Yamaha CL5 REFERENCE MANUAL [it]

IT
Manuale di istruzioni
Conservare questo Manuale per riferimenti futuri.

Sommario

PRECAUZIONI ................................... 5
Introduzione .................................... 7
Accessori...............................................................7
Informazioni sul software di utility.........................7
Informazioni sugli aggiornamenti del firmware .....7
Informazioni sul Manuale di istruzioni ...................7
Convenzioni utilizzate nel manuale .......................7
Panoramica della serie CL................ 8
Caratteristiche.......................................................8
Informazioni sui modelli........................................9
Controlli e funzioni........................ 10
Pannello superiore ..............................................10
Pannello frontale.................................................16
Pannello posteriore .............................................16
Schermo sensibile al tocco............. 18
Operazioni di base sullo schermo sensibile
al tocco........................................................18
Interfaccia utente su schermo .............................18
Visualizzazione dello schermo sensibile
al tocco........................................................20
Immissione dei nomi...........................................21
Utilizzo dei pulsanti degli strumenti ....................22
Utilizzo delle librerie............................................23
Inizializzazione delle impostazioni .......................26
Operazioni di copia/incolla delle impostazioni ....26
Confronto tra due impostazioni ..........................27
Setup.............................................. 34
Regolazione della luminosità dello
schermo sensibile al tocco, dei LED, della visualizzazione dei nomi dei canali
e delle spie .................................................. 34
Impostazione di data/ora del clock interno......... 34
Collegamento e impostazioni del word clock ..... 35
Impostazioni del guadagno analogico
dell'head amplifier....................................... 36
Invio di un segnale del canale di ingresso
al bus STEREO ............................................. 37
Guida rapida .................................. 39
Collegamento dei dispositivi............................... 39
Impostazione dei canali di ingresso .................... 40
Applicazione di EQ/dinamiche............................ 41
Impostazione dei canali di uscita ........................ 41
Utilizzo del GEQ ................................................. 41
Applicazione degli effetti .................................... 42
Modifica delle impostazioni di assegnazione ...... 44
Raggruppamento e collegamento ...................... 45
Impostazione di un banco di fader
personalizzato ............................................. 46
Utilizzo del talkback............................................ 46
Invio dell'oscillatore a un canale di uscita............ 47
Utilizzo delle memorie scene .............................. 47
Registrazione e riproduzione dell'audio
mediante un'unità di memoria flash USB..... 48
Salvataggio e caricamento delle impostazioni
dell'unità ..................................................... 49
Altre funzioni ................................ 50
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
dell'unità ..................................................... 50
Ripristino della scena corrente allo stato
di default..................................................... 50
Regolazione dei fader (funzione Calibration) ...... 51
Funzionamento di base
della serie CL.................................. 28
Controllo dei canali selezionati
(sezione SELECTED CHANNEL) ....................28
Controllo di otto canali in gruppo
(sezione Centralogic) ...................................28
Uso del pannello superiore
(sezione Channel Strip)................................29
Collegamenti ................................. 31
Informazioni sui collegamenti di rete ..................31
Connecting to I/O devices (Collegamento
ai dispositivi I/O in corso) ............................31
Collegamenti di ingresso/uscita audio.................32
Installazione di una scheda opzionale..................33
2
Manuale di istruzioni
Risoluzione dei problemi ............... 52
Installazione del meter
bridge MBCL (facoltativo)............. 54
Specifiche tecniche ........................ 55
Specifiche tecniche generali ............................... 55
Caratteristiche di input/output ........................... 56
Assegnazione pin................................................ 57
Dimensioni..................................... 58
Indice ............................................. 59
Diagramma
a blocchi.................. Fine del manuale
Diagramma
dei livelli .................Fine del manuale
• Explanation of Graphical Symbols
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and mainte­nance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The above warning is located on the rear of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instruc­tions.
8 Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other appa­ratus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table spec­ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use cau­tion when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power­supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or mois­ture, does not operate normally, or has been dropped.
Manuale di istruzioni
3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please con­tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
maha Corporation of America or its subsidiaries.
a
Y
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
(lithium caution)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.
(lithium disposal)
This product contains a battery that contains perchlorate material. Perchlorate Material—special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(Perchlorate)
This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Mixing Console
Model Name : CL5/CL3/CL1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interfer­ence that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is sus­pected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
90620
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the termi­nal which is marked with the letter L or coloured RED.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN:LIVE
(FCC DoC)
(3 wires)
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
4
(mercury)* This applies only to products distributed by
Manuale di istruzioni

PRECAUZIONI

Alimentazione/cavo di alimentazione
Non aprire
Esposizione all'acqua
Esposizione al fuoco
Anomalie
Alimentazione/cavo di alimentazione
Posizione
Collegamenti
Manutenzione
Precauzioni di utilizzo
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
* Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
AVVE RTEN ZA
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
• Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore, quali radiatori o caloriferi. Non piegarlo eccessivamente né danneggiarlo. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo, né collocarlo in luoghi dove potrebbe essere calpestato.
• Utilizzare solo la tensione corretta specificata per il dispositivo. La tensione necessaria è indicata sulla piastrina del nome dell'unità.
• Utilizzare solo il cavo di alimentazione o la spina elettrica in dotazione. Se si intende utilizzare il dispositivo in un paese diverso da quello di acquisto, il cavo di alimentazione fornito potrebbe non essere utilizzabile. Per ulteriori informazioni, contattare il rivenditore Yamaha.
• Controllare periodicamente la spina elettrica ed eventualmente rimuovere la sporcizia o la polvere accumulata.
• Collegare il cavo a una presa appropriata dotata di messa a terra. Una messa a terra non corretta potrebbe causare scosse elettriche.
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. Non aprire il dispositivo né smontare o modificare in alcun modo i componenti interni. In caso di malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non esporre il dispositivo alla pioggia, non usarlo vicino all'acqua o in ambienti umidi o bagnati né sistemare su di esso contenitori di liquidi (ad es. tazze, bicchieri o bottiglie) che possano riversarsi in una qualsiasi delle aperture. In caso di infiltrazione di liquido all'interno del dispositivo, come ad esempio acqua, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non inserire o rimuovere la spina elettrica con le mani bagnate.
ATTENZIONE
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
• Per scollegare il cavo di alimentazione dal dispositivo o dalla presa elettrica, afferrare sempre la spina e non il cavo, per evitare di danneggiarlo.
• Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo o in caso di temporali, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per evitare che cada.
• Non ostruire le prese d'aria. Il dispositivo presenta alcuni fori di ventilazione sulla parte posteriore per evitare l'aumento eccessivo della temperatura interna. In particolare, non appoggiare il dispositivo sui lati, né in posizione capovolta. Una ventilazione non adeguata può causare surriscaldamento, con conseguenti danni al dispositivo o incendi.
• Non collocare il dispositivo in una posizione che comporti il rischio di contatto con gas corrosivi o aria salmastra per evitare possibili malfunzionamenti.
• Prima di spostare il dispositivo, scollegare tutti i cavi.
• Durante l'installazione del dispositivo, assicurarsi che la presa CA utilizzata sia facilmente accessibile. In caso di problemi o malfunzionamenti, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina dalla presa elettrica. Anche quando l'interruttore è spento, una quantità minima di corrente continua ad alimentare il prodotto. Se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA a muro.
• Le operazioni di trasporto o di spostamento del dispositivo devono essere eseguite da almeno due persone. Il sollevamento del dispositivo da parte di una sola persona potrebbe causare lesioni alla schiena, altri tipi di lesioni o danni al dispositivo stesso.
• Prima di collegare il dispositivo ad altre apparecchiature, spegnere tutti i dispositivi interessati. Prima di accendere o spegnere i dispositivi, impostare al minimo i livelli del volume.
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con fiamme vive, come ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere provocando un incendio.
• Se si verifica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere immediatamente lo strumento e scollegare la spina elettrica dalla presa. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- La spina o il cavo di alimentazione è danneggiato.
- Alcuni oggetti sono caduti nello strumento.
- Si verifica una improvvisa scomparsa del suono durante l'utilizzo
del dispositivo.
• Durante la pulizia del dispositivo, rimuovere la spina elettrica dalla presa CA.
• Non introdurre le dita o le mani nelle aperture del dispositivo (prese d'aria).
• Non inserire né lasciare cadere corpi estranei (carta, plastica, metallo e così via)
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra oggetti pesanti.
• Non utilizzare le cuffie per lunghi periodi di tempo o con livelli di volume
PA _ it _ 1 1/2
nelle aperture del dispositivo (prese d'aria). Se ciò dovesse accadere, spegnere immediatamente il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA. Richiedere quindi l'assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
Non esercitare eccessiva forza su pulsanti, interruttori o connettori.
eccessivi. Tali pratiche potrebbero causare una perdita permanente dell'udito. Se si accusano disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell'udito, rivolgersi a un medico.
Manuale di istruzioni
5
• Il dispositivo contiene una piccola batteria di backup incorporata che mantiene
Batteria di backup
Utilizzo e manutenzione
Salvataggio dei dati
i dati del clock interno anche quando viene spenta l'alimentazione del dispositivo. La batteria di backup tenderà comunque a scaricarsi e quando ciò accadrà, i dati del clock interno andranno persi. Sostituire la batteria di backup prima che si scarichi completamente. Quando la batteria di backup è prossima all'esaurimento, all'avvio del sistema sul monitor LCD viene visualizzato "Low Battery". In questo caso rivolgersi a un rivenditore Yamaha per fare in modo che un tecnico autorizzato dell'assistenza sostituisca la batteria di backup. La durata media della batteria di backup è di circa cinque anni, in base alle condizioni di funzionamento.
AVVI SO
Attenersi sempre agli avvisi elencati di seguito per evitare il malfunzionamento/danneggiamento del dispositivo e il danneggiamento dei dati o di altri oggetti.
• Non utilizzare lo strumento in prossimità di apparecchi televisivi, radio, stereo, telefoni cellulari o altri dispositivi elettrici. In caso contrario, lo strumento o i suddetti dispositivi potrebbero generare rumore.
• Per evitare la deformazione del pannello, il danneggiamento dei componenti interni o il funzionamento instabile, non esporre lo strumento a un'eccessiva quantità di polvere, a vibrazioni o a condizioni climatiche estreme. Ad esempio, non lasciare lo strumento sotto la luce diretta del sole, in prossimità di una fonte di calore o all'interno di una vettura nelle ore diurne. (intervallo temperatura di funzionamento verificato: 5 - 40° C).
• Non collocare oggetti in vinile, plastica o gomma sullo strumento, per evitare di scolorire il pannello o la tastiera.
• Potrebbe formarsi della condensa a causa di cambi repentini della temperatura ambientale, ad esempio se il dispositivo viene spostato o posizionato sotto un impianto per l'aria condizionata o il riscaldamento. Se si usa un dispositivo al cui interno è presente della condensa, si potrebbero verificare malfunzionamenti. Lasciare spento il dispositivo per alcune ore fino alla completa scomparsa della condensa. Solo una volta scomparsa la condensa non si corrono rischi ad accendere il dispositivo.
• Per evitare la perdita di dati dovuta al danneggiamento del supporto, si consiglia di salvare i dati importanti su due dispositivi di memorizzazione USB/ supporto esterno.
Informazioni sul presente manuale
* Le illustrazioni e le schermate LCD riprodotte nel presente manuale hanno
finalità puramente didattiche e possono variare rispetto a quanto effettivamente visualizzato nello strumento dell'utente.
* Windows è un marchio registrato di Microsoft(R) Corporation negli Stati Uniti
e in altri paesi.
* Apple, Mac e Macintosh sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti
e in altri paesi.
* I nomi di società e prodotti presenti in questo manuale sono marchi o marchi
registrati delle rispettive società.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modifiche apportate al dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Informazioni
Informazioni sui copyright
* Fatta eccezione per l'uso personale, è severamente vietato copiare i dati musicali
commercialmente disponibili compresi, tra gli altri, i dati MIDI e/o i dati audio.
Informazioni su funzioni e dati incorporati nello strumento
* Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 su licenza di Fraunhofer
IIS e Thomson.
* La fornitura di questo prodotto non implica la concessione di una
licenza né di alcun diritto di distribuzione del contenuto creato con questo prodotto in sistemi di trasmissione (terrestre, satellitare, via cavo e/o altri canali di distribuzione), applicazioni di streaming (tramite Internet, intranet e/o altre reti), altri sistemi di distribuzione del contenuto (applicazioni pay-audio o audio-on-demand e simili) o su supporti fisici (CD, DVD, chip di semiconduttori, dischi rigidi, schede di memoria e simili) che generano redditi. Per tali usi, è richiesta una licenza separata. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web all'indirizzo http://mp3licensing.com/
6
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è valido solamente nell'Unione Europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu)
PA _ it _ 1 2/2
Manuale di istruzioni

Introduzione

Introduzione

Benvenuti!

Grazie per aver scelto la console di missaggio digitale Yamaha CL serie CL5/CL3/CL1. Per sfruttare al massimo le funzionalità avanzate e le eccezionali prestazioni della console serie CL e per utilizzarla a lungo e senza problemi, leggere il presente manuale di istruzioni prima di usare il prodotto. Conservare il manuale, dopo averlo letto, in un luogo sicuro.

Accessori

Cavo di alimentazione CA
Manuale di istruzioni (questa guida)
Codice di licenza della Dante Virtual Soundcard

Informazioni sul software di utility

I prodotti della serie CL possono essere utilizzati con diversi software di utility.
•CL Editor
Questa applicazione software consente di configurare e utilizzare l'unità da un computer collegato. È possibile utilizzare l'applicazione anche per eseguire il backup delle impostazioni della console o per impostarne i parametri senza collegare l'unità.
•Console File Converter
Questa applicazione software consente di convertire i file delle impostazioni per i modelli Yamaha PM5D, M7CL e LS9 in file delle impostazioni per i modelli della serie CL e viceversa.
• CL StageMix
Questa applicazione software consente di controllare l'unità a distanza da un iPad su una rete WiFi.
Per informazioni su queste applicazioni software, visitare il sito Web Yamaha Pro Audio al seguente indirizzo:
http://www.yamahaproaudio.com/
Visitare lo stesso sito Web per informazioni su come scaricare, installare e configurare le applicazioni software. Inoltre, fare riferimento alla guida all'installazione in dotazione con ogni applicazione scaricata.
Dettagli sull'aggiornamento del firmware sono disponibili al seguente sito Web:
http://www.yamahaproaudio.com/
Per informazioni su come aggiornare e configurare l'unità, fare riferimento alla guida per l'aggiornamento del firmware disponibile sul sito Web.

Informazioni sul Manuale di istruzioni

Manuale di istruzioni (questa guida)
Questo manuale descrive principalmente i controlli e le funzioni del pannello e illustra le operazioni di base dei modelli della serie CL.
Manuale di riferimento (in formato PDF; scaricabile dal sito Web)
Questo manuale illustra in dettaglio le funzioni, i parametri degli effetti e il MIDI.
Uso del Manuale PDF
Il Manuale di riferimento è un file in formato PDF. Può essere letto su un computer. Utilizzare Adobe® Reader® per leggere il manuale sullo schermo, cercare parole in modo rapido, stampare pagine specifiche o fare clic su collegamenti che visualizzano sezioni particolarmente interessanti. Questo formato è molto utile perché consente di cercare parole specifiche o utilizzare i collegamenti per accedere direttamente a sezioni specifiche del documento. Si consiglia di trarre vantaggio da queste caratteristiche del formato PDF.
È possibile scaricare la versione più recente di Adobe Reader dal seguente sito Web:
http://www.adobe.com/
File della Guida (in formato XML; scaricabile dal sito Web)
È possibile leggere questo file della Guida sullo schermo dell'unità. Installare il file sull'unità, quindi premere il pulsante Help sul display per visualizzare le varie sezioni.
Il Manuale di riferimento e il file della Guida possono essere scaricati dal seguente sito Web:
http://www.yamahaproaudio.com/

Convenzioni utilizzate nel manuale

Informazioni sugli aggiornamenti del firmware

Questo prodotto consente di aggiornare il firmware dell'unità per migliorarne il funzionamento, aggiungere funzioni e correggere eventuali malfunzionamenti. Per l'unità sono disponibili i seguenti due tipi di firmware.
Firmware della console
Firmware del modulo Dante
È necessario aggiornare ogni tipo di firmware separatamente.
Nel presente manuale i controlli del pannello di tipo switch vengono definiti "tasti". Le manopole di controllo del pannello vengono definite "manopole". Alcune ruotano da un valore minimo a uno massimo, mentre altre ruotano senza interruzioni.
I pulsanti virtuali che compaiono sullo schermo vengono definiti "pulsanti" e le manopole virtuali vengono definite "manopole".
I controlli sul pannello sono racchiusi tra parentesi quadre [ ] (ad esempio, tasto [CUE]) in modo da distinguerli dalle manopole e dai pulsanti virtuali visualizzati sullo schermo. Per alcuni controlli, il nome della sezione viene riportato prima delle parentesi quadre (ad esempio, tasto SCENE MEMORY [STORE]).
Manuale di istruzioni
7

Panoramica della serie CL

Panoramica della serie CL

Caratteristiche

Le console di missaggio digitali della serie CL consentono di ricreare ambienti sonori di alta qualità dal vivo. In queste console sono stati sviluppati ulteriormente molti concetti all'avanguardia relativi all'evoluzione digitale, compresa l'esclusiva interfaccia di controllo "Centralogic di Yamaha, che semplifica l'uso delle console. Il processore di effetti incorporato e il dispositivo I/O sono in grado di soddisfare qualsiasi esigenza con una qualità di altissimo livello, garantendo al contempo la flessibilità necessaria per configurare un sistema personalizzato
Interfaccia utente facile da interpretare per utenti nuovi ed esperti
Tutti i canali destinati ai fader nel pannello superiore sono organizzati in un "banco di fader" che consent e di selezi onare e scambiare facilmente un gruppo di canali. Il banco di fader contiene gruppi di canali di ingresso e uscita, oltre a banchi di fader personalizzati. Questi consentono di selezionare varie combinazioni di canali, a prescindere dal tipo. Ogni channel strip può essere identificata visivamente in modo molto chiaro. Il nome del canale compare sul display e un indicatore mostra il colore del canale. È possibile regolare la luminosità di ogni indicatore a seconda dell'illuminazione dell'ambiente.
La sezione SELECTED CHANNEL (CANALE SELEZIONATO) situata a sinistra del display consente di utilizzare le manopole per controllare i parametri principali (guadagno, EQ, soglia dinamiche, livelli di mandata al bus e così via) di un canale specifico. È possibile utilizzare questa sezione come un modulo su mixer analogico.
Al centro del pannello superiore si trova la nuova sezione Centralogic che consente di controllare otto canali contemporaneamente. È possibile controllare le impostazioni dei fader, del segnale di attivazione e di attivazione/disattivazione per gli otto canali o per i gruppi DCA richiamati in questa sezione premendo un solo tasto.
Il display è uno schermo sensibile al tocco. È possibile attivare o disattivare le funzioni o selezionare gli elementi semplicemente toccando le manopole o i pulsanti visualizzati nella schermata.
Le impostazioni dei parametri di missaggio, tra cui il guadagno e l'alimentazione phantom dei canali di ingresso, possono essere memorizzate e richiamate come "scene". Tutti i fader sul pannello sono mobili. Quando si richiama una scena, le posizioni registrate dei fader verranno riprodotte immediatamente.
Configurazione flessibile del sistema con Dante
Il protocollo di rete Dante, compatibile con Ethernet, semplifica il collegamento delle console della serie CL a dispositivi esterni quali, ad esempio, il dispositivo I/O Rio3224-D. Un dispositivo I/O collegato a cui viene assegnato un ID unità univoco verrà riconosciuto automaticamente, semplificando in tal modo le funzioni di assegnazione.
Mediante un dispositivo I/O è possibile configurare una rete ridondante per prevenire possibili difficoltà legate a reti Dante di grandi dimensioni. Se più unità CL condividono lo stesso dispositivo I/O, la funzione di compensazione
TM
.
del guadagno consente di conservare lo streaming audio in rete a un livello costante, al fine di sfruttare al massimo i vantaggi dei sistemi audio di grandi dimensioni.
Il driver del software Dante Virtual Soundcard consente di effettuare registrazioni su più canali in un software DAW installato su un computer. Non è necessaria, pertanto, alcuna interfaccia audio.
Riproduzione digitale incredibilmente realistica dell'audio analogico con
PREMIUM RACK
"
I modelli della serie CL dispongono di PREMIUM RACK, che si avvale della tecnologia VCM. Questa tecnologia consente di modellare i circuiti analogici su un livello di componenti per riprodurre fedelmente incredibili suoni analogici. PREMIUM RACK è in grado di creare suoni fantastici modellando e catturando fedelmente le caratteristiche sonore dei circuiti analogici, al fine di ottenere un suono praticamente identico a quello originale. PREMIUM RACK per i modelli CL include sei tipi di rack, tra i quali un compressore Portico 5033 EQ/Portico 5043 di Rupert Neve Designs, un compressore U76, un amplificatore di livello Opt-2A, ecc.
Flessibilità sonora grazie a effetti versatili e al rack GEQ
Le console della serie CL, indipendenti dal PREMIUM RACK, sono dotate di processori multieffetto ad alta qualità incorporati, con un massimo di otto di essi disponibili contemporaneamente. Effetti quali riverbero, delay, compressione multi-banda e vari effetti di modulazione possono essere instradati tramite bus interni o inseriti nel canale desiderato.
Oltre agli effetti, i modelli della serie CL dispongono di un rack GEQ. Sono disponibili l'equalizzatore grafico a 31 bande e il Flex15GEQ, inseribili in qualsiasi bus di uscita. Il Flex15GEQ consente di regolare il guadagno per 15 delle 31 bande disponibili. Poiché è possibile installare due unità GEQ (EQUALIZZATORE GRAFICO) in un singolo rack virtuale, sarà possibile utilizzare fino a 32 unità GEQ contemporaneamente. Per utilizzare gli effetti o l'equalizzatore grafico, è necessario installarli nei rack virtuali visualizzati nello schermo sensibile al tocco. I moduli attualmente installati possono essere visualizzati immediatamente ed è possibile cambiare i moduli e modificare l'assegnazione di ingresso/uscita in modo intuitivo.
Strumenti completi di supporto
I modelli della serie CL possono essere utilizzati con vari software di utility. CL Editor, installabile su computer Windows o Mac, consente di modificare le impostazioni dei parametri dell'unità. Può fungere anche da applicazione indipendente per impostare i parametri offline senza collegare la console.
CL StageMix, un applicazione per iPad, consente di controllare a distanza una console serie CL collegata in rete via wireless mediante un'interfaccia grafica intuitiva. Il software è stato progettato specificatamente per consentire ai tecnici del suono di regolare l'equalizzazione mentre controllano i missaggi dalle posizioni degli artisti sul palco oppure di controllare i parametri di missaggio da vari punti nel locale mentre si ascolta l'audio riprodotto.
Console File Converter è un'applicazione che consente di convertire i file delle impostazioni per i modelli PM5D, M7CL e LS9 in file delle impostazioni per i modelli della serie CL e viceversa. È possibile usare i dati di altri modelli sulle console della serie CL.
8
Manuale di istruzioni

Informazioni sui modelli

Blocco A Sezione Centralogic
(blocco B)
Indicatore output
Sezione MASTER
Blocco C
•CL5
Blocco A Sezione Centralogic
(blocco B)
Sezione MASTER
Meter bridge MBCL (opzionale)
•CL3
Blocco A Sezione Centralogic
(blocco B)
Sezione MASTER
Meter bridge MBCL (opzionale)
•CL1
Espansione con schede I/O edielaborazione
Il pannello posteriore è dotato di tre slot in cui è possibile installare schede mini-YGDAI acquistabili separatamente. È possibile aggiungere ingressi e uscite installando in questi slot schede AD, DA o I/O digitali. È possibile anche espandere la potenza di elaborazione o gli effetti installando una scheda DSP.
Collegamenti in cascata nel dominio digitale
È possibile collegare in cascata una seconda unità della serie CL o un mixer digitale, come Yamaha M7CL, PM5D o LS9, connesso tramite una scheda I/O digitale installata in uno slot.
Tutti i bus MIX, MATRIX, STEREO (L/R), MONO e CUE (L/R) possono essere collegati in cascata.
Funzione di registrazione utile per i sound check e i missaggi
I modelli della serie CL dispongono di una funzione di registrazione su memoria USB che consente di registrare l'uscita dai bus STEREO o MIX su un'unità di memoria flash USB. Consente anche di riprodurre i file audio presenti su un'unità di memoria flash USB mediante l'assegnazione dei file a canali di ingresso o uscite monitor. Per la registrazione è supportato il formato MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). Per la riproduzione sono supportati i formati MP3, WMA (Windows Media Audio) e MPEG-4 AAC (Advanced Audio Coding). Questa funzione è utile se si desidera registrare l'audio missato trasmesso da un bus specifico o per riprodurre la musica per un sound check dagli altoparlanti.
Canali di ingresso
mono
Blocco A: 16
CL5 72
CL3 64
CL1 48
NOTA
In questo manuale la maggior parte delle spiegazioni fanno riferimento al modello CL5.
Blocco B (sezione Centralogic): 8 Blocco C: 8 Sezione MASTER: 2
Blocco A: 16 Blocco B (sezione Centralogic): 8 Sezione MASTER: 2
Blocco A: 8 Blocco B (sezione Centralogic): 8 Sezione MASTER: 2
Channel strip
Indicatori
di uscita
MBCL
opzionale
MBCL
opzionale
Funzioni di sicurezza a livello utente odisistema
È possibile limitare le funzionalità della console per utenti non amministratori con tre livelli di sicurezza: Administrator (Amministratore), Guest (Ospite) e User (Utente). È possibile specificare password diverse per l'amministratore e gli utenti, al fine di impedire modifiche accidentali di impostazioni importanti.
Le informazioni specifiche per ciascun utente (livello utente, impostazioni di sistema e impostazioni dei tasti o delle manopole definite dall'utente) sono archiviabili nella console o su un'unità di memoria flash USB come "chiave di autenticazione utente". Caricando la propria chiave di autenticazione utente da un'unità di memoria flash USB, è possibile configurare immediatamente un ambiente operativo ideale e personalizzato.
File della Guida scaricabile sull'unità
È possibile scaricare dal sito Web un file della Guida che spiega i parametri e i messaggi visualizzati sullo schermo. Una volta scaricato, il file della Guida verrà memorizzato nell'unità e potrà essere utilizzato in qualsiasi momento.
Informazioni sui modelli
I modelli della serie CL sono tre: CL5, CL3 e CL1. Ogni modello dispone di un numero diverso di canali di ingresso mono e channel strip sul pannello superiore. Inoltre, il modello CL5 dispone della sezione Output Meter (indicatore dell'uscita). Sui modelli CL3 e CL1 è possibile installare un meter bridge MBCL opzionale. Altre funzioni sono comuni a tutti e tre i modelli. Le differenze sono indicate nella tabella in basso.
Manuale di istruzioni
9

Controlli e funzioni

236j
118
5
9
47
Controlli e funzioni

Pannello superiore

Il pannello superiore delle console della serie CL è suddiviso nelle seguenti sezioni.
1 Sezione Channel Strip pagina11
2 Sezione SELECTED CHANNEL (CANALE SELEZIONATO) pagina12
3 Sezione Display pagina13
4 Sezione Centralogic pagina13
5 Sezione SCENE MEMORY/MONITOR (MEMORIA SCENE/MONITORAGGIO) pagina14
6 Sezione USER DEFINED KNOBS (MANOPOLE DEFINITE DALL'UTENTE) pagina14
7 Sezione USER DEFINED KEYS (TASTI DEFINITI DALL'UTENTE) pagina14
8 Sezione MASTER pagina15
9 Connettore USB pagina15
0 Sezione Indicatori (solo per CL5) pagina15
NOTA
Nella figura riportata di seguito viene illustrato il pannello superiore dell'unità CL5. I modelli CL3 e CL1 non dispongono della sezione degli indicatori, ma è possibile installare un meter bridge MBCL opzionale.
10
Manuale di istruzioni
Pannello superiore
1
2
3
4
5
6 7
8
9
j
Sezione Channel Strip
2 Tasto [SEL]
Seleziona il canale che verrà controllato dalla sezione Channel Strip e sullo schermo sensibile al tocco. Se un canale è selezionato, il LED del tasto si illumina.
Se si controlla un canale ST IN nel blocco A della sezione Channel Strip, il canale L (Left, sinistro) verrà indirizzato a un canale dispari, mentre il canale R (Right, destro) verrà indirizzato all'adiacente canale pari.
Se si controlla un canale ST IN nel banco CUSTOM del blocco C della sezione Channel Strip e si assegnano i canali L/R, l'oggetto selezionato del controllo passa dal canale L al canale R e viceversa ogni volta che si preme il tasto [SEL].
NOTA
Se si assegna il canale L o R, questo tasto serve solo a selezionare il canale.
3 Tasto [CUE] (SEGNALE DI ATTIVAZIONE)
Seleziona il canale del quale monitorare il segnale di attivazione. Se è attivo il segnale di attivazione, il LED del tasto si illumina.
4 LED indicatori
Indicano il livello del canale.
5 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale. Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina. In modalità SENDS ON FADER, questo tasto consente di attivare/disattivare i segnali inviati da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente selezionato.
6 Visualizzazione del nome del canale
Indica il nome del canale, il valore della manopola, il valore del fader ecc. È possibile impostare la visualizzazione in modo che indichi solo il nome del canale. Utilizzare il tab PREFERENCE nella schermata USER SETUP per selezionare le informazioni da visualizzare.
1 Manopola GAIN/PAN/ASSIGN
Regola il guadagno o il pan del canale. A questa manopola è possibile anche assegnare un parametro.
È possibile cambiare la funzione della manopola mediante il tasto
Un valore del parametro di guadagno sul display o la visualizzazione del nome del canale indica la quantità di amplificazione di un segnale in ingresso. Per informazioni sulle relazione con la sensibilità di ingresso, fare riferimento alla tabella di conversione.
Tabella di conversione per sensibilità di ingresso
9 [GAIN/PAN/ASSIGN].
GuadagnoSensibilità di ingresso
–6 dB +10 dBu
::
0+4 dBu
::
+66 dB –62 dBu
7 Indicatore del colore del canale
Si illumina con il colore specificato nella schermata PATCH/NAME. È possibile selezionare otto colori diversi per il canale.
8 Fader
Consente di regolare il livello di ingresso/uscita del canale. In modalità SENDS ON FADER, questo fader consente di regolare il livello di invio del segnale da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente selezionato.
9 Tasto [GAIN/PAN/ASSIGN]
(GUADAGNO/PAN/ASSEGNAZIONE)
Cambia la funzione della manopola per ogni blocco nella channel strip. Il LED per la funzione selezionata si illumina. Utilizzare il tab USER DEFINED KNOBS nella schermata USER SETUP per selezionare il parametro che controlla quando viene selezionata la funzione ASSIGN.
0 Tasti Bank Select (selezione dei banchi)
Questi tasti consentono cambiare i fader dei canali controllati nella sezione Channel Strip. I tasti [CUSTOM] consentono di selezionare il banco di fader personalizzato. Per ulteriori informazioni sui banchi di fader personalizzati, vedere pagina 46.
Manuale di istruzioni
11
Controlli e funzioni
5
6
7
1
2
34
8
Sezione SELECTED CHANNEL (CANALE SELEZIONATO)
Questa sezione consente di impostare i parametri di missaggio per il canale attualmente selezionato.
4 Manopola [PAN]
Se si seleziona un canale mono, questa manopola regola il pan del segnale inviato al bus STEREO.
Se si seleziona un canale stereo, questa manopola regola il pan o bilanciamento tra canale sinistro e destro, a prescindere da quello selezionato.
5 Manopola [DYNAMICS 1] (DINAMICA 1) 6 Manopola [DYNAMICS 2] (DINAMICA 2)
Consente di regolare il parametro THRESHOLD (SOGLIA) dell'effetto gate, del compressore e così via.
La manopola [DYNAMICS 2] non ha alcun effetto se si seleziona il canale MIX, MATRIX, STEREO oMONO.
7 Manopola [HPF] (FILTRO PASSA ALTO)
Consente di regolare la frequenza di taglio del filtro passa-alto per un canale di ingresso. Non ha alcun effetto su altri tipi di canale.
8 Manopole EQ [Q] (AMPIEZZA DI BANDA),
EQ [FREQUENCY] (FREQUENZA), EQ [GAIN] (GUADAGNO)
Consentono di regolare l'ampiezza di banda, la frequenza centrale (frequenza di taglio) e il guadagno per ciascuna banda dell'EQ a quattro bande.
Premere le manopole EQ [Q] e EQ [GAIN] contemporaneamente per riportare l'impostazione GAIN di ciascuna banda sul valore predefinito (0,0 dB).
1 Tasto [MIX1–16]/tasto [MIX17–24/MATRIX]
Consentono di selezionare un bus MIX o MATRIX controllato dalle manopole che si trovano sopra i tasti.
2 Manopole [1]–[16]
Consentono di regolare il livello di mandata dai canali attualmente selezionati al bus MIX o MATRIX.
In modalità SENDS ON FADER , premere una manopola per selezionare il bus di destinazione corrispondente.
NOTA
Se SIGNAL TYPE (TIPO DI SEGNALE) per il bus di destinazione è impostato su STEREO, utilizzare le manopole di sinistra (canali dispari) per regolare il PAN e manopole di destra (canali pari) per regolare il livello di mandata.
3 Manopola [GAIN] (GUADAGNO)
Consente di regolare il guadagno analogico dell'head amplifier di un canale di ingresso.
Inoltre, regola il guadagno digitale se GAIN KNOB FUNCTION è impostato su DIGITAL GAIN nel tab PREFERENCE della schermata USER SETUP.
Questa manopola non ha alcun effetto su altri tipi di canale.
NOTA
Il PAD verrà attivato o disattivato internamente quando
Un valore del parametro di guadagno indica la quantità di
il guadagno dell'head amplifier viene regolato tra +17 dB e+18 dB. Tenere presente che, se si utilizza l'alimentazione phantom, potrebbe essere generato del rumore in caso di differenze tra l'impedenza di uscita positiva e negativa di un dispositivo esterno collegato al connettore di ingresso.
amplificazione del segnale in ingresso. Per informazioni sulla relazione con i valori convenzionali della sensibilità di ingresso, fare riferimento alla tabella di conversione (pagina 11).
12
Manuale di istruzioni
Pannello superiore
2
3
4
5
6
7 8
9
1
Sezione Display
Si tratta di uno schermo sensibile al tocco che è possibile attivare toccando la superficie dello schermo. È possibile selezionare i menu o impostare i parametri toccando lo schermo con il dito. Tenere presente che non è possibile utilizzare l'unità toccando più punti contemporaneamente.
NOTA
Se lo schermo sensibile al tocco è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
AVVI S O
Non utilizzare mai oggetti affilati o appuntiti, come ad esempio le unghie, per attivare il pannello sensibile al tocco. Altrimenti, si potrebbe graffiare lo schermo e rendere inutilizzabile lo schermo sensibile al tocco.
Sezione Centralogic
Questa sezione consente di controllare fino a otto moduli di canali selezionati da gruppi di canali, gruppi DCA o gruppi personalizzati, che si selezionano mediante i tasti Bank Select.
1 Tasti Bank Select (selezione dei banchi)
Selezionare il banco che si desidera controllare dalla sezione Centralogic. Premere il tasto [INPUT], quindi premere uno dei tasti Bank Select in basso per indirizzare il banco di canali (indicato a sinistra del tasto) alla sezione Centralogic. Premere il tasto [OUTPUT], quindi premere uno dei tasti Bank Select in basso per indirizzare il canale (indicato a destra del tasto) alla sezione Centralogic.
2 Manopola multifunzione
Consente di controllare la manopola selezionata sullo schermo sensibile al tocco. La funzione della manopola varia a seconda della schermata visualizzata.
3 Tasto [SEL] 4 Tasto [CUE] (SEGNALE DI ATTIVAZIONE) 5 LED indicatori
Uguali a quelli nella sezione Channel Strip.
6 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale. Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina. In modalità SENDS ON FADER, questo tasto consente di attivare/disattivare i segnali inviati da ciascun canale al bus MIX/MATRIX attualmente
Manuale di istruzioni
13
Controlli e funzioni
45
126
3
selezionato. Se si utilizza l'equalizzatore grafico, questo tasto riporta il guadagno a 0 dB.
7 Visualizzazione del nome del canale 8 Indicatore del colore del canale
Uguale a quello nella sezione Channel Strip. Se si utilizza l'equalizzatore grafico, questo indicatore mostra il valore del parametro per la frequenza eilguadagno.
9 Fader
Consente di regolare il livello di ingresso/uscita del canale. È possibile configurare impostazioni interne in modo da utilizzare il fader come controller per regolare il guadagno di ciascuna banda del GEQ.
Sezione SCENE MEMORY/MONITOR (MEMORIA SCENE/MONITORAGGIO)
In questa sezione è possibile eseguire operazioni per la memorizzazione delle scene e il monitoraggio.
5 Tasto [PREVIEW] (ANTEPRIMA)
Questo tasto seleziona la modalità PREVIEW (Anteprima) che consente di visualizzare le impostazioni di una scena nel display e nel pannello senza influire sull'elaborazione del segnale della scena corrente.
6 Manopola [MONITOR LEVEL]
(LIVELLO MONITORAGGIO)
Consente di regolare il livello di segnale dell'uscita di monitoraggio. Se la funzione PHONES LEVEL LINK (COLLEGAMENTO LIVELLO CUFFIE) è attivata nella schermata MONITOR (MONITORAGGIO), questa manopola consentirà di regolare anche il livello del segnale presente sul jack PHONES Out nel pannello frontale.
Sezione USER DEFINED KNOBS (MANOPOLE DEFINITE DALL'UTENTE)
Manopole USER DEFINED [A]–[D]
Consentono di controllare i parametri assegnati dall'utente (guadagno digitale del canale di ingresso, frequenza del filtro passa-alto ecc.).
È possibile assegnare vari parametri a seconda delle esigenze. Utilizzare la finestra a comparsa USER SETUP (CONFIGURAZIONE UTENTE) nella schermata SETUP per assegnare iparametri.
1 Tasto [STORE] (MEMORIZZA) della sezione
SCENE MEMORY
Consente di memorizzare le impostazioni correnti dei parametri di missaggio in una memoria scene dedicata.
2 Tasto [RECALL] (RICHIAMA) della sezione
SCENE MEMORY
Consente di richiamare una scena (impostazioni salvate in precedenza) da una memoria scene.
3 Tasti [INC]/[DEC] della sezione
SCENE MEMORY
Consentono di selezionare il numero di scena che si desidera memorizzare o richiamare. Il numero della scena attualmente selezionata viene visualizzato nell'area di accesso alle funzioni a destra dello schermo sensibile al tocco.
Premere contemporaneamente i tasti [INC]/[DEC] per tornare al numero di scena corrente.
4 Tasto [UNDO] (ANNULLA)
Consente di annullare il richiamo della scena e di ripristinare lo stato precedente al richiamo. Il LED del tasto si illumina se è ancora possibile annullare il richiamo della scena.
Sezione USER DEFINED KEYS (TASTI DEFINITI DALL'UTENTE)
Tasti USER DEFINED [1]–[16]
consentono di eseguire le funzioni assegnate dall'utente (cambi scena, attivazione/disattivazione del talkback o dell'oscillatore interno e così via). Utilizzare la finestra a comparsa USER SETUP per assegnare le funzioni.
14
Manuale di istruzioni
Pannello superiore
1
2
3
4
7
5 6
Sezione MASTER
È simile alla sezione Channel Strip e consente di controllare i parametri principali dei canali assegnati. Quando l'unità è nello stato predefinito, vengono assegnati i canali STEREO/MONO.
1 Manopola
GAIN/PAN/ASSIGN
Regola il guadagno o il pan del canale. A questa manopola è possibile anche assegnare dei parametri.
Nel modello CL5 è possibile cambiare la funzione della manopola mediante il tasto [GAIN/PAN/ASSIGN], a sinistra della sezione MASTER. Nei modelli CL3 e CL1 è possibile cambiare la funzione della manopola mediante il tasto [GAIN/PAN/ASSIGN], in alto a destra del blocco A nella sezione Channel Strip.
2 Tasto [SEL]
Consente di selezionare il canale da controllare. Quando si preme questo tasto, il LED si illumina e sarà possibile controllare il canale sia nella sezione SELECTED CHANNEL che nello schermo sensibile al tocco.
Se è stato assegnato il bus STEREO, l'oggetto del controllo selezionato passa dal canale L al canale R e viceversa ogni volta che si preme il tasto [SEL].
3 Tasto [CUE] (SEGNALE
DI ATTIVAZIONE)
Seleziona il canale del quale monitorare il segnale di attivazione. Se il segnale di attivazione è attivato, il LED si illumina.
4 Tasto [ON] (ATTIVATO)
Consente di attivare o disattivare il canale. Se un canale è attivato, il LED del tasto si illumina.
Se è stato assegnato MONITOR, questo tasto attiva o disattiva l'uscita del monitor.
5 Visualizzazione del nome del canale 6 Indicatore del colore del canale
Uguale a quello nella sezione Channel Strip.
7 Fader
Consente di regolare il livello di uscita del canale. Se è stato assegnato MONITOR, questo fader regola
il livello di uscita del monitor.
Connettore USB
È possibile collegare un'unità di memoria flash USB al connettore USB per registrare o riprodurre file audio e per salvare o caricare i dati interni. Il file della Guida visualizzato sullo schermo dell'unità viene caricato da un'unità di memoria flash USB collegata.
È possibile salvare su un'unità di memoria flash USB i dati della chiave di autenticazione utente, che determina il livello di accesso degli utenti che limita le funzionalità disponibili per ciascun utente.
NOTA
Il funzionamento è garantito solo se si collega un'unità di memoria flash USB.
Capacità e formati dell'unità di memoria flash USB
È stato verificato il funzionamento di unità di memoria flash USB con capacità fino a 32 GB. Tuttavia, ciò non garantisce necessariamente il funzionamento di tutte le unità di memoria flash USB.
Sono supportati i formati FAT16 e FAT32.
Protezione da cancellazione accidentale
Alcune unità di memoria flash USB sono protette da scrittura per impedire la cancellazione accidentale dei dati. Qualora l'unità di memoria flash contenga dati importanti, è consigliabile utilizzare l'impostazione che consente la protezione da scrittura per impedire cancellazioni involontarie.
È tuttavia necessario accertarsi che questa impostazione sia disattivata per l'unità di memoria flash USB prima di salvare i dati su di essa.
AVVI S O
Quando si accede ai dati (salvati, caricati o eliminati), viene visualizzata l'indicazione "ACCESS" (ACCESSO) nell'area di accesso alle funzioni. In questa fase, non scollegare l'unità di memoria flash USB né spegnere l'unità. Ciò potrebbe danneggiare l'unità di memoria flash USB o i dati presenti nell'unità CL o sul supporto.
Sezione Indicatori (solo per CL5)
Indica il livello dei canali MIX/MATRIX, STEREO/MONO e CUE. Come posizione di monitoraggio è possibile selezionare PRE EQ (subito prima dell'equalizzatore), PRE FADER (subito prima del fader) o POST ON (subito dopo il tasto [ON]).
Questa diventa disponibile sui modelli CL3 e CL1 se si installa un meter bridge MBCL opzionale.
Manuale di istruzioni
15
Controlli e funzioni
21 3 4 5
876 A90 C D FEB
Spina XLR maschio
1 (messa a terra)
3 (freddo)
2 (caldo)
Spina XLR femmina
1 (messa a terra)
3 (freddo)
2 (caldo)

Pannello frontale

12 34
1
Manopola PHONES LEVEL (LIVELLO CUFFIE)
Consente di regolare il livello del segnale emesso dal jack PHONES Out.
2 Jack PHONES Out (uscita cuffie)
Consente di monitorare il segnale MONITOR OUT (USCITA MONITORAGGIO) o CUE.

Pannello posteriore

3 Jack TALKBACK
Jack XLR-3-31 bilanciato a cui è possibile collegare un microfono talkback. È possibile configurare le impostazioni nella schermata per fornire l'alimentazione phantom +48V a questo jack. Questo jack invia le istruzioni dell'operatore del mixer al canale di uscita desiderato.
4 Manopola TALKBACK LEVEL
(LIVELLO TALKBACK)
Consente di regolare il livello di ingresso del microfono collegato al jack TALKBACK.
1 Connettori LAMP
2 Connettori MIDI IN/OUT
3 Connettori WORD CLOCK IN/OUT
4 Connettore GPI
Jack di uscita femmina XLR a quattro pin che alimenta una spia luminosa a collo d'oca acquistabile separatamente (ad esempio, Yamaha LA1L). Il modello CL3 dispone di questi connettori in due posizioni, mentre il modello CL1 ne ha uno solo.
Vengono utilizzati per trasmettere e ricevere messaggi MIDI a/da dispositivi MIDI esterni. Il connettore MIDI IN riceve messaggi da un dispositivo esterno mentre il connettore MIDI OUT li trasmette dall'unità CL.
Vengono utilizzati principalmente per registrare le operazioni dei parametri dell'unità CL o le selezioni di librerie/scene su un dispositivo esterno o per controllare i parametri dell'unità CL da un dispositivo esterno.
Connettori BNC utilizzati per trasmettere e ricevere segnali di word clock a/da un dispositivo esterno. Il connettore WORD CLOCK IN presenta una terminazione interna da 75 ohm.
Connettore femmina D-sub a 15 pin che consente la comunicazione (5-in/5-out) con un dispositivo esterno provvisto di GPI.
5 Connettore DIGITAL OUT
Jack AES/EBU (maschio XLS-3-32) che emette il segnale audio digitale di un canale desiderato in formato AES/EBU. Questo connettore viene utilizzato principalmente per trasmettere il segnale dei canali STEREO/MONO.
6 Jack OMNI IN
Jack di ingresso femmina XLR-3-31 bilanciati per l'immissione di segnali audio analogici provenienti da dispositivi a livello di linea o da microfoni. Il livello di ingresso nominale è compreso tra -62 dBu e +10 dBu.
7 Jack OMNI OUT
Jack di uscita maschio XLR-3-32 per l'emissione di segnali audio analogici. Questi jack vengono utilizzati principalmente per l'emissione dei segnali dei canali MIX o MATRIX. Il livello di uscita nominale è pari a+4 dBu.
16
Manuale di istruzioni
Pannello posteriore
NOTA
Sebbene i jack OMNI OUT abbiano un livello di ingresso/uscita nominale pari a +4 dBu (il livello massimo è +24 dBu), uno switch interno consente di modificarlo a –2 dBu (il livello massimo è +18 dBu), in base alle necessità. Questa procedura comporta dei costi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore Yamaha.
8 Connettori Dante PRIMARY (Principale)/
SECONDARY (Secondario)
Utilizzati per collegare altri dispositivi di rete compatibili con Dante, ad esempio un dispositivo I/O Rio3224-D.
Utilizzare cavi Ethernet standard con connettori RJ-45 compatibili con Neutrik EtherCon CAT5e.
NOTA
Utilizzare un cavo STP (shielded twisted pair, doppino ritorto schermato) per evitare interferenze elettromagnetiche. Assicurarsi che le parti in metallo dei connettori siano collegate elettricamente alla schermatura del cavo STP mediante nastro conduttore o materiale simile.
9 Indicatori LINK/ACT
(COLLEGAMENTO/ATTIVITÀ)
Questi indicatori mostrano lo stato di comunicazione dei connettori PRIMARY e SECONDARY.
Se i cavi Ethernet sono collegati correttamente, gli indicatori lampeggiano velocemente.
0 Indicatori 1G
Questi indicatori si accendono quando la rete Dante funziona come Giga-bit Ethernet.
A Connettore NETWORK (RETE)
Consente di collegare l'unità CL a un computer tramite cavo Ethernet (CAT5e o superiore consigliato). Questo connettore viene utilizzato principalmente per controllare i parametri di missaggio o per modificare le memorie e librerie dal programma applicativo "CL Editor" dedicato o l'applicazione "StageMix" per iPad.
NOTA
Utilizzare un cavo STP (shielded twisted pair, doppino ritorto schermato) per evitare interferenze elettromagnetiche. Assicurarsi che le parti in metallo dei connettori siano collegate elettricamente alla schermatura del cavo STP mediante nastro conduttore o materiale simile.
B SLOT 1-3
In questi slot è possibile installare schede DSP o I/O mini-YGDAI acquistabili separatamente per espandere il numero di porte di ingresso e di uscita.
C Connettore DC POWER INPUT
(INGRESSO CORRENTE CONTINUA)
È possibile collegare in questa posizione l'alimentatore PW800W, acquistabile separatamente, come alimentatore di backup esterno. Se si collega l'alimentatore PW800W l'unità CL continuerà a ricevere l'alimentazione da questo alimentatore anche se si interrompe l'alimentazione interna a causa di un problema.
Attenzione
Se si intende collegare l'alimentatore PW800W, assicurarsi di spegnere prima l'unità CL e l'alimentatore PW800W, quindi utilizzare il cavo di alimentazione (PSL360) per effettuare il collegamento. La mancata osservanza di tale precauzione può causare malfunzionamenti e scosse elettriche.
NOTA
Se si collega l'alimentatore PW800W, l'unità della serie CL
funzionerà correttamente sia che l'alimentazione interna e l'alimentatore PW800W siano in funzione sia che venga utilizzata solo una delle due fonti di alimentazione.
Se entrambe le fonti di alimentazione sono in funzione
e viene rilevato un problema in una di esse, l'unità della serie CL passerà automaticamente all'altra fonte di alimentazione. In questo caso, nello schermo sensibile al tocco verrà visualizzato un messaggio per indicare questa situazione.
D Connettore AC IN (ingresso alimentazione)
Presa per il collegamento del cavo di alimentazione elettrica. Collegare prima il cavo di alimentazione CA all'unità CL, quindi inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica.
Per evitarne lo scollegamento accidentale, il cavo di alimentazione CA in dotazione presenta uno speciale meccanismo di bloccaggio (V-LOCK).
Collegare il cavo di alimentazione inserendo del tutto la presa, fino a bloccaggio avvenuto.
Attenzione
Assicurarsi di disattivare l'alimentazione prima di collegare o scollegare un cavo di alimentazione.
Premere il pulsante di sblocco sulla spina per scollegare il cavo di alimentazione.
E (interruttore di accensione)
Consente di accendere o spegnere l'unità. Se l'interruttore di alimentazione è impostato su , l'unità è accesa. Se l'interruttore di alimentazione è impostato su , l'unità è spenta.
Attenzione
L'accensione e lo spegnimento dell'unità in successione
rapida potrebbe causarne il malfunzionamento. Dopo aver spento l'unità, attendere almeno sei secondi prima di accenderla nuovamente.
Anche se l'unità è spenta, un piccolo flusso di corrente
continua a giungere all'unità. Se si prevede di non utilizzare l'unità per un periodo di tempo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
F Vite di messa a terra
Il cavo di alimentazione CA in dotazione è a tre fili. Pertanto, se la presa di corrente è dotata di messa a terra, anche l'unità CL risulterà adeguatamente protetta. Inoltre, una messa a terra corretta eliminerà efficacemente rumori e interferenze.
Manuale di istruzioni
17

Schermo sensibile al tocco

Pulsanti
Ta b
Schermo sensibile al tocco

Operazioni di base sullo schermo sensibile al tocco

In questa sezione vengono illustrate le procedure di base che è possibile eseguire sullo schermo sensibile al tocco dell'unità CL. In generale, è possibile utilizzare l'unità CL combinando in modo appropriato le operazioni descritte di seguito.
Utilizzo dello schermo sensibile al tocco
Questa operazione verrà eseguita principalmente per cambiare schermata e pagina, per selezionare il parametro da utilizzare e per attivare/disattivare un pulsante. Alcuni pulsanti consentono di specificare un numero in base all'area del pulsante che si tocca.
Selezione multipla (con specifica di un intervallo)
Tenendo premuto il dito sullo schermo sensibile al tocco spostarlo a sinistra o a destra per specificare un intervallo all'interno di una stringa di caratteri. Questa tecnica serve principalmente quando si assegna un nome a una scena o a una libreria.
Nel caso dei pulsanti di selezione dei canali, è possibile selezionare più pulsanti spostando il dito sullo schermo sensibile al tocco mentre lo si tiene premuto.
Operazioni con le manopole multifunzione
Le manopole multifunzione 1-8 vengono utilizzate per controllare le manopole selezionate sullo schermo sensibile al tocco.
La manopola selezionata è circondata da una linea spessa se può essere controllata mediante una manopola multifunzione. In genere, una manopola di questo tipo corrisponde alla manopola multifunzione situata immediatamente sotto di essa e consente di controllare un massimo di otto parametri contemporaneamente.
Se, mentre si seleziona una manopola, si ruota la manopola multifunzione situata immediatamente sotto di essa, il valore del parametro corrispondente verrà modificato.
Nella schermata SCENE LIST (ELENCO SCENE) è possibile selezionare più voci ruotando una manopola multifunzione mentre viene premuta.

Interfaccia utente su schermo

Nella sezione riportata di seguito vengono illustrati i vari componenti dell'interfaccia utente visualizzati nello schermo sensibile al tocco e le relative modalità di utilizzo.
Tab
I tab consentono di passare da una pagina all'altra. Ogni tab indica il nome della pagina corrispondente.
Pulsanti
I pulsanti nel display vengono utilizzati per eseguire funzioni specifiche, per attivare o disattivare i parametri o per selezionare una delle molteplici opzioni disponibili. I pulsanti che eseguono operazioni di attivazione/ disattivazione vengono visualizzati in colori pieni quando sono attivati e in colori scuri quando sono disattivati.
NOTA
Ciò facilita la selezione di una serie di pulsanti da attivare o disattivare contemporaneamente.
Operazioni speciali con i tasti
In genere, un tasto del pannello superiore viene premuto una volta, ma in alcuni casi è possibile accedere a funzioni speciali premendo il tasto due volte di seguito in rapida successione.
Operazioni con le manopole
In genere, le manopole vengono ruotate a sinistra o a destra per modificare il valore del parametro corrispondente. Se si preme una manopola, è possibile richiamare una schermata specifica.
Nel caso di alcuni parametri, è possibile regolare il valore in incrementi più piccoli (con maggiori dettagli) ruotando la manopola mentre viene premuta.
18
Manuale di istruzioni
Quando si preme un pulsante con due simboli "" sovrapposti o un segno "" , viene visualizzata una finestra a parte che consente di effettuare impostazioni dettagliate.
Fader/Manopole
Fader e manopole sullo schermo si muovono insieme a quelli sul pannello superiore. Il valore corrente viene visualizzato immediatamente sotto il fader o la manopola.
Se si preme una volta una manopola controllabile mediante una manopola multifunzione, attorno ad essa viene visualizzata una cornice spessa, a indicare che la manopola è stata selezionata per essere utilizzata.
NOTA
Se si premono di nuovo alcune manopole racchiuse da una cornice spessa, viene aperta una finestra in cui è possibile effettuare ulteriori impostazioni dettagliate.
Interfaccia utente su schermo
Finestre di elenco
Le finestre simili a quella riportata di seguito consentono di selezionare le voci in un elenco, ad esempio un elenco di tasti USER DEFINED (definiti dall'utente).
La voce evidenziata al centro indica che è stata selezionata per le operazioni. Premere la freccia / sotto l'elenco per scorrerlo verso l'alto o il basso.
NOTA
È possibile anche utilizzare le manopole multifunzione per
scorrere l'elenco verso l'alto o verso il basso.
Se la schermata contiene più di un elenco, le operazioni si
applicheranno all'elenco racchiuso in una cornice bianca. Per spostare il controllo delle operazioni alla colonna successiva, premere la manopola multifunzione.
Finestre a comparsa
Quando si preme un pulsante o un campo per un parametro specifico in una schermata, viene visualizzata una finestra contenente parametri o elenchi dettagliati. Questo tipo di finestra è definito "finestra a comparsa".
È possibile utilizzare i tab per passare da una finestra a comparsa all'altra.
Nella parte superiore di alcune finestre a comparsa sono presenti diversi pulsanti definiti "pulsanti degli strumenti". È possibile utilizzare questi pulsanti per richiamare librerie o eseguire operazioni di copia/incolla.
Premere il simbolo "X" per chiudere la finestra a comparsa e tornare alla schermata precedente.
Finestra con una tastiera
La finestra con la tastiera consente di assegnare un nome o un commento a una scena o a una libreria oppure di assegnare un nome a un canale. Premere i tasti nella finestra per inserire il carattere corrispondente.
Finestre di dialogo
Quando è necessario confermare le operazioni appena eseguite, viene visualizzata una finestra di dialogo simile a quella riportata di seguito.
Premere il pulsante OK per eseguire l'operazione. Per annullare l'operazione, premere il pulsante CANCEL (ANNULLA).
Manuale di istruzioni
19
Schermo sensibile al tocco
Area di accesso alle funzioniArea principale

Visualizzazione dello schermo sensibile al tocco

Lo schermo sensibile al tocco dei modelli della serie CL mostra le informazioni riportate di seguito ed è suddiviso sostanzialmente in due aree.
Area di accesso alle funzioni
1 Canale selezionato
Questo campo indica il numero, il nome, l'icona e il colore del canale attualmente selezionato per l'uso. Premere la metà di sinistra del canale selezionato per passare al canale precedente; premere la metà di destra per passare al canale successivo.
2 Ora
Quest'area indica l'ora corrente.
3 Indicatore di stato
Quest'area indica lo stato corrente dell'unità. In genere indica il nome dell'utente attualmente connesso (ovvero, autenticato e in grado di utilizzare il sistema).
Nella tabella che segue sono riportate le indicazioni e gli stati corrispondenti.
IndicazioneStato
OSC Oscillatore attivato TALKBACK Talkback attiva t o CUE Monitoraggio attivazione attivato* ACCESS Accesso alla memoria interna o alla memoria USB PATCHING Assegnazione Dante in corso ALT Modalità ALTERNATE attivata PLAY Riproduzione di un file audio REC Registrazione di un file audio
* Il tipo di segnale (IN/OUT/DCA/CUE IN/EFFECT) viene visualizzato
nella parte superiore dell'indicatore CUE.
AVVI S O
Quando si accede ai dati (salvati, caricati o eliminati), viene visualizzata l'indicazione "ACCESS" (ACCESSO) nell'area di accesso alle funzioni. In questa fase, non scollegare l'unità di memoria flash USB né spegnere l'unità. Ciò potrebbe danneggiare l'unità di memoria flash USB o i dati presenti nell'unità CL o sul supporto.
1 2
3
6
8
k
4
5
7
9
j
l
m
4 HELP
Premendo questo pulsante viene visualizzata la Guida in linea nell'area principale. Per visualizzare la Guida in linea, è necessario caricare il file della Guida da un'unità di memoria flash USB. Una volta che il file della Guida è stato caricato, verrà archiviato nella memoria interna.
5 SENDS ON FADER
Premere questo pulsante per passare alla modalità SENDS ON FADER che consente di utilizzare i fader del pannello superiore per regolare il livello di mandata MIX/MATRIX. Nel frattempo, l'area di accesso alle funzioni dello schermo sensibile al tocco verrà sostituita da una schermata che consente di selezionare il bus MIX/MATRIX di destinazione della mandata.
6 I/O DEVICE
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale verrà visualizzata la schermata I/O DEVICE (DISPOSITIVO I/O) che consente di modificare le impostazioni relative ai dispositivi I/O e agli head amplifier esterni.
7 CH JOB (operazione canale)
Quando si preme questo pulsante comparirà il menu CH JOB che permette di raggruppare e collegare i canali, consentendo di selezionare la funzione che si desidera utilizzare.
8 RACK
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale verrà visualizzata la schermata VIRTUAL RACK (RACK VIRTUALE) che consente di modificare le impostazioni relative a GEQ (EQUALIZZATORE GRAFICO) oall'effetto.
9 MONITOR
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale verrà visualizzata la schermata MONITOR che consente di modificare le impostazioni relative al monitoraggio oall'oscillatore.
0 METER
Si tratta di indicatori di livello che mostrano il livello del bus STEREO (L/R) (S/D), del bus MONO (M) e del segnale di attivazione (CUE). Quando si preme questo campo, verrà visualizzata la schermata METER nell'area principale. Se si preme parte degli indicatori CUE quando la funzione di monitoraggio del segnale di attivazione è attivata, tale funzione verrà annullata.
A SETUP
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale verrà visualizzata la schermata SETUP che consente di configurare le impostazioni di base di sistema e quelle specifiche dell'utente.
B RECORDER
Quando si preme questo pulsante, nell'area principale verrà visualizzata la schermata del registratore, che consente di utilizzare e configurare la funzione di registrazione (USB/ Nuendo Live) per la registrazione e la riproduzione audio.
C SCENE
Quest'area indica il numero e il titolo dell'ultima scena memorizzata o richiamata. Per le scene di sola lettura viene visualizzato un simbolo "R" mentre per scene protette da scrittura viene visualizzata l'icona di un lucchetto. Se si modificano i parametri rispetto all'ultimo stato memorizzato o richiamato, verrà visualizzato il simbolo "E" nella parte in basso a destra. Quando si preme questo campo, nell'area principale verrà visualizzata la schermata SCENE LIST che consente di memorizzare o richiamare le scene. In modalità PREVIEW, questo campo viene visualizzato in rosso.
Quando si preme un pulsante (6, 8, 9, 0, A, B, C) per accedere alla schermata corrispondente, il pulsante verrà evidenziato. Quanto è attivo questo stato, se si preme di nuovo il pulsante si tornerà all'ultima schermata SELECTED CHANNEL VIEW (VISTA CANALE SELEZIONATO) richiamata o alla schermata OVERVIEW (PANORAMICA).
20
Manuale di istruzioni
Loading...
+ 45 hidden pages