Owner's Manual
lîodienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RtSK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “danger
ous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri
angle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic
ing) instructions in the literature accompanying
the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD
POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
DlWljW^—When using electronic products, basic pre-
▼ should always be followed, including
the following:
Real all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable)
BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight
specifications before you attempt to move this instrument!
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute
a stand. These products should be used only with the components
supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply
voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists,
please contact your dealer for instructions. The main supply voltage
required by your electronic product is printed on the name plate. For
name plate location, see Before Playing item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc
tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where Einyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT
allow your electronic product or its bench to rest on or be installed
over cords of any type. Improper installations of this type create the
possibility of a fire hazard and/or personeil injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or
other products that produce heat. Additionally, the unit should not
be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or
air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory.
Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please
make sure that the bench is stable before using it. The bench
supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are
recommended.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
^
• wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids
are not spilled, into the enclosure through openings.
11
« A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
1 qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or
b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
« A When not in use, always turn your Yamaha electronic product
lO*“0FF”. The power-supply cord of the product should be
unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period
of time. Notes: In this case, some units may lose §ome user pro
grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
•m M Do not attempt to service the product beyond that described
14« in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
m ^ Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
Id* electronic products utilizes digital (high frequency pulse)
technology that may adversely affect Radio/TV reception or the
operation of other devices that utilize digital technology. Please read
FCC Information (Page 16) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Contents
We would like to express our thanks for your purchase of the
Yamaha Clavinova CLP-500. This instrument has the follow
ing features.
• YAMAHA'S exclusive AWM (Advanced Wave Memory) tone
generation, which performs digital processing based on
sampling of the various nuances of an acoustic piano, creates
a timbre extremely close to that of an acoustic piano, resulting
in a high-quality piano sound.
• Fine changes in timbre and volume are available by varying
the force used to strike the keys, thus enabling the performer
to create music with a wide range of expression.
• MIDI for increased versatility and enjoyment.
• A three-way speaker system delivers superb sound quality.
In order to get the most from this instrument, we advise you to
read this manual while actually seated at the Clavinova.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Clavinova CLP-
500. Dieses Musikinstrument hat die folgenden Merkmale.
• Das exklusiv von Yamaha entwickelte Tonerzeugungssystem
AWM (Advanced Wave Memory) führt digitele Tonsi^ialverarbeitung durch, basierend auf einem Sampling der verschiede
nen Nuancen eines akustischen Pianos, und erzeugt qualitativ
hochwertigen Piano-Klang.
• Feine Änderungen in Timbre und Lautstärke können durch
Änderung der Änschlagsstärke erzielt werden, so daß Musik
mit einer großen Ausdrucksbreite ^spielt werden kann.
• MIDI für größere Vielsei%keit und mehr Spielfreude.
• Dank der Verwendung eines 3-Weg Lautsprechersystems
wird eine ausgezeichnete KlangquaTität ermöglicht.
Um das Musikinstrument voll auszunutzen, empfehlen wir, diese
Anleitung durchzulesen, während Sie schon am Clavinova sitzen.
Assembly Instructions
Before Playing
To Start Playing................................................................................... 4
Effects and Controls............................................................................ 4
Nous voudrions tout d'abord vous remercier d'avoir porté votre
choix sur le Clavinova Yamaha CLP-5CX). Cet instrument présente
les caractéristiques suivantes.
• Le générateur de tonalité AWM (mémoire ondulatoire avancée),
une exclusivité Yamaha, qui procède au traitement numérique
en se basant sur un échantillonnage des différentes nuances
d'un piano acoustique, crée un timbre très proche de celui d'un
piano acoustique, ce qui assure une plus grande qualité sonore.
• Il est possible de procéder à des modifications minimes du
timbre et de l'intensité sonore en fonction de la pression exer
cée sur les touches. Par conséquent, ceci permet à l'utilisa
teur de créer des mélodies à large éventail d'expressions.
• Une interface MIDI a été prévue pour élargir les possibilités
de l'instrument et pour encore plus d'amusement.
• Grâce à l'utilisation du système de haut-parleurs à 3 voies,
une qualité sonore supérieure peut être obtenue.
Pour obtenir la plus entière satisfaction de cet instrument, nous
vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi tout en
vous familiarisant avec l'instrument.
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-500 Yamaha.
Este instrumento posee las características siguientes.
• Generación de tonos mediante AWM (memoria avanzada de
ondas) exclusiva de YAMAHA, que realiza proceso digital
basado en el muestreo de diversos matices de un piano acústico,
y crea un timbre extremadamente cercano al de un piano
acústico, lo que resulta en un sonido de piano de gran calidad.
• Variando la fuerza empleada para pulsar las teclas podrán
realizarse delicados cambios de timbre y volumen, con lo que
el usuario podrá crear música con una amplia gama de
ejmresión.
• MIDI para aumentar la versatilidad y el placer musical.
• Gracias al uso de un sistema de tres vías, se obtiene una
alta calidad de sonida.
Para sacar el mayor partido posible de este instrumento, le
aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova.
Joint connectors
Verbindungsstücke
Connecteurs de joint
Connectores de unión
• As shown in the above diagram, the
side panels (D) have a joint connector,
Make sure that the arrow on the rear
of the connector is pointing in the
direction shown in the diagram.
• Wie die obige Abbildung zeigt,
besitzen die Seitenteile (D) einen
Verbindungszapfen. Achten Sie beim
Anmontieren darauf, daß der Pfeil
auf der Rückseite des Zapfens
entsprechend der Abbildung
ausgerichtet ist.
• Long screws (gold) 4 pcs.
• Lange Schrauben (Gold) 4 St.
• Vis longues (or), 4 pièces
• Tornillos largos (dorados),
4 piezas
• Long screws (bronze) 6 pcs.
• Lange Schrauben (Bronze) 6 St.
• Vis longues (bronze), 6 pièces
• Tornillos largos (de color bronce),
6 piezas
• Long screws (black) 8 pcs.
• Lange schrauben (schwarz) 8 St.
• Vis longues (noires), 8 pièces
• Tornillos largos (negros)
8 piezas
• Short screws (black) 2 pcs.
• Kurze Schrauben (schwarz) 2 St.
• Vis courtes (noires), 2 pièces
• Tornillos cortos (negros), 2 piezas
Long screws (gold)
Lange Schrauben (Gold)
Vis longues (or)
Tornillos largos (dorados)
Comme indiqué dans le diagramme
ci-dessus, les panneaux latéraux (D)
possèdent un connecteur de jonction.
S’assurer que la flèche à l’arrière du
connecteur est tournée dans la direc
tion indiquée dans le diagramme.
Como lo muestra el diagrama de
arriba, los paneles laterales (D)
poseen un conector de junta.
Asegúrese de que la flecha en la parte
trasera del conector apunte en la
dirección del diagrama.
The screws (a) protruding from the
underside of the keyboard (A) slide
into the slotted metal fittings (b)
on the top of the side panels (D) to
hold the keyboard (A).
Die von der Unterseite des Key
boards (A) vorstehenden Schrauben
(a) werden in die Metallklauen (B) auf
den Seitenteilen (D) eingescnoben,
um das Keyboard (A) zu befestigen.
Les vis (a) sortant du dessous du
clavier (A) coulissent dans les pièces
de métal à rainures (b) sur le dessus
des panneaux latéraux (D) pour
maintenir le clavier (A),
Los tornillos (a) que sobresalen de
la base del tecladh (A) se deslizan
por los herrajes (b) ubicados sobre los
paneles laterales (D) para sostener
al teclado (A).
gesc
Open the box and take out all parts.
The box contains all the parts shown in the
1
diagram to the left. Please check to make sure
that all the parts are provided.
Attach the stand pieces (E) to the side
panels (D).
As shown in the diagram to the left, the stand
pieces (E) are secured by 2 long gold-colored
screws each.
Make sure the rounded corner of each stand
pieces (E) is oriented as shown in the diagram.
Attach the side panels (D) to the pedal box (C).
(DThe pedal cord and cord cover are
located inside the pedal box (C), remove
these before continuing.
(2) Attach the side panels (D) to the pedal box
(C). The side panels (D) are secured to the
pedal box (C) using 4 long bronze-colored
screws.
Den Versandkarton öffnen und alle Teile
entnehmen.
1
Überprüfen Sie, ob alte in der linken Abbildung
gezeigten Teile vorhanden sind.
Die Füsse (E) an den Seitenteilen (D) anbringen.
Wie die Abbildung links zeigt, sind die Füsse
(E) mit den zwei langen, goldfarbenen Schrauben
anzumontieren. Achten Sie darauf, daß die
abgerundeten Ecken der Füsse (E) entsprechend
der Abbildung ausgerichtet sind.
Die Seltenteile (D) mit dem Pedalkasten (C)
verschrauben.
(1) Das Pedalkabel und die Kabelabdeckung
befinden sich im Pedalkasten (C). Entfernen
Sie diese zunächst.
(2) Schrauben Sie die Seitenteile (D) am Pedal
kasten (C) an. Verwenden Sie dazu die 4
langen, Bronze Schrauben.
Ouvrir la boîte et retirer toutes les pièces.
La boîte contient toutes les pièces indiquées
1
dans le diagramme de gauche. S'assurer que
toutes les pièces sont fournies.
Fixer les pièces du support (E) sur les panneaux
latéraux (D).
Comme indiqué dans le diagramme de gauche,
les pièces du support (E) sont chacune fixées
par 2 longues vis dorées. S'assurer que le coin
arrondi de chaque pièce du support (E) est orienté
comme indiqué dans le diagramme.
Fixer les panneaux latéraux (D) sur la boîte du
pédalier (C).
(1) Le cordon de la pédale et le couvercle des
cordons se trouvent dans la boîte du pédalier
(C). Les retirer avant de continuer.
Long screws (bronze)
Lange Schrauben (Bronze)
Vis longues (bronze)
Tornillos largos
(de color bronce)
Speaker (B) rear panel
As shown in the dia^am, connect the
white (speaker) and black (pedal) cords
to their corresponding connectors on
the keyboard rear panel, then attach
the coard cover.
Rückseite des Lautsprechers (B)
Verbinden Sie der Abbildung gemäß
das weiße (Lautsprecher) und das
schwarze (Pedal) Kabel mit den
entsprechenden Anschlüssen auf der
Rückseite des Keyboards. Bringen
Sie danach die Kabelabdeckung an.
Panneau arrière du haut-parleur
(B).
Comme indiqué dans le diagramme,
raccorder les cordons blanc (hautparleur) et noir (pédale) sur leur
connecteur respectif, sur le panneau
arrière du clavier, puis fixer le couver
cle des cordons.
Panel trasero del altavoz (B)
Como lo muestra el diagrama, conecte
los cables blanco (altavoz) y negro
(pedal) a sus conectores correspon
dientes en el panel trasero del
teclado, conecte luego el cable de
alimentación.
Abra la caja y extraiga todas las partes.
La caja debe contener las partes mostradas en
1
el diagrama de la izquierda. Confirme que estén
todas.
Fije las patas (E) a los paneles laterales (D).
Como se aprecia en el diagrama de la izquierda,
las patas (E) se aseguran con 2 tornillos dorados
largos cada una. Confirme que el extremo redon
deado de cada pata (E) quede orientado como
en el diagrama.
Fije los paneles laterales (D) al Caja de pedale
3 ®
(1) El cable del pedal y su cubierta se encuentran
dentro de) Caja de pedale (C). Extráigalos
antes de continuar.
(2) Fije los paneles laterales (D) al Caja de pedale
(C). Los paneles laterales (D) se aseguran al
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.