (Vea la página 11.) START/STOP (Vea las páginas 8, 9, y 10.) AUTO ROLL (Vea la página 11.)
Accesorios suministrados
• Baquetas de percusión
6
+
_
D
C
I N
1
0
H
­1
E
2
A
V
D
P
H
O
N
A
E
U
S
X
/
.
O
U
T
_
+
DC IN 10-12V
HEADPHONES/
AUX. OUT
Pulsadores de percusión
Golpeando dos pulsadores de percusión al mismo tiempo produce sonidos simultáneos de acuerdo con las voces asignadas a los pulsadores respectivos.
Sensibilidad
Los pulsadores de percusión principales del DD-20 tienen sensores al toque de modo que responden igual que los instrumentos acústicos de percusión. Al tocar los pulsadores de percusión con fuerza distinta proporciona sonidos relativamente fuertes o suaves de acuerdo con la fuerza aplicada. Por lo tanto, asegúrese de no tocar los pulsadores con fuerza excesi­va porque podría causar serios daños en los pulsado­res y sensores de percusión.
Ajustes
Alimentación eléctrica
El DD-20 funcionará con un adaptador de alimentación opcional o pilas opcionales.
Para conectar un adaptador de alimentación:
1. Conecte sólo el adaptador de alimenta­ción Yamaha PA-1, PA-1B, PA-3 o PA­3B a la toma DC IN del DD-20.
2. Enchufe el adap­tador de alimen­tación a una toma de corriente de CA.
PRECAUCIÓN
Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-1, PA-1B, PA-3, PA-3B (u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) [ara alimentar su instrumen­to con la red eléctrica de CA. El empleo de otros adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el DD-20.
CUIDADO
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el DD-20 o durante tormentas con rayos.
DC IN 10-12V
Inserción de las pilas:
1. Extraiga la tapa del compartimien­to de las pilas situada en la parte inferior del DD-20.
+
_
+
DC IN 10-12V
_
HEADPHONES/
AUX. OUT
OPEN
Auriculares
Podrá utilizar unos auriculares estereofónicos estándar, como por ejemplos los Yamaha HPE-3 o HPE-150, con el DD-20 para practicar en privado. Para conectar los auriculares, inserte la clavija de los auriculares en la toma HEADPHONES/AUX. OUT. Los altavoces internos del DD-20 se desactivarán automáticamente cuando se enchufen los auriculares.
2. Inserte seis (6) pilas de 1,5V “AA” (R-6, SUM-3) o equiva­lente en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de que las polaridades estén alineadas como se indica en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar con seguridad la tapa del compartimiento de las pilas.
CUIDADO
No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las pilas del instrumento cuando no tenga la inten­ción de utilizarlo durante períodos prolongados de tiempo.
Cuando las pilas tienen poca potencia, reemplácelas por un juego completo de seis pilas nuevas. No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni distintos tipos de pilas. Las pilas están gastadas cuando las voces del DD-20 se distorsionan o el DD-20 se repone súbitamente a los ajustes iniciales de fábrica.
7
Interpretación de la demostración
P ercussion Set
Para darle una idea de las sofisticadas posibilida­des del DD-20, este viene con una canción de demostración.
Para reproducir la canción de
demostración:
1. Presione el botón DEMO.
DEMO
2. Para detener la reproducción, presione el botón DEMO otra vez o el botón START/ STOP.
START/
DEMO
O
Podrá empezar a tocar los pulsadores de percu­sión del DD-20 tan pronto como conecte el interruptor STANDBY/ON la alimentación y ajuste el volumen al nivel apropiado.
STOP
El DD-20 le permite seleccionar entre diez grupos de percusión distintos con rapidez y facilidad. Nueve grupos de percusión tienen combinaciones de voces preajustadas (vea la lista de grupos de percusión “Percussion Set List” en la página 13). El DD-20 tiene un juego de percusión de usuario que le permite combinar cuatro voces cualesquiera del DD-20 para formar un juego (vea “Asignación de pulsado­res” en la página 9).
Para seleccionar un juego de per-
cusión:
1. Presione el botón PERC.SET para entrar en el modo de juego de percusión.
PERC.SET
El valor del juego de percusión actual apare­ce en el visualizador LED.
Dispondrá de tres segundos después de haber soltado el botón PERC.SET para iniciar la selección de un juego de percusión antes de que el DD-20 retorne al modo de estilo rítmico automático.
2. Presione repetidamente el botón PERC.SET o gire el control SELECTOR hasta que aparezca el valor del juego de percusión deseado en el visualizador de LED.
SELECTOR
STANDBY ON
VOLUME
STYLE LIST 00-05 DANCE 06-09 HOUSE 10-13 HIP HOP 14-16 RAP 17-19 DISCO 20-23 POP ROCK 24-26 HARD ROCK 27-28 HEAVY METAL 29-31 CONTEMPO. ROCK
SELECTOR
32-35 8 BEAT 36-39 16 BEAT 40-43 ROCK SHUFFLE 44 PROGRE. ROCK 45 PUNK ROCK 46 TECHNO ROCK 47 LATIN ROCK 48-50 ROCK' N' ROLL 51-53 RHYTHM & BLUES 54-56 SOUL
BEAT
STYLE / PERC.SET / TEMPO
STYLE PERC.SETTEMPO DEMO
PAD ASSIGNTAP
START
AUTO
START/
OFF
ROLL
STOP
ECHO FLAM ROLL
PERC.SET
57-60 FUNK
84 BEGUINE
61-65 SWING
85 RHUMBA
66-67 JAZZ BALLAD
86 MAMBO 87 CHA-CHA
68-71 FUSION 72-73 BOSSA NOVA
88 TANGO 89-90 AFRICAN
74-76 SAMBA
91 COUNTRY
77-79 SALSA
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
94-96 WALTZ
82 CALYPSO 83 MERENGUE
97-99 METRONOME
SOUND EFFECT PADS
SE
SELECT
1 2 3 4
O
Los valores de los grupos de percusión siguen un ciclo de avance al presionar el botón PERC.SET.
El control SELECTOR gira hacia la derecha o izquierda y los valores de los grupos de percusión tienen un ciclo ascendente o descendente, de forma consecuente.
Los grupos de percusión aparecen en el visualizador de LED como P0 a P9. P0 es el juego de percusión del usuario y P1 a P9 son diferentes combinaciones de cuatro voces.
El juego de percusión P0 se selecciona automáticamente al conectar la alimentación.
8
StylePad Assign
El DD-20 contiene un total de 55 voces de alta calidad que pueden asignarse a cada uno de los cuatro pulsadores de percusión. La asignación del juego del usuario permite cualquier combinación de las 55 voces.
Para asignar una voz a un pulsador
de percusión:
1. Golpee el pulsador de percusión en el que desea asignar una voz.
El DD-20 tiene una gran variedad de estilos rítmicos automáticos incluyendo variaciones de los patrones básicos de 8 y 16 tiempos, así como estilos más exóticos tales como Son Afro y Calypso. Podrá tocar con cualquiera de los estilos rítmicos automáticos del DD-20. (Vea el panel frontal para encontrar la lista de estilos.)
Para seleccionar y tocar un estilo
rítmico automático:
STYLE LIST
32-35 8 BEAT
57-60 FUNK
84 BEGUINE
36-39 16 BEAT
61-65 SWING
00-05 DANCE
06-09 HOUSE 10-13 HIP HOP 14-16 RAP 17-19 DISCO 20-23 POP ROCK 24-26 HARD ROCK 27-28 HEAVY METAL 29-31 CONTEMPO. ROCK
VOLUME
STANDBYON
85 RHUMBA
40-43 ROCK SHUFFLE
66-67 JAZZ BALLAD
86 MAMBO
44 PROGRE. ROCK
68-71 FUSION
87 CHA-CHA
BEAT
72-73 BOSSA NOVA
45 PUNK ROCK
88 TANGO
46 TECHNO ROCK
74-76 SAMBA
89-90 AFRICAN 91 COUNTRY
47 LATIN ROCK
77-79 SALSA
48-50 ROCK' N' ROLL
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
51-53 RHYTHM & BLUES
82 CALYPSO
94-96 WALTZ
54-56 SOUL
83 MERENGUE
97-99 METRONOME
STYLE / PERC.SET / TEMPO
SELECTOR
SOUND EFFECT PADS
STYLEPERC.SETTEMPO DEMO
SE
PAD ASSIGNTAP
SELECT
START
1
AUTO
2
START/
OFF
ROLL
3
STOP
ECHO
4
FLAM ROLL
2. Presione y mantenga presionado el botón o W de PAD ASSIGN.
Q
PAD ASSIGN
El número de voz actualmente asignado se mostrará en el visualizador de LED.
3. Mientras mantiene presionado uno de los
botones PAD ASSIGN, golpee el mismo pulsador de percusión repetidamente o gire el control SELECTOR hasta que aparezca el número de la voz deseada en el visualizador de LED. (Vea la lista de voces “Voice List” suministrada o la página 13.)
SELECTOR
1. Presione el botón STYLE repetidamente o gire el control SELECTOR hasta que aparezca el número del estilo rítmico automático deseado en el visualizador de LED.
Los números de los estilos rítmicos automáti­cos tienen un ciclo de avance solamente cuando se presiona el botón STYLE.
El control SELECTOR gira hacia la derecha o izquierda y los números de estilos rítmicos tienen un ciclo ascendente 0 descendente, de forma consecuente.
STYLE
SELECTOR
O
O
Los números de las voces tienen un ciclo desde la 00 a la 54 y otra vez a la 00 al golpear el pulsador de percusión.
El botón número de la voz, y el botón
de PAD ASSIGN reduce el
Q
PAD
W
ASSIGN incrementa el número de la voz.
4. Suelte el botón
o W de PAD ASSIGN.
Q
Ahora se asigna una nueva voz al pulsador de percusión designado.
5. Repita los pasos 1 al 4 para cualquiera de los otros pulsadores de percusión del DD­20 para ajustar en los cuatro pulsadores de percusión las voces deseadas.
El DD-20 vuelve siempre al juego de percusión P0 cuando se asignan voces a un pulsador de percusión.
Todos los cambios de las asignaciones de pulsadores se memorizan en el juego del usuario P0 hasta que se desconecta la alimentación.
2. Presione el botón START/STOP.
START/
STOP
Se reproducirá el estilo rítmico automático seleccionado.
Para detener la reproducción, presione de nuevo el botón START/STOP.
Podrá seleccionar otro estilo rítmico automático o introducir el modo de tempo, juego de percusión o ajuste de efecto sonoro mientras se está reprodu­ciendo cualquier estilo rítmico automático.
El estilo rítmico automático “Dance 1” se seleccio­na automáticamente y aparece “00” en el visualizador de LED cuando se conecta la alimentación.
El estilo rítmico automático “00” es seleccionado y aparece automáticamente en el visualizador de LED cuando la canción de demostración se detiene.
9
Tempo
Tap Start
El tempo puede ajustarse en 35 pasos, desde 40 a 280 tiempos por minuto. Los pasos se muestran en el visualizador de LED como valores del 01 al 35. El tempo de ajuste inicial de fábrica varía según el estilo rítmico automático.
Para ajustar el tempo:
1. Presione el botón TEMPO para introducir el modo de tempo.
TEMPO
El valor del tempo actualmente seleccionado aparece en el visualizador de LED y se enciende el punto del tempo de la derecha.
Dispondrá aproximadamente de tres segun­dos después de haber soltado el botón TEMPO para empezar a ajustar el tempo antes de que el DD-20 retorne al modo de estilo rítmico automático.
2. Presione repetidamente el botón TEMPO o gire el control SELECTOR hasta que aparezca el valor del tempo deseado en el visualizador de LED.
TEMPO
O
SELECTOR
El DD-20 tiene una función de inicio de golpes (Tap Start) que ajusta el tempo general depen­diendo de lo rápido que se tocan los pulsadores de percusión. Es una avanzada característica que es muy útil para coordinar la interpretación del tempo con el tempo del estilo rítmico automático seleccionado.
Para ajustar el tempo con el inicio
de golpes:
1. Presione el botón TAP START para entrar en el modo de inicio de golpes.
TAP
START
El punto del tempo izquierdo parpadea al tempo actual indicando que se encuentra en el modo de reserva de inicio de golpes.
Para cancelar el modo de inicio de golpes, presione el botón TAP START nuevamente.
2. Golpee cualquier pulsador de percusión tres o cuatro veces dependiendo de la signatura de tiempo del estilo rítmico automático seleccionado.
3. La reproducción del estilo rítmico automá­tico actualmente seleccionado se iniciará al tempo deseado justo después del tercer o
Los valores del tempo siguen un ciclo de avance al presionar el botón TEMPO.
El control SELECTOR gira hacia la derecha o izquierda y los valores del tempo tienen un ciclo ascendente o descendente, de forma consecuente.
El margen de tempos disponible es de 40 a 280 tiempos por minuto (bpm). Podrá cambiar el
cuarto golpe del pulsador de percusión.
4. Para detener la reproducción, presione el botón START/STOP.
Para detener la reproducción y entrar en el modo de reserva de inicio de golpes, presione el botón TAP START.
START/
STOP
O
TAP
START
tempo actual mientras se esté reproduciendo cualquier estilo rítmico automático.
Puntos del tempo del visualizador de LED
El DD-20 tiene dos luces indicadoras del tempo en la parte superior del visualizador de LED. Durante la reproducción del estilo rítmico automático, las dos luces parpadean del modo siguiente:
Primer compás
Tercer tiempo Cuarto tiempo
Segundo compás
Primer tiempo
Segundo tiempo
10
Auto Roll
O
Efectos Sonoros
El DD-20 está provisto de tres efectos de redoble automático (Auto Roll) que ayudan a mejorar la interpretación. Los efectos incluyen ECHO, FLAM y ROLL. Cada uno de estos efectos varía de acuerdo con el tempo seleccionado por lo que el golpe inicial inicia el efecto y el DD-20 mantiene el tiempo durante toda la duración del efecto. Los efectos de redoble automático sólo funcionan con los pulsadores de percusión.
Para seleccionar un efecto de Auto Roll:
1.
Presione el botón AUTO ROLL una vez para introducir el modo de redoble automático.
AUTO ROLL
OFF ECH FLAM ROLL
El ajuste actual de redoble automático aparecerá en el visualizador LED durante aproximadamente 3 segundos.
2. Seleccione un efecto de la lista de al lado del botón AUTO ROLL y presione el botón AUTO ROLL de forma sucesiva hasta que aparezca el ajuste del efecto deseado en el visualizador LED.
El ajuste de OFF del redoble automático se selecciona automáticamente cuando se conecta la alimentación.
La función de redoble automático puede producir efectos inesperados o no producir ningún efecto en absoluto, dependiendo de la voz seleccionada y del ajuste del tempo.
Ajuste del efecto
Descripción
El DD-20 tiene cuatro pulsadores de efectos sonoros que ofrecen 16 efectos de sonido realistas y versátiles. Un grupo de cuatro efectos sonoros distintos, representado por los símbolos impresos en el panel del DD-20, está disponible para cada pulsador de efectos sonoros.
Para seleccionar efectos sonoros
distintos:
1. Presione el botón SE SELECT para entrar en el modo de efectos sonoros.
SE
SELECT
1 2 3 4
El valor de ajuste del efecto sonoro actual aparece en el visualizador de LED.
Dispondrá de aproximadamente tres segun­dos después de haber soltado el botón SE SELECT para empezar la selección del ajuste del efecto sonoro antes de que el DD-20 vuelva al modo de estilo rítmico automático.
2. Presione repetidamente el botón SE SELECT o gire el control SELECTOR hasta que aparezca el valor de ajuste del efecto sonoro deseado en el visualizador de LED.
SE
SELECT
1 2 3 4
O
SELECTOR
No se asigna ningún efecto de redoble
(OFF)
(ECHO)
automático. Se añade una serie de
ecos de corcheas que desparecen gradualmen­te a un mismo compás.
Los valores de ajuste de efecto sonoro sólo tienen un ciclo de avance desde E1 a E4 al presionar el botón SE SELECT.
El control SELECTOR gira hacia la derecha
El DD-20 produce una nota doble (denominada
(FLAM)
(ROLL)
“flam”) para todas las notas que usted toca.
El DD-20 produce un redoble de batería sincronizado con el ajuste del tempo. Cada vez que se golpea un pulsador de percusión, seguirá un redoble.
o izquierda y los valores de ajuste del efecto sonoro tienen un ciclo ascendente o descendente, de forma consecuente.
11
Solución de
problemas
Especificaciones
En muchos casos, lo que parecen ser graves problemas o mal funcionamiento pueden remediarse con facilidad. Compruebe la lista siguiente antes de pensar que su DD-20 se ha averiado. Si el problema no se menciona aquí o el remedio aconsejado es inefectivo, lleve el DD-20 a un distribuidor Yamaha autorizado para que haga un diagnóstico apropiado y las reparaciones debidas. No intente reparar este instrumento de percusión digital porque podrían producirse serios daños.
Suena un zumbido o sonido seco momentánea­mente cuando se conecta o desconecta el DD-20.
Es un ruido normal de sobrealimentación que
ocurre cuando se acciona el interruptor STANDBY/ON.
El visualizador de LED queda completamente oscuro.
Las pilas están gastadas y deben reemplazarse
inmediatamente.
No sale sonido por los altavoces.
El volumen está bajado demasiado y debe
incrementarse de forma apropiada.
Se ha insertado una clavija en la toma
HEADPHONES/AUX. OUT y debe sacarse inmediatamente.
Se reproduce la voz incorrecta cuando se golpea un pulsador de percusión.
La voz deseada no ha sido asignada al pulsador
de percusión. Emplee la función PAD ASSIGN para programar la voz deseada al pulsador de percusión apropiado.
Las asignaciones de voces de pulsadores de usuario han desaparecido o han vuelto al ajuste inicial de fábrica.
Las pilas están gastadas y deben reemplazarse
inmediatamente.
El interruptor STANDBY/ON se ha puesto en
STANDBY y luego en ON y las voces de ajuste inicial de fábrica han reemplazado las voces deseadas. Emplee la función PAD ASSIGN para programar de nuevo las voces deseadas.
Cuando se golpean los pulsadores de percusión, el visualizador de LED se oscurece momentánea­mente y luego cambia a la indicación de ajuste inicial de fábrica de “00”.
Las pilas están gastadas y deben reemplazarse
inmediatamente.
12
Pulsadores de percusión
4 (sensibles al toque)
Pulsadores SE
4
Grupos de percusión
9 preajustes + 1 de usuario
Estilos rítmicos automáticos
100
Voces de instrumentos y de efectos sonoros
55
Funciones auxiliares
Inicio de golpes, redoble automático, ritmo automático, canción de demostración
Controles del panel
Interruptor STANDBY/ON, control SELECTOR, botones VOLUME, botón STYLE, botón PERC.SET, botón TEMPO, botón TAP START, botones PAD ASSIGN, botón START/ STOP, botón AUTO ROLL, botón SE SELECT, botón DEMO.
Visualización del panel
STYLE/PERCUSSION SET/ TEMPO y otros ajustes
Conectores
DC IN 10-12V Auriculares/AUX.OUT
Amplificador principal
3,8W (EIAJ)
Altavoz 10,0 cm Alimentación
Adaptador de alimentación de CA
YAMAHA PA-3B
(se vende por separado) Tensión nominal 10-12 V CC Corriente nominal 700 mA
Pilas
Seis pilas tamaño “AA”, SUM-3,
R-6, o pilas equivalentes (se
venden por separado)
Dimensiones (An x Prf x Al)
435mm x 236mm x 160mm (17
1/8” x 9 1/4” x 6 1/3”)
Peso 1,4 kg Accesorios suministrados
Baquetas de percusión
* Las especificaciones y descripciones de este
manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especifi­caciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Percussion Set List
Name PAD 1 PAD 2 PAD 3 PAD 4
P0 CUSTOM SET 01 Bass Drum 2 04 Snare 2 10 E. Tom 1 Hi 18 Crash Cymbal P1 BASIC SET 00 Bass Drum 1 03 Snare 1 13 P2 FILL IN SET 03 Snare 1 10 E. Tom 1 Hi 11 E. Tom 1 Low 18 Crash Cymbal P3 ROCK SET 01 Bass Drum 2 04 Snare 2 09 Tom Low 18 Crash Cymbal P4 DANCE SET 02 Bass Drum 3 06 Snare 3 12 E. Tom 2 49 Orchestra Hit P5 LATIN SET 1 22 Conga Mute 20 Conga Hi 21 Conga Low 25 Cabasa P6 LATIN SET 2 28 Timbale Hi 29 Timbale Low 26 Cowbell 18 Crash Cymbal P7 LATIN SET 3 23 Agogo Hi 24 Agogo Low 27 Cuica 31 Hand Clap P8 EFFECT SET 43 SFX 1 44 SFX 2 45 SFX 3 49 Orchestra Hit P9 REMIX SET 04 Snare 2 05 Snare Reverse 18 Crash Cymbal 19 Crash Reverse
• The DD-20 percussion pads are numbered 1-4 from left to right.
Hi-Hat (Closed) 1
17 Ride Cymbal
Voice List
Type No. Voice
00 Bass Drum 1 (Normal)
Bass Drums 01 Bass Drum 2 (Heavy)
02 Bass Drum 3 (Electric) 03 Snare 1 (Normal) 04 Snare 2 (Heavy)
Snare Drums 05 Snare Reverse
06 Snare 3 (Electric) 07 Rim Shot 08 Tom Hi 09 Tom Low
Toms 10 E. Tom 1 Hi
11 E. Tom 1 Low 12 E. Tom 2 13 Hi-Hat (Closed) 1
Hi-Hats
Cymbals 18 Crash Cymbal
Percussion
• Any of the above voices can be assigned to each of the four percussion pads.
14 Hi-Hat (Open) 1 15 Hi-Hat (Closed) 2 16 Hi-Hat (Open) 2 17 Ride Cymbal
19 Crash Cymbal Reverse 20 Conga Hi 21 Conga Low 22 Conga Mute 23 Agogo Hi 24 Agogo Low 25 Cabasa 26 Cowbell 27 Cuica
Type No. Voice
28 Timbale Hi 29 Timbale Low
Percussion 30 Finger Snap
31 Hand Clap 32 Cross Sticks 33 Metronome 34 “One” 35 Reverse Voice 36 “Two” 37 “Three” 38 “Four” 39 Gorilla 40 Cat 41 Dog 42 Horse
Sound Effects 43 SFX 1
44 SFX 2 45 SFX 3 46 Beep 47 Alarm 48 Applause 49 Orchestra Hit 50 Telephone 51 Horn 52 Laughter 53 Breaking Glass 54 Metronome Accent
13
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nieder­lassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
[PK] 18
M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation © 1999 Yamaha Corporation
V516990 911PO???.?-01A0 Printed in Malaysia
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan Tel: 053-460-2312
430-8650
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: 971-4-81-5868
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-3273
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page)
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3486-0011
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan Tel: 053-460-2317
430-8650
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, International Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
http://www.yamaha.co.jp/english/product/pk/
Loading...