IMPORTANTE
Verifique a tomada de alimentação.
Assegure-se de que a voltagem de alimentação de CA de sua região
corresponde com a voltagem especificada na placa de características do painel inferior. Em algumas regiões pode conter acoplado um
seletor de voltagem no painel inferior da unidade do teclado principal, perto do cabo de alimentação. Assegure-se de que o seletor de
voltagem está ajustado na voltagem de sua região. O seletor de voltagem é ajustado em 240V quando o mesmo sai da fábrica. Para alterar o ajuste, utilize uma chave de fenda para girar o seletor de modo
que apareça a voltagem correta ao lado do indicador do painel.
Page 2
Obrigado por adquirir a Clavinova Yamaha. Aleitura atenta deste manual lhe permitirá desfrutar das úteis e avançadas funções da
Clavinova.
É recomendável guardar o manual em um local seguro e de fácil acesso, para futuras consultas.
Dentro deste manual de instruções
Este manual é composto de três seções principais: “Introdução”, “Referência” e “Apêndice”.
J
Introdução (página 2):
Leia primeiro esta seção.
J
Referência (página 13):
Nesta seção se explica a forma de realizar configurações detalhadas das diversas funções da Clavinova.
J
Apêndice (página 69):
Nesta seção está incluso o material de referência.
* Este manual de instruções se refere aos modelos CLP-130/120 como a CLP/Clavinova.
* As ilustrações e as apresentações de indicadores LED mostradas neste manual de instruções somente devem ser utilizadas
como orientação para a aprendizagem e é possível que não se ajustem completamente ao seu instrumento.
Marcas registradas:
* Apple e Macintosh são marcas registradas da Apple Computer, Inc.
* Windows é uma marca registrada da Microsoft Corporation.
* As demais marcas registradas pertencem a seus respectivos proprietários.
“The Clavinova-Computer Connection” (a conexão Clavinova-computador) é um guia complementar para iniciantes sobre
o que se pode fazer com a Clavinova e com um computador pessoal, assim como o método de configuração de um sistema
Clavinova-computador ( o manual não se refere a nenhum modelo específico). O documento está disponível em formato PDF,
em inglês, no seguinte endereço na Internet:
Site WEB da Clavinova (somente em inglês):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha manual Library (Biblioteca de manuais Yamaha, somente em inglês):
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Yamaha manual Library (Biblioteca de manuais Yamaha, somente em espanhol):
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
CLP-130/120 Dentro deste manual de instruções
3
Page 3
Conteúdo
CLP-130/120 Conteúdo
4
Introdução
Seção de mensagem especial........................................2
Dentro deste manual de instruções ............................3
Índice de aplicações ......................................................5
Utilize este índice para encontrar páginas de referência que possam ser-lhe de ajuda para sua aplicação e situações específicas.
Escutar
Escutar canções de demonstração com diferentes sons ....................................”Escutar as músicas de demonstração” na página 16.
Escutar canções das “50 grandes canções para o piano”..............”Escutar 50 canções pré - selecionadas para piano” na página 17.
Escutar minha interpretação gravada............................................................................”Reproduzir canções gravadas” na página 35.
Tocar
Utilizar os três pedais de controle da interpretação ..................................................................”Utilização dos pedais” na página 21.
Tocar um acompanhamento adequado para o tom....................................................”Transposição - [TRANSPOSE]” na página 25.
Selecionar um tipo de sensibilidade de batida....................................................”Sensibilidade de batida - [TOUCH]” na página 24.
Afinar o tom do instrumento ao tocar a Clavinova com outros instrumentos ou com música de CD ..”Afinar o tom” na página 40.
Modificar sons
Ver a lista de sons ....................................................................................................”Lista de sons pré - determinados” na página 63.
Simular uma sala de concertos ........................................................................................”[REVERB] “ (reverberação) na página 22.
Combinar os sons..........................................................................................”Combinação de dois sons (modo Dual)” na página 26.
Tocar sons diferentes com a mão esquerda e direita
....................................................................”Dividir o teclado e tocar dois diferentes sons (modo Split)_ (CLP-130)” na página 27.
Fazer com que o som seja mais brilhante ou mais melodioso ............................................”[BRILLIANCE]” (brilho) na página 22.
Adicionar difusão ou profundidade ao som ..................................................................................”[EFFECT]” (efeito) na página 23.
Realizar o som com efeitos ..............................................................................................”[VARIATION] (CLP-130)” na página 22.
Praticar
Pausar a parte da mão direita ou da mão esquerda
............................”Praticar a parte de uma mão com 50 canções pré - definidas (função de cancelamento de parte)” na página 18.
Praticar repetidamente uma frase específica ................................”A-B repita para as 50 canções pré - selecionadas” na página 20.
Praticar com um tempo preciso e constante ..................................................................................”uso do metrônomo” na página 29.
Praticar com uma canção gravada ..............................................................................”Gravação de sua interpretação” na página 30.
Gravar
Gravar uma interpretação ............................................................................................”Gravação de sua interpretação” na página 30.
Ajustes
Ajustar a configuração da Clavinova ..................................................................”Ajustes detalhados - [FUNCTION]” na página 37.
Página 05-cont.
Conectar a Clavinova a outros dispositivos
O que é MIDI?..................................................................................................................................” Dentro do MIDI” na página 49.
Gravar uma interpretação....................................................................................tomadas”AUX OUT” (saída auxiliar) na página 50.
Aumentar o volume.............................................................................................tomadas “AUX OUT”(saída auxiliar) na página 50.
Emitir o som de outros instrumentos desde a Clavinova ..................................tomadas “AUX IN” (entrada auxiliar) na página 51.
Conectar a Clavinova a um computador ..........................................................“Conectando um computador pessoal” na página 52.
Montagem
Montar e desmontar a Clavinova ........................................ ”CLP-130/120”: Montagem do suporte do teclado” nas páginas 57-62.
CLP-130/120 Índice de aplicações
5
Page 5
CLP-130/120 Precauções
6
LER ATENTAMENTE ANTES DE CONTINUAR
• Guarde este manual num lugar seguro para consultas posteriores.
ADVERTÊNCIA
Si ao pé da letra as precauções básicas indicadas seguidamente para evitar deste modo a possibilidade de lesões graves ou até o perigo de morte devido a descargas eléctricas, incêndios ou outras contingências. Estas precauções
incluem, mas não ficam limitadas, aos seguintes pontos:
ATENÇAO
Cumpra sempre as precauções básicas indicadas a continuação para, deste modo, evitar a possibilidade de sofrer ou
ocasionar noutras pessoas a possibilidade de lesões físicas ou deteriorar o instrumento ou outros objectos. Estas precauções incluem, mas não ficam limitadas, pelos seguintes pontos:
Precauções
Fornecimento de energia/adaptador de alimentação de CA
• Utilize a tensão adequada para o seu instrumento. A tensão neces-
sária figura impressa na placa de identificação do instrumento.
• Reveja o estado da ficha da corrente periodicamente ou limpe-a
sempre que for necessário.
• Utilize apenas o adaptador especificado.
• Não ponha o cabo do adaptador perto de fontes de calor (aquece-
dores, radiadores, etc.), não o dobre demasiado, não ponha objectos pesados sobre o mesmo e não faça a sua instalação em lugares onde possam passar muitas pessoas ou ser pisado.
Não abrir
• Não abra o instrumento nem trate de desmontar ou modificar de
nenhuma maneira os componentes internos. O instrumento conta
com componentes que não podem ser reparados pelo usuário. Em
caso de situações anormais no seu funcionamento, deixe de utilizar
o instrumento imediatamente e consulte o pessoal especializado do
serviço de atenção da Yamaha.
Advertência relativa à água
• Não exponha o instrumento à chuva, nem o use perto da água ou
em lugares onde exista muita humidade. Não ponha recipientes
que contenham líquido encima do instrumento, posto que podem
entornar e penetrar no interior do aparato.
• Não ligue ou desligue este cabo com as mãos molhadas.
Advertência relativa ao fogo
• Não coloque objectos acesos como, por exemplo, velas sobre a
unidade porque poderiam cair e provocar um incêndio.
Se observar situações anormais
• Se o cabo ou a ficha do adaptador de CA estiverem deteriorados,
se o som for interrompido de repente durante o uso do instrumento
ou se detectar cheiro a queimado ou fumo durante a sua utilização,
desligue imediatamente o instrumento, extraia o cabo da tomada de
corrente e consulte o pessoal do serviço autorizado da Yamaha.
Fornecimento de energia/adaptador de alimentação de CA
• Quando desligar o cabo do instrumento ou da tomada de corrente,
segure e puxe da ficha e não do cabo. Se puxar do cabo o mesmo
poderá ficar deteriorado.
• Desligue o adaptador de CA quando não estiver a usar o instrumento ou quando houver trovoada.
• Não ligue o instrumento em tomadas de corrente usando fichas
múltiplas. A qualidade do som pode ser alterada ou a ficha ficar
sobreaquecida.
Situação
• Não ponha o instrumento em lugares onde houver muito pó ou
vibrações excessivas, nem a temperaturas extremas (evite situa-lo
ao sol, perto de aquecedores ou dentro de automóveis durante o
dia), para evitar deste modo a possibilidade de ocasionar deforma-
ções no painel ou deteriorar os componentes internos.
• Não utilize o instrumento perto de aparelhos de televisão, rádios,
aparelhos estereofónicos, telefones móveis ou dispositivos eléctricos
de qualquer outro tipo. Se assim for, o instrumento, o aparelho de TV
ou rádio poderiam originar interferências na transmissão do som.
• Não ponha o instrumento sobre superfícies pouco estáveis, das
quais possam cair acidentalmente.
• Antes de mudar o instrumento de lugar, desligue o adaptador e
todos os outros cabos eléctricos.
• Utilize somente o suporte especificado para o instrumento. Quando
montar o suporte, utilize sempre os parafusos fornecidos com o
mesmo. Em caso contrário, poderiam ficar deteriorados os componentes internos ou, como consequência, o instrumento poderia cair.
Page 6
CLP-130/120 Precauções
7
Yamaha não se responsabiliza pelos danos devido ao uso inapropriado ou modificações feitas no instrumento, nem
pelos dados perdidos ou destruídos.
Desligue sempre o instrumento quando não estiver a ser usado.
Ligações
• Antes de ligar o instrumento noutros componentes electrónicos desligue a alimentação de todos os componentes. Antes de ligar ou desligar os componentes desça o volume ao mínimo. Igualmente, recorde ajustar o volume de todos os componentes para o nível mínimo
e ir aumentando progressivamente à medida em que for utilizando o
instrumento, para estabelecer o nível de audição desejado.
Manutenção
• Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco. Não utilize dissolventes de pintura, líquidos de limpeza, nem panos impregnados em produtos químicos.
Atenção: manejo
• Não insira ou deixe cair papéis ou objectos metálicos ou de qualquer outro tipo nos orifícios da tampa do painel ou do teclado. Se
isto suceder, desligue imediatamente a alimentação e extraia o
cabo de alimentação da tomada de CA. Seguidamente, peça ao
pessoal de assistência da Yamaha para fazer a revisão do instrumento.
• Não deixe objectos de vinilo, plástico ou borracha encima do instrumento, posto que podem descolorar o painel ou o teclado.
• Não apoie todo o peso do seu corpo nem coloque objectos muito
pesados sobre os botões, comutadores ou conectores do teclado.
• Não utilize o instrumento durante um período muito prolongado de
tempo com níveis de volume excessivamente altos, posto que pode
ocasionar perda permanente da capacidade de audição. Se notar
uma perda de audição ou zumbidos nos ouvidos, consulte um
médico.
Uso do banco (se estiver incluído)
•
Não jogue e nem suba encima do banco. Deve ser usado por
uma pessoa de cada vez.
Guardar dados
Guardar dados e realizar cópias de segurança
• Os dados internos serão conservados durante 1 semana aproximadamente depois de desligar a alimentação. Se ultrapassar este
período de tempo, os dados perdem-se. Não se esqueça de ligar o
instrumento (interruptor de alimentação na posição ON) durante
alguns minutos pelo menos uma vez por semana. Os dados também podem perder-se devido a um funcionamento defeituoso ou
um manejo inadequado. Guarde os dados importantes num meio
externo como o arquivador de dados MIDI Yamaha MDF3.
Cópia de segurança em disquete
• Como medida de protecção contra a perda de dados ocasionada
pelo deterioro dos meios, é aconselhável guardar os dados importantes em dois disquetes.
Page 7
Acessórios
I
“ 50 grandes canções para o piano” (livro de canções).
I
Manual de instruções
Este anual contém instruções completas para utilizar a Clavinova.
I
Banco
O banco pode ser opcional (isto varia nas diferentes regiões de distribuição).
Conservação
Limpe o instrumento com um pano macio ou ligeiramente umedecido (torça-o bem).
J
Afinar
A diferença com os pianos acústicos, é que a Clavinova não necessita ser afinada. Sempre está perfeitamente afinado.
J
Transporte
Caso tenha que transporta-lo, você pode transportar a Clavinova com outros pertences. Você pode transportar a unidade montada ou desmontada.
Deve transportar o teclado horizontalmente. Não o apóie contra a parede tão pouco somente por um lado. Não submeta o instrumento à vibrações nem a golpes excessivos.
CLP-130/120 Acessórios / Conservação
8
ATENÇÃO
Não utilize para a limpeza benzeno, solvente, detergente ou um pano impregnado de um produto químico.
Não coloque produtos de vinil, plástico ou cola sobre o instrumento.
Se o fizer, as teclas poderão ser descoladas ou deterioradas.
ATENÇÃO
Antes de utilizar a Clavinova, leia as “Precauções” que deve ter em conta nas páginas 6-7.
ATENCIÓN
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento.Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el Clavinova, lea las ”Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 6 – 7.
Page 8
Características
O piano digital Clavinova Yamaha CLP-130/120 oferece um som real como nenhum outro e a sensação real de tocar um piano
de cauda, assim como a tecnologia de geração de tons “AWM Dynamic Stereo Sampling (CLP-130) / amostra estéreo AWM
(CLP-120)” original da Yamaha que permite obter sons musicais e variados, e um teclado de “marcha progressiva” especial que
proporciona nas teclas peso progressivo e resposta. Os sons Piano de cauda 1 e 2 do CLP-130/120 oferecem amostras de piano
de cauda de concerto totalmente novas. O som Piano de cauda do CLP-130 oferece cinco amostras com diferente velocidade
(amostra dinâmica) , “Amostra sustem” (página 88) especial que proporciona a ressonância única da caixa de som e as cordas de
um piano de cauda acústico quando se pisa no pedal amortecedor, e “Amostras com desativação de teclas” que adicionam o sutil
som que é reproduzido quando são liberadas as teclas. O CLP-130/120 oferece um som muito mais parecido ao de um verdadeiro
piano acústico.
CLP-130/120 Características
9
TEMPO [▼] [▲]
Voc ê pode utilizar estes botões para alterar o tempo (velocidade) da canção e selecionar funções úteis (páginas 37 à 48).
[METRÔNOMO]
Controle das funções do
metrônomo (página 29).
[DEMO]
Existe uma reprodução
de demonstração disponí-
vel para cada som (página 16).
[MASTER VOLUME]
Utilize este guia para ajustar o nível do volume
(página 11).
Este interruptor ativa ou
desativa os alto-falantes
internos (página 12).
Aqui você pode conectar fones
de ouvido estéreo para praticar
reservadamente (página 12).
Esta tomada e o comutador do seletor tornam possível
a conexão direta com um computador para o seqüenciador ou outras aplicações musicais (página 52 à 55).
Conecte aqui um dispositivo MIDI para utilizar as diferentes funções MIDI (páginas 45 à
47). (Notas sobre MIDI → página 49).
Conecte aqui um equipamento de gravação, como um
cassete, para gravar sua
interpretação (página 50).
Conecte aqui o cabo
do pedal para utilizar
os pedais da
Clavinova (página 51).
Oferece a saída da clavinova
para conecta-lo a um amplificador de instrumento, uma mesa
de mixagem, um sistema PA ou
um equipamento de gravação
(página 51).
[BRILLIANCE]
Utilize este guia para ajustar o brilho
do tom (página 22).
[SPLIT]
Voc ê pode tocar diferentes sons das seções esquerda e direita
do teclado (CLP-130) (página 27).
Botões de som
Selecione sons entre os 14 sons internos disponíveis,
inclusos piano de cauda 1 s 2 (página21). Você também
pode combinar dois sons simultaneamente (página 26).
[TOUCH]
Afine com precisão
a resposta de batida
(página 24).
A Clavinova inclui 50 canções pré - determinadas.
Esta seção permite escutar estas canções, praticar com uma cômoda
função de praticar, gravar e reproduzir sua interpretação (páginas 17
à 20 e 30 à 36).
[TRANSPOSE]
Voc ê pode aumentar ou
abaixar o tom de todo o
teclado, de forma que coincida com o de outro instrumento ou voz ao tocar as
mesmas teclas sem alterar o
tom (página 25).
[REVERB] / [EFFECT]
Adiciona reverberação e efeitos ao som
(páginas 22 e 23).
TEMPO [▼] [▲]
Puede utilizar estos botones para cambiar el tempo (velocidad) de la canción y seleccionar funciones útiles (páginas 37–48).
El Clavinova incluye 50 canciones predeterminadas.
Esta sección permite escuchar estas canciones, practicar con una
[METRONOME]
Controle las funciones del metrónomo (página 29).
[DEMO]
Hay una reproducción de demostración disponible para cada sonido (página 16).
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
[BRILLIANCE]
Utilice esta guía para ajustar el brillo del tono (página 22).
[MASTER VOLUME]
Utilice esta guía para ajustar el nivel de volumen (página 11).
START
DEMO METRONOME
cómoda función de práctica y grabar y reproducir su interpretación (páginas 17–20, 30–36).
Botones de sonido
Seleccione sonidos entre los 14 sonidos internos disponibles,incluidos piano de cola 1 y 2 (página 21).También puede combinar dos sonidos simultáneamente (página 26).
TEMPO
/
TEMPO
FUNCTION
/
STOP
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
/
NO +/YES PRESET
–
[REVERB] / [EFFECT]
Añade reverberación y efectos al sonido (páginas 22, 23).
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
CHURCH
JAZZ
REC
/
STOP
ORGAN
ORGAN
STRINGS
[SPLIT]
Puede tocar distintos sonidos de las secciones izquierda y derecha del teclado (CLP-130) (página 27).
E.CLAVI-
1
CHORD
CHORD
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VIBRA-
VARIATION
PHONE
[TRANSPOSE]
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado, de forma que coincida con el de otro instrumento o voz al tocar las mismas teclas sin cambio de tono (página 25).
[TOUCH]
Afine con precisión la respuesta de pulsación (página 24).
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
(CLP-130)
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
Este interruptor activa o desactiva los altavoces internos (página 12).
Aquí se puede enchufar unos auriculares estéreo para practicar en privado (página 12).
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 2
1
MIN MAX
MASTER VOLUME
MELLOW BRIGHT
BRILLIANCE
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
TEMPO
TEMPO
START
/
STOP
/
NO +/YES PRESET
–
FUNCTION
TEMPO
/
FUNCTION
PIANO 1
USER 1
USER 2
REC
JAZZ
CHURCH
/
STOP
TRACK1TRACK2START
ORGAN
ORGAN
USER 3
STRINGS
Conecte aquí un equipo de grabación, como un cassette, para grabar su interpretación (página 50).
R
LEVEL FIXED
AUX OUT
MIDI
Mac
PC-2
PC-1
TO HOST HOST SELECT
Esta toma y el conmutador del selector hacen posible la conexión directa con un ordenador para el secuenciado u otras aplicaciones musicales (páginas 52-55).
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
CHORD
CHORD
WOOD
BASS
CHOIR GUITAR E.BASS SPLIT
VOICEREVERB EFFECT TOUCHTRANSPOSESONG
VIBRA-
VARIATION
PHONE
ROOM
CHORUS
HARD
HALL 1
PHASER
TREMOLO
MEDIUM
HALL 2
SOFT
STAGE
DELAY
ON
PEDAL
L/L+RRL/L+RRL
AUX IN
MIDI
THRU
OUTIN
Conecte aquí un dispositivo MIDI para utilizar las diferentes funciones MIDI (páginas 45-47).(Notas sobre MIDI ➝ página 49)
POWER
Conecte aquíel cable del pedal para utilizar los pedales del Clavinova(página 51).
Ofrece la salida del Clavinovapara conectarlo a un amplificador de instrumento, una mesa de mezclas, un sistema PA o un equipo de grabación (página 51).
Page 9
Antes de utilizar a Clavinova
J
Tampa do teclado
Para abrir a tampa do teclado:
Levante rapidamente a tampa e a seguir empurre-a e deslize-a para abri-la.
Para fechar a tampa do teclado:
Tire a tampa deslizando-a até você e baixe-a lentamente
sobre o teclado.
J
Atril
Para levantar o atril:
1. Levante o atril e vire-o para você o máximo possível.
2. Gire para baixo os dois suportes metálicos situados no extremo
esquerdo e direito da parte posterior do atril.
3. Baixe o atril até apóia-lo sobre os suportes metálicos.
Para abaixar o atril:
1. Retire do atril para você até que alcance o topo.
2. Eleve os dois suportes metálicos situados na parte posterior do
atril.
3. Baixe o atril suavemente para trás até apóia-lo
CLP-130/120 Antes de utilizar a Clavinova
10
en
o
a
ATENÇÃO
Tenha cuidado para não prender os dedos
ao abrir ou fechar a tampa.
ATENÇÃO
Quando abrir ou fechar a tampa, segure-a com as mãos. Não a solte até que esteja completamente aberta ou fechada. Tenha
cuidado para não prender os dedos (ou os de outra pessoa, especialmente se for uma criança) entre a tampa e a unidade
principal.
ATENÇÃO
Não coloque objetos, como objetos metálicos ou papéis, sobre a tampa do teclado. Se houver objetos pequenos colocados sobre
a tampa do teclado, ao abri-la poderiam cair dentro da unidade e seria muito difícil retirá-los. Isto poderia provocar descargas
elétricas, curtos-circuitos, fogo ou outros danos graves ao instrumento.
ATENÇÃO
Não utilize o atril em uma posição intermediária.
Quando baixar o atril, não o solte até que esteja totalmente apoiado sobre os suportes.
ATENCIN
Tenga cuidado para no pillarse los dedos al abrir o cerrar la cubierta.
ATENCIÓN
Cuando abra o cierre la tapa, sujétela con las dos manos. No la suelte hasta que esté completamente abierta o cTenga cuidado para no pillarse los dedos (o los de otra persona, especialmente si es un niño) entre la tapa y la uprincipal.
ATENCIÓN
No coloque objetos, como objetos metálicos o papeles, sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños colsobre la tapa del teclado, al abrirla podrían caer dentro de la unidad y sería muy difícil extraerlos. Esto podría provdescargas eléctricas, cortocircuitos, fuego u otros daños graves al instrumento.
da.
ad
dos
ar
ATENCIÓN
No utilice el atril en una posición intermedia. Cuando baje
el atril, no lo suelte hasta que esté apoyado sobre los
soportes.
Page 10
J
Conectando a tomada
1. Conecte o cabo de alimentação.
Insira os plugs das pontas do cabo, uma na tomada AC INLET da Clavinova e a outra em uma tomada de Ca simples.
2. Ligue o instrumento.
Pressione o botão [POWER] (alimentação).
* Ascenderá a tela situada no centro do painel central e o indicador de alimentação situado debaixo no canto esquerdo do
teclado.
J
Ajustar o volume
Inicialmente, ajuste o controle [MASTER VOLUME] à um nível intermediário entre os valores “MIN” e “MAX”. Quando
começar a tocar, reajuste o controle
[MASTER VOLUME] ao nível de volume que seja mais cômodo.
CLP-130/120 Antes de utilizar a Clavinova
11
N
(Superfície interior)
Indicador de alimentação.
Tela
Normalmente indica o tempo.
Quando desejar desligar a tomada, pressione novamente o botão {POWER].
* A tela e o indicador de alimentação se apagarão.
O nível diminui.O nível aumenta.
Indicador de alimentação
Se fechar a tampa do teclado sem desligar o instrumento, o indicador de alimentação permanecerá aceso para
indicar que o instrumento está ligado.
CONSELHO
Você também pode ajustar o nível da saída de [PHONES] (fones de ouvido) e o nível de entrada de AUX IN
(entrada auxiliar) deslizando o controle de
[MASTER VOLUME] (volume principal).
CONSELHO
VOLUME MAESTRO
O nível de volume de todos os sons do teclado.
TERMINOLOGIA
(A forma do plug varia conforme a região).
ATENÇÃO
Não utilize a Clavinova a um volume alto durante muito tempo, pois isto poderia prejudicar seu ouvido.
12
(superficie inferior)
(La forma de la clavija varía según la zona.
[POWER]
Indicador de alimentación
Pantalla
Normalmente indica el tempo.
Cuando desee apagar la alimentación,presione de nuevo el botón [POWER]
•La pantalla y el indicador de alimentación se apagan.
CONSEJO
Indicador de alimentacin
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento, el indicador de alimentación permanecerá encendido para indicar que el instrumento sigue encendido.
MINMAX
MASTER VOLUME
El nivel disminuye.El nivel aumenta.
.
ATENCIÓN
No utilice el Clavinova a un volumen alto durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
TERMINOLOGÍA
CONSEJO
VOLUMEN MAESTRO:
El nivel de volumen de todos los sonidos del teclado
También puede usted ajustar el nivel de la salida de [PHONES] (auriculares) y el nivel de entrada de AUX I(entrada auxiliar) deslizando el control de [MASTER VOLUME] (volumen principal).
Page 11
J
Utilizando fones de ouvido.
Conecte um dos fones de ouvido em uma das tomadas [PHONES] (fones de ouvido).
Existem duas tomadas
[PHONES].
Vo c ê pode conectar dois pares de fones de ouvido estéreo. (Se utilizar somente um
par de fones, você pode conecta-los na tomada em que desejar).
Utilizando o suporte de fones de ouvido.
Com a CLP130/120 está incluso um suporte para os fones de ouvido, de forma que
você pode coloca-los na Clavinova. Instale-o com os parafusos (4 x 10mm), da
maneira mostrada na ilustração.
J
Utilizando o Comutador de alto-falantes.
Este comutador liga ou desliga os alto-falantes internos.
NORMAL (HP.SW)................Os alto-falantes emitirão som se os fones de ouvido não estiverem
conectados.
ON............................................Os alto-falantes sempre emitirão som.
OFF..........................................Os alto-falantes não emitirão som.
CLP-130/120 Antes de utilizar a Clavinova
12
a
Superfície interior.
Entrada para
fones de ouvido
estéreo simples.
ATENÇÃO
Coloque somente fones de ouvido no suporte. Caso contrário, a Clavinova ou o
suporte poderiam ser danificados.
superficie inferior
OFF
ON
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
clavija para auriculares estéreo estándar
ATENCIÓN
Cuelgue únicamente auriculares en el soporte de auriculares. De lo contr
el Clavinova o el soporte podrían resultar dañados.
NORMAL
HP. SW
SPEAKER
PHONES
OFF
ON
Page 12
Referência
CLP-130/120
13
Nomes dos componentes ..............................................14
Escutando as músicas de demonstração........................16
Escutando 50 canções pré-selecionadas para piano......17
Praticar a parte de uma mão com 50 canções pré-definidas
(função de cancelamento de parte) ..................................18
A-B Repita para as 50 canções pré-selecionadas ................20
Selecionando e reproduzindo sons ..........................................21
Seleção de sons ....................................................................21
Utilização dos pedais............................................................21
Proporcionam canções de demonstração que mostram os diferentes sons da CLP-130/120.
Procedimento
1. Ligue o instrumento.
(Em caso de a tomada não estiver ligada). Pressione o botão [POWER]. Quando a alimentação estiver ligada, se acenderá um dos LED do seletor de sons.
Inicialmente, ajuste o controle
[MASTER VOLUME] (volume maestro) a um nível
médio entre os valores “MIN” e “MAX”. Quando começar a tocar, reajuste do controle
[MASTER VOLUME] ao nível de volume desejável.
2. Ativando o modo DEMO.
Pressione o botão [DEMO] para ativar o modo DEMO. Os indicadores do seletor de
som piscarão em série.
3. Reproduzindo uma demonstração de som.
Aperte um dos botões de som para começar a reprodução de todas as canções começando pelo tom de demonstração de voz correspondente, que representa a voz selecionada
para este botão de voz. (se apertar o botão
SONG [START/STOP] ao invés de um
botão de som, começará a reprodução da demonstração GRAND PIANO 1).
Ajuste do volume e do brilho.
Utilize o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume e o controle [BRILLIANCE]
para ajustar o brilho (página 22).
4. Parar a demonstração do som.
Pressione o botão [START/STOP] ou o botão de som da demonstração que estiver
reproduzindo para que deixe de reproduzi-la.
5. Sair do modo de demonstração.
Pressione o botão [DEMO] para sair do modo de DEMO e voltar ao modo normal.
Os indicadores do botão de som deixarão de piscar seqüencialmente.
CLP-130/120 Escutando as canções de demonstração.
16
Na página 66 você encontrará
uma lista de canções de
demonstração.
RECOMENDAÇÃO
No modo de canções de
demonstração não se pode
receber dados MIDI.
Os dados das canções de
demonstração não se transmitem mediante conectores MIDI
NOTA
Não se pode ativar o modo de
demonstração enquanto se
estiver gravando (página 30)
ou reproduzindo (página 35)
uma canção de usuário.
NOTA
Modo:
Um modo é um estado baixo do
qual se pode executar uma
determinada função.No modo
DEMO se pode reproduzir canções de demonstração.
TERMINOLOGIA
Não se pode ajustar o tempo
das canções de demonstração.
No modo DEMO não se pode
utilizar a função de cancelamento de parte (página 45)
nem a função de repetição A-B
de canções (página 20).
NOTA
Na CLP-130, você pode ouvir
uma demonstração dos sons
do piano com diferentes efeitos
pressionando o botão de
“Descrição” da demonstração
dos sons de piano”, página 66,
uma lista completa dos sons de
demonstração para piano com
diferentes efeitos.
NOTA
425
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
TEMPO
/
FUNCTION
TEMPO
/
OTHER VALUE
/
NO +/YES PRESET
—
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
3
GRAND
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
GRAND
E.PIANO
PIANO 2
1
PIANO 1
JAZZ
ORGAN
ORGAN
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
STRINGS
VIBRA-
CHORD
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HALL 2
TREMOLO
STAGE
DELAY
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 16
Escutar 50 canções pré-selecionadas para piano
A Clavinova proporciona dados da interpretação de 50 canções para piano. Você pode limitarse a escutar estas canções (página 17) ou utilizá-las para praticar (página 18). Você também
pode consultar as inclusas em “50 grandes canções para o piano”, que contém as partituras de
50 canções para piano pré-definidas.
Procedimento
1. Ativar o modo de canção pré-definida.
Pressione o botão [PRESET] para ativar o modo Preset Song. Acenderão os indicadores
2. Reproduzir uma das 50 canções pré-definidas.
2-1 Pressione os botões [-/NO] , [+/YES] para selecionar o núme-
ro da canção que deseja reproduzir (o número da canção na
tela de LED).
1 - 50: Selecione um número de canção pré-definida e repro-
duza somente a canção.
ALL: Reproduza em série todas as canções pré-definidas.
rnd:Reproduzir todas as canções pré-definidas continua-
mente e em ordem aleatória.
2-1 Pressione o botão SONG [START/STOP] para iniciar a reprodução.
Ajustar o volume
Utilize o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume.
Ajuste do tempo
Vo c ê pode utilizar os botões [TEMPO/FUNCTION #
▲▼
] para ajustar o tempo de reprodução.
Vo c ê pode recuperar o tempo pré-determinado
pressionando os botões
[▲]e [▼]
.
3. Parar a reprodução.
A reprodução irá parar automaticamente quando estiver finalizada a canção pré-definida.
Para parar a reprodução da canção ( ou parar a reprodução contínua), pressione o botão
SONG [START/STOP].
* Para reproduzir outra canção sem interrupção, veja o procedimento 2 antes descrito.
CLP-130/120 Escutar 50 canções pré-selecionadas para piano
17
Não se pode ativar o modo
Preset Song enquanto a unidade estiver no modo Demo Song
(página 16), enquanto se estiver
reproduzindo uma canção
(página 35) nem quando se estiver utilizando o gravador de
canções de usuário (página 30).
NOTA
Canção:
Na CLP130-120, se chama
“Canção” os dados de uma
interpretação. Isto inclui as
canções de demonstração e as
canções pré-definidas de
piano.
TERMINOLOGIA
Você pode tocar uma vez que
se reproduz uma canção pré-
definida. Você pode alterar o
som do teclado.
RECOMENDAÇÃO
Você pode ajustar o controle
Brilliance (página 22) e o tipo
Reverb (página 22) que se aplica ao som ao tocar na reprodução de uma canção pré-definida. Você pode modificar o tipo
de efeito (página 23) e a
Sensibilidade de batida (página
24) para o som do teclado.
RECOMENDAÇÃO
O tempo pré-determinado “-” é
selecionado automaticamente
cada vez que se seleciona uma
nova canção pré-definida
durante a reprodução “ALL” ou
“rnd”.
NOTA
Quando selecionar outra can-
ção (ou se selecionar uma can-
ção diferente durante uma
reprodução seguida), se selecionará de forma correspondente um tipo de reverberação
apropriada.
NOTA
Isto produz uma variação relativa de
tempo, em um intervalo que vai de “-
50” até “50”, passando por “-”; o intervalo variará em função da canção
selecionada.
número da canção
223
-2
GRAND
PIANO 1
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
CHURCH
REC
ORGAN
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
14
-1
TEMPO
/
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
número de canción
Esto produce una variación relativa del tempo, en un intervalo que va de “–50” hasta “50”, pasando por “---”; el intervalo variará en función
GRAND
E.PIANO
PIANO 2
1
JAZZ
ORGAN
STRINGS
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 17
4. Saindo do modo canção pré-definida.
Pressione o botão [PRESET] para sair do modo Preset Song. O indicador se apagará e a
unidade volta ao modo normal.
Uso das funções para praticar.
Vo c ê pode ativar ou desativar as partes correspondentes à mão esquerda e a mão direita quando desejar praticar a parte correspondente (função de cancelamento de parte) e repetir de
forma contínua uma frase especificada em uma canção (função de repetição A-B de uma canção). Para mais informação, veja as páginas de 18 a 20.
J
Praticar a parte de uma mão com 50 canções pré-definidas
(função de cancelamento de parte)
As 50 canções pré-definidas possuem partes separadas para a mão esquerda e direita em pistas individuais. Você pode ativar ou desativar as partes da mão esquerda ou direita conforme necessite para que
possa praticar a parte correspondente (a parte que estiver apagada) do teclado. A parte da mão direita à
toca com [TRACK1] e a da mão esquerda com [TRACK2].
Procedimento
1. Desative a parte da reprodução que deseja praticar.
Selecione uma canção para praticar, pressione o botão [TRACK1] ou [TRACK2] para
desativar a parte correspondente.
Quando selecionar a canção pela primeira vez, os indicadores [TRACK1] e [TRACK2]
se acendem , indicando que você pode reproduzir as duas partes.
Quando pressionar um dos botões para desativar a reprodução, o indicador do botão
correspondente se apaga e a reprodução se ativa e desativa.
2. Inicie a reprodução e a interpretação.
Pressione o botão SONG [START/STOP] para iniciar a reprodução.
Interprete a parte que acaba de desativar.
CLP-130/120 Escutar 50 canções pré-selecionadas para piano
18
As partes podem ser ativadas
ou desativadas durante a
reprodução.
RECOMENDAÇÃO
Você pode utilizar a função
“Volume de cancelamento de
parte pré-definida” descrita na
página 45 para estabelecera
parte cancelada de modo que
se reproduza com volume entre
“0” (silêncio) e “20”.
O valor normal é de “5”.
RECOMENDAÇÃO
No modo Piano Song não se
pode receber dados MIDI. Os
dados das canções para piano
não podem transmitir através
dos conectores MIDI.
NOTA
A função de cancelamento de
parte da canção pré-definida
não pode ser utilizada durante
a reprodução “ALL” ou “rnd”
(página 17).
NOTA
1
23
E.PIANO
GRAND
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
GRAND
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
/
NO +/YES PRESET
—
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
PIANO 1
CHURCH
REC
ORGAN
1
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 18
Início automático da reprodução ao começar a tocar no teclado
(Syncrho Start) (Início Sincronizado).
Quando se ativa a função Synchro Start, a reprodução da
canção pré-definida selecionada se iniciará automaticamente enquanto começar à tocar o teclado.
Para ativar a função Synchro Start, pressione o botãoSONG [START/STOP] enquanto pressiona o botão da
parte ativa. Aparecerá um ponto no canto inferior direito
da tela.
(Repita a operação anterior para desativvar a função
Synchro Start). A reprodução iniciará quando começar a
tocar o telado.
Iniciar ou parar o pedal esquerdo
Vo c ê pode utilizar o pedal esquerdo para iniciar ou parar a reprodução de uma canção
mediante a função “Left Pedal Mode” descrita na página 44.
3. Parando a reprodução.
Quando estiver completado a reprodução, para automaticamente e a Clavinova localiza
o início da canção. Se desejar parar a reprodução de uma canção pela metade, pressione
o botão
SONG [START/STOP].
CLP-130/120 Escutar 50 canções pré-selecionadas para piano
19
Se manter pressionado um
botão de pista que esteja desativado (OFF) enquanto pressiona o botão
SONG
[START/STOP],
essa pista
será ativada (ON) e a unidade
passará ao modo Synchro Start
(inicio sincronizado).
NOTA
As duas partes se ativam automaticamente sempre que selecionar uma nova canção.
NOTA
t
número da canção
Marca Syncrho Start
(Início Sincronizado)
número de canción
Marca Synchro Star(inicio sincronizado)
Page 19
J
A-B Repita para as 50 canções pré - selecionadas.
A função de repetição A-B pode ser utilizada para repetir de forma contínua uma frase especificada em
uma canção pré - definida. Se combinar com a função de cancelamento de parte descrita a seguir, proporciona uma maneira excelente de praticar frases difíceis.
Procedimento
1. Especifique o início (A) e o final (B) da frase e comece a
praticar.
Selecione e reproduza uma canção pré - definida e depois,
pressione o botão
[TEMPO/FUNCTION#] ao início da
frase que deseja repetir.
Isto estabelece o ponto “A” (aparecerá na tela.
Para especificar o final (B) da frase, pressione o botão[TEMPO/FUNCTION#] outra vez até o final da frase. Isto
estabelece o ponto “B” (aparecerá na tela).
Neste ponto, se iniciará a repetição da reprodução entre os
pontos A e B.
2. Irá parar a reprodução.
Pressione o botão SONG [START/START] para parar a reprodução e conservar os pon-
tos A e B especificados. A reprodução de repetição A-B voltará se pressionar de novo o
botão
SONG [START/STOP].
Para cancelar os pontos A e B, pressione uma vez o botão [TEMPO/FUNCTION#].
CLP-130/120 Escutar 50 canções pré-selecionadas para piano
20
A função de repetição A-B não
ser utilizada durante a reprodução “ALL” ou “rnd” (página 17).
NOTA
• Para ajustar o ponto A ao
início de uma canção, pressione o botão [TEMPO/
FUNCTION#]
antes de come-
çar a reprodução da canção.
• Para estabelecer o ponto B
até o final da canção, pressione o botão
[TEMPO/FUNC-
TION#] depois de completar a
reprodução da canção e
antes de que desapareça da tela.
NOTA
Se inicia uma entrada automá-
tica (que lhe guiará em sua
frase) no ponto A da canção.
Contudo, quando se ajusta o
ponto A ao início da canção,
não se reproduz a entrada
automática.
RECOMENDAÇÃO
Quando se seleciona uma nova
canção, são cancelados automaticamente os pontos A e B.
NOTA
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
1
TEMPO
/
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
2
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 2
PIANO 1
1
JAZZ
/
STOP
CHURCH
REC
ORGAN
ORGAN
STRINGS
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
HARD
PHASER
MEDIUM
TREMOLO
SOFT
DELAY
ON
Page 20
Selecionando e reproduzindo sons
J
Seleção de sons
Procedimento
Selecione o som que deseja pressionando um dos botões [VOICE].
Quando começar a tocar, reajuste o controle [MASTER VOLUME] ao nível de volume que
desejar.
J
Utilização dos pedais
A Clavinova possui três pedais que produzem diversos
efeitos expressivos similares aos produzidos pelos pedais
de um piano acústico.
Pedal forte (direito)
O pedal forte funciona da mesma maneira que o pedal
forte de um piano acústico. Quando se pisa no pedal
forte, as notas duram mais. Ao levantar o pé, interrompem-se imediatamente as notas sustenidos.
Quando seleciona o som
GRAND PIANO 1 na CLP-
130, ao pressionar o pedal amortecedor são ativadas as
“amostras sustenidos” especiais de instrumento para
recriar com exatidão essa ressonância única das tabelas
de harmonia e as cordas de um piano de cauda.
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
21
Para conhecer as características dos sons, escute as cançõ-
es de demonstração para cada
som (página 16). Consulte a
“Lista de sons pré - determinados “ na página 63 para obter
mais informações sobre as
características de cada som
pré - determinado”.
RECOMENDAÇÃO
Você pode controlar a sonoriza-
ção de um som ajustando a
força com que se pressionam as
teclas, ainda que os diferentes
estilos de interpretação (sensibilidade de batida) possuem
pouco ou nenhum efeito para
determinados instrumentos.
Consulte a “Lista de sons pré -
determinados” na página 63.
RECOMENDAÇÃO
Som:
Na Clavinova, um som é um
“tom” ou “color de tonal”.
TERMINOLOGIA
Se o pedal forte não funcionar,
verifique se o cabo do pedal
está conectado corretamente
na unidade principal (página 61:
CLP-130,página 58:CLP-120).
NOTA
A profundidade do efeito produzido pelas “Amostras sustenidos”, podem ser ajustadas
mediante as “Funções de
pedal” (página 44) no modo
Function.
RECOMENDAÇÃO
Botões de som
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
TEMPO
/
OTHER VALUE
–
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
Botones de sonido
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
GRAND
PIANO 2
PIANO 1
1
JAZZ
/
STOP
CHURCH
REC
ORGAN
ORGAN
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
STRINGS
VOICE
VIBRA-
CHORD
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
CHORUS
ROOM
HARD
PHASER
HALL 1
MEDIUM
TREMOLO
HALL 2
SOFT
DELAY
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
Page 21
Pedal de sustentação.
Se tocar uma nota ou acorde no teclado e pisar no pedal sustem enquanto são retidas as notas, estas se sustentarão tanto
tempo quanto o pedal permanecer pisado (como se tivesse
pisado o pedal forte) e todas as notas que forem tocadas daí
por diante não se sustentarão.
Desta forma você pode sustentar um acorde, por exemplo,
enquanto as demais notas são tocadas com “estacato”.
Pedal suave (esquerdo)
O pedal suave reduz o volume e troca rapidamente o timbre das notas que estão sendo interpretadas enquanto o pedal estiver pressionado. O pedal suave não afetará as notas que já estiverem soando quando pressioná-lo.
J
Adicionando variações ao som - [VARIATION] (CLP-130) / [BRILLIANCE] /
[REVERB] / [EFFECT]
[VARIATION] (CLP-130)
Permite modificar outro aspecto de efeito, em função do tipo selecionado. Consulte a “Lista
de sons pré - determinados” na página 63 para obter mais informações sobre as características
de cada variação.
Procedimento
Se pressionar [VARIATION] o botão de som selecionado, ativará ou desativará a variação.
O indicador ascenderá (ON) cada vez que pressionar o botão
[VARIATION].
[BRILLIANCE]
Este controle pode ser utilizado para trocar a tonalidade ou “timbre” do som emitido.
O controle varia de MELLOW à BRIGHT.
[REVERB]
Com este controle você pode selecionar vários efeitos de reverberação digital que adicionarão
uma profundidade e uma expressão extra ao som para criar um ambiente acústico mais real.
OFF:Quando não tiver nenhum efeito de reverberação selecionado, não acenderá nen-
hum indicador REVERB.
ROOM:Este ajuste agrega um efeito de reverberação contínuo ao som, similar à reverbe-
ração acústica que se veja em uma casa.
HALL1:Se desejar um som de reverberação “maior”, utilize o ajuste HALL 1. Este efeito
simula a reverberação natural de uma pequena sala de concertos .
HALL 2:Se desejar um som de reverberação que produza uma verdadeira sensação de
amplitude, utilize o ajuste HALL 2. Este efeito simula a reverberação natural de
um grande auditório.
STAGE:Simula a reverberação de um cenário.
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
22
Os sons de órgãos, cordas e
coro seguirão soando enquanto estiver pisando o pedal de
sustém.
RECOMENDAÇÃO
Você pode utilizar o pedal
esquerdo para iniciar ou parar
a reprodução de uma canção
ou uma função de variação
(CLP-130) mediante a função“Left Pedal Mode” descrita na
página 44.
RECOMENDAÇÃO
Você pode utilizar o pedal
esquerdo para ativar ou desativar a variação mediante a função “Left Pedal Mode” descrita
na página 44 (CLP-130).
RECOMENDAÇÃO
O tipo de reverberação pré -
determinado (incluso OFF) e os
ajustes de profundidade são
diferentes para cada som.
RECOMENDAÇÃO
Ajuste normal:
O “ajuste normal” se refere ao
ajuste inicial (ajuste de fábrica)
que se obtém quando conecta
pela primeira vez a alimentação da Clavinova.
TERMINOLOGIA
Ajuste normal = OFF
RECOMENDAÇÃO
Quando o parâmetro BRILLIANCE estiver ajustado à
BRIGTH, o som global será
mais ligeiramente forte. Se o
parâmetro MASTER VOLUME
estiver ajustado em um valor
elevado, o som poderia sair
distorcido. Se ocorrer isto,
reduza o valor do MASTER
VOLUME.
NOTA
Se pisar no pedal sustém aqui
enquanto retém a nota, esta se
sustentará o tempo que manter o
pedal pisado.
Si pisa el pedal de sostenido aquí mientras retiene la nota,ésta se sostendrá tanto tiempo como mantenga
[BRILLIANCE]
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
TEMPO
/
FUNCTION
[—/NO] [+/YES]
TEMPO
/
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
GRAND
PIANO 1
1
PIANO 2
CHURCH
/
STOP
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
[EFFECT][REVERB][VARIATION]
ON
Page 22
Procedimento
Pressionando o botão [REVERB] repetidamente, a reverberação é ativada e desativada. Os
indicadores se acendem um à um cada vez que pressionar o botão [REVERB]. Se todos os
indicadores estiverem apagados, não se produz nenhum efeito.
Ainda que o efeito REVERB esteja em OFF, se aplicará um efeito de “Soundboard Reverb”
(reverberação de tabela de harmonias) quando selecionar
GRAND PIANO 1.
Ajustando a pr
ofundidade da reverberação
Ajuste a profundidade da reverberação para o som selecionado
mediante os botões [- /NO] [+ / YES] toda vez que pressionar
o botão [REVERB]. A profundidade varia de 0 a 20. O ajuste
de profundidade atual aparece na tela LED enquanto pressiona
o botão
[REVERB].
[EFFECT]
O botão [EFFECT] permite selecionar um efeito para proporcionar maior profundidade e
animação ao som.
OFF:Quando não há nenhum efeito selecionado, não acende nenhum indicador
REVERB.
CHORUS:Um efeito de espaço, amplitude.
PHASER:Adiciona um efeito dramático ao som.
TREMULO: Efeito de tremulo
DELAY:Efeito de eco.
Procedimento
Para selecionar um tipo de efeito, pressione o botão [EFFECT] quantas vezes até que se
acenda o indicador correspondente ao tipo que deseja (os indicadores se acenderão um a um
cada vez que pressionar o botão [EFFECT]. Se todos o indicadores estiverem apagados, não
se produz nenhum efeito.
Ajustando a profundidade de efeito
Você pode ajustar a profundidade da reverberação para o som
selecionado mediante os botões [- / NO] e [+ / YES] toda
vez que pressionar o botão
[EFFECT]. A profundidade varia
de 0 a 20. O ajuste de profundidade atual aparece na tela de
LED enquanto se pressiona o botão [EFFECT].
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
23
Se liberar o botão [REVERB],
altera o tipo de reverberação.
Se estiver alterando a profundidade de reverberação mantendo pressionado o
botão[REVERB], ao pressionar
o botão [REVERB] não trocará
o tipo de reverberação.
RECOMENDAÇÃO
Profundidade 0:
nenhum efeito.
Profundidade 20:
máxima profundidade de
reverberação
RECOMENDAÇÃO
Os ajustes de profundidade pré
- determinados são diferentes
para cada som.
RECOMENDAÇÃO
O tipo de efeito (incluso OFF) e
os ajustes de profundidade pré
- determinados são diferentes
para cada som.
RECOMENDAÇÃO
Se liberar o botão [EFFECT],
trocará o tipo de efeito. Se estiver alterando o ajuste de profundidade pressionando o
botão [EFFECT], ao pressionar
o botão
[EFFECT] não trocará
o tipo de efeito.
RECOMENDAÇÃO
Profundidade 0:
nenhum efeito.
Profundidade 20:
máxima profundidade de
reverberação
RECOMENDAÇÃO
Os ajustes de profundidade pré
- determinados são diferentes
para cada som.
RECOMENDAÇÃO
profundidade
profundidade
profundidad
profundidad
Page 23
J
Sensibilidade de batida - [TOUCH]
Vo c ê pode selecionar quatro tipos diferentes de sensibilidade de batida do teclado (HARD, MEDIUM,
SOFT ou FIXED), para adaptar a sensibilidade em diferentes estilos e preferências para tocar.
HARD:Requer pressionar as teclas com muita força para produzir a máxima sonorida-
de do som.
MEDIUM: Produz uma resposta simples do “teclado”.
SOFT:Permite alcançar a máxima sonoridade com uma batida relativamente suave
das teclas.
FIXED:Todas as notas são produzidas com o mesmo volume independente da força
co que se pressione as teclas. Você pode ajustar o volume.
Procedimento
Para selecionar um tipo de sensibilidade de batida, pressione o botão [TOUCH] uma ou
quantas vezes forem necessárias até que acenda o indicador correspondente ao tipo que deseja
(os indicadores se acenderão um a um cada vez que pressionar o botão
Alterando o volume quando o ajuste FIXED estiver selecionado.
Se selecionar FIXED, você pode ajustar o volume para notas tocadas no modo FIXED mediante os botões
[- / NO] e [+ / YES]
enquanto mantém pressionado o botão [TOUCH]. É mostrado na
tela o nível de volume atual. O volume varia de 1 a 127. O ajuste
pré - determinado é 64.
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
24
Este ajuste não o peso das
teclas.
RECOMENDAÇÃO
Ajuste normal = MEDIUM]
RECOMENDAÇÃO
1: volume mínimo.
127: volume máximo.
RECOMENDAÇÃO
O volume de batida ajustado a
FIXED será comum para todos
os sons.
RECOMENDAÇÃO
Se liberar o botão [TOUCH],
trocará o tipo de batida. Se estiver trocando o volume pressionando o botão [TOUCH], ao
pressionar o botão [TOUCH]
não trocará o tipo de batida. (O
modo FIXED permanecerá
selecionado).
RECOMENDAÇÃO
O tipo de sensibilidade de batida será comum para todos os
sons. Contudo, o ajuste de sensibilidade de batida poderia ter
pouco ou nenhum efeito em
determinados sons que normalmente não são sensíveis à
dinâmica do teclado. (Consulte
a lista “Lista de sons pré -
determinados” na página 63).
RECOMENDAÇÃO
intervalo de volume
[—/NO] [+/YES]
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 1
1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
[TOUCH]
CHORUS
PHASER
HARD
TREMOLO
MEDIUM
DELAY
SOFT
ON
intervalo de volume
Page 24
J
Transposição - [TRANSPOSE]
Com a função de transposição da Clavinova é possível aumentar ou abaixar o tom do telado inteiro em
intervalos de semi-tons para facilitar a interpretação em partes de claves difíceis, e para fazer coincidir
facilmente o tom do teclado com o de um cantante ou outros instrumentos. Por exemplo, se ajustar a quantidade de transposição em “5”, ao tocar a tecla de Dó soa o tom Fá. Desta maneira, você pode interpretar a
canção como se estivesse em Dó maior, e a Clavinova realizará a transposição na tonalidade de Fá.
Procedimento
Utilize os botões [- / NO] e [+ / YES] enquanto mantém
pressionado o botão
[TRANSPOSE] para transpor para cima
ou para baixo (o que for necessário). A quantidade de transposição aparece na tela de LED enquanto se mantém pressionado o botão
[TRANSPOSE]. O ajuste de transposição pré -
determinado é “0”.
O indicador do botão
[TRANSPOSE] permanece aceso quando estiver selecionado um ajuste
de transposição diferente de “0”. A seguir, cada vez que pressionar o botão
[TRANSPOSE]
ativará ou desativará a função de transposição.
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
25
O intervalo de transposição:
12:
12 semi-tons (uma oitava
mais baixo).
0:tom normal
12: 12 semi- tons ( uma oita-
va mais acima).
RECOMENDAÇÃO
As notas por debaixo do intervalo A1 (Lá 1)... C7(Dó7) da
CLP-130/120 soam uma oitava
mais acima ou mais abaixo,
respectivamente.
RECOMENDAÇÃO
Transposição:
Alterar a parte da clave de uma
canção. Na Clavinova, a transposição altera o tom do teclado
interno.
TERMINOLOGIA
Transposição
[—/NO] [+/YES]
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
TEMPO
FUNCTION
TEMPO
/
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
E.PIANO
GRAND
GRAND
PIANO 1
1
PIANO 2
CHURCH
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
transposición
[TRANSPOSE]
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 25
J
Combinação de dois sons (modo Dual)
Vo c ê pode reproduzir dois sons por todo o teclado. Desta forma, você pode simular um duo melódico ou
combinar sons semelhantes para criar um som mais forte.
Procedimento
1. Entre no modo Dual.
Pressione dois botões de som simultaneamente, ou pressione um botão de som enquanto
mantém pressionado outro. Os indicadores de som dos dois sons selecionados se acenderão quando estiver ativo o modo Dual.
•
1Em função da prioridade de numeração de sons mostrada no diagrama da direita, o
número de som de valor inferior se
designará como som 1 (o outro som se
designará como som 2).
O modo Function da CLP-130/120 oferece
acesso à outras funções do modo Dual,
como o ajuste de equilíbrio de volume ou o ajuste de oitava (página 42). (Se não ajustar
as funções do modo Dual, se realizará de forma pré- determinada o ajuste apropriado em
cada som).
2. Saindo do modo Dual e voltando ao modo de interpreta-
ção normal.
Para voltar ao modo normal de um só som, pressione qualquer seletor de som individual.
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
26
[VARIATION] no modo Dual
(CLP-130)
O indicador do botão [VARIATION]
acenderá se a variação
estiver ativada para algum dos
sons either do modo Dual (ou
para os dois). Com o modo
Dual ativado, se pode utilizar o
botão
[VARIATION] para ativar
ou desativar a variação para os
dois sons. Para ativar ou desativar a variação para somente
um som, mantenha pressionado o botão de som para o outro
som para a variação que deseja trocar.
RECOMENDAÇÃO
[REVERB] no modo Dual
O tipo de reverberação designado ao Som 1 terá prioridade
sobre o do outro som. (Se a
reverberação estiver desativada,
estará ativo o tipo de reverberação do som 2. O ajuste da profundidade de reverberação através dos botões de controle do
painel (quer dizer, pressionando
os botões
[-/NO] ou [+/YES]
enquanto mantém pressionado o
botão
[REVERB]; veja a página
22) somente aplicará ao Som 1.
RECOMENDAÇÃO
[EFFECT] no modo Dual
Em função das condições, um
tipo de efeito poderia ter prioridade sobre o outro. A profundidade será determinada em função do valor pré-determinado
de profundidade da combinação
dos sons. Entretanto, você pode
utilizar a função F3 (página 42)
para ajustar o valor de profundidade para cada som que desejar. O ajuste de profundidade
de efeito através dos botões de
controle do painel (quer dizer,
pressionando os botões
[-/NO]
ou [+/YES] enquanto mantém
pressionado o botão [EFFECT];
veja a página 22) somente se
aplicará ao Som 1.
RECOMENDAÇÃO
Os modos Dual e Split (página
27) não podem ativados simultaneamente.
NOTA (CLP-130)
Prioridade de numeração de sons
12
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 1
1
TEMPO
/
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
ORGAN
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
STRINGS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VIBRA-
CHORD
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
ON
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
Prioridad de numeración de sonidos
12
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
891011
34567
E.PIANO
GRAND
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E.PIANO2HARPSI-
1
STRINGS
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS
VOICE
121314
E.CLAVI-
CHORD
WOOD
BASS
VIBRAPHONE
Page 26
J
Dividir o teclado e tocar dois sons diferentes (modo Split) (CLP-130)
O modo Split permite reproduzir dois sons diferentes no teclado, um com a mão esquerda e outro com a
direita. Por exemplo, você pode tocar em uma parte um baixo com o som Wood Bass ou Eletric Bass com
a mão esquerda e uma melodia com a mão direita.
Procedimento
1. Entrar no modo Split
Pressione o botão [SPLIT] para que ilumine seu indicador. A primeira vez será selecionado a juste pré - determinado (WOOD BASE) como som da esquerda.
O modo Function proporciona acesso `a outras funções do modo Split (página 43). (Se
não ajustar as funções do modo Split, se realizará de forma pré - determinada o ajuste
apropriado em cada som.).
2. Especifica o ponto de divisão (a fronteira entre a zona
da mão esquerda e da direita).
Vo c ê também pode alterar o ponto de divisão por qualquer outra tecla pressionando-a
enquanto mantém pressionado o botão
[SPLIT] (o nome da tecla de divisão aparece na
tela LED, enquanto mantém pressionado o botão
[SPLIT] ).
O ponto de divisão está ajustado inicialmente na tecla F2, de maneira pre - determinada.
Se não tiver que alterar o ponto de divisão, pule este procedimento.
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
27
Está inclusa uma tecla específica do “ponto de divisão” no
lado da mão esquerda.
RECOMENDAÇÃO
Também é possível ajustar o
ponto de divisão mediante a
Function 4 (página 43).
RECOMENDAÇÃO
Não é possível ativar simultaneamente os modos Dual
(página 26) e Split (página 26).
NOTA
Botões de som
Um exemplo da tela de tecla do ponto de divisão.
Seguida de uma barra alta
se for aguda.
Seguida de uma barra baixa
se for plana.
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
Botones de sonido
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
GRAND
PIANO 2
PIANO 1
/
OTHER VALUE
FUNCTION
TEMPO
/
NO +/YES PRESET
–
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
TEMPO
/
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
CHURCH
REC
1
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
E.CLAVI-
CHORD
CHORD
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VIBRAPHONE
[SPLIT]
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Un ejemplo de pantalla de tecla de punto de división
(F 2)
seguida de una barra alta
si es aguda
(G2)(A 2)
seguida de una barra baja
si es llana
Page 27
3. Selecione um som para a mão direita.
Pressione um botão de som.
4. Selecione um som para a mão esquerda.
Pressione o botão do som correspondente enquanto mantém pressionando o botão[SPLIT]. O indicador do botão Left Voice (som esquerdo) se iluminará quando pressio-
nar o botão
[SPLIT].
Para ativar ou desativar a variação para o som dividido, mantenha pressionado o botão[SPLIT] e pressione o botão [VARIATION] ou o botão do som selecionado no momento.
5. Saindo do modo de divisão e voltando ao modo de
interpretação normal.
Pressione o botão [SPLIT] para que apague o seu indicador
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
28
[VARIATION] no modo Split
Você pode ativar ou desativar a
variação para os sons do modo
Split. Normalmente, o indicador
de som da direita fica iluminado
no modo Split. Você pode utilizar
[VARIATION] para ativar ou
desativar o som da direita
quando necessário. Entretanto,
enquanto manter pressionado
o botão
[SPLIT], não acende o
indicador de som da esquerda.
Neste estado, o botão
[VARIA-
TION]
ativa ou desativa a varia-
ção para o som da esquerda.
RECOMENDAÇÃO
[REVERB] no modo Split
O tipo de reverberação designado ao som da direita terá
prioridade sobre o outro som.
(Se a reverberação estiver desativada, estará ativo o tipo
reverberação de som da
esquerda). O ajuste de profundidade de reverberação através dos botões de controle do
painel (quer dizer, pressionando os botões
[-/NO] ou [+/YES]
enquanto mantém pressionado
o botão [REVERB]; veja a
página 22) somente se aplicará
ao som da direita.
RECOMENDAÇÃO
[EFFECT] no modo Split
Em função das condições, um
tipo de efeito terá prioridade
sobre o outro. A profundidade
será determinada em função
do valor pré - determinado da
profundidade da combinação
de sons.
Entretanto, você pode utilizar a
função F4 (página 43) para
alterar o valor de profundidade
para cada som que desejar. O
ajuste de profundidade de efeito através dos botões de controle do painel (pressionando
os botões
[-/NO] ou [+/YES]
enquanto se mantém pressionado o botão [EFFECT];
somente poderá ser aplicado
ao som da direita.
RECOMENDAÇÃO
Page 28
J
Uso do metrônomo
A clavinova possui um metrônomo (um dispositivo que mantém um tempo exato) que é muito prático
para ensaiar.
Procedimento
1. Inicie o metrônomo.
O metrônomo é ativado ao pressionar o botão
METRONOME [START/STOP].
Ajuste de tempo
Vo c ê pode ajustar o tempo do metrônomo e a reprodução de gravações do usuário ( o
gravador é explicado na seção seguinte) de 32 a 280 passos por minuto mediante os
botões
[TEMPO / FUNCTION# ▼, ▲] (quando o indicador [TEMPO] do botão
[TEMPO / FUNCTION# ▼, ▲]] estiver aceso.
Ajustando o controle de tempo
O controle do tempo ( o ritmo ) do metrônomo pode ser
estabelecido mediante os botões
[-/NO] e [+/YES]
enquanto manter pressionado o botão METRONOME
[START/STOP].
Vo c ê pode estabelecer o ritmo em
0,2,3,4,5 ou 6. O ajuste atual é mostrado na tela LED
quando pressionar o botão
METRONOME
[START/STOP].
2. Parando o metrônomo.
Para desligar o metrônomo, pressione o botão METRONOME [START/STOP].
CLP-130/120 Selecionando e reproduzindo sons
29
Se o indicador [FUNCTION#]
do botão [TEMPO/FUNC-TION#] para acender o indicador
[TEMPO].
RECOMENDAÇÃO
O volume do metrônomo pode
ser ajustado mediante a função
Metronome Volume do modo
Function (página 45).
RECOMENDAÇÃO
O indicador de tempo piscará
com o tempo atual.
tempo
1
MELLOWBRIGHT
2
MINMAX
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
TEMPO
/
START
DEMO METRONOME
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
OTHER VALUE
[—/NO] [+/YES]
USER 1
USER 2
/
NO +/YES PRESET
—
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
El indicador de tiempo parpadea con el tempo actual.
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
tiempo
GRAND
E.PIANO
PIANO 2
1
JAZZ
ORGAN
STRINGS
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 29
Gravando sua interpretação
A capacidade de gravar e reproduzir gravações no teclado da CLP-130/120
pode resultar uma ajuda prática. Por exemplo, você pode gravar somente
a parte da mão esquerda e depois praticar a parte da mão direita enquanto
reproduz a parte da mão esquerda gravada. Ou também, como pode gravar duas pistas separadamente, você pode gravar separadamente a parte
da mão esquerda e a parte da mão direita, ou gravar as duas partes de um
dueto e escutar como soam quando são reproduzidas. Com o gravador de
canções de duas pistas da CLP-130 poderá gravar até três canções de
usuário (uma canção de usuário na CLP-120).
J
Gravar em [TRACK1]
Procedimento
1. Selecionando uma canção para gravar. (CLP-130).
Pressione o botão [USER 1/2/3] para selecionar uma canção para grava-la. Irá acender o
indicador da canção selecionada. (Não têm nenhuma canção selecionada se nenhum dos
indicadores estiver aceso).
2. Realizando todos os ajustes iniciais.
Antes de iniciar a gravação, selecione o som que deseja gravar (ou os sons que vai utilizar no modo Dual ou Split). Têm também os demais ajustes que desejar (tempo, reverberação, etc.) É possível que também deseje ajustar o volume. Você também pode ajustar o volume de reprodução mediante
[MASTER VOLUME].
CLP-130/120 Gravando sua interpretação
30
Você pode gravar sua interpretação (dados de áudio) em um
gravador de cassete ou outro
dispositivo de gravação por
meio do conector AUX OUT
(página 50).
RECOMENDAÇÃO
Quando a unidade estiver no
modo Demo Song, não pode
utilizar o botão [USER 1/2/3]
para selecionar uma canção.
NOTA (CLP-130)
Gravar para depois guardar:
O formato dos dados de interpretação gravados em uma fita
cassete é diferente dos dados
gravados na Clavinova. Uma
fita cassete grava sinais de
áudio. A Clavinova “guarda”
informações sobre o tempo das
notas, os sons e um valor de
tempo, porém não são sinais
de áudio.
Quando reproduz canções gravadas, a Clavinova produz um
som baseado na informação
guardada. Portanto, a gravação na Clavinova poderia ser
denominada com mais exatidão “guardar informação”.
Entretanto neste manual se utiliza o nome ao término da “gravação’ por parecer possuir
mais sentido.
TERMINOLOGIA
Quando a unidade estiver no
modo Demo Song ou Preset
Song, não pode ser ativado
modo Record.
NOTA
Para evitar que se apaguem
dados da pista:
CLP-130
Se a pista contém dados, seu
indicador irá ficar iluminado em
verde quando pressionar o botão[USER 1/2/3]. Tenha em conta
que ao gravar novos dados nesta
pista serão apagados os dados
que já estavam gravados.
CLP-120
Pressione o botão [TRACK 1/2].
Se o indicador ficar iluminado em
verde, a pista já possui dados.
Tenha em conta que serão apagados os dados que já estiverem
sido gravados anteriormente.
NOTA
a
n
d
n
ATENÇÃO
Notas sobre a gravação
Todos os dados do gravador de interpretações de usuário serão conservados na memória durante uma semana aproximadamente depois de desliga-la. Se desejar conservar os dados gravados durante períodos de tempos mais longos, ligue a Clavinova durante alguns minutos ao
menos uma vez por semana.
Também é possível armazenar os dados em um dispositivo de armazenamento externo MIDI,
como o arquivador de dados MIDI Yamaha MDF3 mediante a função Bulk Data Dump descrita
na página 47.
541673
GRAND
E.PIANO
GRAND
PIANO 1
1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
/
FUNCTION
TEMPO
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
ATENCIÓN
Notas sobre la grabación
Todos los datos de la grabadora de interpretaciones del usuario se conservarán en lmemoria durante una semana aproximadamente después de apagar la alimentaciódesea conservar los datos grabados durante períodos de tiempo más largos, encienla alimentación durante algunos minutos al menos una vez por semana.También es posible almacenar los datos en un dispositivo de almacenamiento exterMIDI,como el archivador de datos MIDI Yamaha MDF3 mediante la función Bulk D
2
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 30
3. Ativando o modo Record Ready.
Pressione o botão [REC] para ativar o modo Record
Ready. Agravação realmente ainda não começou.
O indicador de
[TRACK1] ou [TRACK2] piscará em
roxo.
Serão mostradas na tela LED a quantidade aproximada
de memória disponível para gravar em kilobytes e o
ponto extremo direito da tela LED piscará no ajuste
atual do tempo do metrônomo.
O modo Record Ready pode ser desativado; para isso,
terá que pressionar o botão [REC] outra vez.
4. Selecionando a pista de gravação
Quando ativar o modo Record no passo anterior, é selecionando automaticamente a última pista gravada para a gravação e acenderá uma luz roxa em seu indicador (o indicador do botão
[TRACK1] ou [TRACK2]). Se desejar gravara em uma pista diferente,
pressione o botão de pista apropriado de forma que o indicador emita uma luz roxa.
5. Iniciando a gravação
A gravação iniciará automaticamente em quanto tocar uma nota no teclado ou pressionar
o botão
SONG [START/STOP]. O número atual do compasso é indicado na tela duran-
te a gravação.
6. parando a gravação
Pressione o botão [REC] ou SONG [START/STOP] para parar a gravação. O indicador
da pista gravada emitirá uma luz verde para indicar que agora contém dados. (O modo
de gravação cai desativado automaticamente).
7. Reproduzindo a interpretação gravada
Pressione o botão SONG [START/STOP] para reproduzir a interpretação gravada.
Para parar a reprodução pela metade de uma canção, pressione o botão SONG
[START/STOP].
CLP-130/120 Gravando sua interpretação
31
Se uma canção de usuário
([USER 1/2/3]) não estiver sele-
cionada (a luz não estará
acesa), ao pressionar o botão
[REC] selecionará a pista
[TRACK1] da canção [USER1]
e ativará o modo Record Ready.
Neste momento, será ativada a
reprodução de [TRACK2] se a
pista conter dados.
RECOMENDAÇÃO (CLP-
130)
Se o metrônomo estava ativado quando se iniciou a gravação, poderá registrar tempo no
metrônomo enquanto grava,
porém não será gravado o som
do metrônomo.
RECOMENDAÇÃO
Para obter mais informações
sobre a gravação, veja a página 33.
RECOMENDAÇÃO
Você pode destinar o pedal
esquerdo para iniciar e parar a
gravação mediante a função
“Left Pedal Mode” descrita na
página 44.
RECOMENDAÇÃO
A quantidade de memória
disponível para gravar:
Este valor em kilobytes (uma
unidade utilizada para a medida de dados) indica quanto de
espaço permanece disponível
para gravar na Clavinova. Você
pode gravar no máximo 9.400
notas na CLP-130/120, em função do uso do pedal e de
outros fatores.
NOTA
O indicador de pista começará
a piscar quando a memória do
gravador estiver quase cheia.
Se a memória encher durante a
gravação, será mostrado “FUL”
na tela e irá parar automaticamente a gravação. (Serão conservados todos os dados gravados até o momento).
NOTA
Se pressionar o botão SONG
[START/STOP] para começar
a gravar, e depois voltar a pressiona-lo para parar a gravação,
serão apagados todos os
dados gravados previamente
na pista selecionada.
NOTA
flash
Page 31
J
Regravação TRACK1
Nesta seção se explica como voltar a gravar em caso de que sua interpretação não tenha sido satisfatória.
1. Selecionando um vários sons (e outros ajustes) para gravar, se for necessário.
Repita o passo 1 da página 30 se desejar trocar os ajustes anteriores.
2. Reativando o modo Record Ready.
Pressione novamente o botão [REC].
O indicador da pista selecionada piscará em roxo.
Para voltar a gravar, siga o procedimento do passo 5 na página 31.
J
Gravando em [TRACK2]
Esta seção explica como gravar outra parte na segunda pista.
1. Selecionando um ou vários sons (e outros ajustes) para gravar.
Selecione um ou vários sons para gravar. Selecione outros ajustes, se necessário.
2. Reativando uma pista de gravação.
Pressione novamente o botão [REC].
O indicador da pista selecionada piscará em roxo.
3. Selecionando uma pista de gravação.
Selecione uma pista que não tenha utilizado ainda para gravar. O indicador da pista selecionada se acenderá com luz de cor roxa. ( O indicador de uma pista que contenha dados gravados previamente emitirá luz verde).
Vo c ê pode gravar novos sons e notas em cada seção enquanto escuta a pista gravada.
Pra voltar a gravar, siga o procedimento do passo 5 na página 31.
CLP-130/120 Gravando sua interpretação
32
Se deseja alterar o tempo, a
sintonia, o tipo de reverberação
ou o tipo de efeito ao voltar a
gravar uma pista faça-o após
entrar no modo Record Ready
(isto para gravar) (passo 3 ).
RECOMENDAÇÃO
Você não pode re-gravar na
metade de uma canção.
NOTA
Se desejar trocar o tempo, o
tipo de reverberação ou o tipo
de efeito ao regravar uma pista
ou ao gravar em outra pista,
faça-o após passar ao modo
Record Ready (passo 3).
RECOMENDAÇÃO
Se não deseja ouvir a pista gravada previamente enquanto
grava (por exemplo, quando
deseja gravar uma canção diferente da gravada na pista anterior), pressione o botão de
reprodução de pista antes de
pressionar o botão [REC]
(passo 2, acima) para que se
apague este indicador.
NOTA
Page 32
O gravador de canções de usuário registra os seguintes dados:
Além das notas e sons, também se gravam outros dados.
Estes dados são “Pistas individuais” e “Canção Completa”. Veja abaixo.
Pistas individuais
• Notas tocadas
• Seleção de sons
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-130)
• Pedal (forte/suave/sustenido)
• [REVERB] profundidade
• [EFFECT] profundidade
• Sons no modo Dual
• Equilíbrio Dual (F3)
• Distorção dual (F3)
• Troca de oitava dual (F3)
• Sons no modo Split (CLP-130)
• Equilíbrio no modo Split (F4;CLP-130)
• Troca de oitava dual (F4; CLP-130)
Canção completa
• Tempo
• Controle de tempo (ritmo)
• [REVERB] tipo (OFF incluso)
• [EFFECT] tipo (OFF incluso)
CLP-130/120 Gravando sua interpretação
33
Page 33
J
Alterando os ajustes iniciais (dados gravados ao início da canção)
Os ajustes iniciais (dados gravados ao início de uma canção) podem ser modificados depois da gravação.
Por exemplo, depois de gravar você pode alterar o som para criar um ambiente ou ajustar o tempo da canção ao seu gosto.
Vo c ê pode modificar os seguintes ajustes iniciais.
Pistas individuais
• Seleção de sons
• [VARIATION] ON/OFF (CLP-130)
• [REVERB] profundidade
• [EFFECT] profundidade
• Sons em modo Dual
• Split modo Vozes (CLP-130)
Canção completa
• Tempo
• Controle de tempo (ritmo)
• [REVERB] tipo (OFF incluso)
• [EFFECT] tipo (OFF incluso)
1. Ative o modo Record e selecione uma pista para alterar os ajustes iniciais.
O indicador emite uma luz vermelha. (Os dados compartidos pelas duas pistas podem ser
modificados em cada uma das pistas).
2. Altere os ajustes mediante os controles do painel.
Por exemplo, se deseja alterar o som gravado de [E. PIANO 1] a [E. PIANO 2], pressione
o botão [E. PIANO 2].
Tenha cuidado para não pressionar o botão SONG [START/STOP] ou uma tecla do teclado, já que se iniciaria a gravação e se apagariam todos os dados gravados previamente na
pista selecionada.
3. Pressione o botão [REC] para sair do modo Record.
Tenha cuidado para não pressionar o botão SONG [START/STOP] ou uma tecla do teclado, já que se iniciaria a gravação e se apagariam todos os dados gravados previamente na
pista selecionada.
CLP-130/120 Gravando sua interpretação
34
Você pode cancelar as alterações realizadas nos ajustes iniciais selecionando uma pista
diferente depois sair do modo
Record durante o passo 3 sem
pressionar o botão [REC]. ( As
alterações realizadas nos dados
compartidos pelas duas pistas
também serão cancelados).
NOTA
Page 34
Reproduzindo canções gravadas
Você pode reproduzir canções gravadas mediante a função Record
(páginas 30-34). Você pode tocar também no teclado durante e
reprodução.
J
Reproduzindo uma canção
Procedimento
1. Selecionando a canção desejada. (CLP-130)
Pressione o botão [USER 1/2/3] para selecionar uma canção para grava-la. Acenderá o
indicador da canção selecionada. (Não há nenhuma canção selecionada se não tiver nenhum indicador aceso).
2. Começando a reprodução
Pressione o botão SONG [START/STOP].
O número atual do compasso é indicado na tela durante a reprodução.
• Voc ê pode tocar no teclado enquanto a Clavinova estiver reproduzindo uma canção.
Vo c ê também pode tocar as notas com um som diferente do da reprodução selecionando um som no painel.
Ajustando o volume
Utilize o controle [MASTER VOLUME] para ajustar o volume.
Ajustando o tempo
Vo c ê pode utilizar os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para ajustar o tempo de
reprodução antes ou durante a reprodução. O tempo inicial ( o tempo original da canção)
se ajusta quando se pressionam os botões
[▼] e [▲] simultaneamente.
3. Irá parar a reprodução
Quando finaliza a reprodução, a Clavinova pára automaticamente e localiza o início da
canção. Para parar a reprodução na metade de uma canção, pressione o botão
SONG
[START/STOP].
CLP-130/120 Reproduzindo canções gravadas
35
Se modificar o tipo EFFECT
através dos controles do painel
durante a reprodução, poderá
desativar o efeito de reprodução em alguns casos.
Se modificar o tipo REVERB
através dos controles do painel
durante a reprodução, serão
alterados os efeitos dos efeitos
do teclado e da reverberação.
RECOMENDAÇÃO
Se utilizar o metrônomo durante a gravação, irá parar automaticamente quando parar a
gravação.
RECOMENDAÇÃO
Você também pode desfrutar
tocando duetos, gravando uma
parte de um dueto ou uma canção
para dois pianos e depois reproduzindo a outra parte enquanto
reproduz a parte gravada.
RECOMENDAÇÃO
Quando a unidade estiver no
modo Demo Song, você não pode
utilizar o botão
[USER 1/2/3] para
selecionar uma canção.
NOTA
Você não pode iniciar a grava-
ção quando o gravador não
conter dados.
NOTA
Os dados da canção não são
transmitidos mediante os
conectores MIDI.
NOTA
Quando a unidade estiver no
modo Demo Song (canção de
demonstração) ou Preset Song
(canção pré - selecionada), você
não pode reproduzir canções.
NOTA
Os indicadores de pista não se
iluminarão automaticamente em
verde quando estiver ligada a
CLP-120, mesmo que o gravador de canções contenha dados.
Assegure-se de que tenha pressionado os botões de pista
antes de começar a reprodução.
NOTA
213
GRAND
GRAND
E.PIANO
PIANO 2
PIANO 1
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
START
DEMO METRONOME
/
OTHER VALUE
TEMPO
/
STOP
FUNCTION
TEMPO
/
FUNCTION
TEMPO
—
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
/
STOP
REC
CHURCH
1
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
CHORD
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VARIATION
CHORD
PHONE
WOOD
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
ON
Page 35
J
Funções úteis de reprodução
Ativação e desativação da reprodução de pistas
Ao selecionar uma canção da Clavinova, os indicadores das pistas que contém dados
[TRACK1], [TRACK2] ou os dois emitirão uma luz verde. Durante a reprodução ou parada
da Clavinova, o pressionar destes botões de pista apagam os indicadores e os dados destas
pistas não tocarão. Ao pressionar os botões de pista, a reprodução é ativada e desativada.
Início automático da reprodução ao começar a tocar no teclado (Synchro Start) (Início
sincronizado).
Vo c ê pode começar a reprodução logo que começar a tocar o teclado. Esta função se denomina “Synchro Start”.
Para ativar a função Synchro Start, pressione o botão
SONG [START/STOP] enquanto pressiona o botão de uma parte ativa.
O ponto do extremo direito da tela piscará com o tempo atual.
(Repita a operação anterior para desativar a função Synchro Start).
A reprodução iniciará quando começar a tocar o teclado.
Esta útil função é usada quando se quer fazer coincidir o tempo do início da reprodução com
o início de sua própria interpretação.
Uso da função START/PAUSE (Início/Pausa) ao pedal da esquerda.
Vo c ê também pode utilizar o pedal esquerdo para iniciar ou parar a reprodução de uma can-
ção mediante “Pedal Start/Stop” (página 44).
Isto é conveniente para iniciar a reprodução da parte gravada em qualquer ponto depois de
que tenha começado a tocar.
CLP-130/120 Reproduzindo canções gravadas
36
As partes podem ser ativadas
ou desativadas antes ou durante a reprodução.
Se desativar as duas pistas da
CLP-120, não iniciará a reprodução (ou irá parar a reprodução).
RECOMENDAÇÃO
Você pode ajustar o volume de
uma parte de uma das “50
grandes canções para piano”
para que a reprodução que estiver desativada (página 18,45).
Durante a reprodução do gravador o volume de uma pista desativada será sempre “0”.
RECOMENDAÇÃO
Se pressionar o botão SONG
[START/STOP] enquanto man-
tém pressionado um botão da
pista que está desativado, se
ativa a reprodução da pista e
coloca a função Synchro Start
no modo de espera.
NOTA
Synchro:
Sincrônico que ocorre na vez.
TERMINOLOGIA
Flash
Page 36
Ajustes detalhados - [FUNCTION]
Vo c ê pode estabelecer vários parâmetros para aproveitar ao máximo as funções da Clavinova, como a afinação de tom, a seleção
de um som para o metrônomo, a repetição da reprodução, etc.
Estão disponíveis os parâmetros seguintes.
A CLP-130 possuinovas funções principais e CLP-120 possuioito.
Algumas destas funções possuemvários sub-modos.
Lista de parâmetros
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
37
FunçãoSub-modoCLP-130CLP-120Pág. referência
Afinação precisa de tom–F1F140
Seleção de uma escalaEscalaF2.1F2.141
Nota baseF2.2F2.241
Funções no modo DualEquilíbrio no modo dualF3.1F3.142
Destonação no modo dualF3.2F3.242
Troca de oitava no Som 1F3.3F3.342
Troca de oitava no Som 2 F3.4F3.442
Profundidade de efeito do Som 1F3.5F3.542
Profundidade de efeito do Som 2F3.6F3.642
RestabelecerF3.7F3.742
Funções no modo SplitPonto de divisãoF4.1-43
Equilíbrio no modo Split F4.2–43
Troca de oitava no som direitoF4.3–43
Troca de oitava no som esquerdoF4.4–43
Profundidade de efeito do som direitoF4.5–43
Profundidade de efeito do som esquerdoF4.6–43
Margem do pedal forteF4.7–43
RestabelecerF4.8–43
Outras funçõesModo do pedal esquerdoF5.1F4.144
Profundidade de efeito do pedal suaveF5.2F4.244
Profundidade de efeito do pedal sustenidoF5.3–44
Volume de amostras com teclas desativadasF5.4–44
Volume do metrônomo–F6F545
Volume pré - determinado p/
–F7F645
cancelar a parte da canção
Funções MIDISeleção de canais de transmissão MIDIF8.1F7.145
Seleção de canais de recepção MIDIF8.2F7.246
Controle local ON/OFFF8.3F7.346
Troca de programa ON/OFFF8.4F7.446
Troca de controle ON/OFFF8.5F7.546
Transposição da transmissão MIDIF8.6F7.647
Transmissão de dados de estado e de painelF8.7F7.747
Transmissão de dados por lotesF8.8F7.847
Siga os passos seguintes para utilizar as funções.
(Se você se perder enquanto utiliza uma função, volte nesta página e leia o procedimento básico).
Procedimento
1. Ativando o modo Function.
Pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#] para que acenda seu indicador
[FUNCTION#].
aparecerá na tela. (A indicação de “**” varia em função do estado da unidade e
do uso).
2. Selecionando uma função.
Utilize os botões [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para selecionar a função desejada de
F1 - F9 (CLP-130) / F1-F8 (CLP-120).
3. Utilize os botões [-/NO] [+/YES].
Se a função não inclui sub-modos, comece a ajustar os parâmetros.
Se a função inclui sub-modos, pressione o botão [+/YES] uma vez para entrar no submodo respectivo.
4. Opere a função que deseja mediante o uso dos botões
seguintes.
1 [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲].
Selecione a função ou o sub-modo desejado.
2
[-/NO] ou [+/YES]
Depois de selecionar a função ou o sub-modo desejado, ative ON/OFF, selecione o
tipo ou altere o valor, em consonância.
Independente de qual seja o ajuste, você pode chamar o ajuste pré - determinado
(que se utilizaquando liga a Clavinova pela primeira vez) pressionanod os botões
[-/NO] e [+/YES] a cada vez.
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
38
Depois de selecionar a função,
será mostrado o ajuste atual
quando pressionar pela primeira vez o botão
[-/NO] ou
[+/YES].
RECOMENDAÇÃO
Não é possível selecionar fun-
ções durante o modo de can-
ção pré - definidaou de
demonstração nem quando
está em funcionamento o gravador de canções de usuário.
NOTA
Para cancelar a função no passo
2,3 ou 4, pressione o botão[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] em
qualquer momento para sair do
modo Function.
NOTA
MINMAX
MASTER VOLUME
MELLOWBRIGHT
BRILLIANCE
12445
START
STOP
DEMO METRONOME
TEMPO
/
FUNCTION
TEMPO
/
TEMPO
FUNCTION
/
OTHER VALUE
3
–
/
NO +/YES PRESET
USER 1
USER 2
USER 3
TRACK1TRACK2START
SONG
GRAND
GRAND
E.PIANO
PIANO 1
PIANO 2
CHURCH
/
STOP
REC
JAZZ
ORGAN
ORGAN
STRINGS
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
CHORD
1
CHORD
WOOD
BASS
CHOIR GUITARE.BASS SPLIT
VOICE
VIBRA-
VARIATION
PHONE
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
ON
Page 38
Exemplo de funcionamento 1 (F1. Afinar o tom)
Exemplo de funcionamento 2 (F3.1 “Equilíbrio no modo dual”)
5. Realizando o seguinte quando termina de utilizar
a função.
Para sair do modo Function, pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#] para que acenda o indicador
[TEMPO].
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
39
Modo Engage Function
Altera o valor.
Altera o valor.
Modo Engage Function
Introduza o sub-modo
respectivo.
Selecione o sub-modo
que deseja.
Selecione a função que deseja.
Indicação LCD
Indicação LCD
Indicação LCD
Indicação LCD
Selecione a função que deseja.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Modo Engage Function.
–/NO +/YES
Cambie el valor.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Seleccione la función que desee.
Indicación LCD
Indicación LCD
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Modo Engage Function.
+/YES
Introduzca el submodo
respectivo.
/
NO +/YES
–
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Seleccione la función que desee.
TEMPO
FUNCTION
TEMPO/FUNCTION
Seleccione el submodo
que desee.
Indicación LCD
Indicación LCD
Indicación LCD
Cambie el valor.
Page 39
J
Dentro das funções
F1. Afinando o tom
Vo c ê pode afinar o tom para todo o instrumento.
Esta função é útil quando vocxê toca a Clavinova
com outros instrumentos ou com música de CD.
1. Active o modo Function e selecione .
2. Utilize os botões [-/NO] e [+/YES] para aumentar ou
abaixar o tom da tecla A3 em incrementos de 0,2 Hz
aproximadamente.
Os décimos de megaherz são indicados na tela LED
mediante a aparição e posição de um dos pontos, como no
exemplo seguinte:
* Consulte “Nomes dos componentes” na página 14 para
obter informação sobre as teclas e o uso de nomes de tecla.
(Durante o procedimento descrito anteriormente, a tela indica
um valor em Hz
Para finalizar o procedimento,a tela volta para a indicação
anterior).
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
40
Você também pode afinar em incrementos de 1Hz aproximadamente (em qualquer modo diferente do modo
Function).
Para aumentar ou abaixar o tom, respectivamente, em
incrementos de 1Hz aproximadamente:
Mantenha pressionadas as teclas A-1 e A#-1 (uma tecla branca e uma preta
no extremo da esquerda) ou as teclas A-1 e B-1 (duas teclas
brancas no extremo da esquerda) simultaneamente e pressione o botão
[-/No] [+/YES] simultaneamente.
Página 40-cont.
Para restabelecer o tom simples:
Mantenha pressionadas as teclas A-1 e A#-1 (uma tecla
branca e uma preta no extremo da esquerda) ou as teclas
A-1 e B-1 (duas teclas brancas no extremo da esquerda)
simultaneamente e pressione os botões
[-/NO] [+/YES]
simultaneamente.
RECOMENDAÇÃO
Você também pode utilizar o teclado para ajustar o tom
(em qualquer modo diferente do modo Function).
Para aumentar o tom (em incrementos de 0,2Hz aproximadamente):
Mantenha pressionadas as teclas A-1 e B-1
(duas teclas brancas no extremo da esquerda) simultaneamente e pressione qualquer tecla entre C3 e B3.
Para abaixar o tom (em incrementos de 02Hz aproximadamente):
Mantenha pressionadas as teclas A-1 e A# -1
(uma tecla branca e uma preta no extremo da esquerda)
simultaneamente e pressione qualquer tecla entre C3 e B3.
Para restablecer o tom simples: Mantenha pressionadas
as teclas A-1,A# -1 e B-1 (duas teclas brancas e uma preta
no extremo da esquerda) simultaneamente e pressione
qualquer tecla entre C3 e B3.
RECOMENDAÇÃO
Hz:
Esta unidade de medida se referente a frequência de um
som e representa o número de vezes que uma onda de som
vibra em um segundo.
TEERMINOLOGIA
.
Tela
Margem de ajustes:
427,0 - 453,0 (Hz)
Ajuste normal:
440,0 (Hz)
Valor
(Durante o procedimento descrito anteriormente, a tela indica
um valor em Hz
Depois do procedimento, a tela volta na indicação anterior).
..........
PantallaValor
440,0
440,2
440,4
440,6
440,8
Gama de ajustes:
427,0–453,0 (Hz)
Ajuste normal:
440,0 (Hz)
<…>.
<…>.
Page 40
41
F2. Seleção de uma escala
Vo c ê pode selecionar várias escalas.
Equal Temperament é a escala de afinação contemporânea mais comum para pianos.
Ao longo da história existem muita outras escalas,
muitas das quais servem de base para determinados
gêneros musicais. Você pode desfrutar destas afinações com a Clavinova.
Equal
Uma oitava se divide em doze intervalos iguais. Atualmente é
a escala de afinação de pianos mais popular.
PureMaior/PureMenor
Baseados em sobre-tons naturais, três acordes principais que
utilizam estas escalas produzem um belo e puro som. Às vezes
são utilizados para partes de coros.
Pythagorean
Esta escala, desenhada pelo filósofo grego Pitágoras, se passa
por um perfeito quinto.
Na terceira freqüência é levemente superior, porém o quarto e
o quinto são mais bonitos e adequados para algumas entradas.
MeanTom
Esta escala é uma melhora da de Pitágoras porque elimina a
freqüência maior do terceiro tom. Esta escala se tornou popular entre o final do século XVI e finais do século XVIII e foi
utilizada por Handel.
WerckMeister / KirnBerger
Estas escalas combinam a temperada e a pitagórica de formas
diferentes. Com estas escalas, a modulação muda a impressão
e o som das canções.
Eram utilizadas em meados da época de Bach e Beethoven.
Também são utilizadas atualmente para reproduzir a música
dessa época nos clavicémbalos.
1. Ative o modo Function e selecione
2. Pressione o botão [+/YES] para entrar no sub-modo da
função de escala, depois utilize os botões
[TEMPO/FUNCTION#
▼, ▲
] para selecionar o submodo desejado. Utilize os botões [-/NO] e [+/YES] para
selecionar o número do ajuste que deseja.
Sub-modo
Escala
Margem de ajustes: 1: Equal Temperament
(Escala Temperada)
2: Pure Maior
3: Pure Menor
4: Pythagorean
5: Mean Tom
6: Werckmeister
7: Kirnberger
Ajuste normal:1: Equal Temperament
(Escala Temperada)
Nota base
Se selecionar uma escala diferente da Equal Temperament,
deve especificar a raiz. (Você pode especificar a nota raiz
enquanto Equal Temperament está selecionada, porém não terá
enhum efeito. O ajuste da nota base surte efeito em todas as
escalas exceto Equal Temperament).
Margem de ajustes: C, C#, D,Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B
Ajuste normal:C
* Exemplo de indicação de raiz
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
Seguida de uma barra
alta se for aguda
Seguida de uma barra
baixa se for plana.
F2.1:
.
F2.2:
(F)(G)
seguida de una barra alta si es aguda
(A)
seguida de una barrabaja si es llana
Page 41
42
F3. Funções no modo Dual
Vo c ê pode ajustar diversos parâmetros no modo
Dual para otimizar os ajustes das canções que tocar;
por exemplo, o ajuste de volume entre dois sons.
Os ajustes das funções no modo dual são estabelecidos de forma individual para cada combinação
de sons.
1. Selecione os sons no modo Dual, ative o modo Function e
selecione
2. Pressione o botão [+/YES] para entrar no sub-modo da
função do modo dual, depois utilize os botões
[TEMPO/FUNCTION#
▼, ▲
] para selecionar o submodo desejado. Pressione o botão [-/NO] [+/YES] para
designar valores.
Sub-modo
Equilíbrio no modo dual
Margem de ajustes: 0 - 20 ( o ajuste “10” produz um equi-
líbrio entre os dois sons do modo
Dual. Os ajustes abaixo de “10”
aumentam o volume do Som 2 com
respeiro ao som 1, e os ajustes acima
de “10” aumentam o volume do Som 1
com respeito ao Som 2).
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
Vo c ê pode estabelecer um som como som principal e outro
como som misto mais suave.
Desarranjo no modo dual
Margem de ajustes: -10 - 0 -10 ( com valores positivos, ao
tom do Som 1 se eleva e o tom do
Som 2 abaixa. Com valores negativos,
o tom do Som 1 abaixa e tom do Som
2 aumenta).
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
Habilite o Som 1 e o Som 2 no modo Dual para criar um som
mais espesso.
Troca de oitava no Som 1
Troca de oitava no Som 2
Margem de ajustes: -1, 0, 1
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
Vo c ê pode aumentar ou abaixar uma oitava o tom do Som 1 e
o Som 2 de forma separada. Conforme os sons que se combinem no modo Dual, a combinação pode soar melhor se
aumentar ou abaixar uma oitava em um dos sons.
Profundidade de efeito do Som 1
Profundidade de efeito do Som 2
Margem de ajustes: 0 - 20
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
Estas funções permitem estabelecer de forma individual da
profundidade de efeito dos Sons 1 e 2 no modo Dual. (Os
ajustes da profundidade de efeito não podem ser alteradas a
menos que
[EFFECT] esteja na posição ON. É necessário sair
do modo Function para poder estabelecer
[EFFECT] na posi-
ção ON).
* “Som 1” e “Som 2” estão descritos na página 26.
Restabelecer
Esta função restabelece os valores pré -determinados de todas
as funções do modo Dual. Pressione o botão
[+/YES] para res-
tabelecer os valores.
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
Se não estiver ativado o modo Dual, aparecerá no
lugar de e não poderá selecionar as funções no modo
Dual. Você pode passar do modo Function para o modo Dual.
NOTA
A Margem de ajustes disponíveis é mais ampla que a
Margem inferior ( ( 5 centésimos para A - 1), e mais reduzida na Margem superior ( ( 5 centésimos para C7). (100 centésimos equivalem a um semi-tom).
RECOMENDAÇÃO
ATALHO:
Para passar diretamente pelas funções do modo Dual
pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#] ao mesmo
tempo que mantém pressionados os dois seletores de som
do modo Dual.
Para sair do modo Function, deverá pressionar o botão[TEMPO/FUNCTION#] para que acenda o indicador TEMPO.
RECOMENDAÇÃO
.
F3.3:
F3.4:
F3.5:
F3.6:
F3,1:
F3,2:
F3.7:
Page 42
F.4 (CLP-130) Funções do modo Split
Este menu lhe permite realizar diversos ajustes
detalhados no modo Split.
Ao trocar o ponto de divisão ou outro ajuste, você
pode otimizar os ajustes em cada combinação de
sons de forma individual.
1. Selecione os sons no modo Split, ative o modo Function e
selecione
2. Pressione o botão [+/YES] para entrar no sub-modo da
função do modo Split, depois utilize os botões
[TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] para selecionar o submodo desejado. Pressione o botão [-/NO] [+/YES] para
designar valores.
Sub-modo
Ponto de divisão
Margem de ajustes: Todo o teclado.
Ajuste normal:F#2
Estabeleça o ponto no teclado que separa as seções direita e
esquerda (ponto de divisão). A tecla pressionada está inclusa
na margem esquerda.
* Ao invés de pressionar os botões
[-/NO] [+/YES], você pode
ativar o ponto de divisão pressionando a tecla apropriada no
teclado.
* Se não estiver ativado o modo Function, você pode trocar o
ponto de divisão e qualquer outra tecla. Para isso, pressione
a tecla enquanto mantém pressionado o botão [SPLIT] (página 27).
* Exemplo de uma indicação de nome de tecla de um ponto de
divisão.
Equilíbrio no modo Split
Margem de ajustes: 0 - 20 ( o ajuste “10” produz um equi-
líbrio entre os dois sons do modo Split.
Os ajustes à baixo de “10” aumentam
o volume do som esquerdo com respeito ao som direito, e os ajustes acima
de ‘10” aumentam o volume do som
direito com respeito ao som esquerdo).
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
O nível de volume dos sons combinados no modo Split podem
ser ajustados sempre que necessário.
Troca de oitava no som direito
Troca de oitava no som esquerdo
Margem de ajustes: -1,0,1
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
Vo c ê pode aumentar ou abaixar uma oitava o tom de som
direito e esquerdo de forma independente. Realize um ajuste
conforme a margem de notas das canções que você toca.
Profundidade de efeito do som direito
Profundidade de efeito do som esquerdo
Margem de ajustes: 0 - 20
Ajuste normal:Diferente para cada combinação de
sons.
Estas funções permitem estabelecer de forma individual a profundidade de efeito dos sons direito e esquerdo no modo Split.
Os ajustes de profundidade de efeito não podem ser alterados
a menos que
[EFFECT] esteja na posição ON.
Deve sair do modo Function para poder estabelecer
[EFFECT] na posição On.
Margem de pedal forte
Margem de ajustes: ALL (para ambos os sons) 1
(para o som direito) 2
(para o som esquerdo)
Ajuste normal:ALL
A função Margem do pedal forte determina se o pedal forte
afeta o som direito, o som esquerdo ou ambos no modo Split.
Restabelecer
Esta função restabelece os valores pré-determinados de todas
as funções do modo Split. Pressione o botão
[+/YES] para res-
tabelecer os valores.
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
43
Se não estiver ativado o modo Split, aparecerá no
lugar de enão poderá selecionar as funções no modo
Split.
Tenha em conta que você deve sair do modo Function para
poder ativar o modo Split.
NOTA
Atalho:
Para passar diretamente as funções do modo Split
pressione o botão [TEMPO/FUNCTION#] a vez que
manter pressionado o botão [SPLIT].
Para sair do modo Function, deverá pressionar botão[TEMPO/FUNCTION#] para que se acenda o indicador
TEMPO.
RECOMENDAÇÃO
Seguida de uma barra
alta se for aguda
Seguida de uma barra
baixa se for plana.
.
F4.3:
F4.4:
F4.5:
F4.6:
F4.1:
(F2)(G2)
seguida de una barra alta si es aguda
(A2)
seguida de una barrabaja si es llana
F4,7:
F4.8:
F4.2:
Page 43
F5. (CLP-130) / F4. (CLP-120)
Outras funções
Esta função permite estabelecer oportunamente o
funcionamento do pedal esquerdo em um dos
modos descritos a continuação.
1. Ative o modo Função e selecione (CLP-130)/
(CLP-120).
2. Aperte o botão [+/YES] para entrar em sub-modo de
outras funções, depois utiliza os botões
[TEMPO/FUNÇÃO#
▼, ▲
] para selecionar o sub-modo
desejado. Aperte o botão [-/NO] ou [+/YES] para selecionar a função do pedal desejada e assinalar os valores.
Sub-modo
(CLP-130)/ (CLP-120)
Modo do pedal esquerdo
Margem de Ajustes
1 Pedal suave
O pedal suave reduz o volume e altera ligeiramente o timbre das notas que interpretam quando pisar no pedal. O
pedal suave não afetará as notas que estão tocando.
2. Início/Parar a canção
Este modo permite iniciar ou para a reprodução de uma canção. Neste modo , do pedal esquerdo funciona de mesma
forma que o botão
SONG [START/STOP] do painel.
3. Variação (CLP-130)
Este modo permitir ativara ou desativar a variação do som.
Deste de modo , o pedal esquerdo funciona da mesma
forma que o botão
[VARIAÇÃO] do painel.
Ajuste normal:1 ( Pedal suave )
(CLP-130)/ (CLP-120)
Pr
ofundidade do efeito do pedal suave
Margem de ajustes: 1 - 15
Ajuste normal:3
Esta função estabelece a profundidade do efeito do pedal
suave.
(CLP-130) Profundidade da amostra de sustenido
Margem de ajustes: 0 - 20
Ajuste normal:12
O som
GRAND PIANO oferece “amostras de som” especiais
que criam uma ressonância única da caixa de som e das cordas
de um piano de cola acústico quando se pisa no penal forte.
Esta função permite ajuste a profundidade deste efeito.
(CLP-130) Volume de amostra com teclas desativadas
Margem de ajustes: 0 - 20
Ajuste normal:10
Pode ajustar o volume do som com as teclas desativadas ( um
som sutil se produz quando as teclas são liberadas )
[GRAND
PIANO1], [HARPSICHORD], [E.CLAVICHORD]
( incluí-
das suas variações ).
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
44
F5.1
F4.1
F5.2
F5.3
F4.2
Page 44
F.6 (CLP-130) / F.5 (CLP-120)
Volume do metrónomo
Pode mudar o volume do som do metrónomo.
Utilize esta função para ajustar o volume do metrónomo.
1. Active o modo Function e seleccione(CLP-130) /
(CLP-120).
2. Utilize os botões [-/NO] e [+/YES] para estabelecer o
volume do metrónomo conforme as suas necessidades.
Gama de ajustamentos:
1 – 20
Ajustamento normal: 10
F7. (CLP-130) / F6. (CLP-120)
Volume pré-determinado para
Cancelar a parte da canção
Esta função estabelece o volume no qual será tocada uma parte “cancelada” durante a reprodução de
canções pré-definidas. Ajuste o volume da parte
para um nível cómodo e utilize a parte “cancelada”
como guia para tocar,
1. Active o modo Function e seleccione (CLP-130) /
(CLP-120).
2. Utilize os botões [-/NO] e [+/YES] para estabelecer o
volume conforme as suas necessidades.
Gama de ajustamentos:
0 – 20
Ajustamento normal: 5
F8. (CLP-130) / F7. (CLP-120)
Funções MIDI
Pode realizar ajustamentos detalhados das funções
MIDI.
Para obter informação complementar acerca de
MIDI consulte a secção “Acerca de MIDI” (página
49).
1. Active o modo Function e seleccione (CLP-130) /
(CLP-120).
2. Utilize o botão [+/YES] para entrar no submodo da fun-
ção MIDI, depois utilize os botões [TEMPO/FUNCTION#
▼, ▲
] para seleccionar o submodo desejado.
Prema o botão [-/NO] ou [+/YES] para definir um parâ-
metro seleccionado.
Submodo
(CLP-130) / (CLP-120)
Selecção de canais de transmissão MIDI
Em qualquer configuração de controlos MIDI os
canais MIDI do equipamento transmissor e receptor devem coincidir para que a transmissão de
dados seja correcta. Com este parâmetro é especificado o canal no qual o Clavinova transmite os
dados MIDI.
Gama de ajustamentos: 1 – 16 OFF (não transmitidos)
Ajustamento normal: 1
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
45
ATALHO:
Pode passar directamente para as funções de metrónomo
(CLP-130) / (CLP-120) se premer o botão[TEMPO/FUNCTION#] ao mesmo tempo que mantém premido o botão METRONOME [START/STOP].
Para sair do modo Function, deverá premer o botão[START/STOP#] para acender o indicador TEMPO.
RECOMENDAÇÃO
O comutador HOSTE SELECT da superfície inferior deve
estar em “MIDI” para activar os conectores MIDI. Quando
utilizar o conector TO HOST ponha o comutador HOST
SELECT na posição apropriada para o tipo de computador
que estiver a utilizar (páginas 49 – 55). Nesta situação todos
os ajustamentos MIDI descritos a seguir irão afectar o sinal
MIDI de entrada e saída para o conector TO HOST.
RECOMENDAÇÃO
No modo Dual os dados do Som 1 são transmitidos pelo seu
canal específico. No modo Spilt (CPL 130) os dados do som
direito são transmitidos pelo seu canal específico. No modo
Dual os dados do Som 2 são transmitidos pelo número de
canal imediatamente superior com respeito ao canal especificado. No modo Spilt (CPL 130) os dados do esquerdo são
transmitidos pelo número de canal imediatamente superior
com respeito ao canal especificado. Em qualquer dos modos
não será transmitido nenhum dado se o canal de transmissão está na posição “OFF”.
NOTA
Os dados das canções de demonstração ou pré-definidas e
os dados da reprodução da gravação não são transmitidos
através de MIDI.
NOTA
F8,1:
7.1:
Page 45
(CLP-130) / (CLP-120)
Seleção dos canais de r
ecepção MIDI
Em qualquer configuração de controles MIDI, os canais MIDI
do equipamento transmissor e receptor devem coincidir para
que a transmissão dos dados seja correta.
Com este parâmetro se especifica o canal em que o Clavinova
recebe os dados MIDI.
Margem de ajustes: ALL,1&2, 1 - 16
Ajuste normal:ALL
(CLP-130) / (CLP-120)
Contr
ole local ON/OFF
“Controle local” refere-se a este de que, normalmente, no
teclado CLP-130/120 controla o seu gerador de tons internos,
o que permite que as vozes internas toquem diretamente desde
do teclado. Nesta situação, o controle local está ativado (ON),
já que o gerador de tons internos controla localmente o próprio teclado.
Não obstante, o controle local pode ser desativado (OFF), de
forma que o teclado CLP-130/120 não toque sons internos,
mas siga transmitindo as informações MIDI apropriada através
do conector MIDI OUT quando se toca as notas do teclado.
Ao mesmo tempo, o gerador de tons internos responde a informação MIDI recebida através do conector MIDI IN.
Margem de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal:ON
(CLP-130) / (CLP-120)
Alteração de pr
ograma ON/OFF
Normalmente, o CLP-130/120 responderá aos números de
alteração de programa MIDI recebidos desde um teclado
externo ou de um outro dispositivo MIDI, de forma que o som
correspondente ao número selecionará no canal correspondente ( o som do teclado não altera ).
No CLP-130/120 normalmente enviará a mais um número de
alteração de programa MIDI quando selecionados um de seus
sons, com o que o som, o programa correspondente ao número
que selecionará em um dispositivo MIDI externo se este estiver configurado para receber e responder a números de alteração do programa MIDI.
Esta função permite cancelar a recepção e transmissão dos
números de alteração de programa de forma que os sons possam ser selecionados no CLP-130/120 sem que o elo venha
afetar o dispositivo MIDI externo.
Margem de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal:ON
(CLP-130) / (CLP-120)
Alteração de contr
ole ON/OFF
Normalmente o CLP-130/120 responderá aos dados de altera-
ção de controle MIDI recebidos deste dispositivo MIDI do
teclado externo, de forma que o som do canal correspondente
será afetado pelos ajustes do pedal e outros ajustes de “controle” recebidos deste dispositivo de controle ( não afeta o som
do teclado ). O CLP-130/120 também transmite os dados de
alteração do controle MIDI quando estão em funcionamento o
pedal ou outros controles apropriados.
Esta função permite cancelar a recepção e transmissão de
dados de alteração de forma que, por exemplo, o pedal e
outros controles do CLP-130/120 possam funcionar sem que
este afete um dispositivo MIDI externo.
Margem de ajustes: ON/OFF
Ajuste normal:ON
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
46
F8,2:F7.2:F8.4: F7.4:
ALL
Pode-se dispor de um modO de recepção “multi - timbre”.
Permite a recepção simultânea de distintas partes da totalidade dos 6 canais MIDI, com o que a Clavinova pode tocar
dados de canções de vários canais recebidos desde um
computador ou seqüenciador de música.
1&2
Pode-se dispor de um modo de recepção “1&2. Permite a
recepção simultânea dos canais 1 e 2 unicamente, com o
que a Clavinova pode tocar dados de canções dos canais 1
e 2, desde um computador ou seqüenciador de música.
RECOMENDAÇÃO
Para obter informações sobre os números de alteração do
programa para cada um dos sons do CLP-130/120, consulte a pagina 71 da secção de Formato dos dados MIDI.
RECOMENDAÇÃO
Para obter informações sobre as alterações de controle que
pode ser utilizados com o CLP-130/120, consulte o formato
de dados MIDI na pagina 71.
RECOMENDAÇÃO
As alterações do programa e outras mensagens do canal
similares recebidos não afetarão os ajustes do painel do
CLP-130/120 nem as notas que tocam no teclado.
RECOMENDAÇÃO
Não se produz nenhum tipo de recepção MIDI quando se
ativa o modo de demonstração e das canções pré-definidas.
NOTA
F8,3:F7.3:
F8.5: F7.5:
Page 46
(CLP-130) / (CLP-120)
T
ransposição da transmissão MIDI
Esta função permite transpor os dados das notas MIDI transmitidos pelo CLP-130/120 acima e abaixo em incrementos de
semitons, num máximo de 12 semitons. Isto não afeta o tons
do próprio CLP-130/120.
Margem de ajustes: -12-0-12 (em semitons)
Ajuste normal:0
(CLP-130) / (CLP-120)
T
ransmissão de dados do estado e do painel
Esta função permite transmitir todos os ajustes atuais do painel do CLP-130/120 (som selecionado, etc.) através do terminal MIDI OUT. Isto se mostra especialmente útil se gravam-se
interpretações em um gravador de seqüências MIDI, como o
arquivador de dados MIDI Yamaha MDF3, que será utilizado
para controlar o CLP-130/120 na reprodução. Ao transmitir os
ajustes do painel do CLP-130/120 e gravados no gravador de
seqüências MIDI antes dos dados da interpretação atual, o
CLP-130/120 estabelecerá automaticamente os mesmos ajustes quando se reproduzir a interpretação.
PROCEDIMENTO
1. Ajuste dos controles do painel como desejar.
2. Conecte a Clavinova a um seqüenciador através de MIDI e
ajuste o seqüenciador para que possa receber os dados da
configuração.
3. Ative o modo Função e selecione (CLP-130)/
(CLP120).
4. Pressione o botão [+YES] para transmitir os dados do esta-
do e do painel.
aparecerá na tela LED quando os dados forem transmi-
tidos corretamente.
(CLP-130) / (CLP-120)
T
ransmissão de dados por lotes
Pode armazenar dados de canções atuais na Clavinova como
dados de lotes MIDI transmitindo-os a um arquivo de dados
MIDI conectado, como um MDFF3, ou um seqüenciador. Para
reproduzir os dados de canções armazenados, volte a enviar os
dados por lotes do dispositivo de armazenamento da
Clavinova e siga os procedimentos de reprodução habitual.
PROCEDIMENTO
1. Grave sua interpretação na Clavinova
2. Conecte a Clavinova ao MDF3, um arquivador de dados
MIDI através do MIDI, e ajuste o MDF3 para que receba os
dados por lotes.
3. Ative o modo Função e selecione (CLP-130)/
(CLP-120).
4. Pressione o botão
[+YES] para começar a transmissão por
lotes.
aparecerá na janela LED quando os dados forem trans-
mitidos corretamente.
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
47
F8.6:
Dados de Configuração
Dados que constituem um conjunto de ajustes do painel da
Clavinova.
TERMINOLOGIA
Durante a transmissão dos dados por lotes não se produz
nenhuma transmissão nem recepção de dados do painel ou
de notas MIDI.
NOTA
A operação de recarga não pode executar durante o modo
de canção predefinida de demonstração nem quando está
em funcionamento o gravador de canções do usuário nem
quando está ativado o modo Função
NOTA
Dados por lotes
Um conjunto completo ou seqüência extensa de dados.
TERMINOLOGIA
Consulte a pagina 72 na lista dos “Conteúdos dos dados do
painel” que transmite esta função.
RECOMENDAÇÃO
Receber ( devolver ) os dados transmitidos:
1. Conecte através do MIDI, do CLP-130/120 o dispositivo
que serão transmitidos anteriormente dos dados.
2. Comece a enviar os dados deste dispositivo.
O CLP-130/120 recebe automaticamente os dados da unidade. ( Neste momento os dados armazenados se apagarão
anteriormente da Clavinova).
Depois siga o procedimento de reprodução habitual.
( Para que os dados sejam aceitos, a Clavinova que recebe
os dados deve ser o mesmo modelo que transmitiu os dados
ao arquivador de dados MIDI.)
RECOMENDAÇÃO
Para obter mais informações sobre a transmissão e recep-
ção dos dados por lotes através do MIDI, consulte o manualde instruções do dispositivo MIDI conectado.
RECOMENDAÇÃO
Para obter mais informações sobre a transmissão e recep-
ção de dados de configuração através do MIDI, consulte omanual de instruções do dispositivo MIDI conectado.
RECOMENDAÇÃO
Receber os dados transmitidos
1. Conecte através do MIDI, da Clavinova ao dispositivo
que foram transmitidos os dados anteriormente da configuração.
2. Comece a enviar os dados de configuração desde o dis-
positivo.
A Clavinova recebe automaticamente os dados de configuração que refletem os ajustes do painel.
(Para que os dados sejam aceitos, a Clavinova que recebe
os dados de configuração deve ser do mesmo modelo da
que esta transmitindo os dados de configuração e seqüenciador ).
RECOMENDAÇÃO
F7.6:
F8.7:
F7.7:
F8.8:F7.8:
Page 47
F9. (CLP-130) / F8. (CLP-120)
Funções de cópia de segurança
É aconselhável, sempre se realizar uma cópia de segurança
dos próprios ajustes e do conteúdo da memória do gravador
das canções dos usuários.
1. Ative o modo Função e selecione (CLP-130)/
(CLP-120).
2. Pressione o botão [+YES] para entrar em sub-modo de
função auxiliar, depois utilize os botões
[TEMPO/FUNÇÕES#
▼, ▲
] para selecionar o sub-modo
desejado.
Pressione o botão [-/NO] ou [+/YES] para ativar ou desativar esta função.
Sub-modo
(CLP-130) / (CLP-120) Som
(CLP-130) / (CLP-120) MIDI
(CLP-130) / (CLP-120) Afinação
(CLP-130) / (CLP-120) Outros
Margem de ajustes:
ON/OFF
Ajuste normal:OFF (todos os grupos)
Descrição dos sub-modos
(CLP-130) / (CLP-120) Som
• Som (Teclado, Dual, e Split <CLP-130>)
• Dual (ON/OFF, Som e Funções em modo Dual para cadacombinação de som)
• Split (CLP-130) (ON/OFF, Som e funções em modo paracada combinação de som)
• Reverberação (ON/OFF, Tipo e profundidade para cada som)
• Efeito (ON/OFF, Tipo e profundidade para cada tipo de som)
• Variação (CLP-130) (para cada som)
• Sensibilidade de pulsação (incluído o volume FIXED)
• Metrônomo (ajustes de tempo, volume < (CLP-130)/
(CLP-120) >)
• Volume predeterminado para cancelar a parte da canção
(ajustes <CLP-130>/ <CLP-120 )
(CLP-130) / (CLP-120) MIDI
As funções MIDI (ajustes <CLP-130> <CLP-
120>)
(exceto <CLP-130> <CLP-120>)
(CLP-130) / (CLP-120) Afinação
• Transposição
• Afinação (ajustes )
• Escala (incluída a nota base) (ajustes )
(CLP-130) / (CLP-120) Outros
Outras funções (ajustes <CLP-130>/ <CLP-120> )
Reativ
ação dos ajustes de fábrica
Os ajustes em modo Dual, modo Split, reverberação,efeito,
sensibilidade da pulsação, afinação e aqueles ajustes afetados
pelas funções de cópia de segurança podem ser restabelecidos
em seus valores de fábrica originais se a tecla C& for mantida
pressionada (a tecla mais a direita do teclado).
[POWER] na posição ON. Este também apaga os dados do
gravador de canções do usuário e desativa todos os ajustes de
ativação e desativação da cópia de segurança (F9). ( A lista
dos ajustes de fábrica se encontram na pagina 70.
CLP-130/120 Ajustes detalhados - [FUNCTION]
48
Cópia de segurança:
Pode ser feito uma cópia de segurança de alguns ajustes,
como a seleção de sons do tipo reverberação, de forma que
não se percam quando a Clavinova é desligada.
Se foi ativado a função de cópia de segurança, os ajustes
serão mantidos quando desligar. Se a função de cópia de
segurança foi desativada os ajustes da memória serão apagados quando desligar. Neste caso, quando se ligar a unidade, serão utilizados os ajustes predeterminados (iniciais).
( A lista de ajustes predeterminados de fábrica se encontram
na pagina 70).
TERMINOLOGIA
ATENÇÃO
Incluso na função de cópia de segurança se ativa através de
uma das funções descritas os dados permanecem na memória
durante uma semana somente se neste tempo não se ligou a
unidade. Se superar este período a cópia de segurança restabelecerá os valores predeterminados para todos os ajustes. Se
desejar conservar os ajustes de cópia de segurança durante
períodos mais longos, assegure-se de ligar a unidade por alguns
minutos pelo menos uma vez por semana.
Pode ativar ou desativar a função de cópia de segurança em
cada grupo de funções ( cada uma das seguintes funções de
sub-modo ).
ATENCIÓN
Incluso si la función de copia de seguridad se activa a través de una de las funciones descritas a continuación, losdatos se conservarán en la memoria durante una semana solamente si en ese tiempo no se enchufa la unidad.Si se supera el periodo de copia de seguridad, se restablecerán los valores predeterminados de todos los ajustes.Si desea conservar los ajustes de copia de seguridad durante periodos más largos, asegúrese de enchufar la unidad durante unos minutos al menos una vez por semana.
F9.1:
F9.2: F8.2:
F9.3:
F9.4: F8.4:
F8.1:
F8.3:
F9.1:
F9.2:
F9.3:
F9.4:
F8.1:
F8.2:
F8.3:
F8.4:
Page 48
Sobre MIDI
MIDI ( interface digital de instrumentos musicais ) é um forma padrão
para a recepção e transmissão dos dados. É possível a transferência
de comandos e dados de interpretações entre dispositivos MIDI e
computadores pessoais.
Com o MIDI pode-se controlar os dispositivos MIDI da Clavinova
conectados ou controlar a os dispositivos MIDI de um computador.
Conectores MIDI
MIDI [IN] ( Entrada ):Recebe dados MIDI
MIDI [OUT] ( Saída ):Transmite dados MIDI
MIDI [THRU]:Transmite os dados recebidos no conector MIDI [IN] sem modifi-
cações.
Cabos MIDI
Prepare cabos MIDI dedicados.
Conector [TO HOST] (a host)
Utilize este conector para conectar a Clavinova a um computador.
CLP-130/120 Sobre MIDI
49
Os dados e comandos de interpretação MIDI se transferem em
forma de valores numéricos.
RECOMENDAÇÃO
Como os dados MIDI que se
podem transmitir ou receber
variam em função do tipo do
dispositivo MIDI, consulte o
“Gráfico de implementação
MIDI” para averiguar que
dados e comandos MIDI
podem transmitir ou receber
seus dispositivos. O gráfico de
implementação MIDI da
Clavinova esta na pagina 75.
RECOMENDAÇÃO
Também pode obter informações detalhadas sobre MIDI em
vários livros de música e outras
publicações.
RECOMENDAÇÃO
Quando utilizar os conectores
MIDI, ajuste o comutador
[HOST SELECT] (seleção de
host) a “MIDI” (pagina 54).
NOTA
Quando utilizar o conector [TO
HOST], ajuste o comutador
[HOST SELECT] na função do
tipo de computador utilizado
(pagina 54).
NOTA
MIDI
Mac
PC-1
HOST SELECT
MIDI
PC-2
THRU
OUTIN
(CLP-130)
Mac
PC-1
TO HOSTHOST SELECT
PC-2
MIDI
Page 49
Conexões
J
Conectores
1 Tomadas de AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED), tomadas de fones de ouvido [R] [L]
Você pode conectar estas tomadas a um sistema estéreo para amplificar a Clavinova, ou a
um gravador de cassete para gravar sua interpretação. Veja o diagrama a baixo e utilize
cabos de som para realizar as conexões.
CLP-130/120 Conexões
50
Utilize cabos de som e adaptadores sem resistência.
NOTA
Ao ajustes de [MASTER
VOLUME] e [BRILLIANCE] da
Clavinova não afetam a saída
de sinal das tomadas
AUX
OUT (LEVEL FIXED).
NOTA
d
u
e
e
delosdoselementosdelequipo.
a
pg
ATENÇÃO
Antes de conectar a Clavinova à outros componentes eletrônicos você deve desligar todos os componentes. Antes de ligar ou desligar todos os componentes, ajuste todos os níveis de volume ao mínimo. (0). Caso contrário, poderia ocorrer um choque elétrico ou
danos nos componentes.
ATENÇÃO
Não conecte a saída das tomadas AUX OUT nas tomadas AUX IN. Quer dizer, quando conectar
um dispositivo de som externo as tomadas AUX OUT, você não deve conecta-lo também às tomadas AUX IN da Clavinova. Se o fizer,o sinal de entrada das tomadas AUX IN seria emitido desde
as tomadas AUX OUT. Isto criaria um efeito no som que provocaria oscilação sonora e reprodução anormal, e que teria como conseqüência uma falha dos dois elementos do equipamento.
ATENÇÃO
Se conectar as tomadas AUX OUT da Clavinova a um sistema de som externo, ligue primeiro a
Clavinova e depois o sistema de som externo. Inverta esta ordem para desligar a tomada.
Encaixe
RCA
Encaixe
telefônico
(simples)
Encaixe
RCA
Cabo de somAlto-falantes conectados
Quando estão conectadas (com encaixe RCA;
LEVEL FIXED), o som de reproduz no dispositivo externo a um nível fixo, com independên-
cia de ajuste de controle [MASTER VOLUME].
Quando estão conectadas (com encaixe telefônico simples), você pode utilizar o controle [MASTER VOLUME]
para ajustar o volume do som que se
reproduz no dispositivo externo.
ATENCIÓN
Antes de conectar el Clavinova a otros componentes electrónicos debe apagar todos los componentes. Antes de enceno apagar todos los componentes, ajuste todos los niveles de volumen al mínimo (0). De lo contrario, podría producirse choque eléctrico o daños en los componentes.
CLP-130
MIDI
Mac
PC-2
PC-1
TO HOST HOST SELECT
THRU
MIDI
OUTIN
R
LEVEL FIXED
AUX OUT
AUX IN
PEDAL
6
L/L+RRL/L+RRL
3
45
1
CLP-120
LEVEL FIXED
MIDIMac
L/L+R
RL/L+RRLR
AUX OUTAUX IN
1
2
TO HOST HOST SELECT
34
PC-2PC-1
ATENCIÓN
No enrute la salida de las tomas AUX OUT a las tomas AUX IN. Es decir, cuando conectun dispositivo de sonido externo a las tomas AUX OUT, no debe conectarlo también alas tomas AUX IN del Clavinova. Si lo hiciera, la señal de entrada de las tomas AUX IN semitiría desde las tomas AUX OUT. Esto crearía un bucle de sonido que provocaría
ATENCIÓN
Si conecta las tomas AUX OUT del Clavinova a un sistema de sonido externo, enciendprimero el Clavinova y después el sistema de sonido externo. Invierta este orden para
Clavinova
Estéreo
MIDI
THRU
OUTIN
56
2
PEDAL
Cuando están conectadas (con clavija RCA;LEVEL FIXED), el sonido se reproduce en el dispositivo externo a un nivel fijo, con independencia del ajuste de control [MASTER VOLUME].
R
LEVEL FIXED
AUX OUT
AUX IN
ClavijaRCA
cable de sonido
Clavija
RCA
A altavoces conectados
Cuando están conectadas (con clavijas telefónicas estándar), puede utilizar el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen del sonido que se reproduce en el dispositivo externo.
L/L+RRL
clavijatelefónica(estándar)
Page 50
2 Tomadas AUX IN [R], [L/L+R]
As saídas estéreo de um outro instrumento podem ser conectadas a estas tomadas, o que
permite reproduzir o som de um instrumento externo através dos alto-falantes da
Clavinova. Veja o diagrama abaixo e utilize cabos de som para realizar as conexões.
3 Tomada TO HOST
Esta tomada permite a conexão direta com um computador pessoal. (Consulte “Conexão
com um computador pessoal” na página 52 para obter mais informações).
4
Comutador TO HOST
Este comutador deve ser ajustado em função do tipo do computador pessoal ou dispositivo
MIDI conectado. (Consulte “Conexão com um computador pessoal” na página 52 para
obter mais informações).
Utilize cabos MIDI para conectar os dispositivos MIDI externos a estes conectores.
Assegure-se de ajustar o comutador HOST SELECT a MIDI quando utilizar estes conectores.
(Consulte “Dentro de MIDI” na página 49 para obter mais informações).
6
Tomada PEDAL
Conecte o cabo do pedal do quadro de pedais. (Consulte “Unidade de suporte para teclado” nas páginas 57-62).
CLP-130/120 Conexões
51
Os ajustes [MASTER VOLUME]
e [BRILLIANCE] da Clavinova
afetam o sinal de saída das
tomadas AUX IN; na troca, os
ajustes não afetam o sinal.
NOTA
Se conectar a Clavinova a um
dispositivo mono, utilize
somente a tomada
AUX IN
[L/L+R] ou AUX OUT [L/L+R].
NOTA
ATENÇÃO
Quando as tomadas AUX IN da Clavinova estiverem conectadas a um dispositivo externo,
conecte em primeiro lugar a alimentação do dispositivo esterno e depois a da Clavinova. Inverta
esta ordem para desligar a alimentação.
Encaixe telefônico
(simples)
Cabo de som
Gerador
de tons
Encaixe telefônico
(simples)
ATENCIÓN
Cuando las tomas AUX IN del Clavinova estén conectadas a un dispositivo externo, conecte en primer lugar la alimentación del dispositivo externo y después la del Clavinova.Invierta este orden para apagar la alimentación.
Clavinova
L/L+RR
AUX IN
clavija telefónica
(estándar)
AUX IN
cable de sonido
clavija telefónica(estándar)
Generador
de tonos
AUX OUT
Page 51
J
Conectando um computador pessoal
Você pode aproveitar dados musicais de um computador na Clavinova mediante a conexão de um computador a tomada TO HOST (ou MIDI).
“ The Clavinova -Computer Connection” (A conexão Clavinova - Computador) é um guia complementar na que se des-
creve para iniciantes o que se pode fazer com a Clavinova e com um computador pessoal, assim como o método de configuração de um sistema Clavinova - Computador ( manual não se refere a nenhum modelo específico). O documento está disponível em formato PDF, em inglês, no seguinte endereço na Internet:
Site Web da Clavinova (somente em inglês):
http://www.yamahaclavinova.com/
Yamaha Manual Library (Biblioteca de manuais Yamaha, em inglês):
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Yamaha Manual Library (Biblioteca de manuais Yamaha, em espanhol):
http://www2.yamaha.co.jp/manual/spanish/
Existem três formas de conectar a Clavinova a um computador pessoal:
1. Conectar a porta serial do computador a uma tomada TO HOST da Clavinova (página 53).
2. Utilizar uma interface MIDI e os conectores MIDI da Clavinova (página 54).
3. Utilize o porto USB do computador e a interface USB UX256, Ux96 ou UX16 (página 55).
Para obter mais
informações,
consulte as páginas especificadas
CLP-130/120 Conexões
52
Quando utilizar a Clavinova como um módulo de tons, não se reproduzirão corretamente os dados de interpretação com sons que não estejam inclusos na Clavinova.
NOTA
Quando conectar a Clavinova a um computador pessoal, desconecte a alimentação da Clavinova e o computador antes de conectar os cabos ou ajustar o interruptor HOST SELECT. Depois de realizar as conexões e ajustes
de interruptores, ligue a alimentação do computador primeiramente e depois a Clavinova.
NOTA
Se não utilizar a tomada [TO HOST] da Clavinova, assegure-se de desconectar o cabo da tomada. Se deixar o
cabo conectado, é possível que a Clavinova não funcione corretamente.
NOTA
Aparecerá HST na tela se o computador host não estiver ligado, o cabo de conexão não estiver bem conectado,
o interruptor HOST SELECT não estiver na posição correta ou o controlador MIDI ou a aplicação MIDI não estiver ativada. Nesta situação, desligue a tomada da Clavinova e o computador, e verifique a conexão do cabo e a
posição do interruptor HOST SELECT. Quando houver verificado a conexão e a posição do interruptor HOST
SELECT, ligue a tomada do computador primeiro e depois a da Clavinova e verifique se o controlador MIDI e a
aplicação MIDI funcionam corretamente.
NOTA
Quando o comutador [HOST SELECT] estiver ajustado em “PC-1”, “PC-2” ou “Mac”, você pode usar a tomada
[TO HOST], porém os conectores MIDI estão desativados porque não se produz transferência de dados através
deles. Por outro lado, quando o comutador
[HOST SELECT] estiver ajustado em “MIDI”, você pode usar os conec-
tores MIDI, porém não a tomada [TO HOST], porque não se transferem dados através dela.
NOTA
Page 52
1 Conexão do ponto série do computador para a tomada TO HOST da Clavinova
Conecte o ponto série do computador (RS-232C ou RS-422) na tomada TO HOST da Clavinova. Com esta conexão, a Clavinova
funciona como uma interface MIDI. Por tanto, não necessita de uma interface MIDI especial.
Conexão
Utilize um cabo série especial (página 53) para conectar o ponto série do computador (RS-232C ou RS-422) para uma tomada
TO HOST da Clavinova.
Tipo de cabo série e designações de entradas de conexão
Em função do tipo de computador que conectar, deve utilizar um dos seguintes cabos série.
CLP-130/120 Conexões
53
Nota para usuários de Windows
(dentro do controlador MIDI)
Para transferir dados através do
ponto série do computador e a
tomada TO HOST da Clavinova,
deverá instalar um controlador
MIDI específico (o controlador
Yamaha CBX para Windows).
Vo c ê pode baixa-lo da Biblioteca
XG do site Web da Yamaha:
http://www.yamaha.xg.com
Windows (9 pinos D-sub)
Encaixe mini DIN de 8 pinos ➝ Encaixe de 9 pinos D-sub
(Yamaha CCJ-PC2 ou equivalente)
Windows (25 pinos D-sub)
Encaixe mini DIN de 8 pinos ➝ Encaixe de 25 D-sub
(Yamaha CCJ-PC1NF ou equivalente)
Indicações de uso dos pinos
O diagrama seguinte mostra a indicação de cada pino
para cada cabo.
Números de pinos (visão frontal)
Macintosh
Encaixe de periférico do sistema ➝ encaixe de 8 pinos
(Yamaha CCJ-MAC ou equivalente)
Clavinova
PC-1
PC-2
MIDI
Mac
TO HOST HOST SELECT
TO HOST
puerto de módemRS-232C (D-sub 9-pin)RS-232C (D-sub 25-pin)
WindowsWindowsMacintosh
Nota para usuarios de Windows (acerca del controlador MIDI)
Para transferir datos a través del puertoserie del ordenador y la toma TOHOST del Clavinova,deberá instalar un controlador MIDI específico (el controlador Yamaha CBX para Windows).Puede descargarlo desde la Biblioteca XG del sitio Web de Yamaha:http://www.yamaha-xg.com
indows (con un puerto serie de 9 patillas D-sub)
nchufe mini DIN de 8 patillas ➝ Enchufe de 9 patillas D-sub
amaha CCJ-PC2 o equivalente)
mini DIN
8-pin
indows (con un puerto serie de 25 patillas D-sub)
nchufe mini DIN de 8 patillas ➝ Enchufe de 25 patillas D-sub
amaha CCJ-PC1NF o equivalente)
mini DIN
8-pin
1
2
3
4
8
5
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RTS)
2 (RxD)
5 (GND)
3 (TxD)
5 (CTS)
4 (RTS)
3 (RxD)
7 (GND)
2 (TxD)
D-sub
9-pin
D-sub
25-pin
Macintosh
Enchufe de periférico del sistema ➝ Enchufe de 8 patillas(Yamaha CCJ-MAC o equivalente)
mini DIN
8-pin
Asignación de patillas
En el diagrama siguiente se muestran las asignaciones de patillas para cada cable.
Ajuste o comutador HOST SELECT da Clavinova em função do tipo de computador conectado.
• Macinstosh: “Mac” (velocidade de transferência de dados: 31.250 bps, relógio de 1MHz).
• Windows: “PV-2” (velocidade de transferência de dados: 38.400 bps).
2 Uso de uma interface MIDI e os conectores MIDI da Clavinova
Conexão
Utilize um dispositivo de interface MIDI para conectar um computador à Clavinova mediante cabos MIDI especiais.
Ajuste do comutador HOST SELECT da Clavinova
Ajuste o interruptor HOST SELECT da Clavinova para “MIDI”.
CLP-130/120 Conexões
54
Se o seu sistema não funciona corretamente com as conexões e ajustes que foram indicados anteriormente, é possível que o software requeira outros ajustes. Verifique o manual de funcionamento do software e ajuste o comutador HOST SELECT para a velocidade de transferência de dados correta. (A velocidade de transferência de dados de “PC-1” é de 31.250 bps).
RECOMENDAÇÃO
Clavinova
MIDI
PC-1
PC-2
MIDI
THRU
Interfaz MIDI
OUTIN
(CLP-130)
MIDI
IN
Mac
HOST SELECT
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDI interface
WindowsMacintosh
MIDI
OUT
MIDI
IN
Interfaz MIDI
Page 54
3. Conexão do ponto USB do computador à Clavinova através de um interface
USB, como UX256,UX96 ou UX16.
Conecte o ponto USB do computador a interface do USB, como UX256, UX96, ou UX16, com um cabo USV. Instale o controlador, que administra a interface do USB, no computador e conecte este interface à Clavinova com um cabo serial ou com cabos
MIDI.
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções da interface USB.
Exemplo de conexão de interface USB a Clavinova com um cabo serial
Exemplo de conexão de interface USB a Clavinova com cabos MIDI.
CLP-130/120 Conexões
55
Cabo USB
Cabo USB
Cabo simples de sistema periférico
de 8 pinos para Macintosh
Interface USB
Interface USB
Cabos MIDI
Computador
Computador
or
PC-1
Mac
Cable USB
ordenador
Interfaz USB
Cable USB
ordenador
TO HOSTHOST SELECT
Cable estándar de sistema periférico
de 8 pines para Macintosh
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
GRAND
GRAND
VARIATION
1
CHORD
CHORD
PHONE
PIANO 2
MIN MAX
TEMPO
MASTER VOLUME
START
/
FUNCTION
STOP
MELLOW BRIGHT
DEMO METRONOME
TEMPO
/
FUNCTION
BRILLIANCE
PIANO 1
TEMPO
/
OTHER VALUE
USER 1
USER 2
JAZZ
WOOD
CHURCH
/
TRACK1TRACK2START
ORGAN
BASS
ORGAN
STOP
USER 3
–
/
NO+/YES PRESET
REC
STRINGS
CHOIR GUITAR E.BASS SPLIT
VOICE
SONG
MIDI
OUTIN
cables MIDI
HOST SELECT
Clavinova
ROOM
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
STAGE
DELAY
SOFT
ON
REVERBEFFECT TOUCH TRANSPOSE
MIDI
POWER
Interfaz USB
Clavinova
GRAND
E.PIANO
E.PIANO2HARPSI-
E.CLAVI-
VIBRA-
GRAND
VARIATION
PIANO 1
1
CHORD
CHORD
PHONE
MIN MAX
TEMPO
TEMPO
MASTER VOLUME
/
START
FUNCTION
STOP
MELLOW BRIGHT
DEMO METRONOME
TEMPO
/
FUNCTION
BRILLIANCE
PIANO 2
ROOM
/
OTHER VALUE
USER 1
USER 2
TRACK1TRACK2START
/
NO+/YES PRESET
–
USER 3
SONG
CHORUS
HALL 1
PHASER
HARD
HALL 2
TREMOLO
MEDIUM
CHURCH
JAZZ
WOOD
/
STAGE
DELAY
SOFT
ORGAN
ORGAN
BASS
STOP
REC
STRINGS
CHOIR GUITAR E.BASS SPLIT
ON
VOICE
REVERB EFFECT TOUCH TRANSPOSE
POWER
Page 55
Resolução de problemas
Opções
Banco B-100
Um cômodo banco faz parte de um jogo a Clavinova Yamaha.
Fones de ouvido estéreo HPE-160
Fones rápidos de alto rendimento com espumas extra-suaves.
CLP-130/120 Resolução de problemas
56
Se aparecer na tela, indica que foi produzido um erro interno. Entre em contato com um distribuidor Yamaha.
RECOMENDAÇÃO
ProblemaCausa possível e solução
A Clavinova não liga.A Clavinova não está com a tomada bem encaixada. Insira bem a tomada, não se
esqueça de encaixar a tomada macho correspondente de CA (página 11).
Ouve-se um som “clic” ou “pop” .É normal quando se aplica corrente elétrica ao instrumento.
ao ligar ou desligar a tomada
Os alto-falantes ou os fones de O ruído pode ser por interferências causadas pelo uso de um telefone móvel perto da
ouvido emitem ruído.Clavinova. Desconecte o telefone móvel ou utilize-o longe da Clavinova.
O volume global é baixo ou não se • O ajuste do volume de amostra é demasiadamente baixo; ajuste-o a um nível
ouve nenhum som.apropriado mediante o controle [MASTER VOLUME].
• Assegure-se de que não tem fones de ouvido na tomada (quando o comutador SPEAKER está na posição “NORMAL”).Se o comutador SPEAKER estiver na posição
“OFF”, ajuste-o para “NORMAL” ou para “ON” (página 12).
• Assegure-se de que o Local Control (página 46) está ajustado em ON.
Os alto-falantes não se apagam quando O parâmetro SPEAKER pode estar ajustado em “ON”. Ajuste o comutador SPEAKER
se conecta um par de fones de ouvido.na posição “NORMAL” (página 12).
O pedal abafador não possui nenhum Pode ser que o cabo ou a tomada do pedal não estejam conectados corretamente.
efeito ou o som está sustenido de forma Assegure-se de que a tomada do pedal está bem inserida na tomada adequada
contínua mesmo não pisando no mesmo. (páginas 57-62).
Page 56
CLP-120: Montagem do suporte para o teclado
CLP-130/120 CLP-120: Montagem do suporte para o teclado
57
a
e
os
a
r
4
ATENÇÃO
• Tenha cuidado para não trocar entre si nenhum dos componentes e assegure-se de instalar todos eles na posição corre-ta. Realize a montagem seguindo a seqüência que é indicada a seguir.
• Este deve ser realizado ao menos por duas pessoas.
• Assegure-se de utilizar parafusos no tamanho correto tal e como é indicado a seguir. O uso de parafusos inadequados
pode causar danos.
• Assegure-se de apertar bem todos os parafusos depois da montagem de cada parte.
• Para desmontar, inverta a seqüência de montagem que é indicada a seguir.
Pegue uma chave de fenda com cabeça
Phillips (+).
1. Acople os painéis laterais ao qua-
dro de pedais.
Retire do saquinho os seguintes componentes.
4 parafusos largos
de 6 x 25mm 1
4 parafusos curtos
de 6 x 16mm 2
2 porta - cabos
2 parafusos finos
de 4 x 12mm 3
Unidade principal
Painel traseiro
Quadro de pedais
Cabo de pedais enrolado
no inferior
Cabo de alimentação CA
Painel
lateral
esquerdo
Painel
lateral
direito
4 parafusos de rosca
cortante de 4 x 20mm 4
Painel lateral
(esquerdo).
Painel lateral (direito).
Desenrole e estique o
cabo acoplado na
parte inferior do quadro de pedais. Não
tire o encaixe de plás-
tico, não necessitará
depois no passo nº 5.
Coloque as bordas inferiores do painel traseiro sobre as bordas inferiores do painel traseiro sobre
as bordas salientes dos pés,
com o painel ligeiramente
inclinado em ângulo, tal e
como é mostrado na ilustração. Seguidamente, alinhe a
parte superior do painel com
os painéis laterais.
2. Acople o painel traseiro.
Utilize os quatro parafusos de
6 x 25mm 1 para acoplar o
quadro de pedais. Primeiro
coloque um dos painéis laterais e depois o outro.
Fixe a parte superior do
painel traseiro às abraçadeiras do painel lateral com os parafusos
finos de 4 x 12mm.
3
Fixe a parte inferior do
painel traseiro ao quadro
de pedais com quatro
parafusos de rosca cortante de 4 x 20mm.
4
No saquinho da CLP-120 está incluso um suporte de fones de
ouvido. Você pode acoplar um suporte de fones de ouvido na
Clavinova para pendurar os fones (página 12).
RECOMENDAÇÃO
ATENCIÓN
•Tenga cuidado para no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en ldirección correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
•Éste debe ser realizado al menos por dos personas.
•Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto tal y como se indica a continuación. El uso de tornillos inadecuados puede causar daños.
•Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después del montaje de cada unidad.
•Para desmontar, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador con cabeza Phillips (+).
Saque del paquete los siguientes componentes.1.Acople los paneles laterales al cuadro
Componentes del montaje
4 tornillos largosde 6 x 25 mm
4 tornillos cortos de 6 x 16 mm
2 tornillos finos de 4 x 12 mm
1
2
3
4 tornillos de rosca cortante de 4 x 20 mm
4
2 portacables
de pedales.
Panel lateral
(izquierdo)
(1) Desate y estire el
cable acoplado a la parte inferior del cuadro de pedales.No tire el enganche de vinilo, lo necesitarádespués en el paso 5.
Panel lateral
(derecho)
(2) Utilice los cuatro tornillos d
6 × 25 mm 1 para acoplarcuadro de pedales. Primercoloque uno de los panelelaterales y después el otro.
Unidad principal
Panel
lateral
(izquierdo)
Cable de pedalesenrollado en el interior
En el paquete del CLP-120 se incluye un soporte de auriculares. Puede acoplar un soporte de auriculares en el Clavinova para sujetar los auriculares (página 12).
Panel posterior
Cuadro de pedales
Cable de alimentación CA
CONSEJO
Panellateral
(derecho)
2.Acople el panel posterior.
(2) Fije la parte superior
del panel posterior a labrazaderas del panelateral con dos tornillofinos de 4 × 12 mm 3
(1) Coloque los
bordes inferiores del panel posterior sobre los bordes salientes de las patas, con el panel ligeramente inclinado en ángulo, tal y como se muestra en la ilustración.Seguidamente, alinee la parte superior del panel con los paneles laterales.
(3) Fije la parte inferior del
panel posterior al cuadde pedales con cuatro tornillos de rosca cortante de 4 × 20 mm
Page 57
CLP-130/120 CLP-120: Montagem do suporte para o teclado
58
oc
e
a
m
3. Monte a unidade principal
5. Conecte o cabo do pedal.
6. Ajuste o seletor de voltagem e
conecte o cabo de alimentação.
Insira a tomada do cabo do
pedal no conector de pedal da
parte frontal.
Utilize um prendedor de plástico para prender
o cabo no
pedal.
4. Fixe a unidade principal
ATENÇÃO
• Você pode apertar os dedos entre a unidade principal e
os painéis traseiro e laterais, tenha muito cuidado de
não deixar cair a unidade principal.
• Não carregue o teclado para nenhum lugar que não
seja na posição que é indicada na ilustração.
ADVERTÊNCIA
Um ajuste de voltagem incorreto pode provocar danos graves à
Clavinova ou dar como resultado um funcionamento incorreto.
Ponha as mãos a uma distância mínima de
10 cm dos extremos da unidade ao coloca-la.
Centre a unidade principal
para que fique o mesmo
espaço para a esquerda e
para a direita.
Utilize parafusos curtos de
6 x 16mm par assegurar a
unidade principal desde a
parte frontal. 2
Seletor de voltagem
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique
o ajuste do seletor de voltagem que têm em algumas
regiões. Para configurar o seletor para voltagens de rede
de 110V, 127v, 220V ou 240V, utilize uma chave de fenda
“côncava” para girar o botão do seletor de forma que a
voltagem correta da região apareça ao lado do ponteiro do
painel. O seletor de voltagem vem ajustado de fábrica em
240V. Uma vez selecionada a voltagem correta, conecte o
cabo de alimentação de CA à tomada de entrada de CA
(AC INLET) e a uma tomada de CA de parede. Em algumas regiões pode ser que tenha um adaptador de abraça-
deira para que coincida com a configuração da abraçadeira
das tomadas de CA de sua região.
Acople os porta - cabos ao
painel traseiro, tal como é
mostrado a seguir encaixe
o cabo em seus suportes.
3.Monte la unidad principal.
ATENCIÓN
•Puede aplastarse los dedos entre la unidad
principal y los paneles posterior o laterales, tenga mucho cuidado de no dejar caer la unidad principal.
•No sujete el teclado por ningún sitio que no
sea la posición que se indica en la ilustración.
Ponga las manos a una distancia mínima de 10 centímetros de los extremos de la unidad al colocarla.
Al menos
10 cm
R
5.Conecte el cable del pedal.
(1) Inserte el enchufe del cable del
PEDAL
(3) Utilice un
enganche de vinilo para recoger el cable en el pedal.
(2) Acople los portacables al
panel posterior, tal como se muestra, y a continuación sujete el cable en sus soportes.
pedal en el conector de pedal de la parte frontal.
4.Fije la unidad principal.
(1) Centre la unidad principal
para que quede el mismo espacio libre a la izquierda y a la derecha.
(2) Utilice tornillos cortos de
6 x 16 mm 2 para asegurarla unidad principal desde la parte frontal.
6.Ajuste el selector de voltaje y conecte
el cable de alimentación.
c
a
M
2
C
P
I
1
D
I
C
M
P
127
220
110
240
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,compruebe el ajuste del selector de voltaje que se proporciona en algunas zonas.Para configurar el selectpara voltajes de red de 110 V,127 V,220 V o 240 V,utiliun destornillador "cóncavo" para girar el mando del selector de forma que el voltaje correcto de la zona aparal lado del puntero en el panel.El selector de voltaje se ajusta en 240 V de fábrica.Una vez seleccionado el voltcorrecto,conecte el cable de alimentación de CA a la tode entrada de CA (AC INLET) y a una toma de CA de pared.En algunas zonas puede que se proporcione un
ADVERTENCIA
l
Page 58
59
CLP-130/120 CLP-120: Montagem do suporte para o teclado
7. Ajuste a peça de contato com o chão
Gire o ajuste até que entre em contato com o chão.
Quando mover a Clavinova de lugar segure-a por baixo.
Uma vez finalizada a montagem, verifique o seguinte.
• Sobrou alguma peça?
➝ Repasse o procedimento de montagem e corrija os erros.
• A Clavinova se encontra a uma distância suficiente de
portas e outros elementos móveis?
➝ Mova a Clavinova para um lugar adequado.
• A Clavinova faz algum ruído ao chacoalhá-la?
➝ Aperte os parafusos.
• Faz algum ruído ou cede o quadro dos pedais ao pisa-los?
➝ Gire a peça de ajuste de forma que caia firmemente ao
chão.
• Estão bem encaixados os cabos dos pedais e de alimen-
tação em suas tomadas?
➝ Verifique a conexão.
• Se a unidade principal ruge ou está instável durante a
interpretação no teclado,consulte os diagramas de mon-
tagem e volte a apertar todos os parafusos.
ATENÇÃO
Não segure a parte superior ou a tampa do teclado. Um movimento incorreto pode danificar o instrumento ou produzir danos
pessoais.
7.Ajuste la pieza de sujeción.
Gire el ajustador hasta que entre en contacto firmemente con la superficie del suelo.
Una vez finalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
•¿Ha sobrado alguna pieza?
➝Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
•¿Se encuentra el Clavinova a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles?
➝Mueva el Clavinova a un lugar adecuado.
•¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
➝Apriete los tornillos.
•¿Hace ruido o cede el cuadro de pedales al pisarlos?
➝Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
•¿Están bien insertados los cables de los pedales y de alimentación en sus tomas?
➝Compruebe la conexión.
•Si la unidad principal cruje o está inestable durante la interpretación en el teclado, consulte los diagramas de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Cuando mueva el instrumento tras el montaje,sujete siempre la unidad principal por debajo.
ATENCIÓN
No sujete la parte superior ni la cubierta del teclado. Un manejo incorrecto puede dañar el instrumento o producir daños personales.
Cubierta del teclado
Parte superior
Page 59
CLP-130: Montagem do suporte para o teclado
CLP-130/120 CLP-130: Montagem do suporte para o teclado
60
ATENÇÃO
• Tenha cuidado para não trocar entre si nenhum dos componentes e assegure-se de instalar todos eles na direção correta.Realize a montagem seguinte na seqüência que é indicada a seguir.
• Este deve ser realizado ao menos por duas pessoas.
• Assegure-se de utilizar parafusos de tamanho correto tal e como é indicado a seguir. O uso de parafusos inadequados
pode causar danos.
• Assegure-se de apertar bem todos os parafusos depois da montagem de cada parte.
• Para desmontar, inverta a seqüência de montagem que é indicada a seguir.
Tenha preparada uma chave de fenda
com cabeça Phillips (+).
4 parafusos largos
de 6 x 25mm 1
4 parafusos curtos
de 6 x 16mm 2
2 porta - cabos
2 parafusos finos
de 4 x 12mm 3
4 parafusos de rosca
cortante de 4 x 20mm 4
Unidade principal
Painel traseiro
Quadro de pedais
Cabo de pedais enrolado
no inferior
Cabo de alimentação CA
Painel
lateral
esquerdo
Painel
lateral
direito
No saquinho da CLP-130 está incluso um suporte de fones de
ouvido. Você pode acoplar um suporte de fones de ouvido na
Clavinova para pendurar os fones (página 12).
RECOMENDAÇÃO
1. Acople os painéis laterais ao qua-
dro de pedais.
Painel lateral
(esquerdo).
Painel lateral (direito).
Desenrole e estique o
cabo acoplado na
parte inferior do quadro de pedais. Não
tire o encaixe de plás-
tico, não necessitará
depois no passo nº 5.
Coloque as bordas inferiores do painel traseiro sobre as bordas inferiores do painel traseiro sobre
as bordas salientes dos pés,
com o painel ligeiramente
inclinado em ângulo, tal e
como é mostrado na ilustração. Seguidamente, alinhe a
parte superior do painel com
os painéis laterais.
2. Acople o painel traseiro.
Utilize os quatro parafusos de
6 x 25mm
1 para acoplar o
quadro de pedais. Primeiro
coloque um dos painéis laterais e depois o outro.
Fixe a parte inferior do
painel traseiro ao quadro
de pedais com quatro
parafusos de rosca cortante de 4 x 20mm.
4
Retire do saquinho os seguintes componentes.
Fixe a parte superior do
painel traseiro às abraçadeiras do painel lateral com os parafusos
finos de 4 x 12mm.
3
ATENCIÓN
•Tenga cuidado para no cambiar entre sí ninguno de los componentes y asegúrese de instalar todos ellos en la dirección correcta. Realice el montaje siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
•Éste debe ser realizado al menos por dos personas.
•Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto tal y como se indica a continuación. El uso de tornillos inadecuados puede causar daños.
•Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después del montaje de cada unidad.
•Para desmontar, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador
con cabeza Phillips (+).
Saque del paquete los siguientes componentes.1.Acople los paneles laterales al cuadro
de pedales.
Componentes del montaje
4 tornillos largosde 6 x 25 mm
4 tornillos cortos de 6 x 16 mm
2 tornillos finos de 4 x 12 mm
Panellateral
(izquierdo)
1
2
3
Unidad principal
Panel posterior
4 tornillos de rosca cortante de 4 x 20 mm
4
2 portacables
Panellateral
(derecho)
(1) Desate y estire el
2.Acople el panel posterior.
Panel lateral
(izquierdo)
cable acoplado a la parte inferior del cuadro de pedales.No tire el enganche de vinilo, lo necesitarádespués en el paso 5.
Panel lateral
(derecho)
(2) Utilice los cuatro tornillos de
6 × 25 mm 1 para acoplar el
cuadro de pedales. Primero coloque uno de los paneles laterales y después el otro.
(2) Fije la parte superior
del panel posterior a las abrazaderas del panel lateral con dos tornillos finos de 4 × 12 mm 3.
Cuadro de pedales
Cable de pedalesenrollado en el interior
CONSEJO
En el paquete del CLP-130 se incluye un soporte de auriculares. Puede acoplar un soporte de auriculares en el Clavinova para sujetar los auriculares (página 12).
Cable de alimentación CA
(1) Coloque los
bordes inferiores del panel posterior sobre los bordes salientes de las patas, con el panel ligeramente inclinado en ángulo, tal y como se muestra en la ilustración.Seguidamente, alinee la parte superior del panel con los paneles laterales.
(3) Fije la parte inferior
del panel posterior al cuadro de pedales con cuatro tornillos de rosca cortante de 4 × 20 mm 4.
Page 60
CLP-130/120 CLP-130: Montagem do suporte para o teclado
61
r
e
z
e
m
3. Monte a unidade principal
5. Conecte o cabo do pedal.
6. Ajuste o seletor de voltagem e
conecte o cabo de alimentação.
Insira a tomada do cabo do
pedal no conector de pedal da
parte frontal.
Utilize um prendedor de plástico para prender
o cabo no
pedal.
4. Fixe a unidade principal
ATENÇÃO
• Você pode apertar os dedos entre a unidade principal e
os painéis traseiro e laterais, tenha muito cuidado de
não deixar cair a unidade principal.
• Não carregue o teclado para nenhum lugar que não
seja na posição que é indicada na ilustração.
ADVERTÊNCIA
Um ajuste de voltagem incorreto pode provocar danos
graves à Clavinova ou dar como resultado um funcionamento incorreto.
Ponha as mãos a uma distância mínima de
10 cm dos extremos da unidade ao coloca-la.
Centre a unidade principal
para que fique o mesmo
espaço para a esquerda e
para a direita.
Utilize parafusos curtos
de 6 x 16mm par assegurar a unidade principal desde a parte frontal.
2
Seletor de voltagem
Antes de conectar o cabo de alimentação de CA, verifique
o ajuste do seletor de voltagem que têm em algumas
regiões. Para configurar o seletor para voltagens de rede de
110V, 127v, 220V ou 240V, utilize uma chave de fenda
“côncava” para girar o botão do seletor de forma que a
voltagem correta da região apareça ao lado do ponteiro do
painel. O seletor de voltagem vem ajustado de fábrica em
240V. Uma vez selecionada a voltagem correta, conecte o
cabo de alimentação de CA à tomada de entrada de CA
(AC INLET) e a uma tomada de CA de parede. Em algumas regiões pode ser que tenha um adaptador de abraça-
deira para que coincida com a configuração da abraçadeira
das tomadas de CA de sua região.
Acople os porta - cabos ao
painel traseiro, tal como é
mostrado a seguir encaixe
o cabo em seus suportes.
3.Monte la unidad principal.
ATENCIÓN
•Puede aplastarse los dedos entre la unidad principal y los paneles posterior o laterales, tenga mucho cuidado de no dejar caer la unidadprincipal.
•No sujete el teclado por ningún sitio que no sea la posición que se indica en la ilustración.
Ponga las manos a una distancia mínima de 10 centímetros de los extremos de la unidad al colocarla.
Al menos
10 cm
R
5.Conecte el cable del pedal.
(1) Inserte el enchufe del cable del
PEDAL
(3) Utilice un
enganche de vinilo para recoger el cable en el pedal.
(2) Acople los portacables al
panel posterior, tal como se muestra, y a continuación
sujete el cable en sus soportes.
pedal en el conector de pedal de la parte frontal.
4.Fije la unidad principal.
(1) Centre la unidad principal
para que quede el mismo espacio libre a la izquierda y a la derecha.
(2) Utilice tornillos cortos
de 6 x 16 mm 2 para asegurar la unidad principal desde la parte frontal.
6.Ajuste el selector de voltaje y conecte
el cable de alimentación.
127
220
110
240
Selector de voltaje
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,compruebe el ajuste del selector de voltaje que se proporciona en algunas zonas.Para configurar el selectopara voltajes de red de 110 V,127 V,220 V o 240 V,utilicun destornillador "cóncavo" para girar el mando del selector de forma que el voltaje correcto de la zona apareal lado del puntero en el panel.El selector de voltaje se ajusta en 240 V de fábrica.Una vez seleccionado el voltajcorrecto,conecte el cable de alimentación de CA a la tode entrada de CA (AC INLET) y a una toma de CA de pared.En algunas zonas puede que se proporcione un
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto puede provocdaos graves en el Clavinova o dar como resultado un funcionamiento incorrecto.
Page 61
CLP-130/120 CLP-130: Montagem do suporte para o teclado
62
7. Ajuste a peça de contato com o chão
Gire o ajuste até que entre em contato com o chão.
Quando mover a Clavinova de lugar segure-a por baixo.
Uma vez finalizada a montagem, verifique o seguinte.
• Sobrou alguma peça?
➝ Repasse o procedimento de montagem e corrija os erros.
• A Clavinova se encontra a uma distância suficiente de
portas e outros elementos móveis?
➝ Mova a Clavinova para um lugar adequado.
• A Clavinova faz algum ruído ao chacoalhá-la?
➝ Aperte os parafusos.
• Faz algum ruído ou cede o quadro dos pedais ao pisa-los?
➝ Gire a peça de ajuste de forma que caia firmemente ao
chão.
• Estão bem encaixados os cabos dos pedais e de alimen-
tação em suas tomadas?
➝ Verifique a conexão.
• Se a unidade principal ruge ou está instável durante a
interpretação no teclado,consulte os diagramas de mon-
tagem e volte a apertar todos os parafusos.
ATENÇÃO
Não segure a parte superior ou a tampa do teclado. Um movimento incorreto pode danificar o instrumento ou produzir danos
pessoais.
7.Ajuste la pieza de sujeción.
Gire el ajustador hasta que entre en contacto firmemente con la superficie del suelo.
Una vez finalizado el montaje, compruebe lo siguiente.
•¿Ha sobrado alguna pieza?
➝Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
•¿Se encuentra el Clavinova a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles?
➝Mueva el Clavinova a un lugar adecuado.
•¿Hace ruido el Clavinova al sacudirlo?
➝Apriete los tornillos.
•¿Hace ruido o cede el cuadro de pedales al pisarlos?
➝Gire la pieza de ajuste de forma que quede
firmemente sujeta al suelo.
•¿Están bien insertados los cables de los pedales y de alimentación en sus tomas?
➝Compruebe la conexión.
•Si la unidad principal cruje o está inestable durante la interpretación en el teclado, consulte los diagramas de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
Cuando mueva el instrumento tras el montaje,sujete siempre la unidad principal por debajo.
ATENCIÓN
No sujete la parte superior ni la cubierta del
teclado. Un manejo incorrecto puede dañar el instrumento o producir daños personales.
Cubierta del teclado
Parte superior
Page 62
Lista de sons pré - determinados
CLP-130/120 Lista de sons pré - determinados
63
Nome do som
Amostra
estéreo
Resposta de
batida
Amostra
dinâmica
*1
Amostra com
desativação
de teclas
*2
Descrições do som
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
Amostras gravadas de um piano de cauda de concerto. Também inclui três níveis de amostras dinâmicas,
amostras de sustenidos e amostras com desativação
de teclas para obter o som excepcionalmente real de
um piano de cauda acústico. É perfeito para composições de músicas clássicas e de qualquer outro estilo
que requer o uso do piano de cauda.
Piano silencioso e suave. Bom para composições de
música clássica.
Piano espaçoso e claro com uma fantástica reverberação . Bom para música popular.
Piano brilhante e espaçoso. Bom para música popular
ou rock.
Som de piano elétrico criado por sínteses FM.
Resposta extremamente ‘musical” com diferentes timbres em função da dinâmica do teclado.Bom para
música popular simples.
Som de piano eletrônico gerado por sintetizador que
se escuta na música popular. É utilizado no modo
DUAL combina bem com um som de piano acústico.
Som de um piano elétrico que usa batidas metálicas
por um martelo.Tom suave quando toca ligeiramente e
no tom agressivo quando toca com força.
Som piano de elétrico rapidamente que se escuta no
modo e na música popular e rock.
O instrumento definitivo da música barroca.Como o
clavicembalo utiliza cordas para pontear, não existe
resposta de batida. Não sempre, produz um som
característico adicional quando são liberadas as
teclas.
Mistura o mesmo som uma oitava mais alta para obter
um tom mais fascinante.
Instrumento de teclado batido com um martelo que utiliza um captador elétrico que se escuta na música
funk e soul. Seu tom é caracterizado por um som
único produzido quando são liberadas as teclas.
Inclui um único efeito pré - estabelecido
Vibrafone tocado com mãos relativamente suaves. O
tom é mais metálico quanto mais forte se toca.
Marimba realista, espaçosa de amostras estéreo.
Som típico de um orgão de tubos (8 pés + 4 pés + 2
pés). Bom para a música sacra do período barroco.
É o som acoplador completo de órgão para medo
associado a “Tocada e fuga” de Bach.
Som de um órgão elétrico de tipo “roda fônica”. Se
escuta bastante nos estilos de jazz e rock.
Utiliza um efeito de alto-falantes com uma velocidade
diferente. A velocidade das variações é mais rápida.
Se selecionar a variação enquanto se sustém um
acorde, a velocidade do efeito trocará de forma gradual.
CLP-130
Muestreo con
Nombre
del sonido
GRANDPIANO 1
VARIATION
GRANDPIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSICHORD
VARIATION
E. CLAVICHORD
VARIATION
VIBRAPHONE
VARIATION
CHURCH
ORGAN
VARIATION
JAZZ ORGAN
VARIATION
Muestreo
estreo
Respuesta de
pulsacin
Muestreo
dinmico
desactivacin
*1
de teclas
*2
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.También incluye tres niveles de muestreo dinámico, muestras de sostenidos y muestras con desactivación de teclas para obtener un sonido excepcionalmente realista de un piano de cola acústico. Es perfecto para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano de cola.
Piano cálido y suave. Bueno para las composiciones de música clásica.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno para música popular.
Piano brillante y espacioso. Bueno para música popular o rock.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.Respuesta extremadamente ”musical” con distintos timbres en función de la dinámica del teclado. Bueno para música popular estándar.
Sonido de piano electrónico generado por sintetizador que se escucha a menudo en la música popular. Si se utiliza en modo DUAL se mezcla bien con un sonido de piano acústico.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un martillo.Tono suavecuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
Sonido de piano eléctrico ligeramente distinto que se escucha a menudo en la música popular y rock.
El instrumento definitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación. No obstante, produce un sonido característico adicional cuando se liberan las teclas.
Mezcla el mismo sonido una octava más alta para obtener un tono más brillante.
Intrumento de teclado golpeado con un martillo que utiliza un captador eléctrico que a menudo se escucha en la música funk y soul. Su tono se caracteriza por un sonido único producido cuando se liberan las teclas.
Incluye un efecto prestablecido único.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
Marimba realista, espaciosa de muestras estéreo.
Sonido típico de un órganode tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la ”Tocata y fuga ” de Bach.
Sonido de un órgano eléctrico de tipo ”rueda fónica”. Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
Utiliza un efecto de altavoz giratorio con una velocidad distinta. La velocidad de las variaciones es más rápida.Si se selecciona la variación mientras se sostiene un acorde, la velocidad del efecto cambiará de forma gradual.
Descripciones del sonido
Page 63
*1. A amostra dinâmica oferece várias amostras com velocidade comutada para simular com precisão a resposta de timbres de
um instrumento acústico.
*2. Contém uma amostra muito sutil que se produz quando são liberadas as teclas.
CLP-130/120 Lista de sons pré - determinados
64
Nombre
Nome do som
Amostra
estéreo
Resposta de
batida
Amostra
dinâmica
*1
Amostra com
desativação
de teclas
*2
Descrições do som
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
VARIAÇÃO
Conjunto de cordas de grande escala e com amostras
em estéreo com reverberação realista. Tente combinar
este som com piano no modo DUAL.
Conjunto de cordas espaçosas com uma entrada
lenta. Tente combinar este som com um piano ou um
piano elétrico no modo DUAL.
Som de coro amplo. Perfeito para a criação de ricas
harmonias em peças lentas.
Som de coro com entrada lenta. Tente combinas este
som com um piano ou um piano elétrico no modo
Dual.
Guitarras com cordas de nylon e de som natural.
Desfrute o ambiente tranqüilo das cordas de nylon.
Guitarra fantástica. Adequada para música popular.
Baixo vertical tocado com os dedos. Ideal para música
jazz e latina.
Adiciona um som de efeito ao som de baixo. Ideal
para introduzir linhas de baixo em sons de jazz.
Baixo elétrico para uma ampla margem de estilos
musicais como, por exemplo, jazz, rock e popular.
Baixo apropriado para os estilos jazz, fusão, etc.
del sonido
STRINGS
VARIATION
CHOIR
VARIATION
GUITAR
VARIATION
WOOD BASS
VARIATION
E.BASS
VARIATION
Muestreo
estreo
Respuesta de
pulsacin
Muestreo
dinmico
Muestreo con
desactivacin
*1
de teclas
*2
Conjunto de cuerdas de gran escala y con muestras en estéreo con reverberación realista. Intente combinar este sonido con piano en el modo DUAL.
Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada lenta. Intente combinar este sonido con un piano o un piano eléctrico en el modo DUAL.
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación de armonías ricas en piezas lentas.
Sonido de coro con una entrada lenta. Intente combinar este sonido con un piano o un piano eléctrico en el modo DUAL.
Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido natural. Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon.
Guitarra de acero brillante. Adecuada para música popular.
Bajo vertical tocado con los dedos. Ideal para música jazz y latina.
Añade un sonido de cimbalo al sonido del bajo.Ideal para introducir líneas de bajo en sonidos jazz.
Bajo eléctrico para una amplia gama de estilos musicales como, por ejemplo, jazz, rock y popular.
Bajo apropiado para los estilos jazz, fusión, etc.
Descripciones del sonido
Page 64
*1. A amostra dinâmica oferece várias amostras com velocidade comutada para simular com precisão a resposta de timbres de
um instrumento acústico.
*2. Contém uma amostra muito sutil que se produz quando são liberadas as teclas.
CLP-130/120 Lista de sons pré - determinados
65
CLP-120
Nome do som
Amostra
estéreo
Resposta de
batida
Amostra
dinâmica
*1
Amostra com
desativação
de teclas
*2
Descrições do som
Amostras gravadas de um piano de cauda de concerto. É perfeito para composições de músicas clássicas
e de qualquer outro estilo que requer o uso do piano
de cauda.
Piano espaçoso e claro com uma fantástica reverberação . Bom para música popular.
Som de piano elétrico criado por sínteses FM. Bom
para música popular.simples.
Som de um piano elétrico que usa batidas metálicas
por um martelo.Tom suave quando toca ligeiramente e
no tom agressivo quando toca com força.
O instrumento definitivo da música barroca.Como o
clavicembalo utiliza cordas para pontear, não existe
resposta de batida. Não sempre, produz um som
característico adicional quando são liberadas as teclas.
Mistura o mesmo som uma oitava mais alta para obter
um tom mais fascinante.
Vibrafone tocado com mãos relativamente suaves. O
tom é mais metálico quanto mais forte se toca.
Som típico de um orgão de tubos (8 pés + 4 pés + 2
pés). Bom para a música sacra do período barroco.
É o som acoplador completo de órgão para medo
associado a “Tocada e fuga” de Bach.
Som de um órgão elétrico de tipo “roda fônica”. Se
escuta bastante nos estilos de jazz e rock.
Conjunto de cordas de grande escala e com amostras
em estéreo com reverberação realista. Tente combinar
este som com piano no modo DUAL.
Conjunto de cordas espaçosas com uma entrada
lenta. Tente combinar este som com um piano ou um
piano elétrico no modo DUAL.
Som de coro amplo. Perfeito para a criação de ricas
harmonias em peças lentas.
Guitarras com cordas de nylon e de som natural.
Desfrute o ambiente tranqüilo das cordas de nylon.
Nombre
del sonido
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO 1
E.PIANO 2
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN 1
CHURCH ORGAN 2
JAZZ ORGAN
STRINGS 1
STRINGS 2
CHOIR
GUITAR
Muestreo
estreo
Respuesta
de pulsacin
Muestreo
dinmico
Muestreo con desactivacin
*1
de teclas
*2
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto.Es perfecto para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo que requiera el uso del piano de cola.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante.Bueno para música popular.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM.Bueno para música popular estándar.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por un martillo.Tono suavecuando se toca ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
El instrumento definitivo de la música barroca. Como el clavicémbalo utiliza cuerdas para puntear, no hay respuesta de pulsación. No obstante, produce un sonido característico adicional cuando se liberan las teclas.
Mezcla el mismo sonido una octava más alta para obtener un tono más brillante.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves.El tono es más metálico cuanto más fuerte se toca.
Sonido típico de un órganode tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas). Bueno para la música sacra del periodo barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano a menudo asociado a la ”Tocata y fuga ” de Bach.
Sonido de un órgano eléctrico de tipo ”rueda fónica”. Se escucha a menudo en los estilos de jazz y rock.
Conjunto de cuerdas de gran escala y con muestras en estéreo con reverberación realista. Intente combinar este sonido con piano en el modo DUAL.
Conjunto de cuerdas espaciosas con una entrada lenta. Intente combinar este sonido con un piano o un piano eléctrico en el modo DUAL.
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación de armonías ricas en piezas lentas.
Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido natural. Disfrute el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon.
Descripciones del sonido
Page 65
Lista de canções de demonstração
Os exemplos de demonstração indicados são pequenos extratos de composições originais.
Todas as demais canções são originais (2002 Yamaha Corporation).
Descripção e demonstração do som de piano (CLP-130)
CLP-130/120 Lista de canções de demonstração
66
Nome do som
Nome do somDemonstração do som de piano
Consolação No.3
Invenção No.1
Amostra estéreo
Amostra mono
Amostra dinâmica; mezzopiano
Amostra dinâmica; mezzoforte
Amostra dinâmica; forte
Com amostra sustenido
Sem amostra sustenido
Com amostra de teclas desativadas
Sem amostra de teclas desativadas
Nombre del sonido
GRANDPIANO 1
HARPSICHORD
HARPSICHORD1
HARPSICHORD2
Nombre del sonido
GRANDPIANO 1
GRANDPIANO 2
E.PIANO1
E.PIANO2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
CLP-130CLP-120TtuloCompositor
Consolation No.3F. Liszt
Gavotte
Invention No.1
Demostracin del sonido del piano
Muestreo estéreo
Muestreo mono
Muestreo dinámico; mezzopiano
Muestreo dinámico; mezzoforte
Muestreo dinámico; forte
Con muestreo sostenido
Sin muestreo sostenido
Con muestreo de teclas desactivadas
Sin muestreo de teclas desactivadas
J.S. Bach
Page 66
Índice
CLP-130/120 Índice
67
Números
50 canções para piano pré - definidas....................................17
50 grandes canções para piano ..............................................17
Volume do metrônomo ..........................................................45
CLP-130/120
68
Page 68
Apêndice
Nesta seção se incluye material de referência
Lista de ajustes de fábrica ............................................................................................................................................70
Formato de dados MIDI................................................................................................................................................71
Gráfico de implementação MIDI ..................................................................................................................................75
F3.1F3.1Dual BalancePreset for each voice combination
F3.2F3.2Dual DetunePreset for each voice combination
F3.3, F3.4F3.3, F3.4Dual Octave ShiftPreset for each voice combination
F3.5, F.3.6F3.5, F.3.6Dual Effect DepthPreset for each voice combination
F4.1—Split PointF2
F4.2—Split BalancePreset for each voice combination
F4.3, F4.4—Split Octave ShiftPreset for each voice combination
F4.5, F4.6—Split Effect DepthPreset for each voice combination
F4.7—Damper Pedal RangeALL
F5.1F4.1Left Pedal Mode1 (Soft Pedal)
F5.2F4.2Soft Pedal Effect Depth3
F5.3—Sustain Sample Depth12
F5.4—Keyoff Sample Volume10
F6F5Metronome Volume10
F7F6Preset Song Part Cancel Volume5
F8.1F7.1MIDI Transmit Channel1
F8.2F7.2MIDI Receive ChannelALL
F8.3F7.3Local ControlON
F8.4F7.4Program Change Send & ReceiveON
F8.5F7.5Control Change Send & ReceiveON
F8.6F7.6MIDI Transmit Transpose0
F9F8BackupAll OFFAlways backed up
Backup Group
CLP-130 CLP-120
F9.3F8.3F2.1F2.1Scale1 (Equal Temperament)
F9.1F8.1
F9.4F8.4
F9.1F8.1
F9.2F8.2
Page 70
CLP-130/120 Apêndice
71
Formato de dados MIDI
Se já estiver familiarizado com o MIDI, ou se utilizar um computador para controlar os seus aparelhos musicais com mensagens MIDI
geradas por meio de um computador, os dados proporcionados nesta secção irão ajudá-lo a controlar a CLP-130/120.
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the damper or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received
except for Bank Select and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
Page 71
4. PROGRAM CHANGE
CLP-130/120 Apêndice
72
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
• When program change reception is turned OFF in the Function mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the
same processing will take place for
All Sound Off, All Notes Off and Reset
All Controllers as when those signals
are received.
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
suffi-cient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the CLP-130/120 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
• For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Clavinova MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
or
7F=Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-130: 26H / CLP-120: 25H)
nnH = Substatus
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (CLP-130: 26H / CLP-120: 25H)
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
Control0nccHvvH
Split PointAlways 00H14H
MetronomeAlways 00H1BH00H : off
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H=
00H=
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
00 00 004020C - 05F4(*1)MASTER TUNE-50 - +50[cent]00 04 00 00
011st bit 3 - 0 ➝ bit 15 - 12400
022nd bit 3 - 0 ➝ bit 11 - 8
033rd bit 3 - 0 ➝ bit 7 - 4
04100 - 7FMASTER VOLUME0 - 1277F
051——
06134 - 4C(*2)TRANSPOSE-12 - +12[semitones]40
7E00XG SYSTEM ON00=XG sytem ON
7F00RESET ALL PARAMETERS00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
4th bit 3 - 0 ➝ bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
02 01 00200-7FREVERB TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map01(=HALL1)
00-7FREVERB TYPE LSB00 : basic type00
02 01 40200-7FVARIATION TYPE MSBRefer to Effect MIDI Map00(=Effect off)
•“VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7FVARIATION TYPE LSB00 : basic type00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H)Data (H)ParameterDescriptionDefault value (H)
08 nn 11100 - 7FDRY LEVEL0 - 1277F
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSBLSB
ROOM02H10H
HALL 101H10H
HALL 201H11H
STAGE03H10H
Sound board 03H12H
∑ As especificações e descrições deste manual do proprietário têm apenas o propósito de servir de informação. A Y amaha Corp.
reserva-se o direito de efectuar alterações ou modificações nos produtos ou nas especificações em qualquer momento sem aviso pré-
vio. Posto que as especificações, equipamentos ou opções podem não ser as mesmas em todos os mercados, peça informação complementar ao seu distribuidor da Yamaha.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Page 77
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
Page 78
Para pormenores complementares acerca dos produtos, entre em contacto com a sua loja Yamaha mais próxima ou o distribuidor autorizado
da lista a seguir.