Yamaha CVP-10 User Manual [en, de, fr]

Clavinova
Owner's Manuol Bedienungsonleitung
Manuel de I'uHlisoteur . ' Manual del Propietario
Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CVP-lOPE/CVP-10: See bottom of keyboard enclosure for
graphic symbol marking
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic ing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

When using electronic products, basic pre-
the following;
I
Read all Safety and Installation Instructions, Explanation of
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
should always be followed, including
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area.. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see Before Playing item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product's
4
• power cord or place the unit in a position where anyone could trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire heizard and/or personal injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such 2is a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
^Do not use your Yamaha electronic product near water or in
or in a wet bcisement.
11
.| rt Your Yamaha electronic product should be serviced by a
1 ^ • qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain: or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
1 Q When not in use, always turn your Yamaha electronic product
lO»“0FF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose some user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
U
Do not attempt to service, the product beyond that described
should be referred to qualified service personnel.
-| g Electromagnetic Interference (RFl). This series of Yamaha
lO* electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Back Cover) for additional information.
• wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not spilled, into the enclosure through openings.
• in the user-maintenance instructions. All other servicing
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
CVP-10
LEFT PEDAL SELECTO
rhythmO
ROM
MIDI modeO
ö...
“O** »oO'*' ^ m-
PIANO ABCO
0>
3Bs
m-
FLie^^eei*
«i'l «
0--0 5;:;:k 0< »O
O­O-'
MIDI modeO
MASTER VOLUMEO
BRILLIANCEO
TRANSPOSERO
RAM MUSIC NOTEBOOK/CASSETTE CONTROLSO
PIANO ABCO VOICE SELECTO
rhythmO ROM musico
PERFORMANCE MEMORYO
SEQUENCER MEMORYO
BRILLIANCEO
TRANSPOSERO
• The numbers in round brackets indicate the pages in this manual where you will find an explanation of these parts and features.
powerO
• Die in runden Klammern angegebenen Zahlen bezie hen sich auf die Seite in dieser Bedienungsanleitung, auf denen Sie die Erklärung der betreffenden Teile und Funktion.
ROM MUSIC®
VOICE SELECT® SEQUENCER MEMORY® RAM PACK/CASSETTE CONTROLS®
PERFORMANCE MEMORY®
O*«-
o—­o*-'
1*
a> Qei.wTo. “'“O—'“'”
«HAT
("'Sfitte triMMIC
o •*••• ^3**'*" OI»»»—< ^^«»■UN CD*íS?T >m t
..... ...... »EftFORHAMCi
O*“
«r »1**
ÏÏ5
-----­«etiM
o = 0*1
O""
o*-
ICOUCDCC* 1
«
« X
^
POWER®
LEFT PEDAL SELECT®
MASTER VOLUME®
BRILLIANCE®
TRANSPOSER®
• On trouvera de plus amples renseignements sur ces commandes et caractéristiques en consultant les pages indiquées dans les cercles.
PIANO ABC®
RHYTHM® VOICE SELECT®
aas
• Los números de los círculos indican las páginas de est manual en las que encontrará las explicaciones sobre estas partes y caractéristicas.
O- -' 0 - "
0_—O*" — -
POWER®
Introduction!
Please accept our thanks for purchasing a Yamaha Clavinoua CVP-IO/8/6. The Clavinova is a completely new type of keyboard instrument made possible by
Yamaha’s aduanced electronic technology and long experience in manu
facturing musical instruments. Its main features are as follows.
88 standard-sized keys
Realistic sound due to the AWM Tone Generator and the FM Tone Generators
(CVP-6 has only the AWM Tone Generator)
A new totally action-type keyboard with a touch that makes you feel just like
you are playing a piano.
Functions which enable a variety of performances, including AUTO
RHYTHM, PIANO ABC, PERFORMANCE MEMORY (CVP-IO/8), SEQUENCER MEMORY (CVP-IO/8), RAM PACK (CVP-10), MID! FUNCTIONS, and more.
The ROM MUSIC BOOK that allows you to listen to automatic performances
or to enjoy “private piano lessons" while reading the guide book.
ContentsI
Assembly Instructions............................................................................. 2
BEFORE PLAYING................................................................................. 8
• VOICE SECTION.................................................................................... 9
RHYTHM................................................................................................10
• PIANO ABC...........................................................................................11
ROM MUSIC..........................................................................................12
PERFORMANCE MEMORY..................................................................14
SEQUENCER MEMORY.......................................................................16
RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/CASSETTE CONTROLS... 18
USEFUL INFORMATION
HOW TO USE MIDI...............................................................................21
Specifications.........................................................................................23
MIDI Implementation Chart....................................................................24
......................................................................
PAGE
20
Einleitung!
Herzlichen Glückwunsch zum Kaufeines Yamaha Clavinoua CVP-IO/8/6. Das Clavinova ist ein vollständig neu entwickeltes Keyboard-Instrument, konstruiert auf der Grundlage der fortschrittlichen Elektroniktechnologie bei Yamaha und der langen Erfahrung bei der Herstellung von Musikinstrumenten. Es hat die
folgenden Hauptmerkmale:
88 Tasten in Normalgröße
Realistischer Klang durch AWM-Tongenerator und FM-Tongeneratoren
(CVP-6 hat nur den AWM-Tongenerator)
Eine neue Action-Tastatur mit einem Anschlag, der ein Spielgefühl wie mit
einem richtigen Klavier gibt.
Funktionen, die eine Reihe von Vorführarten ermöglichen, einschließlich
AUTO RHYTHM, PIANO ABC, PERFORMANCE MEMORY (CVP-IO/8), SEQUENCER MEMQRY (CVP-10/8), RAM PACK (CVP-IO), MIDI FUNKTIONEN und andere.
ROM MUSIC BOOK, das es erlaubt, automatische Vorführungen zu hören
oder “private Klauierstunden" beim Lesen der Anleitung zu nehmen.
Introduction!
Avant tout, nous tenons à vous remercier d'avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-IO/8/6 de Yamaha. Le Clavinova est un tout nouveau type d’instrument que seule la technologie avancée et la longue expérience de
Yamaha dans la fabrication d’instruments de musique a rendu possible. Voici ses
principales caractéristiques.
Quatre-vingt-huit touches de format standard
Un son réaliste grâce au générateur de tonalité “MOA ’’ et aux générateurs de
tonalité FM (le CVP-6 ne possède qu’un générateur de tonalité “MOA").
Un nouveau davier actif avec un toucher semblable à celui d’un clavier
de piano.
Bon nombre de fonctions qui permettent entre autres d’exécuter le rythme
automatique (AUTO RHYTHM), des accords de piano (PIANO ABC), mémoire de performance (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-IO/8), mémoire de séquence (SEQUENCER MEMQRY) (CVP-10/8), RAM PACK (CVP-IO), MIDI, etc.
Le ROM MUSIC BOOK permet d’écouter des performances automatiques, ou
des “leçons de piano privées", tout en le lisant.
Inhaiti
Seite
Montageanleitung.................................................................................... 2
VOR DEM SPIEL.................................................................................... 8
STIMMENSEKTION................................................................................ 9
RHYTHM................................................................................................10
• PIANO ABC.............................................................................................II
ROM MUSIC..........................................................................................12
PERFORMANCE MEMORY
SEQUENCER MEMORY.......................................................................16
RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/CASSETENSTEUERUNG... 18
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
EINSATZ VON MIDI..............................................................................21
TECHNISCHE DATEN..........................................................................23
MIDI IMPLEMENTATION CHART.........................................................24
.................................................................
..........................................................
14
20
Table des matières!
Instructions d'assemblage...................................................................... 2
AVANT DE JOUER................................................................................. 8
SECTION DES VOIX.............................................................................. 9
RYTHME................................................................................................10
PIANO ABC.............................................................................................Il
ROM MUSIC..........................................................................................12
PERFORMANCE MEMOY....................................................................14
SEQUENCER MEMORY.......................................................................16
• RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/
CONTROLES DE CASSETTE..............................................................18
RENSEIGNEMENTS UTILES...............................................................20
UTILISATION DE MIDI.........................................................................21
Spécifications
Schéma d'implantation MIDI
........................................................................................
.................................................................
Page
23 24
Introducción!
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CVP-IO /8/6. El Clavinova es un tipo completamente nuevo de instrumento de teclado, producto de la avanzada tecnología electrónica y la larga experiencia de Yamaha en la fabricación de instrumentos musicales. Sus principales características son:
88 teclas de tamaño estándar.
Sonido realista debido al generador de tonos de AWM, y a los generadores
de tonos de FM (el CVP-6 tiene solamente el generador de tonos de AWM).
Nuevo teclado de acción con un toque que da la sensación de estar tocando
el piano.
Funciones que le permitirán gran variedad de interpretaciones, incluyendo
ritmo automático (AUTO RHYTHM), piano (PIANO ABC), memoria de ejecuciones (PERFORMANCE MEMORY) (CVP-IO/8), memoria del secuenciador (SEQUENCER MEMORY (CVP-10/8), paquete de RAM (RAM PACK) (CVP-IO), funciones de MIDI (MIDI FUNCTIONS), y más.
Libro musical en ROM (ROM MUSIC BOOK), que le permitirá escuchar
ejecuciones automáticas o disfrutar de “lecciones privadas de piano ’’ durante la lectura del libro.
Indic<
Instrucciones de ensamblaje................................................................. 2
ANTES DE TOCAR
SECCIÓN DE VOCES........................................................................... 9
• RITMO...................................................................................................10
• PIANO ABC............................................................................................II
• ROM MUSIC.........................................................................................12
PERFORMANCE MEMORY.................................................................14
SEQUENCER MEMORY......................................................................16
• RAM PACK/RAM MUSIC NOTEBOOK/CONTROL DE CASETE... 18
INFORMACIÓN ÚTIL............................................................................20
EMPLEO DE MIDI ...............................................................................21
Especificciones......................................................................................23
• Gráfica de Implementaclón de MIDI
...............................................................................
.....................................................
PÁGINA
8
24
CVP-10PE
Assembly Instructions Anleitung für den Zusammenbau Procédure d’assemblage Procedimiento de ensamblaje Montering
Cabinet Gehäuse Clavier
Open the carton and remove the various parts.
When assembling your new Clavinova, please be sure to have someone help you. You should also keep a blanket or some other soft material handy in order to prevent damage to the cabinet. Revome all parts, including screws.
Die verschiedenen Teile herausnehmen.
Die verschiedenen Teile, darunter die Innensechskant schrauben, Beilagscheiben und Schrauben, aus dem Karton nehmen. Beim Zusammenbau Ihres neuen Clavinova sollte Ihnen un bedingt jemand helfen. Außerdem sollten Sie zur Schonung des Gehäuses eine Decke oder änhlichen weichen Stoff ausbreiten.
Déballer toutes les pièces.
Lorsque vous assemblerez le Clavinova, demandez à
quelqu’un de vous aider et n’oubliez pas d’avoir à tout moment sous la main une couverture ou tout autre matériau mou pour éviter tout dommage éventuel à l’apporeil. Sortir toutes les pieces 'du carton d’emballage, parmi lesquelles devront se trouver les vis à écrous, les rondelles et les vis.
Screws (12) Schrauben (12) Vis (12) Tornillos (12)
Abra la caja y saque todas las piezas.
Para ensamblar su nuevo Clavinova, solicite la ayuda de
alguien. Además deberá tener a mano una manta u otro
material suave adecuado para evitar dañar la caja. Saque
todas las piezas, incluyendo los tornillos.
Decke o.ä. Couverture, etc. Manta, etc.
Carefully place the cabinet on the floor.
Spread out a blanket or a similar soft cloth on the floor, and place your Clavinova on it (as in Fig.2) in order to remove the packing material from the sides. Lean the Clavinova against a wall, etc., so that it does not fall.
Das Gehäuse vorsichtig auf den Fußboden
stellen.
Eine Decke oder einen anderen weichen Stoff auf dem Fußboden ausbreiten und das Gehäuse Ihres Clavinova darauf stellen (Siehe Abb.2), um die seitlichen Schutzpolster vom Gehäuse zu entfernen. Das Clavinova gegen eine Wand o.ä. lehnen, so daß es nicht fällt.
Poser avec précaution le clavier sur le sol.
Etendre une couverture sur le sol et poser le clavier du Clavinova dessus de manière à pouvoir enlever les matériaux de protection latéraux. Poser avec précaution le clavier sur le sol en le dirigeant comme représenté sur l’illustration. Appuyer le Clavinova contre un mur, etc. de sorte qu’il ne puisse tomber.
Attach the two front legs.
As shown in Fig.3, attach the front legs and securely tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Die verschiedenen Teiie herausnehmen.
Alle Teile zum Zusammenbau des Gesamtgeräts (A), (B), (C), (D)), darunter auch die Schrauben, und Muttern, dem Karton entnehmen.
Fixer les deux pieds avant.
Comme illustré à la fig.3, fixer les deux pieds avant et serrer fermement les vis à l’aide d’un tournevis Phillips.
Coloque la caja cuidadosamente sobre el suelo.
Extienda una manta, o un paño suave similar, sobre el suelo y coloque sobre ella la caja de su Clavinova (como en la Fig.2) a fin de extraer el material amortiguador de ambos lados. Apoye el Clavinova contra una pared, etc. para que no se caiga.
Instale las patas frontales.
Como se muestra en la Fig.3, instale las patas frontales y apriete bien los tornillos con un destornillador Phillips.
4
Attach the rear legs.
Plug the connector (inside the rear leg) to the socket in the cabinet. Now, attach the rear legs as described in step (3).
Zu zweit das Clavinova aufrecht stellen.
Es ist möglich, die Länge von sowohl vorderen als auch hinteren Beinen einzustellen. Dazu werden die Knöpfe unten an jedem Bein gedreht.
Fixer les pieds arrière.
Brancher le connecteur (dans le pied) dans la douille du coffret. Ensuite, fixer les pieds arrière comme décrit à
l’étape 3.
Have someone assist you in placing your
Clavinova upright.
Please note that it is possible to adjust the length of both the
front and rear legs by turning the knobs at the bottom part
of each leg.
Die beiden vorderen Beine anbringen:
Wie in Abb. 3 gezeigt, die vorderen Beine anbringen
und dann die Schrauben mit einem Kreuzschraubenzieher
anziehen.
Dresser le Clavinova avec l’aide d’une autre
personne.
Remarquer qu’il est possible d’ajuster la longueur des pieds
avant et arrière en faisant tourner les molettes situées à la
base de chaque pied.
Instale las patas traseras.
Enchufe el conector (dentro de la pata trasera) en la toma de la caja. A continuación, instale las patas traseras como se ha descrito en el paso 3.
Solicite la ayuda de alguien para colocar de
pie su Clavinova.
Tenga en cuenta que es posible ajustar la longitud tanto de las patas delanteras como de las traseras girando las perillas de la parte inferior de cada pata.
Assembly Instructions Anleitung für den Zusammenbau Procédure d’assemblage Procedimiento de ensamblaje Montering
Open the carton and remove the various parts.
When assembling your new Clavinova, please be sure to have someone help you. Remove parts ((A), (B), (C), (D)), as well as the screws and nuts.
Die beiden hinteren Beine anbringen:
Das Verbindungsstück (im hinteren Bein) in den Sockel am Gehäuse stecken. Dann die hinteren Beine anbringen, wie in Schritt (3) gezeigt.
Déballer toutes les pièces.
Sortir toutes les pièces composant les éléments principaux (A, B, C et D) du carton d’emballage, parmi lesquelles devront se trouver les vis, les vis à écrous et les écrous.
Abra la caja y saque todas las piezas.
Para ensamblar su nuevo Clavinova, solicite la ayuda de alguien. Saque las piezas ((A), (B), (C), y (D)), así como los tornillos y tuercas.
Keyboard
Tastatur Clavier Teclado
Music Stand Notenständer
Porte-partition Posapartituras
Connect board (C) to parts (D).
Install the joint connectors on each board (C) as shown in the illustration below, then secure with the screws (gold).
Die Piatte (C) mit den Teilen (D) verbinden.
Die Verbindungsstücke auf beiden Platten (C) anbringen,
wie in der Abbildung oben gezeigt, und dann mit den Schrauben (Gold) befestigen.
Assembler le panneau (C) aux pièces (D).
Placer les connecteurs de joint sur chaque pièce (C) comme illustré ci-dessus, puis serrer les vis (dorées).
Conecte los tableros (C) a las partes (D).
Instale los conectores de unión en cada panel (C), como se muestra en la ilustración anterior, y después asegúrelos con los tornillos (dorados).
•Joint connectors
•Verbindungsstücke
•Connecteurs de joint
•Sujetacables
Q
I I
Vis: dorées (4), bronzées (6), noires (4) Tronillos dorados (4), de bronce (6), negros (4)
Joint connectors (4)
Verbindungsstücke (4)
Connecteurs de joint (4)
Conectores de unión (4)
@ @ § §
Screws (gold)
•Schrauben (Gold)
•Vis (dorées)
•Tornillos (dorados)
•While watching this side, install the Joint connector while making sure the arrow marks on the surface of the connector point in the
direction shown in the illustration.
• Diese Seite festhalten und die Verbindungsstücke anbauen. Sicherstellen, daß die Pfeilmarkierungen auf dem Verbindungs stück in die in der Zeichnung abgebildete Richtung weisen.
•Tout en alignant ce côté, placer le connecteur de joint en s’assurant que les repères fléchés sur la surface du connecteur de joint pointe dans la direction indiquée sur l’illustration.
•Obsen/ando este lado, instale un conector de unión asegurándose de que las flechas de la superficie del conector apunte en el
sentido mostrado en la ilustración.
Loading...
+ 20 hidden pages