Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than
one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels
that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long
periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable.
If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should
consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware
of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the date
of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a
permanent record of your purchase.
ModelDD-20
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference
with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte
Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie
können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(battery)
2
with FCC regulations does not guarantee that interference will
not occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by turning the
unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by
using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de
quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention
de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il
est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher
dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une brusque
perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la
fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que
radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser
traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres
câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la
prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance
de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
• Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les
vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au
manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même
fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
• Ne pas jeter les piles dans le feu.
• Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
• Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des
fuites éventuelles de liquide de pile.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au
minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des
vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près
d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios
ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-1, PA-1B, PA-3, PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou
de le surchauffer.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne
jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de
peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop
brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements
d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations apparaissent dans le présent mode d’emploi ont uniquement un objectif
didactique de sorte quelles peuvent avoir un aspect différent de celui indiqué sur votre
instrument.
(4)-6
3
Bienvenue
Félicitations ! Vous voilà à présent le fier propriétaire d’un
tout nouvel instrument de musique, extrêmement puissant,
qui sera capable de vous inspirer et de stimuler votre pouvoir
créateur. Ce n’est pas un instrument de percussion numérique comme les autres. Le DD-20 a été conçu par des gens
passionnés qui ont voulu que faire de la musique soit toujours une expérience agréable. Nous sommes certains que
vous serez d’accord avec nous lorsque vous découvrirez les
possibilités illimitées offertes par ce nouvel instrument de
percussion numérique !
Une fois que vous en avez terminé la lecture du mode d’emploi, placez-le en lieu sûr pour futures références.
T able des matières
Le DD-20 d’un seul coup d’œil..................................... 6
(Percussion Set List) .................................................. 13
Liste des voix (Voice List) .......................................... 13
4
Entretien du DD-20
Evitez la chaleur
Ne placez jamais le DD-20 à proximité d’une fenêtre, d’un appareil de
chauffage ou de toute autre source de chaleur. Ne le laissez jamais dans un
véhicule garé en plein soleil.
Evitez la poussière et l’humidité
Ne laissez jamais le DD-20 dans un endroit excessivement poussiéreux ou
humide.
Evitez les chocs
Ne soumettez jamais le DD-20 à des chocs physiques violents et évitez d’y
placer des objets lourds.
Evitez la proximité d’un récepteur TV ou radio
Du fait que le DD-20 contient des circuits numériques, il risque de provoquer des interférences s’il est placé trop près d’un récepteur de radio ou de
télévision. Si cela se produit, éloignez le DD-20 du ou des appareils affectés.
Nettoyage du DD-20
N’utilisez qu’un chiffon doux et sec ou très légèrement humide pour nettoyer
le DD-20. N’utilisez jamais de solvants ou de diluants pour nettoyer l’instrument.
Evitez d’endommager le cordon d’alimentation
Ne placez pas le DD-20 dans un endroit où l’on risquerait d’écraser ou de
marcher sur le cordon d’alimentation ou sur les cäbles de raccordement.
Raccordement
Effectuez tous les raccordements du DD-20 et des autres dispositifs et
appareils avec tous les équipements hors tension. Baissez le volume de tous
les équipements audio au niveau minimum avant de les mettre sous tension.
5
Le DD-20 d’un seul coup d’œi
Affichage à LED
Face Avant
L’affichage à LED indique le
style sélectionné, le volume,
l’ensemble de percussion, le
tempo, l’effet sonore, le mode
Auto Roll et autres réglages.
Liste des styles
(STYLE LIST)
La liste des styles
est donnée sur la
face avant pour plus
de commodité.
Touches de réglage du
volume (VOLUME)
Le volume du DD-20 est
réglé à l’aide des deux
touches VOLUME. A la
mise sous tension, le
volume est automatiquement réglé
au niveau maximal.
Maintenez enfoncée la
touche
augmenter ou
diminuer
rapidement le
volume.
ou pour
-9dB
-12dB
-15dB
-18dB
-21dB
-24dB
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9
STYLE LIST
00-05 DANCE
06-09 HOUSE
10-13 HIP HOP
14-16 RAP
17-19 DISCO
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
27-28 HEAVY METAL
29-31 CONTEMPO. ROCK
VOLUME
STANDBY ON
Sélecteur de veille/
marche
(STANDBY/ON)
Déplacez le
sélecteur STANDBY/
ON vers la droite
pour mettre le DD-20
sous tension;
déplacez-le vers la
gauche pour le
mettre hors tension.
MAX
-3dB
-6dB
Panneau latéral
32-35 8 BEAT
36-39 16 BEAT
40-43 ROCK SHUFFLE
44 PROGRE. ROCK
45 PUNK ROCK
46 TECHNO ROCK
47 LATIN ROCK
48-50 ROCK' N' ROLL
51-53 RHYTHM & BLUES
54-56 SOUL
84 BEGUINE
85 RHUMBA
86 MAMBO
87 CHA-CHA
88 TANGO
89-90 AFRICAN
91 COUNTRY
92-93 MARCH
94-96 WALTZ
97-99 METRONOME
SOUND EFFECT PADS
Cadran de sélection
(SELECTOR)
Le cadran SELECTOR est un
moyen extrêmement rapide
de régler l’ensemble de
percussion, l’assignation des
pads, le style rythmique
automatique et les ensembles
d’effets sonores. Reportezvous à chacun de ces titres
pour plus de renseignements.
Pads d’effet sonore
(SOUND EFFECT)
Les quatre pads d’effet sonore du DD20 permettent de produire de nombreux
effets sonores extrêmement réalistes.
Touches de commande
STYLE (Voir page 9)
PERC. SET (Voir page 8)
TEMPO (Voir page 10)
DEMO (Voir page 8)
TAP START (Voir page 10)
PAD ASSIGN (Voir page 9)
SE SELECT (Voir page 11)
START/STOP
(Voir pages 8, 9 et 10)
AUTO ROLL (Voir page 11)
Accessoires fournis
• Baguettes de percussion
+
_
D
C
I
N
1
0
H
1
E
2
A
V
D
P
H
O
N
A
E
U
S
X
/
.
O
U
T
_
+
DC IN 10-12V
HEADPHONES/
AUX. OUT
6
Pads de batterie
Le fait de battre deux pads
de percussion en même
temps produit des sons
simultanés qui dépendent
des voix assignées à chacun
des pads.
Sensibilité
Les pads de percussion
principaux du DD-20 sont
pourvus de senseurs pour
que leur réponse soit similaire à celle des instruments
de percussion acoustiques.
Le niveau des sons produits
sera plus élevé ou plus doux
en fonction de la force avec
laquelle vous battez les pads.
Faites attention de ne pas
battre les pads avec une
force excessive car cela
pourrait gravement endommager les senseurs des pads.
Installation
Alimentation électrique
Le DD-20 fonctionne soit avec un adaptateur secteur en option
soit avec des piles.
▼ Raccordement d’un adaptateur secteur:
1. Ne connectez que l’adaptateur secteur
Yamaha PA-1, PA-1B, PA-3 ou PA-3B à
la prise DC IN du
DD-20.
2. Branchez l’adaptateur secteur à
une prise murale.
ATTENTION
Utilisez seulement l’adaptateur secteur Yamaha PA-1, PA1B, PA-3, PA-3B (ou un autre adaptateur spécifiquement
recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument
à partir du secteur. L’utilisation d’un adaptateur autre que
celui préconisé, peut endommager irrémédiablement
l’adaptateur secteur comme le DD-20.
PRECAUTION
Lorsque vous n’utilisez pas le DD-20 ou pendant les
orages avec éclairs, débranchez l’adaptateur secteur.
DC IN 10-12V
▼ Mise en place des piles:
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sous le DD-20.
+
_
+
DC IN 10-12V
_
HEADPHONES/
AUX. OUT
OPEN
Casque d’écoute
Vous pouvez utiliser un
casque d’écoute stéréo
standard, tel que le Yamaha
HPE-3 ou HPE-150, pour
jouer en silence avec le DD-
20.
Brancher la fiche du casque
d’écoute à la prise
HEADPHONES/AUX. OUT.
Les haut-parleurs internes
s’arrêtent automatiquement
lorsqu’un casque d’écoute est
branché à l’instrument.
2. Placez six (6) piles “AA” de 1,5 V (R-6, SUM-3), ou des
piles équivalentes, dans le compartiment.
Veillez à respecter les
indications de polarité
données dans le compartiment.
3. Remettez le couvercle en place correctement.
PRECAUTION
Ne pas mélanger des piles neuves et des piles usées ni
différentes sortes de piles (par exemple, des piles
alcaline et des piles au manganèse).
Pour éviter un endommagement à la suite d’un éventuel
suintement de liquide des piles usées, prenez l’habitude
de retirer les piles de l’instrument quand celui-ci n’est
pas utilisé sur une longue période de temps.
❏
Lorsque les piles se vident, les remplacer par un jeu complet de six
piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles
usées ou des piles de marques différentes. Les piles sont presque
vides lorsque les voix du DD-20 sont déformées ou lorsque les
réglages par défaut du DD-20 se rétablissent d’eux-mêmes.
7
Séquence de
démonstration
P ercussion Set
Pour vous donner une idée des fonctions complexes du DD-20, l’instrument a été programmé
avec une séquence de démonstration.
▼ Reproduction de la séquence de
démonstration:
1. Appuyez sur la touche DEMO.
DEMO
2. Pour arrêter la démonstration, appuyez
une deuxième fois sur la touche DEMO ou
appuyez sur la touche START/STOP.
START/
DEMO
OU
Vous pouvez jouer avec les pads du DD-20 dès
que vous avez mis l’instrument sous tension
avec le sélecteur STANDBY/ON et que vous
avez réglé le volume à un niveau approprié.
STOP
Le DD-20 offre dix ensembles de percussion différents que vous pouvez sélectionner facilement et
rapidement. Neuf des ensembles de percussion ont
des combinaisons de voix programmées (reportezvous à la liste de ensembles de percussion “Percussion
Set List” donnée à la page 13). Le DD-20 offre un
ensemble de percussion personnel qui vous permet de
combiner quatre des voix du DD-20 pour former un
ensemble (reportez-vous à “Pad Assign” à la page 9).
▼ Sélection d’un ensemble de per-
cussion:
1. Appuyez sur la touche PERC. SET pour
activer le mode ensemble de percussion.
PERC.SET
Le numéro de l’ensemble de percussion
précédemment sélectionné apparaît sur
l’affichage. Après avoir relâché la touche
PERC. SET, vous avez environ trois secondes pour sélectionner un autre ensemble de
percussion avant que le DD-20 ne revienne
au mode de style rythmique automatique.
2. Appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche PERC. SET ou tournez le cadran
SELECTOR jusqu’à ce que le numéro de
l’ensemble de percussion voulu apparaisse
sur l’affichage.
PERC.SET
OU
SELECTOR
STYLE LIST
STANDBY ON
VOLUME
00-05 DANCE
06-09 HOUSE
10-13 HIP HOP
14-16 RAP
17-19 DISCO
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
27-28 HEAVY METAL
29-31 CONTEMPO. ROCK
SELECTOR
32-35 8 BEAT
36-39 16 BEAT
40-43 ROCK SHUFFLE
44 PROGRE. ROCK
45 PUNK ROCK
46 TECHNO ROCK
47 LATIN ROCK
48-50 ROCK' N' ROLL
51-53 RHYTHM & BLUES
54-56 SOUL
BEAT
STYLE / PERC.SET / TEMPO
STYLE PERC.SETTEMPO DEMO
PAD ASSIGNTAP
START
AUTO
START/
OFF
ROLL
STOP
ECHO
FLAM
ROLL
57-60 FUNK
84 BEGUINE
61-65 SWING
85 RHUMBA
66-67 JAZZ BALLAD
86 MAMBO
87 CHA-CHA
68-71 FUSION
72-73 BOSSA NOVA
88 TANGO
89-90 AFRICAN
74-76 SAMBA
91 COUNTRY
77-79 SALSA
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
94-96 WALTZ
82 CALYPSO
83 MERENGUE
97-99 METRONOME
SOUND EFFECT PADS
SE
SELECT
1
2
3
4
Les numéros défilent toujours dans le sens
croissant lorsque vous appuyez sur la touche
PERC. SET.
Le cadran SELECTOR peut être tourné dans
un sens ou dans l’autre et les numéros des
ensembles de percussion défilent dans le sens
croissant ou décroissant selon le cas.
❏
Les numéros des ensembles de percussion
affichés vont de P0 à P9. P0 est le numéro de
l’ensemble de percussion personnel, alors que P1
à P9 représentent diverses combinaisons de
quatre voix.
❏
L’ensemble de percussion P0 est automatiquement sélectionné à la mise sous tension de
l’instrument.
8
Pad Assign
Style
Le DD-20 offre un total de 55 voix de très grande
qualité qui peuvent être assignées à chacun des
quatre pads de percussion. L’assignation de
l’ensemble de percussion personnel permet n’importe quelle combinaison de ces 55 voix.
▼
Assignation d’une voix à chaque pad:
1. Tapez sur le pad de percussion auquel
vous souhaitez assigner une voix.
STYLE LIST
32-35 8 BEAT
57-60 FUNK
84 BEGUINE
36-39 16 BEAT
61-65 SWING
00-05 DANCE
06-09 HOUSE
10-13 HIP HOP
14-16 RAP
17-19 DISCO
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
27-28 HEAVY METAL
29-31 CONTEMPO. ROCK
VOLUME
STANDBYON
85 RHUMBA
40-43 ROCK SHUFFLE
66-67 JAZZ BALLAD
86 MAMBO
44 PROGRE. ROCK
68-71 FUSION
87 CHA-CHA
BEAT
72-73 BOSSA NOVA
45 PUNK ROCK
88 TANGO
46 TECHNO ROCK
89-90 AFRICAN
74-76 SAMBA
91 COUNTRY
47 LATIN ROCK
77-79 SALSA
48-50 ROCK' N' ROLL
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
51-53 RHYTHM & BLUES
94-96 WALTZ
82 CALYPSO
54-56 SOUL
83 MERENGUE
97-99 METRONOME
STYLE / PERC.SET / TEMPO
SELECTOR
SOUND EFFECT PADS
STYLEPERC.SETTEMPO DEMO
SE
PAD ASSIGNTAP
SELECT
START
1
AUTO
2
START/
OFF
ROLL
3
STOP
ECHO
4
FLAM
ROLL
2. Maintenez enfoncée l’une des deux touches
PAD ASSIGN Q ou W.
PAD ASSIGN
Le numéro de la voix précédemment sélectionnée apparaît sur l’affichage.
Tout en maintenant enfoncée l’une des deux
3.
touches PAD ASSIGN, tapez plusieurs fois
de suite sur le même pad ou tournez le
cadran SELECTOR jusqu’à ce que le
numéro de la voix voulue apparaisse sur
l’affichage. (Reportez-vous à la liste des voix
“Voice List” fournie ou donnée à la page 13.)
SELECTOR
Le DD-20 offre une grande variété de styles
rythmiques automatiques, dont des variations de
motifs de base à 8 temps et à 16 temps et des
styles plus exotiques tels que les sons Afro ou
Calypso. Vous pouvez jouer pendant la reproduction des styles rythmiques automatiques du
DD-20 (la liste des styles est donnée sur la face
avant).
▼ Sélection et reproduction d’un
style rythmique automatique:
1. Appuyez sur la touche STYLE ou tournez
le cadran SELECTOR jusqu’à ce que le
numéro du style voulu apparaisse sur
l’affichage.
STYLE
OU
Les numéros des styles rythmiques automatiques défilent toujours dans le sens croissant
lorsque vous appuyez sur la touche STYLE.
Le cadran SELECTOR peut être tourné dans
un sens ou dans l’autre et les numéros des
styles rythmiques automatiques défilent dans
le sens croissant ou décroissant selon le cas.
SELECTOR
OU
Les numéros des voix défilent de 00 à 54 à 00
lorsque vous battez sur les pads de percussion.
La touche PAD ASSIGN Q fait défiler les
numéros dans le sens décroissant, alors que la
touche PAD ASSIGN
les fait défiler dans
W
le sens croissant.
4. Relâcher la touche PAD ASSIGN
Q
ou W.
Une nouvelle voix est maintenant assignée au
pad de percussion.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour assigner les
voix voulues aux autres pads de percussion
du DD-20.
❏
Le DD-20 revient toujours à l’ensemble de percussion P0 en cas d’assignation d’une voix à un pad.
❏
Toutes les modifications d’assignation de voix sont
mémorisées dans l’ensemble de percussion personnel
jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension.
2. Appuyez sur la touche START/STOP.
START/
STOP
La reproduction du style rythmique automatique sélectionné commence.
Pour arrêter la reproduction, appuyez une
deuxième fois sur la touche START/STOP.
❏
Vous pouvez sélectionner un autre style rythmique
automatique ou régler le tempo, choisir un
ensemble de percussion, activer le mode d’effets
sonores pendant la reproduction d’un style
rythmique automatique.
❏
A la mise sous tension de l’instrument, le style
rythmique automatique “Dance 1” est automatique-ment sélectionné et l’affichage indique “00”.
❏
Le style rythmique automatique “00” est automatiquement affiché à l’arrêt du morceau de démonstration.
9
Tempo
Tap Start
Le tempo peut être réglé sur 35 paliers entre 40 et 280
temps par minute. Les paliers de réglage sont indiqués
sur l’affichage par des valeurs comprises entre 01 et
35. Le tempo par défaut varie en fonction du style
rythmique automatique sélectionné.
▼ Réglage du tempo:
1. Appuyez sur la touche TEMPO pour
activer le mode tempo.
TEMPO
La valeur du tempo précédemment sélectionné apparaît sur l’affichage et le point
tempo droit s’allume.
Après avoir relâché la touche TEMPO, vous
avez environ trois secondes pour régler le
tempo avant que le DD-20 ne revienne au
mode de style rythmique automatique.
2.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
TEMPO ou tournez le cadran SELECTOR
jusqu’à ce que la valeur de réglage du tempo
voulue apparaisse sur l’affichage.
TEMPO
OU
SELECTOR
Le DD-20 offre une fonction “TAP START”
permettant de régler le tempo en fonction de la
vitesse avec laquelle vous jouez. C’est une
fonction avancée extrêmement commode pour
coordonner votre tempo et le tempo du style
rythmique automatique sélectionné.
▼ Réglage du tempo en mode TAP
START:
1. Appuyez sur la touche TAP START pour
activer le mode correspondant.
TAP
START
Le point gauche d’indication du tempo se met
à clignoter en suivant le tempo pour indiquer
que vous être en mode TAP START.
Pour désactiver le mode TAP START,
appuyez de nouveau sur la touche
TAP START.
2. Tapez n’importe quel pad trois
ou quatre fois selon le temps du
style rythmique automatique
sélectionné.
3. La reproduction du style rythmique
automatique commencera au tempo voulu
immédiatement après le 3ème ou le 4ème
Les valeurs de réglage du tempo défilent
toujours dans le sens croissant lorsque vous
appuyez sur la touche TEMPO.
Le cadran SELECTOR peut être tourné
dans un sens ou dans l’autre et les valeurs
de réglage du tempo défilent dans le sens
croissant ou décroissant selon le cas.
La plage de réglage du tempo va de 40 à
280 temps par minute (bpm). Vous pouvez
battement sur le pad de percussion.
4. Pour arrêter la reproduction, appuyez sur
la touche START/STOP.
Pour arrêter la reproduction et activer le
mode d’attente TAP START, appuyez sur la
touche TAP START.
START/
STOP
OU
TAP
START
modifier le réglage du tempo pendant la
reproduction de n’importe quel style
rythmique automatique.
Points d’indication du tempo de l’affichage
Le DD-20 comprend deux points d’indication du tempo qui s’allument à la partie supérieure de l’affichage.
Pendant la reproduction d’un style rythmique automatique, les deux points clignotent pour indiquer
visuellement le tempo. Les points clignotent de la manière suivante:
1ère mesure
2ème temps1er temps3ème temps
4ème temps
2ème mesure
10
Auto Roll
O
Effet sonore
Le DD-20 est pourvu de trois effets de roulement
automatiques qui donneront plus de couleur à votre
musique. Ces effets sont : ECHO, FLAM et ROLL.
Chacun de ces effets varie en fonction du tempo
sélectionné de sorte que le battement initial lance
l’effet et que le DD-20 maintient le temps pendant
toute la durée de l’effet. Les effets AUTO ROLL ne
peuvent être appliqués qu’au pads de percussion.
▼ Sélection d’un effet AUTO ROLL:
1. Appuyez une fois sur la touche AUTO
ROLL pour activer le mode correspondant.
AUTO
ROLL
Le réglage précédemment sélectionné est
indiqué sur l’affichage pendant au moins 3
secondes.
Sélectionnez un des effets indiqués à droite de
2.
la touche AUTO ROLL en appuyant plusieurs
fois de suite sur cette touche jusqu’à ce que
l’effet voulu apparaisse sur l’affichage.
Le réglage AUTO ROLL OFF est automatiquement sélectionné à la mise sous tension de
l’instrument.
❏
La fonction AUTO ROLL peut produire des effets
inattendus ou ne produire aucun effet selon la voix
sélectionnée et le réglage du tempo.
Réglage de l’effet
OFF
ECH
FLAM
ROLL
Description
Le DD-20 comprend quatre pads d’effet sonore
donnant accès à 16 effets sonores à la fois
réalistes et diversifiés. Un ensemble de quatre
effets sonores, représenté sur le DD-20 par des
pictogrammes, est accessible par chaque pad
d’effet sonore.
▼ Sélection des effets sonores:
1. Appuyez sur la touche SE SELECT pour
activer le mode d’effet sonore.
SE
SELECT
1
2
3
4
L’effet sonore précédemment sélectionné
apparaît sur l’affichage.
Après avoir relâché la touche SE SELECT,
vous avez environ trois secondes pour
sélectionner les effets sonores avant que le
DD-20 ne revienne au mode de style rythmique automatique.
2. Appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche SE SELECT ou tournez le cadran
SELECTOR jusqu’à ce que numéro
d’effet sonore voulu apparaisse sur l’affichage.
SE
SELECT
1
2
3
4
OU
SELECTOR
Aucun effet AUTO ROLL
(OFF)
est assigné.
Les numéros d’effet sonore défilent toujours
(ECHO)
Un écho de huit notes
s’atténuant
progressivement est ajouté
à une seule mesure.
dans le sens croissant lorsque vous appuyez
sur la touche SE SELECT.
Le cadran SELECTOR peut être tourné dans
un sens ou dans l’autre et les numéros d’effet
Le DD-20 produit deux
notes (appelées un fla)
(FLAM)
(ROLL)
pour chaque note que vous
jouez.
Le DD-20 produit un
roulement de caisse
synchronisé sur le
réglage du tempo.
Chaque fois que vous
battez un pad de percussion, un roulement suit.
sonore défilent dans le sens croissant ou
décroissant selon le cas.
11
Guide de
dépannage
Fiche technique
Dans de nombreux cas, ce qui semble une erreur
de fonctionnement a souvent une cause très
simple. Veuillez tout d’abord lire le guide de
dépannage suivant avant de présumer que votre
DD-20 est défectueux.
Si le problème que vous avez n’est pas indiqué
ci-dessous, ou si les solutions suggérées ne
produisent aucun effet, faites examinez votre
DD-20 par un distributeur Yamaha agréé.
N’essayez pas de réparer vous-même cet instrument de percussion numérique, vous risqueriez
de l’endommager.
Un bourdonnement ou un clic se produit momentanément à la mise sous/hors tension du DD-20.
❏ C’est un phénomène normal dû à une surtension
passagère se produisant chaque fois que le
sélecteur STANDBY/ON est sollicité.
L’affichage est complètement sombre.
❏ Les piles sont presque vides et doivent être
remplacées immédiatement.
Aucun son ne sort des haut-parleurs.
❏ Le volume est trop bas et doit être réglé correcte-
ment.
❏ Un cordon est branché à la prise HEADPHONES/
AUX. OUT et doit être débranché.
Ce n’est pas la bonne voix qui résonne lorsque
vous tapez un pad.
❏ La voix voulue n’a pas été correctement assignée
au pad de percussion. Utilisez la fonction PAD
ASSIGN pour assigner la voix voulue au pad voulu.
Les assignations de la voix personnelle ont
disparu ou les assignations part défaut ont été
rétablies.
❏ Les piles sont presque vides et doivent être
remplacées immédiatement.
❏ Le sélecteur STANDBY/ON a été mis sur
STANDBY puis de nouveau sur ON et les voix
par défaut ont été rétablies. Utilisez la fonction
PAD ASSIGN pour programmer de nouveau les
voix voulues.
Lorsque les pads sont frappés, l’affichage s’éteint
momentanément et indique ensuite “00”.
❏ Les piles sont presque vides et doivent être
remplacées immédiatement.
Pads de percussion
4 pads (sensibles au toucher)
Pads d’effet sonore
4
Ensembles de percussion
9 d’origine + 1 personnel
Styles rythmiques automatiques
100
Voix instrumentales et d’effet sonore
55
Fonctions auxiliaires
Tap Start, Auto Roll, rythme
auto, séquence de démonstration
Commandes
Sélecteur STANDBY/ON,
cadran sélecteur, touches de
réglage du volume, touche
PERC.SET, touche TEMPO,
touche TAP START, touches
PAD ASSIGN, touche START/
STOP, touche AUTO ROLL,
touche SE SELECT, touche
DEMO
Affichage
STYLE/PERC. SET/TEMPO et
autres réglages
ConnecteursDC IN 10-12V IN,
HEADPHONES/AUX OUT
Amplificateur principal
3,8 W (EIAJ)
Haut-parleur10 cm
Alimentation
Adaptateur secteur
YAMAHA PA-3B
(vendues séparément)
Tension nominale continue 10-12 V
Intensité nominale700 mA
Piles
Six piles “AA”, SUM-3, R-6 ou
des piles équivalentes
(vendues séparément)
Dimensions (L x P x H)
435 mm x 236 mm x 160 mm
(17 1/8” x 9 1/4” x 6 1/3”)
Poids1,4 kg
Accessoires fournis
Baguettes de percussion
* Les caractéristiques techniques et les descriptions
du mode d’emploi ne sont données que pour
information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du
fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à
l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le
plus proche.
12
Percussion Set List
NamePAD 1PAD 2PAD 3PAD 4
P0CUSTOM SET 01Bass Drum 204Snare 210E. Tom 1 Hi18Crash Cymbal
P1BASIC SET00Bass Drum 103Snare 113
P2FILL IN SET03Snare 110E. Tom 1 Hi11E. Tom 1 Low18Crash Cymbal
P3ROCK SET01Bass Drum 204Snare 209Tom Low18Crash Cymbal
P4DANCE SET02Bass Drum 306Snare 312E. Tom 249Orchestra Hit
P5LATIN SET 122Conga Mute20Conga Hi21Conga Low25Cabasa
P6LATIN SET 228Timbale Hi29Timbale Low26Cowbell18Crash Cymbal
P7LATIN SET 323Agogo Hi24Agogo Low27Cuica31Hand Clap
P8EFFECT SET43SFX 144SFX 245SFX 349Orchestra Hit
P9REMIX SET04Snare 205Snare Reverse 18Crash Cymbal19Crash Reverse
• The DD-20 percussion pads are numbered 1-4 from left to right.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the
authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.