Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
LINK CONDUCT
ERROR
LOCK
88
NETWORK HUB AND BRIDGE
M
Page 2
Adenda al Manual de instrucciones
de ACU16-C/NHB32-C
Por favor, realice los siguientes cambios y adiciones al manual de instrucciones del ACU16-C/NHB32-C.
Algunos se deben a la actualización del software del sistema del ACU16-C/NHB32-C, mientras que otros
son correcciones y explicaciones suplementarias.
Cambios debidos a la actualización del software
❏ Soporte para CobraNet “Low Latency” (software del sistema v1.10)
Junto con la actualización del software del sistema V1.10, el ajuste de latencia que se había fijado en 5,33 ms ahora puede
seleccionarse entre tres opciones (5,33 ms/2,67 ms/1,33 ms). Esto permite incluso la distribución de la latencia baja de las
señales de audio. Además, puede realizar conexiones con la latencia deseada a mezcladores digitales como el PM5D o a
dispositivos de mezcla digital como el DME64N/24N a través de la tarjeta “MY16-C” de Yamaha.
Puede cambiar la latencia junto con NetworkAmp Manager V1.1.0E. Para conocer el procedimiento, consulte el manual de
instrucciones del NetworkAmp Manager (formato PDF).
Los ajustes de latencia y de profundidad de bits de audio determinarán los límites en el número de canales que se pueden
distribuir en un bundle y el número de bundles que se pueden distribuir.
• NHB32-C
20 bits24 bits
Latencia
5,33ms8878
2,67ms8888
1,33ms8484
Canales por
bundle
Número máximo de bundles
(total de entrada y salida)
Canales por
bundle
Número máximo de bundles
(total de entrada y salida)
•ACU16-C
Latencia
5,33ms4
2,67ms4
1,33ms4
Número máximo de
bundles (sólo entrada)
Si existen dos o más latencias diferentes en una red CobraNet, puede resultar imposible que los distintos dispositivos se
comuniquen correctamente. Debe asegurarse de que todos los dispositivos CobraNet en una única red tienen el mismo ajuste
de latencia.
Adiciones y correcciones
Longitud de cable & Concentradores de conmutación
❏
La longitud máxima de un cable utilizado en una red Ethernet 100Base-T es de 100 m (un máximo de 2 km para un cable de
fibra óptica multimodo), pero según el tipo de cable utilizado y del rendimiento del concentrador de conmutación, hay casos
en los que esta longitud no se puede garantizar. Pueden conectarse tres o cuatro concentradores de conmutación,
dependiendo también del rendimiento del concentrador de conmutación.
❏ “Requisitos del sistema (NetworkAmp Manager)” (página 10)
Los elementos siguientes se han añadido a los requisitos de funcionamiento del NetworkAmp Manager.
•Si el ordenador utiliza la tecnología HyperThreading, debe desactivarla al realizar la conexión vía USB.
• Este software no se puede utilizar en un ordenador que disponga de múltiples CPUs (por ejemplo, el procesador Xeon
de Intel o el procesador Opteron de AMD).
• Este software no se puede utilizar en un ordenador que disponga de una CPU de doble núcleo (por ejemplo, el
procesador Pentium-D de Intel o el procesador Athlon64 x2 de AMD).
• Este software no se puede utilizar en un ordenador con Windows XP x64 Edition.
– 8 –
Page 3
❏ “Instalar Acrobat Reader” (página 12)
Incorrecto—Para consultar el Manual de instrucciones de NetworkAmp Manager, deberá instalar el programa Adobe
Acrobat Reader, que se incluye en el CD-ROM. Si ya tiene instalado este programa, pase a la siguiente sección.
Correcto—Para ver el Manual de Instrucciones del NetworkAmp Manager (formato PDF), debe tener instalado el software
Adobe Reader (gratuito). Si no dispone de Adobe Reader, descárguelo desde el sitio web de Adobe Corporation.
http://www.adobe.com
Incorrecto—Puede utilizar principales y secundarios para añadir redundancia a los sistemas. En condiciones normales,
la ACU16-C utiliza el puerto PRIMARY. No obstante, si falla la comunicación en dicho puerto cambiará automáticamente
al puerto SECONDARY, y la operación continuará de forma ininterrumpida.
Correcto—Puede utilizar los puertos principales y secundarios para añadir redundancia a los sistemas. En condiciones
normales, el ACU16-C utiliza el puerto PRIMARY. Sin embargo, si se producen problemas en el sistema como un
funcionamiento anómalo del puerto o un cable roto en el puerto PRIMARY, se pasará automáticamente al puerto
SECONDARY. La señal de audio se interrumpirá momentáneamente, pero la duración de la interrupción dependerá del
rendimiento y los ajustes del concentrador y de la estructura del sistema.
❏ “Introducción” (página 25)
Incorrecto—Es posible utilizar hasta ocho NHB32-Cs en una única red CobraNet, consiguiendo crear un puente entre
los 512 canales de audio CobraNet y las 512 entradas y salidas de formato AES/EBU.
Correcto—Se pueden utilizar hasta ocho NHB32-Cs en una única red CobraNet, proporcionando un máximo (total de
entradas y salidas) de 256 canales de audio CobraNet y audio AES/EBU.
❏ “CobraNet Primary & Secondary” (página 35)
Incorrecto—En el primer ejemplo, si falla la primera conexión, el sistema cambia automáticamente al secundario y la
operación continúa sin interrupciones. Sin embargo, si falla el hub de conmutación, todo el sistema se paralizará. En el
segundo ejemplo, los hubs individuales de conmutación se utilizan para el primario y el secundario, por lo que si falla el
hub de conmutación A, el funcionamiento continúa por medio del hub de conmutación secundario B.
Correcto—En el primer ejemplo, si falla la conexión primaria, el sistema cambia automáticamente a la secundaria. Sin
mbargo, si falla el concentrador de conmutación, dejará de funcionar todo el sistema. En el segundo ejemplo, los
e
concentradores de conmutación individuales se utilizan para la conexión primaria y secundaria, por lo que si falla el
concentrador de conmutación A, el funcionamiento sigue en la secundaria por medio del concentrador de conmutación B.
Te nga en cuenta que con cualquiera de las conexiones, el tiempo requerido para cambiar entre primaria y secundaria
dependerá del rendimiento y los ajustes del concentrador.
En caso de que falle la conexión primaria, conecte el concentrador de conmutación A y el concentrador de conmutación B.
NHB32-CNHB32-C
LINKCONDUCT
ERROR
LOCK
Hub de conmutación Ethernet A
NETWORK HUB AND BRIDGE
LINKCONDUCT
LOCK
Hub de conmutación Ethernet B
ERROR
NETWORK HUB AND BRIDGE
CobraNet primario
CobraNet secundario
ESPAÑOL
ACU16-CACU16-C
– 9 –
Page 4
/
Notes on rack-mounting the unit
If you install the ACU16-C/NHB32-C along with another
ACU16-C/NHB32-C or other device in a rack that is not well
ventilated, the temperature inside the rack may rise due to the
heat generated from the devices and the devices may be unable
to perform properly. When you rack-mount the unit, be sure
to keep a gap of 1U (4.5cm) above and below the unit for better
ventilation. Also, install the ventilation panels in these gaps or
remove the partition panels.
Anmerkungen zum Rackeinbau des Geräts
We nn Sie den ACU16-C/NHB32-C gemeinsam mit einem
anderen ACU16-C/NHB32-C oder einem Gerät mit
mangelhafter Lüftung in ein Rack einbauen, könnte die
Te mperatur im Innern des Racks rapide ansteigen und Ausfälle
der vorhandenen Geräte verursachen. Lassen Sie über und unter
Geräten in einem Rack jeweils 1HE (4,5cm) frei, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. In diesen
Öffnungen müssen Lüftungsblenden angebracht werden.
Außerdem sind eventuell vorhandene Trennplatten zu entfernen.
Remarques concernant l’installation de l’unité dans un rack
Si vous installez l’ACU16-C/NHB32-C dans le même rack
qu’un deuxième ACU16-C/NHB32-C ou tout autre dispositif
avec une ventilation autonome plutôt limitée, la température au
sein du rack pourrait très vite monter à des valeurs qui
empêchent les unités de fonctionner correctement. De ce fait,
pour le montage en rack, il convient de laisser un espace d’1U
(4,5cm) au-dessus et en dessous de tels dispositifs pour assurer
une bonne circulation d’air frais. De plus, il faut couvrir les
ouvertures ainsi laissées avec des panneaux de ventilation.
Retirez toute cloison éventuellement présente entre deux unités.
E
If the temperature inside the rack is expected to be 40°C or
higher (in this case, the room temperature is generally about
30°C or higher), install the fan kit on the top shelf of the rack,
and install the ventilation panels between devices or remove
the partition panels. The fan kit must generate a maximum
wind of 1.6m
of 5mmH2O or higher.
3
/min or higher and a maximum static pressure
D
We nn die Temperatur im Innern des Racks die 40°C-Marke zu
übersteigen droht (was der Fall ist, wenn die Raumtemperatur
mindestens 30°C beträgt), müssen Sie ganz oben im Rack eine
Lüftereinheit und zwischen den Geräten Lüftungsblenden
einbauen. Trennplatten zwischen diesen Partien müssen
entfernt werden. Die Lüftereinheit muss einen Luftstrom von
mindestens 1,6m
5mmH2O oder mehr erzeugen.
3
/min und einen statischen Druck von
F
Si la température au sein du rack risque de monter au-delà de
40°C (auquel cas la température ambiante s’élève à 30°C ou
plus), installez un kit de ventilation en haut du rack et des
panneaux de ventilation entre les unités. Retirez en outre les
cloisons qui les séparent. Le kit de ventilation doit générer un
flux d’air supérieur à 1,6m
5mmH2O ou plus.
3
/min et une pression statique de
Notas acerca de la instalación en rack de la unidad
Si instala el ACU16-C/NHB32-C junto con otro ACU16-C/
NHB32-C u otro dispositivo en un armario rack que no esté
correctamente ventilado, la temperatura en el interior del
armario puede elevarse debido al calor generado por los
propios dispositivos y afectar al correcto funcionamiento de
los mismos. Cuando instale la unidad en rack, asegúrese de
dejar una separación de 1U (4.5cm) por encima y por debajo
de la unidad con el fin de conseguir una correcta ventilación.
Además, instale los paneles de ventilación en estas
separaciones o elimine los paneles de partición.
fan kit/Lüftereinheit/
Kit de ventilation/Kit de ventilación
ACU16-C/NHB32-C
ventilation panel/Lüftungsblenden/
Panneau de ventilation/Panel de ventilación
ACU16-C/NHB32-C
ventilation panel/Lüftungsblenden/
Panneau de ventilation/Panel de ventilación
S
Si se calcula que la temperatura en el interior del rack sea de
40°C o más (en este caso, cuando la temperatura de la
habitación es de 30°C o superior), instale el kit de ventilación
en la parte superior del armario rack e instale los paneles de
ventilación entre los dispositivos o elimine los paneles de
división. El kit de ventilación debe generar un caudal mínimo
3
de 1.6m
mm H
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
/min o superior con una presión estática mínima de 5
When you are using the ACU16-C connected to a PC9500N or
PC4800N power amplifier, the NetworkAmp Manager's meter
may not display the correct value, depending on your power
amplifier. Please check your power amplifier for the following
items to find out whether the problem has been fixed on your
amplifier:
Locate the product serial number label on the packing container
or on the rear panel of the power amplifier.
•If the first two alphabetical letters in the serial number are IL,
IM, IN, IO, IP, IX, IY, IZ, or JH, the problem may not have
been fixed on the amplifier. Otherwise, you can assume that
the problem has been fixed on your amplifier.
• On units that have a serial number that begins with any of the
letter combinations described above, if there is a green round
sticker adjacent to the serial number label, the problem has
been fixed on the unit.
If the problem has not been fixed on your power amplifier,
contact your Yamaha dealer.
E
Wichtiger Hinweis für den Einsatz von
Endstufen der PC-N-Serie
We nn Sie den ACU16-C an eine Endstufe des Typs PC9500N
oder PC4800N anschließen, zeigen die Meter von NetworkAmp
Manager eventuell nicht den richtigen Wert an. Wenn das bei
Ihnen der Fall ist, können Sie folgendermaßen ermitteln, ob das
Problem der Endstufe behoben werden muss:
Bringen Sie die Seriennummer Ihrer Endstufe in Erfahrung.
Diese finden Sie auf dem Lieferkarton und dem rückseitigen
Ty penschild.
•Wenn die ersten beiden Buchstaben der Seriennummer „IL”,
„IM”, „IN”, „IO”, „IP”, „IX”, „IY”, „IZ” oder „JH” lauten,
bedarf die Endstufe eventuell noch einer Aktualisierung.
Andernfalls können Sie davon ausgehen, dass das Problem
bereits behoben wurde.
•Auf Geräten, deren Seriennummer mit den oben erwähnten
Buchstaben beginnt und bei denen das Problem bereits
behoben wurde, befindet sich neben dem Typenschild ein
runder grüner Aufkleber.
Fehlt dieser Aufkleber auf Ihrer Endstufe, so wenden Sie sich
bitte an Ihren Yamaha-Händler.
D
Remarque importante à l’attention
des utilisateurs d’un amplificateur de
puissance de la série PC-N
Quand l’ACU16-C est branché à un amplificateur de puissance
PC9500N ou PC4800N, il se peut (selon l’ampli de puissance)
que l’affichage de niveau de NetworkAmp Manager n’indique
pas la valeur correcte. Contrôlez alors le numéro de série de
votre amplificateur comme suit pour vérifier si ce problème doit
être corrigé ou non:
Vérifiez le numéro de série de l’amplificateur sur l’emballage ou
le panneau arrière de l’appareil.
•Si les deux premières lettres du numéro de série
correspondent à “IL”, “IM”, “IN”, “IO”, “IP”, “IX”, “IY”, “IZ” ou
“JH”, le problème n’a peut-être pas été corrigé sur
l’amplificateur. Si les lettres initiales du numéro de série
diffèrent des caractères ci-dessus, vous pouvez partir du
principe que le problème a été corrigé sur votre
amplificateur.
•Certains amplificateurs dont le numéro de série commence
par une paire de lettres mentionnée ci-dessus pourraient
comporter une vignette ronde et verte collée à côté de
l’étiquette du numéro de série. La présence de cette vignette
signifie que le problème a été corrigé sur l’appareil en
question.
Si le problème n’a pas été corrigé sur votre amplificateur de
puissance, contactez votre revendeur Yamaha.
F
Nota importante para los usuarios de
los amplificadores de la serie PC-N
Si utiliza el ACU16-C conectado a un amplificador PC9500N o
PC4800N, el indicador NetworkAmp del Manager puede que no
visualice el valor correcto, dependiendo de su amplificador.
Compruebe los siguientes elementos en su amplificador para
saber si el problema se ha solucionado:
Localice la etiqueta del número de serie del producto en el
embalaje o en el panel posterior del amplificador.
•Si las dos primeras letras del número de serie son “IL”, “IM”,
“IN”, “IO”, “IP”, “IX”, “IY”, “IZ” o “JH”, es posible que el
problema no se haya solucionado en el amplificador. De lo
contrario, puede asumir que el problema se ha solucionado
en el amplificador.
• En las unidades con números de serie que empiecen por
cualquier serie de letras mencionada, si observa un punto
verde al lado de la etiqueta del número de serie, el problema
se ha solucionado en la unidad.
Si el problema persiste en el amplificador, contacte con su
distribuidor Yamaha.
S
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
these requirements
other electronic devices. This equipment generates/uses
cause interference
installations. If this product is found to be the source of interference,
problem by using
different branch (circuit
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective
authorized to distribute this type of product.
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
provides a reasonable level of assurance
harmful to the operation of other electronic
one of the following measures:
this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
breaker or fuse)
that your use of this product
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions
devices. Compliance with FCC regulations
Relocate either
circuits or install
If you can not locate the appropriate retailer,
AC line filter/s.
which can be determined by turning the unit “OFF” and
this product or
In the case
the device that
in a residential
is being affected
of radio or TV interference, relocate/reorient
measures do not produce satisfactory results,
please contact
environment will not
does not guarantee that
Part 15 for Class “B”
by the interfe
Yamaha Corporation
contained in this manual,
rence. Utilize power outlets
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
A
CCORDANCE WITH THE FOLLOW
GREEN-A
ND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
*This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
ING CODE
:
meets FCC
supplied with this product MUST
digital devices. Compliance with
result in harmful interference
found in the users manual, may
interference
“ON”, please try to eliminate the
the antenna. If
please contact the local retailer
of America,
will not occur in all
the antenna lead-in
Electronic Service
with
that are on
Page 7
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polar-
ized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete
outlet.
10 Protect the power cord fr om being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service person-
nel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
Page 8
4
Contrato de licencia de software
El presente es un acuerdo legal entre usted, el usuario final, y Yamaha Corporation
(“Yamaha”). El programa Yamaha incluido está licenciado por Yamaha al comprador
original para utilizar únicamente según los términos establecidos aquí. Lea atentamente
este contrato de licencia. La apertura de este paquete supone la aceptación de todas las
condiciones descritas aquí. Si no acepta los términos de este acuerdo, devuelva este paquete
intacto a Yamaha para una devolución total del importe pagado.
CESIÓN DE LICENCIA Y COPYRIGHT: Yamaha cede, al comprador original, el
derecho a utilizar una copia del programa e información incluidos (“SOFTWARE”) en un
sistema informático de un solo usuario. No puede utilizarlo en más de un ordenador o
terminal. El SOFTWARE es propiedad de Yamaha y está protegido por las leyes japonesas
de copyright y por todas las provisiones de los tratados internacionales de copyright. Tiene
derecho a reclamar la propiedad del soporte en el que se incluye el SOFTWARE. Por
consiguiente, debe considerar el SOFTWARE de igual forma que otros materiales sujetos a
copyright.
RESTRICCIONES: El SOFTWARE está sujeto a copyright. No debe desmontar ni analizar
el SOFTWARE por otros métodos concebibles. No puede reproducir, modificar, cambiar,
alquilar, arrendar, revender, o distribuir el SOFTWARE, en todo o en parte, o crear trabajos
derivados del mismo. No puede transmitir ni utilizar en red el SOFTWARE con otros
ordenadores. Puede transferir la propiedad del SOFTWARE y los materiales escritos que
acompañan al mismo de forma permanente siempre que no realice copias y que el
destinatario acepte los términos de este acuerdo de licencia.
FINALIZACIÓN: La condición de licencia del programa es efectiva en el día que reciba el
SOFTWARE. Si se infringe alguna de las leyes o cláusulas de copyright de las condiciones de
licencia, el acuerdo de licencia se considerará finalizado de forma automática sin previo
aviso por Yamaha. En este caso, debe destruir el SOFTWARE con licencia y sus copias
inmediatamente.
GARANTÍA DEL PRODUCTO: Yamaha garantiza al comprador original que si el
SOFTWARE, utilizado en condiciones normales, no realiza las funciones descritas en el
manual proporcionado por Yamaha, lo único que hará Yamaha será sustituir cualquier
soporte que sea defectuoso, tanto en lo que se refiere a materiales como a mano de obra,
cambiándolo sin cargo alguno. Excepto en los términos anteriores, el SOFTWARE se
entrega “tal cual,” y sin garantías de ningún tipo, expresas o implícitas, incluyendo, sin
limitaciones las garantías implicadas de comerciabilidad y de conveniencia para un
propósito particular.
RESPONSABILIDAD LIMITADA: Su único recurso y la total responsabilidad de Yamaha
son los anteriormente establecidos. En ningún caso Yamaha será responsable ante el usuario
o ante cualquier otra persona por daños, sin limitaciones de daños indirectos o imprevistos,
gastos, pérdidas, u otros daños causados por el uso o la poca habilidad en el uso de dicho
SOFTWARE aunque Yamaha o un distribuidor autorizado le haya advertido de la
posibilidad de estos daños, o reclamaciones de cualquier otra parte.
GENERAL: Este acuerdo de licencia se rige y elabora de acuerdo con las leyes japonesas.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 9
5
Precauciones
Advertencias
Instalación
•Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a una toma de CA del tipo
indicado en este
provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca. Esto podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
•No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre ningún cable de alimentación.
Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un
incendio. En especial, tenga cuidado de no colocar objetos pesados sobre un cable de
alimentación cubierto por una alfombra.
•No coloque recipientes con líquidos u objetos metálicos pequeños sobre la unidad. Si
dentro de la unidad entrasen líquidos u objetos metálicos, se podrían producir descargas
eléctricas o un incendio.
Manual de instrucciones, o marcado en la unidad. Si no lo hiciese, se podría
Funcionamiento
•No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable de alimentación
dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•No extraiga la cubierta de la unidad. Podría sufrir una descarga eléctrica. Si cree que es
necesario realizar una inspección interna, mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con su distribuidor.
•No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de descargas eléctricas o de un
incendio.
•En caso de que vaya a producirse una tormenta eléctrica, desactive la unidad
inmediatamente y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
•Si existe la posibilidad de que caiga un rayo, no toque el conector del cable de alimentación
si está conectado. Si lo hiciese podría recibir una descarga eléctrica.
•Use sólo el cable de alimentación que se entrega con la unidad. Si usa otros tipos de cables
puede incurrir en riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Si el funcionamiento no es normal
•Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con conductores al descubierto),
solicite a su distribuidor que se lo reemplace. Si utiliza la unidad con un cable de
alimentación dañado podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o si ha caído algún objeto
extraño o líquido dentro de la unidad, desactívela inmediatamente. Desconecte el cable de
alimentación. Solicite la reparación a su distribuidor. La utilización de la unidad en estas
condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
•Si la unidad se ha caído, o si el mueble se ha dañado, desactive el equipo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de CA, y póngase en contacto con su distribuidor. Si
continúa utilizando la unidad sin seguir estas instrucciones, podría provocar un incendio o
recibir descargas eléctricas.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 10
6
Precauciones
Instalación
•Mantenga esta unidad alejada de los lugares siguientes:
—Lugares expuestos a salpicaduras de aceite o vapor, tales como cerca de cocinas,
humidificadores, etc.
—Superficies inestables, como una mesa inestable o inclinada.
—Lugares expuestos a calor excesivo, como en el interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas, o en sitios que reciban la luz solar directa.
—Lugares sometidos a una humedad excesiva o a una acumulación excesiva de polvo.
•Para desconectar el cable de alimentación de la toma de CA, tire del conector. No tire nunca
del cable. Un cable de alimentación dañado podría ser la causa de descargas eléctricas o de
un incendio.
•No toque nunca el conector de alimentación con las manos húmedas. Si lo hiciese, podría
recibir una descarga eléctrica.
•Esta unidad cuenta con orificios de ventilación para evitar que la temperatura interior se
eleve excesivamente. No los bloquee. Si se bloquean los orificios de ventilación puede
incurrir en riesgos de incendio. En particular, no utilice la unidad mientras esté de lado,
boca abajo, ni cubierta con una tela.
•Si desea instalar la unidad en una estantería, deberá utilizar los tornillos de montaje de la
parte posterior además de los del panel frontal.
•Cuando instale varias unidades en estanterías o apiladas, deje siempre como mínimo 1U (es
decir, unos 4,5 cm) de espacio por encima y por debajo de la unidad para que puedan
ventilarse. Si se restringe el flujo de aire, la unidad podría calentarse demasiado y causar un
incendio.
•Antes de reubicar la unidad, desactívela, desconéctela de la toma de CA, y después retire
todos los cables conectores. Los cables dañados podrían causar descargas eléctricas o un
incendio.
•Esta unidad está equipada con una conexión específica de tierra para evitar descargas
eléctricas. Antes de conectar el conector de alimentación a una toma de CA, derive la unidad
a masa. Si el cable de alimentación dispone de un conector de tres clavijas, proporcionará la
derivación a masa suficiente siempre que la toma CA esté derivada a masa correctamente.
Funcionamiento
•Cuando no vaya a utilizar esta unidad durante mucho tiempo, como al ir de vacaciones,
desconecte el cable de alimentación de la toma de CA. Si lo dejase conectado, supondría el
riesgo de incendio.
Mantenimiento
•Para evitar descargas eléctricas cuando limpie la unidad, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 11
Información importante
Notas sobre el funcionamiento
•El rendimiento de los componentes con contactos móviles, tales como interruptores,
controles giratorios, deslizadores y conectores se deteriorará con el tiempo. El grado de
deterioración dependerá del entorno de utilización, y es inevitable. Con respecto a la
sustitución de componentes defectuosos, consulte a su distribuidor.
•La utilización de un teléfono móvil cerca de esta unidad puede producir interferencias. Si se
producen interferencias, utilice el teléfono alejado de la unidad.
•Los circuitos digitales de esta unidad pueden producir ligeras interferencias en aparatos de
radio y televisión cercanos. Si se producen interferencias, reubique el equipo afectado.
•Cuando conecte los cables D-sub, apriete firmemente los tornillos de ambos lados del
conector. Para desconectar el cable, afloje completamente los tornillos y retire el cable
sujetando el componente del conector. No extraiga el conector tirando el cable con los
tornillo aún apretados. En caso contrario, el conector puede estar dañado y provocar un
funcionamiento incorrecto.
•Cuando cambie los ajustes wordclock en un dispositivo en un sistema de audio digital,
puede que algunos dispositivos produzcan interferencias, así que desactive los
amplificadores de potencia de antemano, sino los altavoces se podrían dañar.
7
Avisos especiales
•El software y este manual de instrucciones son copyright exclusivo de Yamaha Corporation.
•La utilización del software y de este manual se rige según el acuerdo de licencia que el
comprador acepta totalmente al romper el sello del paquete del software. (Lea con atención
el Acuerdo de Licencia del Software al principio de este manual antes de instalar la
aplicación.)
•La copia del software o la reproducción de este manual en todo o en parte por cualquier
persona está expresamente prohibida sin el previo consentimiento por escrito del
fabricante.
•Yamaha no garantiza ni realiza ninguna representación referente a la utilización del
software y documentación, y no se hace responsable de los resultados de la utilización de
este manual y del software.
•Este disco es un CD-ROM. No intente reproducir el disco en un reproductor de CDs de
audio. Si lo hiciera podría provocar un daño irreparable a su reproductor de CD de audio.
•La copia de la información de secuencia musical comercial y/o de los archivos de audio
digital queda estrictamente prohibida, excepto para el uso personal.
•Las pantallas que aparecen en este manual de instrucciones tienen una finalidad ilustrativa,
y pueden ser algo diferentes a las que aparezcan en el ordenador.
•Las futuras actualizaciones de la aplicación y del software del sistema, así como cualquier
cambio en las especificaciones y funciones, se anunciará por separado.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 12
8
Marcas comerciales
Adobe, Acrobat, y Reader son marcas comerciales registradas de Adobe Systems
Incorporated. CobraNet y Peak Audio son marcas comerciales de Cirrus Logic, Inc.
Ethernet es una marca comercial de Xerox Corporation. Intel y Pentium son marcas
comerciales registradas de Intel Corporation. Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation, Inc. Yamaha es una marca comercial de Yamaha
Corporation. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares y
queda reconocido en el presente manual.
Página web de Yamaha
En la página web de Yamaha Professional Audio encontrará más información acerca de esta
unidad, productos relacionados, y otros equipos de audio profesionales Yamaha:
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.
Contenido del paquete
,
,
ACU16-C
•ACU16-C Unidad de control del amplificador
•CD-ROM (NetworkAmp Manager, manual en PDF
•Cable de alimentación y abrazadera de sujeción
•Cable USB (para la conexión a PC que ejecute NetworkAmp Manager)
•Euro conectores de tres-vías x16
•Este manual
NHB32-C
•Red centro y puente NHB32-C
•CD-ROM (NetworkAmp Manager, manual en PDF
•Cable de alimentación y abrazadera de sujeción
•Cable USB (para la conexión a PC que ejecute NetworkAmp Manager)
•Este manual
Acerca de este Manual de instrucciones
Este Manual de instrucciones consta de tres secciones principales:
•NetworkAmp Manager Instalación
•ACU16-C Unidad de control del amplificador
•Red centro y puente de red NHB32-C
Este manual contiene toda la información necesaria para instalar NetworkAmp Manager, y
para hacer funcionar ACU16-C y NHB32-C. Aunque la ACU16-C y el NHB32-C pueden
utilizarse de forma independiente, se deben configurar en primer lugar utilizando
NetworkAmp Manager. El
PDF, que contiene un glosario de términos relacionados con NetworkAmp Manager,
ACU16-C, y NHB32-C, se encuentra en el CD-ROM incluido.
En la página web de Peak Audio encontrará más información acerca de CobraNet, con
secciones especialmente adecuadas para diseñadores e instaladores en
<http://www.peakaudio.com>. Si está diseñando una red CobraNet, es recomendable que
visite esta página web y estudie la información disponible para llegar a comprender la
tecnología CobraNet. Peak Audio también proporciona una lista de dispositivos Ethernet
probados con CobraNet, que incluyen concentradores de conmutación y convertidores de
soporte.
Manual de instrucciones de Network Amp Manager en formato
En este capítuloexplicaremos cómo instalar NetworkAmp Manager y los controladores
necesarios. Para más información acerca de cómo utilizar NetworkAmp Manager, consulte el
Manual de instrucciones de NetworkAmp Manager, uncluido en el CD-ROM en formato
PDF
PDF y que se puede abrir directamente desde el menú Ayuda de NetworkAmp Manager.
Contenidos del CD-ROM
CarpetaSoftwareDescripción
1,
Acroread\Spanish
NetworkAmp Manager
Mididrv_
USBdrv_
USBdrv2k_
1. Para más detalles acerca de cómo utilizar este software, consulte el manual en PDF una vez se haya
completado la instalación.
2. Yamaha no acepta este software.
Acrobat Reader
NetworkAmp Manager
Controlador Yamaha CBX
Controlador Yamaha USB MIDI
(Windows 98, Me)
Controlador Yamaha USB MIDI
(Windows 2000, XP)
2
1
El programa Adobe Acrobat Reader para
visualizar los manuales en formato PDF.
Programa NetworkAmp Manager y
manual en formato PDF.
Controlador en serie de Yamaha. Necesario
si conecta un puerto en serie en el PC.
Controlador Yamaha USB. Necesario si
conecta un puerto USB en el PC.
Requisitos del sistema
Los requisitos de sistema del sistema operativo pueden ser diferentes a los que se listan a
continuación.
NetworkAmp Manager
Ordenador
Sistema
operativo
Memoria
Disco duro
Pantalla
Controlador Yamaha USB MIDI
Ordenador
Sistema
operativo
Memoria
Disco duro
Controlador Yamaha CBX
PC con un procesador Intel Pentium o Celeron de 450 MHz o superior
Windows 98, 98SE, Me, 2000, XP Home Edition, XP Professional
64 MB o más (128 MB se recomienda)
Espacio libre de 100 MB o más
1024 x 768 píxeles, 32.000 colores o superior
PC con un procesador Intel Pentium o Celeron de 166 MHz o superior y un puerto
USB
Windows 98, 98SE, Me, 2000, XP Home Edition, XP Professional
32 MB o más
Espacio libre de 2 MB o más
Sistema
operativo
Los requisitos de sistema para el software que no estén listados aquí pueden encontrarse en
el CD-ROM.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Windows 95, 98, 98SE, Me, NT4.0, 2000, XP Home Edition, XP Professional
Page 15
ACU16-C/NHB32-C Conexión
La siguiente ilustración muestra los métodos de conexión que pueden utilizarse para
conectar la ACU16-C/el NHB32-C al ordenador: USB o serie.
1. USB
LINK CONDUCT
ERROR
NHB32-C
ACU16-C
2. Serie
LOCK
Puerto USB
Cable USB
88
ACU16-C/NHB32-C Conexión
NETWORK HUB AND BRIDGE
Puerto USB
11
NHB32-C
-
Windows PC que ejecut
NetworkAmp Manager
ACU16-C
Puerto TO COMPUTER
Cable serie
(D-sub de 9 patillas)
Puerto serie
(RS-232C)
Nota: Antes de conectar a puertos serie, desactive la ACU16-C/el NHB32-C y el ordenador.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 16
12
Instalación de NetworkAmp Manager
Instalar Acrobat Reader
Para consultar el Manual de instrucciones de NetworkAmp Manager, deberá instalar el
programa Adobe Acrobat Reader, que se incluye en el CD-ROM. Si ya tiene instalado este
programa, pase a la siguiente sección.
1
Inicie el ordenador y Windows, e inserte el CD-ROM incluido en la unidad
CD-ROM del ordenador.
2
En el CD-ROM, haga doble clic en la carpeta “Acroread_”.
Esta carpeta contiene el programa de Acrobat en varios idiomas.
3
Haga doble clic en la carpeta del idioma que desee instalar.
4
Haga doble clic en “ar******.exe.” (“******” indica el número de versión y el idioma
seleccionados.)
5
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Para más instrucciones acerca de cómo utilizar Acrobat Reader, seleccione Ayuda de Reader
desde el menú Ayuda de Acrobat Reader.
Instalar el controlador USB MIDI
Si conecta la ACU16-C/el NHB32-C a un puerto USB del ordenador, deberá instalar el
controlador Yamaha USB. Si ya tiene instalado este software, pase a la siguiente sección.
Ordenador
NetworkAmp
Manager
Controlador
USB MIDI
Cable USB
ACU16-C/NHB32-C
El procedimiento para instalar el controlador Yamaha USB depende de la versión de
Windows que esté utilizando.
•Para Windows 98 & 98SE, consulte página 13
•Para Windows Me, consulte página 15
•Para Windows 2000, consulte página 16
•Para Windows XP, consulte página 17
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 17
Instalar el controlador USB MIDI
Windows 98 & 98SE
1
Inicie el ordenador y Windows, e inserte el CD-ROM incluido en la unidad
CD-ROM del ordenador.
2
Desactive la ACU16-C/el NHB32-C y utilice un cable USB para conectar el
puerto USB de la ACU16-C/el NHB32-C a un puerto USB del ordenador.
3
Active la ACU16-C/el NHB32-C.
Aparece el Asistente para agregar nuevo hardware. Si no aparece, intente desconectar y
conectar de nuevo el cable USB. Alternativamente, abra Añadir nuevo hardware en el Panel
de control.
13
4
Haga clic en Siguiente.
Aparecerá la siguiente pantalla.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 18
14
Instalación de NetworkAmp Manager
5
Seleccione “Buscar el mejor controlador para su dispositivo (Se recomienda),”
y haga clic en Siguiente.
Aparecerá la siguiente pantalla.
6
Seleccione “Especificar una ubicación,” y especifique “D:\USBdrv_”
(sustituyendo “D” por la letra de la unidad CD-ROM), y haga clic en Siguiente.
Cuando se localiza el controlador, se visualiza “YAMAHA USB MIDI Driver”, como se
muestra a continuación.
7
Haga clic en Siguiente.
Nota: Es posible que se le pida que inserte el CD-ROM de Windows. ¡No lo inserte! Haga clic en Aceptar,
y en la sección “Copiar archivos de” del subsiguiente cuadro de diálogo, introduzca “D:\USBdrv_”
(sustituyendo “D” por la letra de la unidad de CD-ROM), y a continuación haga clic en Aceptar.
El controlador está instalado, y aparece la siguiente ventana cuando se ha completado la
instalación.
8
Haga clic en Finalizar y reinicie el ordenador.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 19
Instalar el controlador USB MIDI
Windows Me
1Inicie el ordenador y Windows, e inserte el CD-ROM incluido en la unidad
CD-ROM del ordenador.
2Desactive la ACU16-C/el NHB32-C y utilice un cable USB para conectar el
puerto USB de la ACU16-C/el NHB32-C a un puerto USB del ordenador.
3Active la ACU16-C/el NHB32-C.
Aparece el Asistente para agregar nuevo hardware. Si no aparece, intente desconectar y
conectar de nuevo el cable USB. Alternativamente, abra Añadir nuevo hardware en el Panel
de control.
15
4Seleccione “Buscar automáticamente un controlador mejor (Se
recomienda),” y haga clic en Siguiente.
Windows Me debería localizar el controlador automáticamente, en cuyo caso puede pasar
al paso 5. Si no es posible localizar el controlador, seleccione “Especificar la ubicación del
controlador (Avanzada),” haga clic en Siguiente, especifique la unidad de CD-ROM (p.ej.,
D:\USBdrv_), y continúe como se le indica.
La siguiente ventana aparece cuando se completa la instalación.
5Haga clic en Finalizar y reinicie el ordenador.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 20
16Instalación de NetworkAmp Manager
Windows 2000
1Active el ordenador e inicie Windows, regístrese como Administrador, y a
continuación inserte el CD-ROM incluido en la unidad CD-ROM del
ordenador.
2Vaya a Mi PC–>Panel de control–>Sistema–>Hardware–>Firma de
controladores–>Verificación de la firma de archivos, seleccione
“Omitir—instalar todos los archivos sin tener en cuenta la firma,” y haga clic
en Aceptar.
3Desactive la ACU16-C/el NHB32-C y utilice un cable USB para conectar el
puerto USB de la ACU16-C/el NHB32-C a un puerto USB del ordenador.
4Active la ACU16-C/el NHB32-C.
Aparece la ventana Asistente para hardware nuevo encontrado.
5Haga clic en Siguiente.
6Seleccione “Buscar un controlador apropiado para mi dispositivo
(recomendado),” y haga clic en Siguiente.
7En la ventana subsiguiente, sólo seleccione “Unidades de CD-ROM”, y haga
clic en Siguiente.
Nota: Es posible que se le pida que inserte el CD-ROM de Windows. ¡No lo inserte! Haga clic
en Aceptar, y en la sección “Copiar archivos de” del subsiguiente cuadro de diálogo, introduzca
“D:\USBdrv2k_” (sustituyendo “D” por la letra de la unidad CD-ROM), y a continuación
haga clic en Aceptar.
El controlador está instalado y aparece el mensaje “Finalización del Asistente para hardware
nuevo encontrado”.
8Haga clic en Finalizar y reinicie el ordenador.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 21
Instalar el controlador USB MIDI17
Windows XP
1Inicie el ordenador y Windows, e inserte el CD-ROM incluido en la unidad
CD-ROM del ordenador.
2Haga clic en Inicio, Panel de control.
Si se visualiza el Panel de control tal como se muestra, haga clic en “Pasar a vista clásica” en
el ángulo superior izquierdo de la ventana para visualizar todos los paneles de control.
3Vaya a Sistema Hardware–>Firma de controladores–>Opciones de firma de
controlador, seleccione “Omitir—instalar software sin preguntar
confirmación,” y haga clic en Aceptar.
4Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades del sistema, y a
continuación haga clic en el botón Cerrar para cerrar el Panel de control.
5Desactive la ACU16-C/el NHB32-C y utilice un cable USB para conectar el
puerto USB de la ACU16-C/el NHB32-C a un puerto USB del ordenador.
6Active la ACU16-C/el NHB32-C.
Aparece la ventana Asistente para hardware nuevo encontrado.
7Seleccione “Buscar un controlador apropiado para mi dispositivo
(recomendado),” y a continuación haga clic en Siguiente.
El controlador está instalado y aparece el mensaje “Finalización del Asistente para hardware
nuevo encontrado”.
8Haga clic en Finalizar y reinicie el ordenador.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 22
18Instalación de NetworkAmp Manager
Instalar el controlador Yamaha CBX
Si conecta la ACU16-C/el NHB32-C a un puerto serie del ordenador, deberá instalar el
controlador Yamaha CBX. Si ya tiene instalado este software, pase a la siguiente sección.
Ordenador
NetworkAmp
Manager
Controlador
Yamaha CBX
1Haga doble clic en la carpeta “Mididrv_” del CD-ROM.
2Haga doble clic en “Setup.exe.”
3Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Cable serie
Cuando se le pida “Select the number of MIDI output ports,” seleccione “Use single MIDI
output port.”
Cuando aparezca el mensaje “Do you want to configure Windows to use the YAMAHA CBX
A Driver as the default MIDI output device?”, haga clic en No.
Cuando aparezca el mensaje “Set the HOST SELECT switch on a tone module to PC-2.
Connect the TO HOST terminal on a tone module to the computer’s COM port.”, puede
ignorarlo porque ACU16-C/NHB32-C no disponen de un conmutador ni puerto HOST
SELECT.
Instalar el NetworkAmp Manager
1Localice la carpeta “NetworkAmp Manager” en el CD-ROM.
2Copie la carpeta “NetworkAmp Manager” en el disco duro.
Para desinstalar NetworkAmp Manager, simplemente elimine o arrastre la carpeta
“NetworkAmp Manager” hasta la Papelera de reciclaje.
ACU16-C/NHB32-C
Iniciar NetworkAmp Manager
Para iniciar NetworkAmp Manager, basta con hacer doble clic sobre el icono de
NetworkAmp Manager.
Al iniciar NetworkAmp Manager, se visualizará el cuadro de diálogo Open Project . Para
crear un nuevo proyecto, haga clic en Cancel y, en los cuadros de diálogo siguientes, entre
un nombre y seleccione una ubicación para el nuevo proyecto y su carpeta.
Para más información acerca de cómo utilizar NetworkAmp Manager, consulte el Manual de instrucciones de NetworkAmp Manager, que se puede abrir directamente desde el menú
Ayuda de NetworkAmp Manager.
Solucionar problemas en la instalación
No es posible instalar el controlador Yamaha USB MIDI
•¿Está el cable USB conectado correctamente (página 11)?
•Intente desconectar el cable USB, y conéctelo de nuevo.
•¿Está activado USB? Cuando conecta la ACU16-C/el NHB32-C al ordenador por primera
vez, si no aparece el Asistente para agregar nuevo hardware puede que el controlador USB
del ordenador esté desactivado. Para comprobarlo, abra el panel de control del sistema, haga
clic en la ficha Administrador de dispositivos, y compruebe las cruces (x) o las marcas de
exclamación (!) junto a los elementos “Controladores de bus de serie universal” y
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 23
Solucionar problemas en la instalación19
“Concentrador de raíz USB”. Si aparecen las marcas junto a estos elementos, el controlador
USB está desactivado. Para más información acerca de cómo activar el controlador USB,
consulte la documentación del ordenador.
•Si por alguna razón no puede instalarse el controlador Yamaha USB, puede que la
ACU16-C/el NHB32-C quede registrada como dispositivo desconocido y que no pueda
reinstalar el controlador hasta que se elimine dicho dispositivo. En este caso, abra el panel
de control del sistema, haga clic en la ficha Administrador de dispositivos y seleccione la
opción “Ver dispositivos por conexión”. Si en la lista aparece un elemento con el nombre
“Otros dispositivos”, haga clic en él. Si existe un elemento con el nombre “Dispositivo
desconocido,” selecciónelo y haga clic en el botón Eliminar. Desconecte el cable USB,
conéctelo de nuevo y ahora intente instalar de nuevo el controlador.
Cómo retirar e instalar el controlador Yamaha USB MIDI
•Windows 98, Me: Suponiendo que el controlador Yamaha USB MIDI se instaló sin
problemas, y que se haya reconocido correctamente la ACU16-C/el NHB32-C, el
controlador puede eliminarse del ordenador de la forma descrita a continuación. Abra el
panel de control del sistema, haga clic en la ficha Administrador de dispositivos, seleccione
“YAMAHA USB MIDI Driver,” y a continuación haga clic en el botón Eliminar. Una vez
haya eliminado los siguientes archivos, desconecte el cable USB, conéctelo de nuevo y a
continuación reinstale el controlador.
Windows\Inf\Other\ACU16-C.inf (o NHB32-C.inf)
Windows\System\Xgusb.drv
Windows\System\Ymidusb.sys
Mejorar las prestaciones
•Si parece que el ordenador no responde, compruebe que cumpla los requisitos del sistema
(página 10).
•Salga del resto de aplicaciones que no esté utilizando.
No es posible suspender o reanudar el ordenador
•Suspender no funcionará si queda alguna aplicación MIDI abierta.
•Windows 2000: Según el controlador USB, etc., en algunos sistemas, suspender y reanudar
pueden no funcionar correctamente. Si la ACU16-C/el NHB32-C no responde, intente
desconectar y reconectar el cable USB.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 24
20ACU16-C Unidad de control del amplificador
2 ACU16-C Unidad de control del
amplificador
Introducción
La unidad de control del amplificador ACU16-C de Yamaha es un interface CobraNet que
ofrece una conversión D/A de 24 bits de hasta 16 canales de audio CobraNet, que se envían
a través de euroconectores para conectar hasta ocho amplificadores de potencia de 2
canales. Es posible utilizar hasta 16 ACU16-C en una única red CobraNet, consiguiendo
una conversión D/A de hasta 256 canales de audio CobraNet. Dispone de los principales y
secundarios puertos CobraNet para la integración en sistemas con redundancia integrada.
Además, la ACU16-C funciona como un interface para el software NetworkAmp Manager
de Yamaha, que se ejecuta en PCs de Windows estándar y ofrece un control y
monitorización de hasta 512 amplificadores de potencia de la serie PCxxxxN de Yamaha (32
amplificadores por ACU16-C), hasta ocho NHB32-Cs, y hasta 16 ACU16-Cs. Se puede
conectar un PC directamente a la ACU16-C utilizando USB o RS-232C. Es posible
gestionar varias unidades desde un único PC conectado a cualquier ACU16-C o NHB32-C
en la red CobraNet.
Al publicarse este manual, los amplificadores de potencia Yamaha PC9500N y PC4800N
podían conectarse en red con la ACU16-C. Visite la página web de Yamaha Professional
Audio en la siguiente URL para noticias e información acerca de los amplificadores de
potencia que podrán conectarse en red en el futuro, y para más información acerca de otros
productos de audio profesionales Yamaha:
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.
Funciones
•Dieciséis convertidores D/A de sobremuestreo de 24 bits y 128 tiempos
•Típica gama dinámica de 110 dB
•Seleccione cuatro grupos CobraNet (32 canales de audio) en el intervalo 0–16,383
•Conecte por separado hasta 16 canales de audio CobraNet a las salidas analógicas
•Puertos CobraNet principales y secundarios
•16 salidas analógicas Euro-block
•Funciona como un interface para el software NetworkAmp Manager
•Puerto RS-485 para conectar hasta 32 amplificadores de potencia de la serie PCxxxxN de
•Puertos serie USB y RS-232C para la conexión a PC
•Conecte hasta 16 ACU16-Cs en una única red CobraNet
•Control de PC/NetworkAmp Manager mediante cualquier ACU16-C o NHB32-C en la red
•Indicadores LINK, CONDUCT y ERROR de CobraNet
1
1
Yamaha
1. Estas funciones se definen en NetworkAmp Manager.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 25
Panel frontal
1 243
A Puerto USB
Este puerto USB se utiliza para conectar el ACU16-C a un puerto USB en un PC que utilice
NetworkAmp Manager. El puerto TO COMPUTER del panel posterior ofrece un método de
conexión alternativo. El puerto de PC que se utilizará para la comunicación con la ACU16-C se
define en NetworkAmp Manager.
B Conmutador UNIT ID
Este conmutador se utiliza para establecer la ID de unidad de la ACU16-C. Se debe atribuir una
ID exclusiva, de 0 a 15, a cada ACU16-C en la red. La siguiente tabla muestra cómo las marcas
del conmutador corresponden a las IDs de la unidad de 0 a 15. El conmutador se puede ajustar
utilizando un pequeño destornillador de cuchilla plana o un destornillador Phillips.
Panel frontal21
ID de unidad0123456789101112131415
Ajuste del
conmutador
Nota: La ACU16-C debe desactivarse antes de establecer la ID de unidad. Compruebe que se
atribuya una ID exclusiva a cada ACU16-C. Si asigna la misma ID de unidad a dos o más
ACU16-Cs se producirán resultados impredecibles.
Nota: Utilice un destornillador apropiado para el tamaño de la ranura en el conmutador. Si utiliza
un destornillador con un mango demasiado grande, o un destornillador con una punta demasiado
pequeña, puede dañar el conmutador.
0123456789ABCDEF
C Indicadores NETWORK STATUS
LINK: Este indicador se ilumina cuando la ACU16-C dispone de una conexión válida en una red
CobraNet. Si no se puede realizar una conexión, se iluminarán los indicadores CONDUCT y
ERROR.
CONDUCT: Este indicador se ilumina cuando la ACU16-C es el conductor CobraNet (es decir,
el dispositivo maestro de wordclock y árbitro para toda la red).
ERROR: Este indicador se ilumina cuando no se puede establecer una conexión CobraNet y
parpadea cuando se produce un error de interface CobraNet.
Nota: Si se produce un error de sistema, los indicadores LINK, CONDUCT y ERROR parpadean
simultáneamente. Este tipo de error puede ser debido a †un ajuste de dispositivo incorrecto o a un
ACU16-C defectuoso. Si desea más información, consulte la sección “Errores del sistema” en la
página 37.
ESPAÑOL
D Conmutador POWER ON/OFF
Este conmutador pulsador se utiliza para activar la ACU16-C. Para evitar los clicks y ruidos secos
de gran volumen en los altavoces, active el equipo de audio siguiendo este orden (inviértalo al
desactivarlo)—fuentes de sonido, convertidores A/D, mezcladores, equipos de red,
NHB32-C/ACU16-C, convertidores D/A, amplificadores de potencia.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 26
22ACU16-C Unidad de control del amplificador
Panel posterior
123456
A Tornillo de derivación a masa
Por medidas de seguridad eléctrica, es importante que la ACU16-C esté bien derivada a masa. El
cable de alimentación proporcionado tiene un conector de tres patillas, y si la terminal de masa
de la toma de corriente de CA está derivada a masa, el equipo estará suficientemente derivado a
masa a través del cable de alimentación. Si la toma de CA no dispone de una correcta derivación
a masa, deberá conectar este tornillo a un punto adecuado de derivación a masa. La derivación
a masa también es un método efectivo para eliminar zumbidos, interferencias y otros ruidos.
B Conector AC IN
Este conector se utiliza para conectar la ACU16-C a una toma de CA a través del cable de
alimentación adjunto. Conecte el extremo del zócalo del cable de alimentación adjunto a AC IN.
Conecte el extremo del conector a una toma de corriente apropiada, que cumpla con los requisitos
de alimentación indicados en el panel posterior de la ACU16-C. Utilice la abrazadera de sujeción
que se incluye para fijar el cable de alimentación, evitando una desconexión involuntaria.
Av is o: Desactive todos los equipos conectados a la ACU16-C antes de realizar las conexiones.
C Puerto RS-485
Este puerto RJ-45 se utiliza para conectar la ACU16-C a una red de hasta 32 amplificadores de
potencia de la serie PCxxxxN de Yamaha para un control y monitorización. Los amplificadores
de potencia Yamaha que pueden funcionar en red se conectan conjuntamente en cadena
utilizando los cables Ethernet estándar CAT3 o CAT5, con una longitud máxima de extremo a
extremo de 1 kilómetro. Puede utilizar un cable UTP (no blindado de pares trenzados) o STP
(blindado de pares trenzados).
D Puertos CobraNet PRIMARY & SECONDARY
Estos puertos RJ-45 se utilizan para conectar la ACU16-C a las redes principales y secundarias
CobraNet. Puede utilizar principales y secundarios para añadir redundancia a los sistemas. En
condiciones normales, la ACU16-C utiliza el puerto PRIMARY. No obstante, si falla la comunicación
en dicho puerto cambiará automáticamente al puerto SECONDARY, y la operación continuará de
forma ininterrumpida. Los cables Ethernet rectos 100Base-TX CAT5 deberían utilizarse para conectar
la ACU16-C a una red CobraNet. Utilice los cables STP (Shielded Twisted Pair) para protegerse contra
interferencias electromagnéticas. Si es necesario, puede conectar dos dispositivos CobraNet utilizando
un cable Ethernet cruzado 100Base-TX. Los cables rectos y cruzados no son intercambiables.
E Puerto TO COMPUTER
Este puerto macho D-sub de 9-patillas se utiliza para conectar la ACU16-C a un puerto COM en
un PC que utilice NetworkAmp Manager. Es un interface en serie RS-232C, que acepta cables
con una longitud de hasta 15 metros. El puerto USB del panel frontal ofrece un método de
conexión alternativo. El puerto de PC que se utilizará para la comunicación con la ACU16-C se
define en NetworkAmp Manager.
F Euro conectores
Estos euro conectores envían 16 señales de audio analógicas balanceadas
para conectarse en las entradas del amplificador de potencia. Los canales de
audio CobraNet se asignan a estas salidas en NetworkAmp Manager. Existen
ocho euro conectores de 6 vías, cada uno con los terminales activo (+),
inactivo (–), y a masa para dos canales de audio. Los euro conectores que se
incluyen deberían cablearse de la forma mostrada a continuación. Apriete
los tornillos para fijar los cables. Sujete el conductor en sí, no su aislante.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
G
–
+
Page 27
Especificaciones
Especificaciones23
Convertidores D/A
Rango dinámico
Respuesta de frecuencia
Interferencias
Delay de señal
Distorsión harmónica
total (20 Hz–20 kHz)
Zumbido e interferencias
CobraNet
Salida analógica
Puertos del ordenador
Control del amplificadorRS-485
ID de unidad
Requisitos de potencia
Dimensiones (An x Prt x Al)
Peso neto
Intervalo de temperatura del aire libre de
funcionamiento
Intervalo de temperatura de almacenamiento
Accesorios incluidos
1. Se miden utilizando un filtro de 6 dB/octava @12.7 kHz; equivalente a un filtro de 20 kHz con una atenuación dB/octava
infinita.
1
Salida de +4 dB
Salida a escala completa
1
Conectores
PRIMARY/SECONDARY
Indicadores de estado
de red
Canales
Conector
Impedancia de origen
Para utilizar con
nominal
Nivel de salida
TO COMPUTER
USB
EE.UU./Canadá
Otros
Sobremuestreo de 24 bits y 128 tiempos
Típica de 110 dB
20 Hz–20 kHz +0.5, –1.5 dB (nivel de salida nominal @ 1 kHz)
–80 dB (@ 1 kHz, entre canales adyacentes)
0,625 ms (CobraNet a salida analógica)
Menos de 0,05%
Menos de 0,01%
–92 dB
RJ-45 x2 (16 entradas), aislados del transformador, IEEE 802.3
LEDs LINK, CONDUCT, ERROR
Salidas balanceadas CH1–16
Euro conectores de 6 vías x8
150 Ω
Líneas de 10k Ω
Nominal: +4 dB (1,23 V), Máx. antes del corte: +18 dB (6,16 V)
D-sub macho de 9 patillas (RS-232C)
USB 1.1
RJ-45 x1
0–F (0–15)
110–120 V, 50/60 Hz, 40 W
220–240 V, 50/60 Hz, 40 W
480 x 44,65 x 385,5 mm, 1U
4,8 kg
0–40°C (32-104°F)
–20 a 60°C°
CD-ROM (NetworkAmp Manager, manual en PDF, controladores
MIDI)
Cable de alimentación y abrazadera de sujeción
Cable USB
Euro conectores de tres vías x16
Este manual
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 28
24ACU16-C Unidad de control del amplificador
Dimensiones
430
378
30
Al:385.5
An:480
395.8Unidad: mm
7.5349.310.2
Prt:44.65
44
0.65
17.5322
Las especificaciones y descripciones en este manual de instrucciones se incluyen
únicamente con fines informativos. Yamaha Corporation se reserva el derecho de cambiar
o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, los equipos y las opciones pueden no ser idénticas en cada
país, consulte con un distribuidor Yamaha.
Para el modelo europeo
Información del comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Entrada de corriente: 45 A
Entorno acorde con: E1, E2, E3 y E4
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 29
Introducción25
3 NHB32-C Red centro y puente
Introducción
El red centro y puente NHB32-C de Yamaha es un puente CobraNet que ofrece la aplicación
flexible de patches de hasta 64 canales de audio CobraNet (32 entradas/32 salidas) en 64
entradas y salidas de formato AES/EBU (32 entradas/32 salidas). Es posible crear, almacenar
y recuperar hasta 99 configuraciones de patch en NetworkAmp Manager. Los patches
pueden recuperarse directamente desde el panel frontal del NHB32-C mientras
NetworkAmp Manager está offline. Es posible utilizar hasta ocho NHB32-Cs en una única
red CobraNet, consiguiendo crear un puente entre los 256 canales de audio CobraNet y las
256 entradas y salidas cuando se utiliza una distribución unicast. Dispone de los principales
y secundarios puertos CobraNet para la integración en sistemas con redundancia integrada.
Además, el NHB32-C funciona como un interface para el software NetworkAmp Manager
de Yamaha, que se ejecuta en PCs de Windows estándar y ofrece un control y
monitorización de hasta 512 amplificadores de potencia de la serie PCxxxxN de Yamaha,
hasta ocho NHB32-Cs, y hasta 16 ACU16-Cs. Se puede conectar un PC directamente al
NHB32-C utilizando USB o RS-232C. Es posible gestionar varias unidades desde un único
PC conectado a cualquier ACU16-C o NHB32-C en la red CobraNet.
Utilizando la función Serial Bridge de CobraNet, los datos MIDI (Program Change y
Control Change), o los datos de AD824 (control del amplificador principal) pueden
transmitirse entre dos NHB32-Cs de hasta 100 metros si utiliza un cableado 100Base-TX, y
de hasta 2 kilómetros si utiliza fibra. Tenga en cuenta que Serial Bridge no puede llevar a
cabo la transmisión de datos MIDI, de AD824, y datos de control del amplificador a la vez.
Sólo puede seleccionar uno en NetworkAmp Manager. La fuente wordclock para el
NHB32-C puede ser un par de entradas AES/EBU, el BNC WORD CLOCK IN, o la red
CobraNet.
Funciones
•100 memorias de patch recuperables
•Pantalla de número de patch con un LED de 2-dígitos, 7-segmentos
•Seleccione ocho grupos CobraNet (64 canales de audio) en el intervalo 0-16.383
•Conecte por separado hasta 32 entradas y salidas AES/EBU a los 64 canales de audio
CobraNet
•Seleccione 20-bits (8 canales/grupo) o 24-bits (7 canales/grupo)
•Puertos CobraNet principales y secundarios
•Cuatro conectores D-sub hembra de 25-patillas para AES/EBU I/O
•AD824, MIDI, o control del amplificador en Serial Bridge de CobraNet
•Fuente wordclock seleccionable—AES/EBU, BNC WORD CLOCK IN, o red CobraNet
•Indicador LOCK de wordclock
•Funciona como un interface para el software NetworkAmp Manager
•Puertos serie USB y RS-232C para la conexión a PC
•Conecte hasta 8 NHB32-Cs en una única red CobraNet
•Control de PC/NetworkAmp Manager mediante cualquier ACU16-C o NHB32-C en la red
•Indicadores LINK, CONDUCT y ERROR de CobraNet
ESPAÑOL
1
1
1
2
1. Estas funciones se definen en NetworkAmp Manager.
2. Puede ajustarse desde el panel frontal del NHB32-C o en NetworkAmp Manager.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 30
26NHB32-C Red centro y puente
Panel frontal
LINK CONDUCT
LOCK
ERROR
88
NETWORK HUB AND BRIDGE
1 2 356 78 9 JK4
A Puerto USB
Este puerto USB se utiliza para conectar el NHB32-C a un puerto USB en un PC que utilice
NetworkAmp Manager. El puerto TO COMPUTER del panel posterior ofrece un método de
conexión alternativo. El puerto de PC que se utilizará para la comunicación con la NHB32-C se
define en NetworkAmp Manager.
B Conmutador UNIT ID
Este conmutador se utiliza para establecer la ID de unidad de la NHB32-C. Se debe atribuir una
ID exclusiva, de 0 a 7, a cada NHB32-C en la red. La siguiente tabla muestra cómo las marcas del
conmutador corresponden a las IDs de la unidad de 0 a 7. El conmutador se puede ajustar
utilizando un pequeño destornillador de cuchilla plana o un destornillador Phillips.
ID de unidad01234567
Ajuste del
conmutador
0/81/92/A3/B4/C5/D6/E7/F
Nota: El NHB32-C debe desactivarse antes de establecer la ID de unidad. Compruebe que se
atribuya una ID exclusiva a cada NHB32-C. Si asigna la misma ID de unidad a dos o más
NHB32-Cs se producirán resultados impredecibles.
Nota: Utilice un destornillador apropiado para el tamaño de la ranura en el conmutador. Si utiliza
un destornillador con un mango demasiado grande, o un destornillador con una punta demasiado
pequeña, puede dañar el conmutador.
C Indicador LOCK
Este indicador se ilumina cuando el NHB32-C está bloqueado en la fuente wordclock
seleccionada. Parpadea cuando se desbloquea el NHB32-C.
D Indicadores NETWORK STATUS
Estos indicadores muestran el estado de la red CobraNet.
Este indicador se ilumina cuando el NHB32-C dispone de una conexión válida en la red
LINK:
CobraNet. Si no se puede realizar una conexión, se iluminarán los indicadores CONDUCT y ERROR.
CONDUCT: Este indicador se ilumina cuando la NHB32-C es el conductor CobraNet (es decir,
el dispositivo maestro de wordclock y árbitro para toda la red).
ERROR: Este indicador se ilumina cuando se produce un error del interface CobraNet. Existen
dos tipos de error: los errores recuperables y los errores irrecuperables. Si se produce un error
recuperable, el indicador ERROR se ilumina durante un segundo y se apaga cuando se resuelve
el error. Si se produce un error irrecuperable, el indicador ERROR parpadea dentro de un patrón
de repetición y se suspende toda transmisión de audio e información. El parpadeo se repite
varias veces, y a continuación se reinicia el interface CobraNet. Si el parpadeo aparece repetidas
veces, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
Nota: Si se produce un error de sistema, los indicadores LINK, CONDUCT y ERROR parpadean
simultáneamente. Este tipo de error puede ser debido a un ajuste de dispositivo incorrecto o a un
NHB32-C defectuoso. Si desea más información, consulte la sección “Errores del sistema” en la
página 37.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 31
Panel frontal27
E Indicadores de la fuente wordclock
Estos indicadores muestran la fuente wordclock actualmente seleccionada.
AES/EBU: Wo rdclock procedente de un par de entradas AES/EBU.
NETWORK: Word clo ck p rocedente de la red CobraNet.
WORD CLOCK IN:
Wo rdclock procedente del conector BNC WORD CLOCK IN del NHB32-C.
F Botón de la fuente wordclock
Este botón se utiliza para ajustar la fuente wordclock, que puede ser un par de entradas
AES/EBU, la red CobraNet, o el conector BNC WORD CLOCK IN del NHB32-C. Para ajustar
la fuente wordclock, utilice el botón para seleccionar una fuente y vuelva a pulsar el botón
mientras el indicador wordclock correspondiente parpadea. Cambiará la fuente wordclock, el
correspondiente indicador dejará de parpadear y quedará iluminado.
Nota: Cuando cambie los ajustes wordclock del sistema, puede que algunos dispositivos produzcan
interferencias, así que desactive los amplificadores de potencia de antemano, sino los altavoces se
podrían dañar.
G Pantalla de número PATCH
Este LED de 2-dígitos, 7-segmentos visualiza el número del patch actualmente seleccionado.
H Indicador de edición del patch
Este indicador se ilumina cuando se ha editado el patch actual desde que fue recuperado o
guardado por última vez. Cuando se recupera o guarda el patch, este indicador se apaga. Los
patches sólo pueden editarse en NetworkAmp Manager.
I Botones del selector del patch
Estos botones se utilizan para seleccionar los patches desde 0 al 99. Utilice el botón Up para
aumentar el número de patch. Utilice el botón Down para disminuir el número de patch.
J Botón RECALL
Este botón se utiliza para recuperar el patch seleccionado mediante los botones del selector del
patch. Los patches se crean y guardan en NetworkAmp Manager.
Para recuperar un patch en el NHB32-C, utilice los botones del selector del patch para
seleccionar un patch desde 0 a 99. El número PATCH parpadeará. Cuando haya seleccionado el
patch que desea recuperar, pulse el botón [RECALL]. El patch se recupera y el número PATCH
deja de parpadear.
El Patch #0 es un patch especial de sólo-lectura que contiene las asignaciones iniciales del canal
AES/EBU a CobraNet. Cada entrada y salida AES/EBU se asigna a la correspondiente entrada y
salida CobraNet. Por ejemplo, la entrada AES/EBU #1 se asigna a la salida CobraNet #1, la
entrada AES/EBU #2 se asigna a la salida CobraNet #2, y así sucesivamente.
K Conmutador POWER ON/OFF
Este conmutador pulsador se utiliza para activar la NHB32-C. Para evitar los clicks y ruidos secos
de gran volumen en los altavoces, active el equipo de audio siguiendo este orden (inviértalo al
desactivarlo)—fuentes de sonido, convertidores A/D, mezcladores, equipos de red,
NHB32-C/ACU16-C, convertidores D/A, amplificadores de potencia.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 32
28NHB32-C Red centro y puente
Panel posterior
-
12356 79J8
4
A Tornillo de derivación a masa
Por medidas de seguridad eléctrica, es importante que la NHB32-C esté bien derivada a masa. El
cable de alimentación proporcionado tiene un conector de tres patillas, y si la terminal de masa
de la toma de corriente de CA está derivada a masa, el equipo estará suficientemente derivado a
masa a través del cable de alimentación. Si la toma de CA no dispone de una correcta derivación
a masa, deberá conectar este tornillo a un punto adecuado de derivación a masa. La derivación
a masa también es un método efectivo para eliminar zumbidos, interferencias y otros ruidos.
B Conector AC IN
Este conector se utiliza para conectar la NHB32-C a una toma de CA a través del cable de
alimentación adjunto. Conecte el extremo del zócalo del cable de alimentación adjunto a AC IN.
Conecte el extremo del conector a una toma de corriente apropiada, que cumpla con los
requisitos de alimentación indicados en el panel posterior del NHB32-C. Utilice la abrazadera
de sujeción que se incluye para fijar el cable de alimentación, evitando una desconexión
involuntaria.
Av is o: Desactive todos los equipos conectados al NHB32-C antes de realizar las conexiones de
alimentación.
C Puertos MIDI OUT/IN
Estos puertos MIDI IN y OUT estándar se utilizan para conectar dispositivos MIDI para la
transmisión de datos MIDI a través de Serial Bridge de CobraNet. Los mensajes Program
Change y Control Change pueden transmitirse a través de Serial Bridge, sin embargo, no es
adecuado para datos de interpretación sensibles al tiempo como MIDI Note On/Off.
D Puertos CobraNet PRIMARY & SECONDARY
Estos puertos RJ-45 se utilizan para conectar la NHB32-C a las redes principales y secundarias
CobraNet. Los cables Ethernet rectos 100Base-TX CAT5 deberían utilizarse para conectar la
NHB32-C a una red CobraNet. Utilice los cables STP (Shielded Twisted Pair) para protegerse
contra interferencias electromagnéticas. Si es necesario, puede conectar dos dispositivos
CobraNet utilizando un cable Ethernet cruzado 100Base-TX. Los cables rectos y cruzados no son
intercambiables.
E Conmutador de terminación WORD CLOCK 75Ω ON/OFF
Este conmutador aplica una terminación de 75Ω al WORD CLOCK IN. Normalmente este
conmutador debería ajustarse a ON cuando una fuente wordclock esté conectada a WORD
CLOCK IN. El ajuste OFF es para utilizar con dispositivos de fuente wordclock con
especificaciones especiales.
F WORD CLOCK OUT BNC
Este conector BNC envía una señal wordclock.
G WORD CLOCK IN BNC
Este conector BNC se utiliza para conectar una señal wordclock externa. La fuente wordclock se
selecciona utilizando el botón de la fuente wordclock en el panel frontal.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 33
Panel posterior29
H Puerto COM
Este puerto D-sub macho de 9-patillas se utiliza para conectar un convertidor A/D AD824 de
Yamaha. Las señales de control de un dispositivo secundario, tal como el equipo de mezcla digital
DME32 de Yamaha o la consola de producción digital DM2000 de Yamaha, pueden transmitirse
a través de Serial Bridge de CobraNet. El puerto COM es un interface serie RS-422, que admite
cables de hasta 1 kilómetro.
I Puerto TO COMPUTER
Este puerto macho D-sub de 9-patillas se utiliza para conectar la NHB32-C a un puerto COM
en un PC que utilice NetworkAmp Manager. Es un interface en serie RS-232C, que acepta cables
con una longitud de hasta 15 metros. El puerto USB del panel frontal ofrece un método de
conexión alternativo. El puerto de PC que se utilizará para la comunicación con la NHB32-C se
define en NetworkAmp Manager.
J Conectores AES/EBU 1–4 I/O
Estos cuatro conectores D-sub hembra de 25-patillas se utilizan para recibir y enviar hasta 64
canales de audio digital en formato AES/EBU. Cada conector gestiona ocho entradas y ocho
salidas. Las entradas y salidas AES/EBU se asignan a los canales de audio CobraNet en
NetworkAmp Manager.
Longitud de cable & Concentradores de conmutación
La longitud máxima para redes 100Base-T Ethernet es de100 metros (2 kilómetros con
cables de fibra óptica). Sin embargo, dependiendo del tipo de cable, las cargas de trabajo
de los ACU16/NHB32-Cs, los concentradores de conmutación, etc, no se puede
garantizar un funcionamiento correcto con esa longitud de cable. Además, aunque tres
de los cuatros concentradores pueden conectarse a una red, el número real dependerá
de la eficiencia de cada concentrador.
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 34
30NHB32-C Red centro y puente
Especificaciones
Patch
CobraNet
Digital I/O
Wordclock
Puertos del ordenador
Puerto de control de
AD824
MIDIIN, OUT
ID de unidad
Requisitos de potencia
Dimensiones (An x Prt x Al)
Peso neto
Intervalo de temperatura del aire libre de
funcionamiento
Intervalo de temperatura de almacenamiento
Accesorios incluidos
Memorias
Indicador
Conectores
PRIMARY/SECONDARY
Indicadores de estado de
red
AES/EBU 1–4
Frecuencia de muestreo
Delay de señal
Fuentes seleccionables
Terminación
Indicadores
TO COMPUTER
USB
COM
EE.UU./Canadá
Otros
100 (#0 es de sólo lectura)
LED de 7-segmentos x2
RJ-45 x2 (32 entradas/32 salidas), aislados del transformador,
IEEE 802.3
LEDs LINK, CONDUCT, ERROR
D-sub hembra de 25-patillas x4
48 kHz
0,0417 ms (CobraNet a AES/EBU)
AES/EBU, CobraNet, BNC WORD CLOCK IN
Conmutador ON/OFF de 75Ω
LEDs LOCK, AES/EBU 1–4 (1/2, 3/4, 5/6, 7/8), NETWORK, WORD
CLOCK IN
D-sub macho de 9 patillas (RS-232C)
USB 1.1
D-sub macho de 9 patillas (RS-422)
DIN de 5-patillas (sólo Program Change/Control Change)
0–7
110–120 V, 50/60 Hz, 40 W
220–240 V, 50/60 Hz, 40 W
480 x 44,65 x 386 mm, 1U
5 kg
0–40°C (32-104°F)
–20 a 60°C°
CD-ROM (NetworkAmp Manager, manual en PDF, controladores
MIDI)
Cable de alimentación y abrazadera de sujeción
Cable USB
Este manual
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 35
Dimensiones
430
Dimensiones31
30
380
349.311
Al:386
32217.5
An:480
396
7.9
Prt:44.65
44
Unidad: mm
0.65
Las especificaciones y descripciones en este manual de instrucciones se incluyen
únicamente con fines informativos. Yamaha Corporation se reserva el derecho de cambiar
o modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso.
Puesto que las especificaciones, los equipos y las opciones pueden no ser idénticas en cada
país, consulte con un distribuidor Yamaha.
Para el modelo europeo
Información del comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Entrada de corriente: 45 A
Entorno acorde con: E1, E2, E3 y E4
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 36
32Ejemplos del sistema
4 Ejemplos del sistema
Sistema de control del amplificador de potencia ACU16-C
Este ejemplo muestra cómo es posible conectar hasta 32 amplificadores de potencia de la
serie PCxxxxN deYamaha a una única ACU16-C para un control y monitorización remotos
a través de NetworkAmp Manager.
Puerto USB
Windows PC que ejecute
NetworkAmp Manager
Todas las conexiones RS-485 utilizan
cables CAT3/CAT5 Ethernet
DATA PORT
DATA PORT
DATA PORT
DATA PORT
Puerto USB
Puerto RS-485
Amplificadores de potencia de la serie PCxxxxN
ACU16-C
AMP ID: 0
T: OFF
AMP ID: 1
T: OFF
AMP ID: 2
T: OFF
AMP ID: 3
T: ON
Un máximo de 32 amplificadores
Ajuste Amp ID de la serie PCxxxxN
Es posible conectar hasta 32 amplificadores de potencia de la serie
PCxxxxN, cada uno con una ID exclusiva desde 0 a 31, a una única
ACU16-C. La ID se establece utilizando el conmutador AMP ID DIP del
panel posterior del amplificador de potencia, que consta de seis
conmutadores individuales, cinco para ajustar la ID, y uno para activar y
desactivar la terminación (marcada con “T”). Los cinco conmutadores se
numeran por separado. Las IDs se establecen utilizando una combinación de los
conmutadores para conseguir la ID requerida. Por ejemplo, para establecer la ID #7, debería
ajustar los conmutadores 4, 2, y 1 a la posición ON (es decir, 4+2+1=7). Para establecer la
ID #25, debería ajustar los conmutadores 16, 8 y 1 a la posición ON (es decir, 16+8+1=25).
Para establecer la ID #0, todos los conmutadores deberían estar ajustados a OFF. En el
último amplificador de potencia de la cadena RS-485, el conmutador “T” debería ajustarse
a ON para activar la terminación.-
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 37
ACU16-C/NHB32-C Sistema de distribución de audio CobraNet33
ACU16-C/NHB32-C Sistema de distribución de audio CobraNet
Este ejemplo muestra cómo es posible distribuir varios canales AES/EBU a lo largo de largas
distancias (de hasta 200 metros con un cableado 100Base-TX Ethernet) en varios
amplificadores de potencia. Los NHB32-Cs permiten la conversión AES/EBU a CobraNet,
mientras que la ACU16-Cs admite la conversión CobraNet a analógica. El control y
monitorización del amplificador de potencia puede realizarse en cualquier PC.
Windows PC que ejecute
NetworkAmp Manager
32 entradas AES/EBU
Puerto USB
LINKCONDUCT
ERROR
LOCK
Windows PC que ejecute
NetworkAmp Manager
Puerto USB
Puerto RS-485
32 entradas AES/EBU
Puertos AES/EBU
NETWORK HUB AND BRIDGE
88
LINKCONDUCT
ERROR
LOCK
Puertos AES/EBU
88
NHB32-CNHB32-C
NHB32-C (8 máx.)
CobraNet
Hub de conmutación Ethernet
Las conexiones CobraNet utilizan cables
CAT5 Ethernet STP (Blindado de
pares trenzados) (100 m máx.)
ACU16-C (16 máx.)
Puerto PRIMARY de CobraNet
Puerto PRIMARY de CobraNet
ACU16-CACU16-C
Puerto RS-485
NETWORK HUB AND BRIDGE
ESPAÑOL
16 salidas de
audio analógicas
Un máximo de 32 amplificadores
16 salidas de
audio analógicas
Un máximo de 32 amplificadores
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 38
34Ejemplos del sistema
MIDI en CobraNet
Este ejemplo muestra cómo el modo MIDI, que se ajusta en NetworkAmp Manager, puede
transmitir mensajes MIDI Program Change y Control Change desde un NHB32-C a otro a
través de una función Serial Bridge de CobraNet. En este ejemplo, los datos MIDI se envían
desde un equipo de mezcla digital DME32 de Yamaha a una consola de producción digital
DM2000 de Yamaha. Mientras el modo MIDI está activo, se transmitirán los datos de
control del amplificador y los datos de AD824.
ej. Yamaha DME32
AES/EBU
LINKCONDUCT
LOCK
ERROR
88
Windows PC que ejecute
NetworkAmp Manager
Control de AD824 en CobraNet
Este ejemplo muestra cómo el modo COM, que se ajusta en NetworkAmp Manager, puede
enviar información de control de AD824 desde un NHB32-C a otro a través de una función
Serial Bridge de CobraNet. En este ejemplo, la información de control del amplificador
principal se transmite desde un equipo de mezcla digital DME32 de Yamaha, o una consola
de producción digital DM2000 de Yamaha a un convertidor AD AD824 remoto. Mientras
el modo COM está activo, se pueden transmitir los datos de control del amplificador y los
datos MIDI.
MIDI OUT
MIDI IN
NETWORK HUB AND BRIDGE
Hub de conmutación Ethernet
ej. Yamaha DM2000
AES/EBU
LINKCONDUCT
LOCK
ERROR
88
CobraNet
MIDI IN
MIDI OUT
NETWORK HUB AND BRIDGE
NHB32-CNHB32-C
Windows PC que ejecute
NetworkAmp Manager
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
ej. Yamaha DME32
o DM2000
AES/EBU
LINKCONDUCT
LOCK
ERROR
88
COM
COM
NETWORK HUB AND BRIDGE
Hub de conmutación Ethernet
Yamaha AD824
AES/EBU
LINKCONDUCT
LOCK
ERROR
88
CobraNet
COM
COM
NETWORK HUB AND BRIDGE
NHB32-CNHB32-C
Page 39
CobraNet Primary & Secondary
Estos dos ejemplos indican la forma en que los puertos CobraNet PRIMARY y
SECONDARY se pueden utilizar para crear redundancia en los sistemas. En el primer
ejemplo, si falla la primera conexión, el sistema cambia automáticamente al secundario y la
operación continúa sin interrupciones. Sin embargo, si falla el hub de conmutación, todo
el sistema se paralizará. En el segundo ejemplo, los hubs individuales de conmutación se
utilizan para el primario y el secundario, por lo que si falla el hub de conmutación A, el
funcionamiento continúa por medio del hub de conmutación secundario B.
Ej. 1
CobraNet Primary & Secondary35
Ej. 2
NHB32-C
LINKCONDUCT
LOCK
ERROR
NETWORK HUB AND BRIDGE
88
NHB32-C
LINKCONDUCT
LOCK
Hub de conmutación Ethernet
ACU16-CACU16-C
CobraNet primario
CobraNet secundario
ERROR
NETWORK HUB AND BRIDGE
88
ESPAÑOL
NHB32-CNHB32-C
LINKCONDUCT
ERROR
LOCK
Hub de conmutación Ethernet A
NETWORK HUB AND BRIDGE
88
LOCK
Hub de conmutación Ethernet B
ACU16-CACU16-C
LINKCONDUCT
ERROR
NETWORK HUB AND BRIDGE
88
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 40
36Solucionar problemas
Solucionar problemas
UnidadSíntomaConsejo
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado a una toma de corriente
¿No es posible activar la
unidad?
¿No es posible establecer
una conexión con
NetworkAmp Manager?
ACU16-C/NHB32-C
¿Ha conectado la unidad
a una red CobraNet,
pero se iluminan los
indicadores CONDUCT y
ERROR en lugar del
indicador LINK?
¿El indicador LINK está
iluminado, pero no es
posible recibir ni transmitir
el audio digital?
¿El indicador CONDUCT
nunca se ilumina?
¿Los indicadores ERROR y
CONDUCT se iluminan
simultáneamente?
¿Los indicadores LINK,
CONDUCT y ERROR
parpadean
simultáneamente?
¿El indicador ERROR
parpadea?
apropiada. Además, compruebe que el otro extremo del cable de alimentación esté
bien conectado al conector AC IN de la unidad. Utilice la abrazadera de sujeción que
se incluye para asegurar que el cable de alimentación no se desconectará sin querer.
Compruebe que el conmutador POWER esté ajustado a la posición ON. Si todavía
no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha.
Compruebe que la unidad esté activada y que NetworkAmp Manager esté
funcionando correctamente en el PC.
¿Ha instalado el controlador Yamaha USB o CBX necesario? Consulte
“Instalación de NetworkAmp Manager” en la página 10.
En NetworkAmp Manager, seleccione General Setup desde el menú Option y
compruebe que haya seleccionado el controlador MIDI correcto. Si está
utilizando una conexión USB, ésta debería ser “YAMAHA USB.” Si está utilizando
una conexión en serie RS-232C, ésta debería ser “YAMAHA CBX Driver.”
Si ha utilizado NetworkAmp Manager con una conexión USB con el cable USB
conectado, aunque seleccione “Yamaha CBX Driver,” la conexión serie no
funcionará a menos que desconecte el cable USB.
Compruebe las conexiones del cable en serie, USB o RS-232C según sea más
apropiado. Si está conectado a un NHB32-C, asegúrese de conectarse en el
puerto TO COMPUTER, no en el puerto COM.
Si está utilizando una conexión
esté funcionando correctamente. En Windows, abra el Panel de control del
sistema y haga clic en la ficha Administrador de dispositivos. Consulte la
documentación de Windows para más información.
Si está utilizando una conexión en serie RS-232C, compruebe que el
puerto serie del PC esté funcionando correctamente. En Windows, abra el
Panel de control del sistema y haga clic en la ficha Administrador de
dispositivos. Consulte la documentación de Windows para más información.
Compruebe que haya asignado una ID de la unidad exclusiva a cadaACU16-C
y NHB32-C. No hay ningún problema en utilizar la misma ID de la unidad
para ACU16-C y NHB32-Cs.
Compruebe que todos los dispositivos en la red estén activados.
Compruebe que los cables Ethernet estén conectados correctamente a la
unidad (es decir, compruebe que estén introducidos por completo).
Intente cambiar el cable Ethernet por un cable conocido.
Intente conectar la unidad a otro puerto en el concentrador.
Intente desconectar el resto de dispositivos de la red uno-por-uno, para determinar
si es defectuoso un dispositivo o el cable Ethernet. Es muy probable que el cable
Ethernet CAT3 cause problemas, al igual que los cables mal conectados, los cables
dañados, los cables deformados por haberlos enrollado muy apretados, y los cables
muy doblados. Cuando realice las conexiones de los cables, procure mantener la
torsión natural de los conductores tan cerca del conector como sea posible. Más de
25 mm de cable sin doblar puede afectar el rendimiento.
Compruebe que los dispositivos CobraNet estén ajustados para transmitir y
recibir el grupo correcto. Compruebe también las conexiones, las fuentes y las
E/S de audio para asignar grupos.
Esto es normal. El indicador CONDUCT sólo se ilumina cuando la unidad
funciona como conductor CobraNet. Esta selección se realiza de forma
automática y normalmente no deberá hacer nada.
No se puede establecer una conexión CobraNet. Compruebe que los hubs de
conexión y el resto de dispositivos estén correctamente conectados y
activados.
Se ha producido un error de sistema. Puede que uno de los dispositivos tenga
un ajuste incorrecto, o el equipo puede ser defectuoso. Si desea más información, consulte la sección “Errores del sistema” en la página 37.
Se ha producido un error con el interface CobraNet integrado del equipo.
Compruebe las conexiones de los cables y los ajustes de todos los dispositivos
de la red. Si no puede resolver el problema y el indicador ERROR continúa parpadeando, es posible que el equipo sea defectuoso, en cuyo caso deberá ponerse en contacto con su distribuidor Yamaha.
USB, compruebe que el puerto USB del PC
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 41
UnidadSíntomaConsejo
Si el sonido se distorsiona es debido muy probablemente a entradas de audio
sobrecargadas y a que los niveles están demasiado altos. Si se escuchan pitidos y
zumbidos intermitentes, el problema puede provenir de la red. Compruebe los cables
Ethernet y otros dispositivos CobraNet. Compruebe también los ajustes wordclock.
Compruebe que todos los amplificadores estén activados.
Compruebe que cada amplificador tenga asignada una ID de amplificador
exclusiva.
Compruebe la conexión del cable RS-485 entre cada amplificador. Si un cable
no está conectado correctamente, o si es defectuoso, no se detectarán los
amplificadores de más allá de la línea.
Compruebe el cableado del conector Euro-block en el ACU16-C y los
amplificadores.
Esto significa que el NHB32-C no puede sincronizarse con la fuente wordclock
seleccionada actualmente. Compruebe y corrija la fuente, o seleccione otra.
Esto indica que ha seleccionado un patch distinto al recuperado o
almacenado. Recupere el patch, o seleccione el último patch recuperado o
almacenado, para que deje de parpadear.
Las memorias de patch vacías no pueden seleccionarse. Utilice NetworkAmp
Manager para almacenar los patches.
¿Ha instalado Acrobat Reader? Consulte los detalles en el Manual de instrucciones
de ACU16-C/NHB32-C.
ACU16-C/NHB32-C
ACU16-C
NHB32-C
NetworkAmp
Manager
¿El audio suena
distorsionado?
¿NetworkAmp Manager
no puede controlar y
monitorizar todos los
amplificadores?
¿La salida del altavoz
suena desfasada?
¿El indicador LOCK
parpadea de forma
continua?
¿El número de PATCH
parpadea
continuamente?
¿No puede seleccionar
ciertos patches?
¿No se puede visualizar
el documento de ayuda
en formato PDF?
Errores del sistema37
Errores del sistema
Cuando se produce un error de sistema, los indicadores LINK, CONDUCT y ERROR parpadean simultáneamente en un patrón repetido. Puede determinar el tipo de error
contando el número de parpadeos. Se produce una pausa de dos segundos entre cada serie
de parpadeos, como se muestra en la siguiente ilustración.
Número de parpadeos
12N--- 12N--- 12N
Ciclo de parpadeo de
0,5 segundos (aprox.)
Número de
parpadeos
Pausa de 2 segundos
2
3
4
6
7
ESPAÑOL
Síntoma y consejo
Dos o más equipos tienen la misma ID. Compruebe que todos los equipos
tengan asignada una ID exclusiva.
Algunos NHB32-Cs se encuentran en modo COM, mientras que algunos se
encuentran en modo MIDI. En el cuadro de diálogo COM/MIDI de NetworkAmp Manager, cancele el modo COM/MIDI y ajústelo según convenga.
Tres o más NHB32-Cs se encuentran en modo COM o MIDI. En el cuadro de
diálogo COM/MIDI de NetworkAmp Manager, cancele el modo COM/MIDI y
ajuste el modo necesario para dos NHB32-Cs.
Uno o más equipos ACU16-C/NHB32-C han experimentado un error de lectura de la memoria interna. Compruebe los mensajes de error en NetworkAmp Manager para determinar qué unidades están afectadas. Los
equipos pueden ser defectuosos, en cuyo caso deberá ponerse en contacto
con su distribuidor Yamaha.
Uno o más equipos ACU16-C/NHB32-C han experimentado un error de
escritura de la memoria interna. Compruebe los mensajes de error en NetworkAmp Manager para determinar qué unidades están afectadas. Los equipos pueden ser defectuosos, en cuyo caso deberá ponerse en contacto con su
distribuidor Yamaha.
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 42
38Apéndice
Apéndice
Detalles del cableado del conector
ACU16-C/NHB32-C TO COMPUTER Puerto (RS-232C)
PatillaConexión
1
No utilizada
2
RxD
3
TxD
4
DTR
5
GND
6
DSR
7
RTS
8
CTS
9
No utilizada
NHB32-C COM Puerto (RS-422)
PatillaConexión
1
No utilizada
2
Rx–
3
Tx–
4
Tx+
5
GND
6
Rx+
7
RTS
8
CTS
9
No utilizada
NHB32-C AES/EBU Puertos
PatillaConexiónPatillaConexión
1
CH1/2 IN +
2
CH3/4 IN +
3
CH5/6 IN +
4
CH7/8 IN +
5
CH1/2 OUT +
6
CH3/4 OUT +
7
CH5/6 OUT +
8
CH7/8 OUT +
9
No utilizada
10
GND
11
No utilizada
12
GND
13
GND
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
CH1/2 IN –
CH3/4 IN –
CH5/6 IN –
CH7/8 IN –
CH1/2 OUT –
CH3/4 OUT –
CH5/6 OUT –
CH7/8 OUT –
GND
GND
GND
GND
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 43
Detalles del cableado del conector39
ACU16-C RS-485 Puerto (RJ-45)
PatillaConexión
1
No utilizada
2
No utilizada
3
No utilizada
4
RxD/TxD+
5
RxD/TxD–
6
No utilizada
7
GND
8
GND
Detalles del cableado del cable
Aunque sólo se utilizan las patillas 4, 5, 7 y 8 todas las patillas deberían terminarse
correctamente, de modo que debe conectar las ocho patillas aunque sólo se utilicen cuatro.
El cableado de las patillas para los cables cruzados se muestra entre paréntesis. Aunque las
patillas 4, 5, 7 y 8 no se utilizan, deberían finalizar correctamente, de modo que conecte las
ocho patillas aunque sólo se utilicen cuatro.
Patillas
1 —— 1 (3)
2 —— 2 (6)
3 —— 3 (1)
4 —— 4
5 —— 5
6 —— 6 (2)
7 —— 7
8 —— 8
ESPAÑOL
ACU16-C & NHB32-C Manual de instrucciones
Page 44
This document is printed on chlorine free
(ECF) paper with soy ink.
Ya maha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation