Yamaha CLP-500 User Manual [en, de, es, fr]

Owner's Manual lîodienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Explanation of Graphical Symbols
CAUTION
RtSK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral tri angle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic ing) instructions in the literature accompanying the product.
IMPORTANT SAFETY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

INFORMATION RELATING TO POSSIBLE PERSONAL INJURY, ELECTRIC SHOCK, AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

DlWljW^—When using electronic products, basic pre-
should always be followed, including
the following:
Real all Safety and Installation Instructions, Explanation of
I
• Graphical Symbols, and assembly instructions (where applicable) BEFORE using your Yamaha electronic product. Check unit weight specifications before you attempt to move this instrument!
Some Yamaha electronic products can be made to operate with
8
• or without the side panels or other components that constitute a stand. These products should be used only with the components supplied or a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
Do not operate for a long period of time at a high volume level
9
• or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
Main Power Supply Verification: Your Yamaha electronic prod-
2
• uct has been manufactured specifically for the main supply voltage used in your area. If you should move, or if any doubt exists, please contact your dealer for instructions. The main supply voltage required by your electronic product is printed on the name plate. For name plate location, see Before Playing item.
This product may be equipped with a polarized line plug (one
3
• blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, contact an electrician to have your obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. Yamaha products not having polarized plugs incorporate construc tion methods and designs that do not require line plug polarization.
WARNING—Do NOT place objects on your electronic product’s
4
• power cord or place the unit in a position where Einyone could
trip over, walk over, or roll anything over cords of any kind. Do NOT allow your electronic product or its bench to rest on or be installed over cords of any type. Improper installations of this type create the possibility of a fire hazard and/or personeil injury.
Environment: Your electronic product should be installed away
5
• from heat sources such as a radiator, heat registers and/or other products that produce heat. Additionally, the unit should not be located in a position that exposes the cabinet to direct sunlight, or air currents having high humidity or heat levels.
Your Yamaha electronic product should be placed so that its
6
• location or position does not interfere with its proper ventilation.
Some Yamaha electronic products may have benches that are
7
• either a part of the product or supplied as an optional accessory. Some of these benches are designed to be dealer assembled. Please make sure that the bench is stable before using it. The bench supplied by Yamaha was designed for seating only. No other uses are recommended.
Do not use your Yamaha electronic product near water or in
^
• wet environments. For example, near a swimming pool, spa,
or in a wet basement.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not spilled, into the enclosure through openings.
11
« A Your Yamaha electronic product should be serviced by a
1 qualified service person when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged: or b. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the product: or c. The product has been exposed to rain: or d. The product does not operate, exhibits a marked change in
performance: or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the product
has been damaged.
« A When not in use, always turn your Yamaha electronic product
lO*“0FF”. The power-supply cord of the product should be unplugged from the outlet when it is to be left unused for a long period of time. Notes: In this case, some units may lose §ome user pro grammed data. Factory programmed memories will not be affected.
•m M Do not attempt to service the product beyond that described
14« in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
m ^ Electromagnetic Interference (RFI). This series of Yamaha
Id* electronic products utilizes digital (high frequency pulse) technology that may adversely affect Radio/TV reception or the operation of other devices that utilize digital technology. Please read FCC Information (Page 16) for additional information.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE!
Introduction
Contents
We would like to express our thanks for your purchase of the Yamaha Clavinova CLP-500. This instrument has the follow ing features.
• YAMAHA'S exclusive AWM (Advanced Wave Memory) tone generation, which performs digital processing based on sampling of the various nuances of an acoustic piano, creates a timbre extremely close to that of an acoustic piano, resulting in a high-quality piano sound.
• Fine changes in timbre and volume are available by varying the force used to strike the keys, thus enabling the performer to create music with a wide range of expression.
• MIDI for increased versatility and enjoyment.
• A three-way speaker system delivers superb sound quality.
In order to get the most from this instrument, we advise you to
read this manual while actually seated at the Clavinova.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha Clavinova CLP-
500. Dieses Musikinstrument hat die folgenden Merkmale.
• Das exklusiv von Yamaha entwickelte Tonerzeugungssystem AWM (Advanced Wave Memory) führt digitele Tonsi^ialverar­beitung durch, basierend auf einem Sampling der verschiede nen Nuancen eines akustischen Pianos, und erzeugt qualitativ hochwertigen Piano-Klang.
• Feine Änderungen in Timbre und Lautstärke können durch Änderung der Änschlagsstärke erzielt werden, so daß Musik mit einer großen Ausdrucksbreite ^spielt werden kann.
• MIDI für größere Vielsei%keit und mehr Spielfreude.
• Dank der Verwendung eines 3-Weg Lautsprechersystems wird eine ausgezeichnete KlangquaTität ermöglicht.
Um das Musikinstrument voll auszunutzen, empfehlen wir, diese Anleitung durchzulesen, während Sie schon am Clavinova sitzen.
Assembly Instructions Before Playing
To Start Playing................................................................................... 4
Effects and Controls............................................................................ 4
Accessory Jacks.................................................................................. 5
Taking Care of Your Clavinova Important Advice
How to use MIDI.................................................................................. 6
Specifications..................................................................................... 16
FCC Information (USA) MIDI Implementation Chart
.........................................................................
...
................................................................................
.................................................................................
...........................................................
.....................................................................
...............................................................
16 17
Inhaltsverzeichnis
Zusammenbauanleitung............................................................... 2
Vor dem Spielen
Beginn des Spielens..................................................................... 7
E&kte und Bedienui^selemente
Anschlußbuchsen für Zubehör..................................................... 8
Pflege des Clavinova Wichtiger Hinweis Einsatz von MIDI
Technische Daten........................................................................16
MIDI-Anwendimgstabelle..........................................................17
..........................................................................
..................................................
...................................................................
.......................................................................
........................................................................
2 4
5 5
7 7 8
8 9
Avant-propos
Nous voudrions tout d'abord vous remercier d'avoir porté votre choix sur le Clavinova Yamaha CLP-5CX). Cet instrument présente les caractéristiques suivantes.
• Le générateur de tonalité AWM (mémoire ondulatoire avancée), une exclusivité Yamaha, qui procède au traitement numérique en se basant sur un échantillonnage des différentes nuances d'un piano acoustique, crée un timbre très proche de celui d'un piano acoustique, ce qui assure une plus grande qualité sonore.
• Il est possible de procéder à des modifications minimes du timbre et de l'intensité sonore en fonction de la pression exer cée sur les touches. Par conséquent, ceci permet à l'utilisa
teur de créer des mélodies à large éventail d'expressions.
• Une interface MIDI a été prévue pour élargir les possibilités
de l'instrument et pour encore plus d'amusement.
• Grâce à l'utilisation du système de haut-parleurs à 3 voies,
une qualité sonore supérieure peut être obtenue. Pour obtenir la plus entière satisfaction de cet instrument, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi tout en vous familiarisant avec l'instrument.
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido el Clavinova CLP-500 Yamaha. Este instrumento posee las características siguientes.
• Generación de tonos mediante AWM (memoria avanzada de
ondas) exclusiva de YAMAHA, que realiza proceso digital basado en el muestreo de diversos matices de un piano acústico, y crea un timbre extremadamente cercano al de un piano acústico, lo que resulta en un sonido de piano de gran calidad.
• Variando la fuerza empleada para pulsar las teclas podrán
realizarse delicados cambios de timbre y volumen, con lo que el usuario podrá crear música con una amplia gama de
ejmresión.
• MIDI para aumentar la versatilidad y el placer musical.
• Gracias al uso de un sistema de tres vías, se obtiene una
alta calidad de sonida. Para sacar el mayor partido posible de este instrumento, le aconsejamos que lea este manual sentado ante su Clavinova.
Sommaire
Instructions d'assemblage................................................................... 2
Avant la mise en service.................................................................... 10
Mise en service.................................................................................. 10
Effets et commandes......................................................................... 10
Prises auxiliaires............................................................................... 11
Entretien du Clavinova...................................................................... 11
Consignes importantes..................................................................... 11
Utilisation de l'interface MIDI............................................................. 12
Spécifications
Tableau de mise en exploitation MIDI............................................... 17
....................................................................................
16
indice
Instrucciones de montaje Antes de comenzar a tocar Para comenzar a tocar Efectos y controles
Tomas para accesorios.................................................................14
Cuidado de su Clavinova
Aviso importante..........................................................................14
Empleo de MIDI
Especificaciones...........................................................................16
Gráfica de implementación de MIDI...........................................17
.............................................................
...........................................................
..................................................................
..................................................................... 13
.............................................................
..........................................................................
2 13 13
14 15
2
Joint connectors Verbindungsstücke Connecteurs de joint Connectores de unión
• As shown in the above diagram, the side panels (D) have a joint connector, Make sure that the arrow on the rear of the connector is pointing in the direction shown in the diagram.
• Wie die obige Abbildung zeigt, besitzen die Seitenteile (D) einen Verbindungszapfen. Achten Sie beim Anmontieren darauf, daß der Pfeil auf der Rückseite des Zapfens entsprechend der Abbildung ausgerichtet ist.
• Long screws (gold) 4 pcs.
• Lange Schrauben (Gold) 4 St.
• Vis longues (or), 4 pièces
• Tornillos largos (dorados), 4 piezas
• Long screws (bronze) 6 pcs.
• Lange Schrauben (Bronze) 6 St.
• Vis longues (bronze), 6 pièces
• Tornillos largos (de color bronce), 6 piezas
• Long screws (black) 8 pcs.
• Lange schrauben (schwarz) 8 St.
• Vis longues (noires), 8 pièces
• Tornillos largos (negros) 8 piezas
• Short screws (black) 2 pcs.
• Kurze Schrauben (schwarz) 2 St.
• Vis courtes (noires), 2 pièces
• Tornillos cortos (negros), 2 piezas
Long screws (gold) Lange Schrauben (Gold) Vis longues (or) Tornillos largos (dorados)
Comme indiqué dans le diagramme ci-dessus, les panneaux latéraux (D) possèdent un connecteur de jonction. S’assurer que la flèche à l’arrière du connecteur est tournée dans la direc tion indiquée dans le diagramme.
Como lo muestra el diagrama de arriba, los paneles laterales (D) poseen un conector de junta. Asegúrese de que la flecha en la parte trasera del conector apunte en la dirección del diagrama.
The screws (a) protruding from the underside of the keyboard (A) slide into the slotted metal fittings (b) on the top of the side panels (D) to hold the keyboard (A).
Die von der Unterseite des Key boards (A) vorstehenden Schrauben (a) werden in die Metallklauen (B) auf den Seitenteilen (D) eingescnoben, um das Keyboard (A) zu befestigen.
Les vis (a) sortant du dessous du clavier (A) coulissent dans les pièces de métal à rainures (b) sur le dessus des panneaux latéraux (D) pour maintenir le clavier (A),
Los tornillos (a) que sobresalen de la base del tecladh (A) se deslizan por los herrajes (b) ubicados sobre los paneles laterales (D) para sostener al teclado (A).
gesc

Open the box and take out all parts.

The box contains all the parts shown in the
1
diagram to the left. Please check to make sure that all the parts are provided.
Attach the stand pieces (E) to the side panels (D).
As shown in the diagram to the left, the stand pieces (E) are secured by 2 long gold-colored screws each.
Make sure the rounded corner of each stand pieces (E) is oriented as shown in the diagram.
Attach the side panels (D) to the pedal box (C).
(DThe pedal cord and cord cover are
located inside the pedal box (C), remove these before continuing.
(2) Attach the side panels (D) to the pedal box
(C). The side panels (D) are secured to the pedal box (C) using 4 long bronze-colored screws.
Den Versandkarton öffnen und alle Teile
entnehmen.
1
Überprüfen Sie, ob alte in der linken Abbildung gezeigten Teile vorhanden sind.
Die Füsse (E) an den Seitenteilen (D) anbringen.
Wie die Abbildung links zeigt, sind die Füsse
(E) mit den zwei langen, goldfarbenen Schrauben anzumontieren. Achten Sie darauf, daß die abgerundeten Ecken der Füsse (E) entsprechend der Abbildung ausgerichtet sind.

Die Seltenteile (D) mit dem Pedalkasten (C) verschrauben.

(1) Das Pedalkabel und die Kabelabdeckung
befinden sich im Pedalkasten (C). Entfernen Sie diese zunächst.
(2) Schrauben Sie die Seitenteile (D) am Pedal
kasten (C) an. Verwenden Sie dazu die 4 langen, Bronze Schrauben.

Ouvrir la boîte et retirer toutes les pièces.

La boîte contient toutes les pièces indiquées
1
dans le diagramme de gauche. S'assurer que toutes les pièces sont fournies.
Fixer les pièces du support (E) sur les panneaux
latéraux (D).
Comme indiqué dans le diagramme de gauche, les pièces du support (E) sont chacune fixées par 2 longues vis dorées. S'assurer que le coin arrondi de chaque pièce du support (E) est orienté comme indiqué dans le diagramme.
Fixer les panneaux latéraux (D) sur la boîte du
pédalier (C).
(1) Le cordon de la pédale et le couvercle des
cordons se trouvent dans la boîte du pédalier
(C). Les retirer avant de continuer.
Long screws (bronze) Lange Schrauben (Bronze) Vis longues (bronze) Tornillos largos (de color bronce)
Speaker (B) rear panel
As shown in the dia^am, connect the white (speaker) and black (pedal) cords to their corresponding connectors on the keyboard rear panel, then attach the coard cover.
Rückseite des Lautsprechers (B)
Verbinden Sie der Abbildung gemäß das weiße (Lautsprecher) und das schwarze (Pedal) Kabel mit den entsprechenden Anschlüssen auf der Rückseite des Keyboards. Bringen Sie danach die Kabelabdeckung an.
Panneau arrière du haut-parleur (B).
Comme indiqué dans le diagramme, raccorder les cordons blanc (haut­parleur) et noir (pédale) sur leur connecteur respectif, sur le panneau arrière du clavier, puis fixer le couver cle des cordons.
Panel trasero del altavoz (B)
Como lo muestra el diagrama, conecte los cables blanco (altavoz) y negro (pedal) a sus conectores correspon dientes en el panel trasero del teclado, conecte luego el cable de alimentación.

Abra la caja y extraiga todas las partes.

La caja debe contener las partes mostradas en
1
el diagrama de la izquierda. Confirme que estén todas.
Fije las patas (E) a los paneles laterales (D).
Como se aprecia en el diagrama de la izquierda,
las patas (E) se aseguran con 2 tornillos dorados largos cada una. Confirme que el extremo redon deado de cada pata (E) quede orientado como en el diagrama.
Fije los paneles laterales (D) al Caja de pedale
3 ®
(1) El cable del pedal y su cubierta se encuentran
dentro de) Caja de pedale (C). Extráigalos antes de continuar.
(2) Fije los paneles laterales (D) al Caja de pedale
(C). Los paneles laterales (D) se aseguran al
Loading...
+ 7 hidden pages