(Diagrama en Bloques de la Sección de Entrada) ....... 25
ATT/IPO
(Ajuste de la Sensibilidad de Recepción) ..................... 26
Supresor de Ruidos
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .....
Control Automático de Ganancia
(Herramientas para una Recepción Efectiva y Placentera) ......
CONTORNO
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ..
CORRIMIENTO
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ..
AMPLITUD
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
MUESCA
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
DNR
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
GANANCIA DE RF ........................................................... 33
26
27
28
29
30
31
32
Transmisión en el Modo AM por BLU .............34
Selección del Medidor de TX .......................................... 35
Ajuste de la Potencia de TX ............................................ 35
Temporizador de Intervalos de Transmisión (TOT) ........ 36
Ajuste del Nivel de Ganancia del Micrófono ................... 37
Ecualizador DSP del Micrófono ....................................... 38
9
Conmutación Automática de Tx/Rx Accionada
por la Voz (VOX) ..................................................... 39
Configuración del Visualizador ........................................ 68
Configuración de la Intensidad del Tono ......................... 69
Regulación de Volumen ............................................ 69
Tono de Audiofrecuencia ........................................... 70
Apagado Automático del Transceptor (APO) .................. 71
Eliminación del equipo
Este símbolo, que aparece en el propio producto, la guía del usuario y/o la caja del embalaje, significa
que no debe deshacerse del aparato tirándolo a la basura.
Si en algún momento quiere desecharlo en alguno de los países de la Unión Europea, llévelo a uno
de los puntos de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos establecidos por su ayuntamiento o
comunidad.
Algunos de los materiales empleados en la fabricación del producto se pueden reutilizar, contribuyendo así de
forma importante a proteger el medio ambiente. Para mayor información sobre los puntos de recogida en su zona,
consulte a las autoridades locales.
Page 3
CC
ONTENIDOSONTENIDOS
C
ONTENIDOS
ONTENIDOSONTENIDOS
CC
Funcionamiento del Radioteletipo (RTTY) .....72
Ajuste Preliminar del RTTY ............................................. 72
Modos Misceláneos de Transmisión de
Datos basados en la Manipulación por
Desplazamiento de Audiofrecuencia “AFSK
Modo del Menú .................................................. 76
Utilización del Menú ......................................................... 76
Reposición del Modo del Menú ....................................... 76
¡Felicitaciones por la compra de su transceptor para radioaficionados Yaesu! Si éste fuera su primer
componente o si los equipos Yaesu ya constituyen la base de su estación, puede tener la certeza de que
este transceptor le brindará muchísimas horas de placentera operación por muchos años más.
Transceptor de Alta Frecuencia Ultracompacto con Procesamiento de Señales Digitales en FI.
Es posible instalar el Sintonizador de Antena Automático (ATU, según sus siglas en inglés) en el radio
(componente optativo).
La perfección técnica en un radio de onda corta fácil de manejar sólo es posible con el pequeño transceptor
de HF, FT-450.
HF + 50 MHz con una salida de 100 vatios en todos los modos de funcionamiento
Radio de Onda Corta, pequeño, compacto y liviano: 9 (Ancho) x 3,3 (Alto) x 8,5 (Fondo) pulgadas, 7,9
lbs.
Despliegue de frecuencia de Cristal Líquido de 9 segmentos con caracteres grandes para una
presentación más natural de la información
Despliegue de Cristal Líquido con Indicación Negra-Negativa
Unidad para el Procesamiento de Señales Digitales en FI incorporada, la cual desempeña las siguientes
funciones
Modulación y Desmodulación
CONTORNO
MUESCA MANUAL
Reductor Digital de Ruidos (DNR)
AMPLITUD (permite la comunicación por banda de OC angosta de 500 Hz sin ningún filtro optativo)
Ecualizador para Micrófono Incorporado
Procesador de Voz
Conmutación VOX en base al modo DSP
Dos canales de memoria para el registro de la voz, incluidos
Indicación de Frecuencia
TCXO incorporado
500 canales de memoria
Corrimiento de FI
Optimización del Punto de Intercepción (IPO)
Atenuador de 20 dB incorporado
Clarificador
Manipulador Electrónico integrado
Conjuntores para micrófono y audífonos en el panel frontal
Transmisión por RTTY basada en la Manipulación por Desplazamiento de Frecuencia
Posibilidad de usar una antena larga con el Sintonizador FC-40 optativo.
Page 1FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 4
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “ATT/IPO”
El actual botón le permite seleccionar la función de Atenuación
o la Optimización del Punto de Intercepción. Las opciones que
tiene a su disposición son:
ATT:OFF/IPO:OFF ATT:ON/IPO:OFF ATT:OFF/IPO:ON
ATT:ON/IPO:ON ATT:OFF/IPO:OFF
ATT: OFF, IPO: OFF
El atenuador está desconectado (“OFF”), en tanto que la señal
entrante es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: ON, IPO: OFF
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión
de la señal disminuye 1/10), en tanto que la señal recibida es
amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: OFF, IPO: ON
El atenuador está desconectado (“OFF”), mientras que la señal
entrante pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la
alimentación directa al primer mezclador.
ATT: ON, IPO: ON
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión
de la señal disminuye 1/10), mientras que la señal recibida
pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la
alimentación directa al primer mezclador.
La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en
Bloques exhibido en pantalla.
Conmutador “DSP”
Mediante este botón se seleccionan las funciones asociadas con el Procesador
de Señales Digitales. Las opciones que tiene a su disposición son CONTORNO,
MUESCA, Reductor Digital de Ruidos (DNR) y AMPLITUD.
Interruptor “AGC”
Mediante este control se seleccionan las características del
Control Automático de Ganancia (o AGC, según sus siglas
en inglés) pertenecientes al receptor. Mantenga deprimido el
referido botón por un segundo cuando desee inhabilitar el
Control Automático de Ganancia en el transceptor (a fin de
probarlo o permitir la recepción de señales débiles).
Interruptor “NB”
Con este botón se activa y desactiva
el Supresor de Ruidos de FI. Oprima
el referido conmutador para reducir
los parásitos de corta duración.
Conmutador de Encendido
Oprima este conmutador durante un segundo para conectar el
transceptor. Del mismo modo, mantenga deprimido dicho conmutador
durante un segundo cuando desee desconectar el aparato.
Conjuntor para AUDÍFONOS
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3
contactos admite audífonos mono o
estereofónicos que posean clavijas de
2 ó 3 contactos. Al insertar una clavija
en este enchufe, queda inhabilitado el
parlante del radio.
N
OTA:
Cuando use audífonos, es
recomendable que reduzca los niveles
de Ganancia de AF a su mínima
regulación antes de encender el
transceptor, a fin de minimizar el
impacto que los “estallidos” puedan
tener en su audición durante el
proceso de activación.
Conjuntor de MANIPULACIÓN
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3
contactos admite la entrada de un
manipulador telegráfico o
interruptores de palanca de OC
(para el conmutador electrónico
integrado), como también la salida
proveniente de un dispositivo
electrónico externo. El diagrama
de conexiones externas se incluye
a continuación en el manual. El voltaje con el
manipulador abierto es de 5 voltios, mientras que la
corriente con el dispositivo cerrado es de 0.5 mA.
Page 2FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 5
AGCBAN DBANDTUNEF
SQL/ RF GAINAF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “VOICE/C.S”
Oprima dicho control para activar una de las 52 funciones que
se pueden asignar a través de la Instrucción del Menú “PNLC.S”.
Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para
anunciar la frecuencia de comunicación (con una resolución
equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y el modo
de funcionamiento vigentes.
Conmutador “HOME/RCL”
Presione este botón a fin recuperar el Banco de Memorias
de Acceso Rápido y operar a partir de dicho modo. Pulse
nuevamente dicho control para volver a sintonizar en base
al modo OFV o de Memoria.
Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador
con el objeto de recuperar el canal de “Inicio” (frecuencia
predilecta). Conforme a la configuración original, la banda
de HF debe ser programada en 29.30000 MHz y la banda
de 6 m, en 51.00000 MHz.
Conmutador “STEP/SPLIT”
Oprima este conmutador para habilitar el
modo en frecuencia compartida entre el
OFV-A, utilizado para recibir y el OFV-B,
utilizado para transmitir (o viceversa).
Pulse el botón [F] seguido por el referido
conmutador para habilitar la selección de
los pasos de frecuencia para la perilla [DSP/SEL]. Una vez hecha su elección, oprima
nuevamente dicho control.
Conmutador “MW/V/M”
Este interruptor sirve para alternar el control de
frecuencia entre Oscilador de Frecuencia Variable y el
sistema de memoria.
Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador
para copiar los datos de funcionamiento vigentes del
OFV en el canal de memoria seleccionado actualmente.
Conmutador “VOX/STO”
Oprima este control para copiar los datos
relativos al funcionamiento (frecuencia, modo,
ancho de banda, así como la dirección del
repetidor/desplazamiento en frecuencia y las
funciones CTCSS en el modo FM) en el
Banco de Memorias de Acceso Rápido.
Oprima el botón [F] seguido por el referido
conmutador para activar la función VOX
(conmutación del transmisor accionada por
la voz) en los modos de Banda Lateral Única,
AM y FM.
Conmutador “PMS/SCAN”
Oprima este conmutador para iniciar
el barrido de frecuencias OFV o de
canales de memoria en dirección
ascendente.
Oprima el botón [F] seguido por el
referido conmutador para habilitar la
Exploración de Memorias
Programable (PMS), la cual limita el
proceso de barrido a una
determinada gama de frecuencias.
ODE
LAR
Conmutador de SINTONIZACIÓN
Oprima este botón momentáneamente para
conectar y desconectar el Sintonizador de Antena
Automático Interno en el radio.
Oprima firmemente el referido conmutador durante un segundo para iniciar la Sintonización
Automática.
Conmutador “METER/DIM”
Al oprimir el referido control cambia la
función del medidor durante la
transmisión de la forma que se indica a
continuación.
PO ALC SWR PO
PO: Indica el nivel de potencia media
de salida.
ALC: Indica la tensión relativa del Con-
trol Automático de Nivel.
SWR:Indica la Relación de Onda
Estacionaria (Directa: Reflejada)
Oprima el botón [F] seguido por el
referido conmutador para hacer efectivo
el ajuste de luminosidad de la pantalla.
Una vez realizado el ajuste, oprima dicho
interruptor una vez más.
Conmutador F
Oprima este botón para activar la función alterna de
los seis botones de mando ubicados en el borde superior derecho del panel frontal.
Oprima firmemente el referido conmutador durante un
segundo con el objeto de habilitar el modo del “Menú”.
Page 3FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 6
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conjuntor para MICRÓFONO
Este conjuntor de 8 alfileres admite la
entrada del Micrófono de Mano MH67A8J que se suministra con el
aparato.
(viewed from front panel)
P
ANEL
F
RONTAL
Perilla de DESPLAZAMIENTO
Esta perilla desplaza la banda de paso DSP de
la FI con el objeto de reducir cualquier
interferencia cuando una señal parásita se ha
detectado en la gama de frecuencias intermedias.
Perilla “DSP/SEL”
Esta perilla se utiliza para gobernar varias funciones
del transceptor dependiendo de la situación.
G Sintonización de Frecuencias
G Selección de Canales de Memoria
G Configuración del Procesador de Señales Digitales
G Selección del Modo del Menú
Conmutadores “MODE/MODE”
Estos botones se utilizan para seleccionar el modo
de funcionamiento deseado.
Interruptor del MANIPULADOR
Este botón sirve para conectar y
desconectar el manipulador telegráfico
interno en el radio.
Conmutador del CLARIFICADOR
Al accionar este botón se activa el Clarificador, a fin de
permitir el desplazamiento temporal de la frecuencia
de recepción. Cuando el Clarificador está activado, el
operador puede desviar la frecuencia de recepción si
ajusta la perilla de SINTONÍA PRINCIPAL.
Page 4FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 7
AGCBAN DBANDTUNEF
SQL/ RF GAINAF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conmutadores “BAND/BAND”
Estos botones se utilizan para seleccionar la banda de funcionamiento deseada.
ODE
LAR
P
ANEL
F
RONTAL
Control de GANANCIA DE AF
Esta perilla se utiliza para definir la
intensidad del volumen del receptor.
Típicamente, usted operará el radio
con este control ajustado entre la
posición de las 9 y 10 horas del reloj.
Control “SQL/RF GAIN”
Conforme a la configuración original,
esta perilla regula la ganancia de las
etapas de RF y FI del receptor. A
través de la Instrucción del Menú
“SQL/RFG”, es posible cambiar la
Conmutador “A/B”
Este botón se utiliza para alternar el
control de frecuencia entre el OFV-A
y el OFV-B.
configuración original a fin de que
funcione como un control de sintonía
silenciosa, destinado a suprimir el
ruido de fondo en ausencia de señal.
Botón del SEGURO
Este botón activa el seguro de la perilla de Sintonía Principal así como de varios otros controles,
con el propósito de evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales.
Recomendación: El usuario puede seleccionar las diferentes combinaciones de bloqueo a través
del Modo del Menú.
Explicación del Término: El Modo del Menú le permite modificar hasta cierto punto los parámetros
de muchas de las funciones del FT-450. Usted puede adaptar el desempeño funcional del radio
a sus propias preferencias de utilización.
Perilla de SINTONÍA PRINCIPAL
Esta perilla se utiliza para sintonizar la frecuencia de comunicación en los modos
de BLU, OC y DATOS.
Es posible cambiar la función de la perilla a fin de sintonizar también la frecuencia
en el modo AM/FM, a través del Modo del Menú.
Cuando el Clarificador está activado, la actual perilla se puede usar para ajustar
la frecuencia desplazada del receptor.
Conmutador de Velocidad “FAST”
La pulsación del referido interruptor incrementa o reduce la
desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal por un
factor de diez, como también incrementa o reduce la desmultiplicación
del mecanismo de sintonía de la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
Conmutador “A=B”
Presione este botón momentáneamente para transferir información desde la
frecuencia del OFV-A (o un canal de memoria recuperado) al OFV-B, eliminando
de esta forma todo dato existente en el segundo oscilador. Utilice dicho control
para configurar ambos osciladores (Principal y Secundario) en la misma
frecuencia y modo.
Page 5FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 8
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBANDBANDTUNEF
DSP/SELSQL/RF GAINAF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
I
NDICADORES DEL
D
ESPLIEGUE
Despliegue
Medidor
Durante la recepción, exhibe la intensidad de la señal de llegada.
Durante la transmisión, el medidor exhibe la potencia de salida, la indicación del Control Automático de
Nivel o la ROE (lo cual se determina con el botón [METER/DIM]).
Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales DSP
:Una representación gráfica del nivel de cresta del Filtro de CONTORNO se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio.
:Una representación gráfica de la posición nula del Filtro de Muesca de FI se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio.
:Indica el nivel de Supresión del Reductor Digital de Ruido.
:Exhibe el ancho de banda del filtro DSP en la FI.
: Exhibe el nivel de cresta del Filtro DSP en la FI.
Page 6FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 9
I
NDICADORES DEL
Despliegue del Diagrama en Bloques
: Indica el estado funcional de la antena. Cuando el sistema de antenas funciona en forma errática,
este indicador empieza a parpadear.
: Indica el estado funcional del atenuador de RF (“Activado” o “Desactivado”) que se define mediante
el botón [ATT/IPO] del radio.
: Indica que el amplificador de RF de la sección de entrada ha sido removido del circuito de recepción,
permitiendo la alimentación de la señal de entrada directamente al primer mezclador.
: Indica el estado funcional del Filtro Techador de 10 kHz. Este filtro siempre está activado.
: Indica el estado funcional del Supresor de Ruido (“Activado” o “Desactivado”).
: Indica el periodo de retardo para el Control Automático de Ganancia.
D
ESPLIEGUE
Despliegue de Frecuencia
Exhibe la frecuencia de comunicación vigente.
: Este indicador aparece cuando la transmisión está en curso.
: Este indicador se ilumina siempre que se abre el circuito de silenciamiento.
: Este indicador aparece cuando se activa el Sintonizador de Antena Automático Interno ATU-
450 en el radio.
/////: Exhibe el modo de operación en ese momento
seleccionado.
/: Exhibe la modalidad CTCSS vigente cuando se opera en el modo FM.
/: Exhibe la Dirección de Conmutación del Repetidor cuando se opera en el modo FM.
: El actual indicador aparece siempre que se activa el circuito VOX (conmutación del transmisor
accionada por la voz).
: Este indicador se ilumina mientras el registrador de voz está grabando el audio de recepción.
Dicho indicador aparece intermitente mientras el registrador de voz reproduce el audio
grabado.
: Este indicador aparece siempre que se activa el manipulador telegráfico interno en el radio.
: El actual indicador aparece siempre que se activa la Telegrafía Semidúplex en el radio.
: Este indicador se ilumina cuando ha sido ajustada en “rápida” la reducción del mecanismo de
sintonía de la [Perilla Principal].
: El actual indicador se ilumina cuando ha sido asegurada la perilla de [Sintonía Principal].
: Este indicador aparece siempre que se habilita el Modo del Menú en el radio.
: Este indicador aparece siempre que se activa el Clarificador en el radio.
: El actual indicador se ilumina siempre que se activa la función en frecuencia Compartida en
el radio.
: Este indicador aparece cuando la función alterna de los seis botones de mando ubicados en el
borde superior derecho del panel frontal ha sido activada.
Page 7FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 10
C
INPUT
DC 13.8V
22 A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ONJUNTORES DEL
P
ANEL
P
OSTERIOR
Conjuntor de Entrada de CC (DC IN)
Ésta es la conexión a la fuente
de alimentación de CC para el
transceptor. Use el cordón
tomacorriente que se suministra
con el aparato para conectarlo
directamente a la batería del
automóvil o a una unidad
suplidora de energía, la cual debe ser capaz de suministrar
al menos 22 A @ 13,8 V de corriente continua.
-
(viewed from rear panel)
+
Conjuntor de ANTENA
Conecte su antena en este enchufe, utilizando una clavija tipo M
(PL-259) y una línea de alimentación coaxil de 50 ohmios.
¡Advertencia!: Se produce una tensión de RF muy alta en la etapa
amplificadora de TX del transceptor durante la transmisión. ¡Por
ningún motivo toque la sección de RF de TX mientras transmita!
VENTILADOR
El ventilador gira lentamente durante la recepción. No obstante,
aumenta su velocidad al detectar un incremetneo de la
temperatura o cuando se cambia al modo de transmisión.
Terminal de TIERRA (GND)
Por seguridad y para garantizar el óptimo funcionamiento del equipo,
utilice este terminal para conectar el transceptor a una buena toma de
tierra. Emplee un cable corto, trenzado y de grueso calibre para realizar
las conexiones a tierra. Refiérase a la página 12 del manual para ver
otras notas sobre cómo establecer una conexión a tierra efectiva.
Conjuntor para Parlante EXTERNO
Este enchufe de 3,5 mm con dos espigas de conexión suministra la salida de audio variable para un parlante externo. La impedancia del audio de salida es de 4 a 16 ohmios, el
nivel del cual varía de acuerdo con la regulación escogida para el control de Ganancia de
AF, ubicado en el panel frontal del transceptor. Al insertar un enchufe en este conjuntor,
queda inhabilitado el parlante interno del radio.
Conjuntor CAT
Este conjuntor serial DB-9 de 9 alfileres de conexión
permite controlar externamente el FT-450 a través
de un computador personal. Conecte un cable en serie
(recto) entre dicho enchufe y el puerto COM RS-232C
de su ordenador (no se requiere una interfaz externa
en este caso).
Conjuntor LINEAL
Este conjuntor de salida de 10 alfileres proporciona
datos relativos a la selección de banda, los cuales
se pueden utilizar para gobernar el Amplificador
Lineal de Estado Sólido optativo VL-1000.
BAND DATA-A (LSB)
Conjuntor del SINTONIZADOR
Este conjuntor de 8 alfileres se utiliza para conectar el
Sintonizador de Antena Externo Optativo, FC-30 o FC-40.
TUNER SENSE
Conjuntor para DATOS
Este conjuntor de entrada-salida de 6 alfileres suministra el audio de recepción y
señales de silenciamiento, además de admitir el audio de emisión (AFSK) y el
control del PTT proveniente de un Controlador de Nodos Terminales externo para
Paquetes.
N/A
GND
Connect to
(viewed from rear panel)
+13.8V OUT
TX INH IN
BAND DATA-B
EXT ALC IN
GND
RESET OUT
DATA PTT
DATA OUT
CTS RTS
SERIAL IN
TX GND OUT
BAND DATA-C
TX GND OUT +13.8V OUT
RXD
TXD
TX INH IN
(viewed from rear panel)
Connect to
Connect to
SERIAL OUT
GND
BAND DATA-D (MSB)
TXREG IN
(viewed from rear panel)
(viewed from rear panel)
GND DATA IN
FSK IN
SQL OUT
Page 8FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 11
M
ICRóFONO
Interruptor del PTT
Presione este interruptor para
transmitir y suéltelo para
recibir, una vez que concluya
su comunicación.
MH-67
A8J
S
UMINISTRADO
MIC
El micrófono se encuentra
ubicado en este lugar. Hable
a través de él con un tono de
voz normal.
Con el objeto de conseguir un
rendimiento óptimo, debe
situar el micrófono a 2
pulgadas (5 cms) de la boca.
CON EL
E
QUIPO
Page 9FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 12
A
CCESORIOS Y
C
OMPONENTES
O
PTATIVOS
ACCESORIOSSUMINISTRADOSCONEL EQUIPO
Micrófono de Mano (MH-67A8J)1 piezaP/N: M3090122A
Cable de CC con Fusible1 piezaP/N: T9025225
Fusible1 piezaP/N: Q0000074
Manual de Instrucciones1 copia
Tarjeta de Garantía1 copia
COMPONENTES OPTATIVOS
Sintonizador de Antena Automático InternoATU-450
Sintonizador de Antena Automático ExternoFC-30
Sintonizador de Antena Automático Externo (para Antena de Alambres)FC-40
Sistema de Antenas de Sintonización ActivaATAS-25
Sistema de Antenas de Sintonización ActivaATAS-120A
Amplificador Lineal de Estado Sólido/Fuente de Alimentación de AlternaVL-1000 / VP-1000
Micrófono de MesaMD-100
Micrófono de Mano DTMFMH-36E8J
Micrófono de ManoMH-31A8J
Audífono Estéreo LivianoYH-77STA
Consola de Montaje MóvilMMB-90
Asa para transporteMHG-1
Page 10FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 13
I
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANTENNA
A
0 5 20 30 40
POWER
ON
OFF
REDBLACK
FUSE: 25A
V
0 5 10 15 20
NSTALACIóN
CONEXIóNDELA ANTENAYDELA FUENTEDE ALIMENTACIóN
El FT-450 está proyectado para trabajar con cualquier sistema de antenas que suministre una impedancia
resistiva de 50 ohmios en la frecuencia de funcionamiento deseada. No se debe escatimar ningún esfuerzo
tendiente a garantizar que la impedancia del sistema de antenas sea lo más cercana posible a los 50 ohmios
especificados en el manual. Cabe hacer notar que la antena tipo “G5RV” no presenta una impedancia de 50
ohmios en todas las bandas de aficionados de onda corta, por lo que deberá utilizar un acoplador de antena
externo de gama amplia con este tipo de dispositivos.
Cualquier antena que ha de utilizar con el FT-450 debe ser, últimamente, alimentada con un cable coaxil de 50
ohmios. Por lo tanto, al instalar una antena “compensada” como una dipolo, por ejemplo, recuerde que es
necesario utilizar un balún o cualquier otro dispositivo compensador o de adaptación con el objeto de garantizar
el buen funcionamiento de dicho elemento radiante.
El FT-450 podría sufrir daños irreparables si llega
PRECAUCIóN
a aplicarle una tensión inadecuada o de polaridad
inversa a la normal. La Garantía Limitada del
transceptor no cubre ningún desperfecto
ocasionado por aplicar voltaje de alterna, una
corriente continua de polaridad inversa, como
tampoco una tensión de CC fuera del margen
especificado de 13,8V ±10%.
Cuando cambie los fusibles, verifique que sean del
amperaje indicado. El FT-450 requiere la instalación
de fusibles de 25A de fusión rápida.
AC Power Supply
!Advertencia!
A la etapa amplificadora de TX del
transceptor se le aplica una tensión
de RF de 100 V (@100 W/50 W)
durante la transmisión.
Por ningún motivo toque la etapa de
RF del transmisor cuando transmita.
FT-450
PRECAUCIÓN
No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol.
No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto al polvo o la humedad excesiva.
No deje el aparato expuesto a las rociaduras ni chorros de agua. Tampoco coloque objetos con
líquidos sobre él.
Cerciórese de proveer suficiente ventilación alrededor de todo el aparato, de tal forma de evitar la
acumulación de calor y la posible pérdida de su capacidad funcional debido a las altas temperaturas.
No instale el aparato en un lugar mecánicamente inestable o en donde otros objetos en altura puedan
caer sobre el producto.
Para minimizar la posibilidad de generar interferencias a los aparatos de entretenimiento doméstico,
tome todas las precauciones necesarias, incluyendo separar lo más posible las antenas de televisión
y FM de las de transmisión Amateur, además de mantener los cables coaxiles de transmisión alejados
de los alambres conectados a los dispositivos de entretenimiento de su hogar.
Cerciórese de instalar su antena o antenas de transmisión de tal forma que nunca puedan entrar en
contacto con las antenas de Televisión, de radio FM o de cualquier otro tipo, como tampoco con el
tendido eléctrico ni las líneas telefónicas del exterior.
Page 11FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 14
I
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
"Daisy Chain"
1/16''
3/4''
1 1/8''
3/4''
Adapter
1/8''
5/8''3/8''
NSTALACIóN
ACERCADEL CABLE COAXIL
Use un cable coaxil de 50 ohmios de excelente calidad como bajada de antena hacia el transceptor FT-450.
Todo esfuerzo por establecer un sistema de antenas efectivo será en vano si usa un cable coaxil de mala
calidad, incapaz de transmitir toda la energía suministrada. Este transceptor utiliza un conector estándar tipo
“M” (“PL-259”).
2 mm
20 mm
30 mm
3 mm
10 mm
20 mm
15 mm
TYPICAL PL-259 INSTALLATION
CONEXIóNA TIERRA
El transceptor FT-450, como cualquier otro aparato emisor de onda corta, requiere contar con un sistema de
conexión a tierra efectivo que le brinde la máxima protección eléctrica y la mejor eficiencia en sus emisiones. Un
sistema de conexión a tierra adecuado puede contribuir, de varias maneras, al buen funcionamiento de su estación:
Puede minimizar el riesgo de electrochoques que puedan afectar al operador.
Puede minimizar corrientes de RF que fluyen por la cubierta metálica del cable coaxil y por el armazón del transceptor. Tales
corrientes podrían originar radiaciones, las que a su vez causan interferencias en los aparatos de entretenimiento doméstico y en los
equipos de prueba de laboratorio.
Puede minimizar también la posibilidad de cualquier trastorno en el funcionamiento del transceptor y sus accesorios, producto de la
realimentación de RF o del flujo adverso de corrientes a través de los componentes lógicos del aparato.
Un sistema de conexión a tierra eficaz puede construirse de varias maneras; pero si desea contar con una explicación
más completa sobre la materia, consulte un texto de ingeniería radioeléctrica. La información que aquí se presenta
es para que se utilice a modo de referencia solamente.
En términos generales, una conexión a tierra consiste en una o más varillas de acero recubiertas de cobre que van
clavadas en el suelo. Si se utilizan varias varillas de tierra, tiene que colocarlas de modo que formen una “V” y
enlazarlas en el vértice de la letra que esté más próximo a la estación. Utilice un alambre grueso, trenzado (como
el blindaje sobrante del cable coaxial tipo RG-213) y grampas resistentes para asegurar el o los cables trenzados a
las varillas de tierra. No se olvide de impermeabilizar las conexiones a fin de que mantener el sistema funcionando
eficientemente por muchos años más. Utilice el mismo tipo de cable grueso, trenzado para las conexiones al
conductor de tierra colectiva de la estación (descrito a continuación).
Dentro de la estación, se debe utilizar un conductor ómnibus de puesta a tierra común, compuesto por un tubo de
cobre de no menos de 25 mm (ó 1 pulgada) de diámetro. Un conductor de tierra colectiva alternativo puede consistir
en una placa de cobre ancha (el material de los tableros de circuitos impresos de una sola cara son ideales para
este propósito) atornillada a la base de la mesa de trabajo. Las conexiones de puesta a tierra de dispositivos
independientes -como transceptores, fuentes de alimentación o aparatos de transferencia de datos (Controladores
de Nodos Terminales, etc.)- deben hacerse directamente al conductor general de masa con un cable trenzado y de
grueso calibre.
No haga conexiones a masa enlazando un dispositivo eléctrico con otro y desde allí, bajar al conductor de tierra
colectiva. Esta técnica conocida como “guirnalda de margaritas” puede
anular todo intento por establecer un punto de tierra efectivo para las
radiofrecuencias. Refiérase al dibujo a continuación donde se ilustran
los métodos recomendados de puesta a tierra.
Inspeccione el sistema de tierra en forma periódica –tanto dentro como
fuera de la estación– con el fin de mantenerlo en óptimas condiciones
de funcionamiento y de seguridad.
Aparte de observar minuciosamente las pautas descritas más arriba,
cabe hacer notar que nunca se deben utilizar tuberías de gas industriales o de uso doméstico en un intento por establecer una bajada a
tierra. Las tuberías de agua fría pueden, en algunos casos, ayudar a
establecer una conexión a masa; pero debido a que las tuberías de
gas representan un riesgo de explosión considerable, no se deben
utilizar jamás en instalaciones de este tipo.
Page 12FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
PROPER GROUND CONNECTION
IMPROPER GROUND CONNECTION
Page 15
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANT 1
ANT 2
ANT 3
ANT 4
REMOTE
ON
OFF
BAND DATA 1
BAND DATA 2
GND
ALC 2
ALC 1
PTT 2
PTT 1
INPUT 1
INPUT 2
CONTROL
DC48V IN
A
N
T
I
NPUTDC 13
.
8
VANT
1HF Ve
r
t
ical An
t
e
n
naHF
Dip
ole
An
ten
n
aHF Beam An
t
e
n
n
a
A
NT
2
A
NT
3
I
NPU
T
2LI
NEA
RBA
ND-DATA
2GNDG
N
D
DC 48
V INCONTR
O
LAL
C 2
CT-118 CONNECTION CABLE
(Option)
ANTENNA CABLE (Not Supplied)
V
P
-
100
0V
P
-
100
0
I
EERYALC
ACFUSEGND
RF INRF OUT
A
N
T
1
A
N
T
1
I
N
P
U
T
G
N
D
G
N
D
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
I
N
EXT ALC IN
GND
TX GND OUT
NSTALACIóN
INTERCONEXIONESDEL AMPLIFICADOR LINEAL VL-1000
Cerciórese de que el transceptor FT -450 y el amplificador VL-1000 estén apagados, luego efectúe la instalación
conforme a las recomendaciones contenidas en la ilustración.
Nota:
Ì Refiérase al Manual de Instrucciones del VL-1000 para ver los detalles relativos al funcionamiento del
amplificador.
Ì No intente conectar o desconectar los cables coaxiles con las manos mojadas.
Ajuste el interruptor
“INPUT” del panel
frontal en “INPUT2”.
Para enlazar los interruptores de
Encendido del FT-450 y del VL1000, coloque el conmutador
REMOTO de dicho amplificador en
su posición de conexión (“ON”).
INTERFAZA OTROS AMPLIFICADORES LINEALES
La línea de conmutación para los ciclos de T/R consiste en un circuito de transistores de “colector abierto”,
capaces de admitir tensiones positivas para bobina de relé amplificador de hasta +50V CC y una corriente de
hasta 400 mA. Si piensa utilizar varios amplificadores lineales en las distintas bandas, entonces deberá habilitar
la conmutación de banda externa en la línea de control por relé “Lin Tx” proveniente del conector “TX GND
OUT” ubicado en el enchufe “LINEAR” del radio.
a
¡Importante!
Jamás exceda la tensión máxima
ni la capacidad nominal de corriente
definida para la línea “TX GND
V
8
.
3
1
C
D
OUT” del conjuntor “LINEAR”. Esta
línea no es compatible con
tensiones continuas negativas ni
T
U
P
con voltajes alternos de ninguna
magnitud.
La mayoría de los sistemas de control por relé para amplificadores
sólo requieren una tensión continua
o corriente de conmutación baja
(por lo general de +12 V de CC entre 25 y 75 mA), y es por ello que
los transistores de conmutación en
el FT-450 son capaces de
acomodar fácilmente esta clase de
amplificadores.
n
n
e
t
n
A
F
H
1
Page 13FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 16
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBANDBANDTUN EF
DSP/SELSQL/RF GAINAF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
[
POWER(ON/OFF)] switch
[
MODE]/[MODE] button
RECEPCIóN
1. Conecte la antena en el conjuntor respectivo
ubicado en el panel posterior del radio.
2. Tras conectar la fuente de alimentación de CC
accesoria (o la batería del automóvil) utilizando
el cable de corriente que se suministra con el
equipo, coloque en su posición de conexión el
interruptor de Encendido perteneciente a dicho
bloque.
3. Oprima firmemente el botón de Encendido
[POWER(ON/OFF)] durante un segundo para
conectar el transceptor.
4. Gire a continuación la perilla [SQL/RF GAIN]
hasta su última posición de la derecha.
5. Con la perilla [AF GAIN], proceda a definir un
nivel de audio agradable para escuchar las
señales o ruido entrantes. El volumen aumenta
cuando se rota dicha perilla a la derecha.
6. Oprima los botones [BAND]/[BAND] para
seleccionar la banda amateur en la cual desea
operar.
7. Presione el botón [MODE]/[MODE] a fin de
escoger el modo de funcionamiento que desea
utilizar.
8. Finalmente, utilice la perilla de [Sintonía Principal] para definir la frecuencia deseada.
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
SQL/RF GAIN] knob
[
AF GAIN] knob
TRANSMISIóN
1. Conecte el micrófono MH-67A8J que se
suministra con el equipo en el conjuntor “MIC”
ubicado en el panel frontal del radio.
2. Para transmitir, presione el conmutador del
micrófono (del tipo de oprimir para hablar), y hable
a través de él con un tono de voz normal.
3. Suelte el conmutador del PTT para regresar al
modo de recepción.
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar
diversas funciones del transceptor
dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el
canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido
seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de
Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias
veces hasta que el ícono “>” deje de verse
iluminado en el Indicador Gráfico del
Procesador de Señales Digitales.
Page 14FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 17
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMOUSARLAPERILLA [DSP/SEL
Cuando una función DSP no ha sido seleccionada y
por ende, no se ilumina el ícono “>” que la acompaña
en el Visualizador Gráfico de Cristal Líquido, la
rotación de la perilla [DSP/SEL] le permitirá controlar
la frecuencia en el modo OFV o seleccionar un canal
en el modo de memoria o en su defecto, una
instrucción del menú en base a este último modo.
En el modo OFV, al presionar brevemente la perilla
[DSP/SEL], el operador podrá variar la frecuencia en
pasos de 100 kHz (valor original de programación).
(Los pasos de 100 kHz pueden ser cambiados a
través de la instrucción del menú “SELDIAL”).
Cuando una función DSP ha sido seleccionada,
aparece el ícono “>” iluminado al lado de la función
respectiva en el Visualizador Gráfico de Cristal
Líquido. Al presionar posteriormente la perilla [DSP/SEL], se produce la conexión y desconexión de la
función DSP en el radio. Cuando se gira la perilla
[DSP/SEL] teniendo la función DSP habilitada, cambia la configuración de los parámetros asociados con
esta función.
]
[
DSP/SEL] knob
RECOMENDACIóN:
El operador puede cambiar la función atribuida a la
perilla [DSP/SEL] a través de la instrucción del menú
“SELDIAL”.
FUNCIONAMIENTODEL MenÚ
El sistema del Menú le permite configurar a su arbitrio una extensa variedad de aspectos técnicos y funcionales
del transceptor. Una vez que haya configurado inicialmente los diversos procedimientos de Programación del
Menú, descubrirá que ya no tendrá que recurrir a ellos con frecuencia durante su diaria rutina de trabajo.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción del Menú que desea configurar.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste de la actual
instrucción en el radio. El ícono “”
comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para ajustar
o seleccionar el parámetro que ha de modificar.
5. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de almacenar
el valor de programación seleccionado. Tal acción
hará que el ícono “” vuelva a iluminarse
en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
[
DSP/SEL] knob
Menu Item or Menu Setting
[F]
button
Page 15FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 18
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMOUTILIZAREL CONMUTADOR[VOICE/C.S
]
El usuario puede configurar el botón [VOICE/C.S] para activar una de las 52 funciones que se pueden asignar
a través de la Instrucción del Menú “PNL-C.S”.
[
VOICE/C.S] button
Con el objeto de asignar una determinada función al botón
[VOICE/C.S]:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el
objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el
ícono “” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la instrucción
“PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el ra-
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
dio. El ícono “” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la función deseada.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “” vuelva a iluminarse en forma permanente
en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F] durante un segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
Parámetro Función
“MONI”Activa la función del Monitor.
“N/A”No Tiene Ninguna Función Asignada.
“P/B”Activa el Registrador Digital de Voz.
“PLAY1”Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 1 [Texto de Balizaje 1].
“PLAY2”Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 2 [Texto de Balizaje 2].
“PLAY3”Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 3 [Texto de Balizaje 3].
“QSPL”Activa la Separación Instantánea de Frecuencias
“SPOT”Genera un tono puntual de OC cuando se oprime el botón [VOICE/C.S], durante la explotación en el modo telegráfico.
“SQLOFF”Abre el circuito de silenciamiento cuando se oprime el botón [VOICE/C.S].
“SWR”Transmite una portadora de 10 vatios (modo Telegráfico) para medir la Relación de Onda Estacionaria cuando se
“TXW”Vigila la frecuencia de transmisión mientras se oprime el botón [VOICE/C.S], cuando la función en Frecuencia
“VCC”Exhibe la tensión de Alimentación de Continua cuando se oprime el botón [VOICE/C.S].
“VOICE2”Anuncia la indicación del medidor de “S”, la frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de
“VM1MONI”Reproduce el audio, el cual está registrado en la Memoria para Mensajes Hablados 1.
“VM1REC”Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 1.
“VM1TX”Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 1.
“VM2MONI”Reproduce el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2.
“VM2REC”Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 2.
“VM2TX”Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2.
“DOWN”Reduce la frecuencia OFV en pasos individuales o retrocede un número el canal de memoria vigente cuando se
“FAST”Tiene asignada la misma función que el botón [FAST] del panel frontal.
“UP”Incrementa la frecuencia OFV en pasos individuales o avanza un número el canal de memoria vigente cuando se
“DSP”Tiene asignada la misma función que el botón [DSP] del panel frontal.
“ATT/IPO”Tiene asignada la misma función que el botón [ATT/IPO] del panel frontal.
“NB”Tiene asignada la misma función que el botón [NB] del panel frontal.
“AGC”Tiene asignada la misma función que el botón [AGC] del panel frontal.
“MODEDN”Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE ] del panel frontal
“MODEUP”Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE] del panel frontal.
“DSP/SEL”Tiene asignada la misma función que el botón [DSP/SEL] del panel frontal.
“KEYER”Tiene asignada la misma función que el botón [KEYER] del panel frontal.
“CLAR”Tiene asignada la misma función que el botón [CLAR] del panel frontal.
“BANDDN”Tiene asignada la misma función que el botón [BANDq] del panel frontal.
“BANDUP”Tiene asignada la misma función que el botón [BANDp] del panel frontal.
“A=B”Tiene asignada la misma función que el botón [A=B] del panel frontal.
“A/B”Tiene asignada la misma función que el botón [A/B] del panel frontal.
“LOCK”Tiene asignada la misma función que el botón [LOCK] del panel frontal.
“TUNE”Tiene asignada la misma función que el botón [TUNE] del panel frontal.
“VOICE”Anuncia frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y
“MW”Copia los datos de funcionamiento del OFV vigentes en el canal de memoria que acaba de seleccionar.
“V/M”Alterna el control de frecuencia entre OFV y el sistema de memoria.
“HOME”Recupera el canal de Inicio “Home” (frecuencia predilecta).
oprime el botón [VOICE/C.S].
Compartida ha sido activada
100 Hz desplegado en pantalla) así como el modo de funcionamiento vigente.
oprime el botón [VOICE/C.S].
oprime el botón [VOICE/C.S].
el modo de funcionamiento vigentes.
Page 16FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 19
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMOUTILIZAREL CONMUTADOR [VOICE/C.S
Parámetro Función
“RCL”Recupera una memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido).
“VOX”Activa la función VOX (conmutación del transmisor accionada por la voz).
“STO”Copia los datos de funcionamiento en la Memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido).
“STEP”Permite definir la magnitud de los pasos de frecuencia de la perilla [DSP/SEL] por cada rotación de misma.
“SPLIT”Habilita el modo en frecuencia compartida entre el OFV-A y el OFV-B.
“PMS”Habilita la Exploración de Memorias Programable (PMS).
“SCAN”Inicia el barrido ascendente de frecuencias OFV o de canales de memoria.
“MENU”Activa el modo del “Menú” en el radio.
“DIMMER”Permite regular la luminosidad de la pantalla haciendo uso de la perilla [DSP/SEL].
“MTR”Cambia la función del medidor en el modo de transmisión.
“USER”Este parámetro está destinado para la expansión futura de las posibilidades que le ofrece el transceptor, y por ello
no es posible seleccionarlo todavía.
]
TIEMPODE RETENCIóNDELAS TECLAS
El tiempo que usted mantiene presionado los botones determina la función que éstos activan. El valor original
de fabricación es de un segundo. Al oprimir un botón por menos de un segundo, causará la activación de una
determinada función. Cuando se oprime el botón durante más de un segundo, causará la activación de otra de
las funciones del transceptor.
Es posible cambiar el tiempo original de liberación de un segundo por un lapso más corto o más largo, si lo
desea.
[
Para llevar a cabo este procedimiento:
HOME/RCL] button
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “KEYHOLD” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de definir
el tiempo de retención de las teclas que desea
aplicar. Las opciones que tiene a su disposición
son 0.5/1.0/1.5/2.0 seg. (Valor de programación
original: 1.0 seg).
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer el tiempo de retención a su valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
[F]
button
Page 17FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 20
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPOSICIóNDEL MICROPROCESADOR
El FT-450 dispone de tres métodos de reposición.
REPOSICIóNDEL OFV/MEMORIA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer
(despejar) los canales de Memoria (con excepción
del canal QMB) previamente almacenados y los datos
del oscilador variable, sin afectar ningún cambio en
la configuración del Menú que pueda haber realizado.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [MW/(V/M)], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el
interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a
encender el transceptor. Una vez activado el
aparato, proceda a soltar el botón [MW/(V/M)].
REPOSICIóNDEL MENÚ
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los
parámetros del Menú a sus valores originales de
fabricación, sin afectar ninguna de las memorias que
ha programado.
[
ON/OFF] switch
[
MW/(V/M)] button
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [F], y mientras lo
mantiene en esa posición, accione el interruptor
[POWER(ON/OFF)] para volver a encender el
transceptor. Una vez activado el aparato, proceda
a soltar el botón [F].
REPOSICIóN COMPLETA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los
parámetros del Menú y la Memoria a sus valores
originales de fabricación. Cuando se ejecuta este
procedimiento, se despejan todas las memorias del
transceptor.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [HOME/RCL], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el
interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a
encender el transceptor. Una vez activado el
aparato, proceda a soltar el botón [HOME/RCL].
[
ON/OFF] switch
[
ON/OFF] switch
[F]
button
[
HOME\RCL] button
Page 18FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 21
PASOSDE SINTONíA
Los pasos de Sintonía del [DIAL PRINCIPAL] y de la
perilla [DSP/SEL] son diferentes, dependiendo de la
modalidad de funcionamiento utilizada.
M
ODO DE
F
UNCIONAMIENTO
BLI/BLS
OC
AM
FM
DATOS
1: Cuando usted presiona la perilla [DSP/SEL], la magnitud de los pasos
2: Segun la configuracion original, la perilla de Sintonia Principal no esta
[
DIAL PRINCIPAL
1/10/20 Hz
1/10/20 Hz
100/200 Hz
100/200 Hz
10/20 Hz
de sintonia de la perilla [DSP/SEL] cambia a 100 kHz en todos los
modos.
habilitada para sintonizar en el modo AM ni FM. Sin embargo, es posible
habilitar la perilla de Sintonia Principal en tales modos haciendo uso
de la instruccion del menu "A&FDIAL".
2
2
Al presionar el interruptor [FAST], se incrementa
o reduce la desmultiplicación del mecanismo de
sintonía de la Perilla Principal por un factor de
diez, como también se incrementa o reduce la
desmultiplicación del mecanismo de sintonía de
la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
P
]
ERILLA
[
1.0/2.5/5.0 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
2.5/5.0/9.0/10/12.5/25 kHz
5.0/6.25/10/12.5/15/20/25/50 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
DSP/SEL
1
]
RECEPCIóN
[
FAST] button
[
DSP/SEL] knob[DIAL PRINCIPAL] knob
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones
del transceptor dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho
control ha sido seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de Señales
Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que
el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico
del Procesador de Señales Digitales.
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con
los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
[
DSP/SEL] button
2. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “DIALSTP” en el menú.
4. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
[
MODE]/[MODE] button
5. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar los pasos de sintonía que desea
utilizar según se describió anteriormente en el
manual. (Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si
desea restablecer la magnitud de los pasos a su
valor original de programación).
6. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
7. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con
los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
2. Presione la tecla [F] momentáneamente en esta
etapa.
3. Oprima a continuación el botón [STEP/SPLIT].
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] para seleccionar
los pasos de sintonía que desea utilizar según
se describió anteriormente en el manual.
5. Finalmente, presione la perilla [DSP/SEL] para
almacenar esta última configuración y continuar
utilizando el transceptor en forma normal.
[
DSP/SEL] knob
[
MODE]/[MODE] button
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
STEP/SPLIT] button
[F]
button
Page 19FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 22
RECEPCIóN
DYNAMIC MICROPHONE
MH-31
DWN FS T UP
A
CERCA DE LOS BOTONES DE SELECCIóN
[UP]/[DWN] DE
LOS MICRóFONOS OPTATIVOS
MH-31
A8J
Y MD-100
A8X
Los botones de selección Ascendente/
Descendente del micrófono utilizan los mismos
pasos de sintonía que el Dial Principal en los
modos de BLU, OC y DATOS, además de
emplear los mismos pasos de sintonía que la
perilla [DSP/SEL] en los modos AM y FM.
Según la configuración original, el botón [FST]
del micrófono viene desactivado de fábrica. Sin
embargo, es posible activar la función del botón
[FST] del micrófono haciendo uso de la
instrucción del menú “P M-FST”.
NOTA:
Cuando el soporte del micrófono se instala en
un punto donde hace contacto a masa (al chasis
del automóvil, por ejemplo) y el operador cuelga
el micrófono en ese gancho, hará que se active
la función del botón [FST] en el radio.
Es recomendable que el operador evite colocar
el soporte del micrófono donde haga contacto a
masa, además de programar la instrucción “P M-FST” en “N/A”.
[
DWN] Button
[
FST] Button
[UP]
Button
CLARIFICADOR
Usted puede variar la frecuencia de recepción solamente sin alterar la de transmisión.
1. Oprima el botón [CLAR] para activar la función
del Clarificador. El ícono “” aparece
iluminado en el visualizador.
2. Gire el [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la
frecuencia de recepción que desea utilizar. (Se
pueden definir desplazamientos
de hasta ±9.99 kHz utilizando el
clarificador).
La frecuencia desplazada aparecerá indicada en
el borde inferior derecho de la pantalla.
3. Presione el botón [CLAR] una vez más cuando
desee desactivar el clarificador. En tal caso, la
notación “” dejará de verse iluminada en el
visualizador.
NOTA:
Aún cuando el Clarificador está desactivado, no
se anula la variación aplicada (tanto en la
frecuencia de Tx como de Rx).
Oprima firmemente el botón [CLAR] por un
segundo con el objeto de eliminar todo
corrimiento existente en el Clarificador; lo cual
significa que la frecuencia de recepción va a ser
idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando se gira el [DIAL PRINCIPAL] para
cambiar la frecuencia después de haber
desactivado el clarificador, el corrimiento del
clarificador quedará ajustado en “cero”; lo cual
significa que la frecuencia de recepción va a ser
idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando la frecuencia de
recepción es más alta que la de
transmisión, se le asignará el
ícono “+” a la frecuencia
desplazada.
Cuando la frecuencia de
recepción es más baja que la de
transmisión, se le asignará el
ícono “-” a la frecuencia desplazada.
El usuario puede atribuirle la función del
Clarificador a la perilla [DSP/SEL] a través de la
instrucción del menú “CLAR”.
[
DIAL PRINCIPAL] knob
[
CLAR] button
Clarifier Offset
Page 20FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 23
ANUNCIODE VOZ DIGITAL
RECEPCIóN
Oprima el botón [F] seguido de [VOICE/C.S] para
anunciar la frecuencia de comunicación vigente (con
una resolución igual al dígito de 100 Hz desplegado
en pantalla) y el modo de funcionamiento empleado.
RECOMENDACIóN:
Si le asigna la función “VOICE2” al botón [VOICE/C.S
a través de la instrucción“PNL-C.S” del menú, usted
puede confirmar la frecuencia de comunicación
vigente (con una resolución igual al dígito de 100 Hz
desplegado en pantalla), el modo de funcionamiento,
así como la indicación del medidor de “S” mediante
el sistema de anuncio de mensajes hablados el cual
se activa con el botón [VOICE/C.S] del panel.
Refiérase a la página 16 del manual para más detalles
sobre la asignación de funciones al referido botón.
[
VOICE/C.S] button
]
[F]
button
SEGURODEL DIAL
Al presionar el botón [LOCK] se activa el seguro de
la perilla de [Sintonía Principal] así como de varios
otros controles, a fin de evitar que se produzcan
cambios de frecuencia accidentales.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar las diferentes
combinaciones de bloqueo a través de la instrucción
“LOCKMOD” del menú. Refiérase a la página 81 para
más detalles sobre este punto.
[
LOCK] button
Page 21FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 24
1.8MHz
3.5
7
10
14
18
21
24
28
50
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
3.5
7
14
21
28
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
«
BANDBAND
3.5MHz
7MHz14MHz
28MHz
21MHzGEN
RECEPCIóN
FUNCIONAMIENTODE “MIS BANDAS”
La función de “Mis Bandas” le permite escoger varias bandas de Aficionados, a fin de dejar disponibles sólo
esas bandas cuando utilice los botones [BAND]/[BAND] para seleccionarlas.
Esta función puede resultar muy útil durante una competencia, en donde no se utilizan las bandas de 10, 18 ni
de 24 MHz, o cuando usted no disponga de antenas para trabajar con ciertas gamas.
CONFIGURACIónDE “MIS BANDAs”
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
[
DSP/SEL] knob
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “MY BAND” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [BAND]/[BAND] para
escoger una banda que desee dejar fuera (omitir)
del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la
opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir
la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la banda
escogida para ser saltada, mientras que el
comando de “Conexión” programa la banda
escogida para ser incluida en la lista de selección
respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todas las
bandas que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No puede ser omitida la Banda General (GEN)
ni la de comunicación que está siendo utilizada.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
FUNCIONAMIENTODE “MIS BANDAS”
Oprima los botones [BAND ]/[BAND ] para
seleccionar la banda de aficionados en la cual desea
operar. Sólo verá aparecer aquellas bandas Amateur
que no han sido omitidas al ir recorriendo la lista con
el cursor en la pantalla.
Page 22FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
[
BAND]/[BAND] button
[
BAND]/[BAND] button
[F]
button
Page 25
RECEPCIóN
LSB
USB
CW
AM
FM
DATA
LSB
USB
FM
«
LSBUSBFM
MODEMODE
CLARKEYER
FUNCIONAMIENTODE “MIS MODOS”
La función de “Mis Modos” le permite seleccionar las modalidades de operación a las cuales desea tener
acceso con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor. Sólo los modos seleccionados van a ser exhibidos
en el circuito respectivo.
Esta función puede resultar muy útil durante las emisiones de onda corta, en donde no se utilizan los modos AM,
FM, ni de transferencia de DATOS.
[
CONFIGURACIóNDE “MIS MODOS”
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima la tecla [F] durante un segundo para
almacenar esta nueva configuración y restablecer
el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “MY MODE” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [MODE]/[MODE ] para
escoger un modo que desee dejar fuera (omitir)
del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la
opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir
la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la
modalidad escogida para ser saltada, mientras
que el comando de “Conexión” programa la
modalidad escogida para ser incluida en la lista
de selección respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todos los
modos que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No se puede inhabilitar el modo que en ese
momento está siendo utilizado.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
MODE]/[MODE] button
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
FUNCIONAMIENTODE “MIS MODOS”
Oprima los botones [MODE ]/[MODE ] para
seleccionar la modalidad de funcionamiento que
desea utilizar. Sólo verá aparecer aquellos modos
que no han sido omitidos al ir recorriendo la lista con
el cursor en la pantalla.
[
MODE]/[MODE] button
Page 23FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 26
RECEPCIóN
REGISTRADOR DIGITALDE VOZ
AJUSTE PRELIMINAR
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar “P/B” y de esa forma asignar la
función de reproducción del sonido al botón
[VOICE/C.S] en el radio.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para almacenar esta nueva
configuración y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
GRABACIóN
1. Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante
un segundo para iniciar la grabación. El ícono
“” se ilumina en el visualizador para
confirmar que la grabación está en curso. El
registrador es capaz de almacenar hasta 20
segundos de audio de recepción, después de lo
cual detiene por completo la grabación. Cuando
esto sucede, se extingue el ícono “” en el
visualizador.
2. El usuario puede detener la grabación en
cualquier momento si mantiene deprimido el
botón [VOICE/C.S] durante un segundo.
REPRODUCCIóN
Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante un
segundo para iniciar la reproducción del audio
registrado. El ícono “” aparece intermitente en
el visualizador para confirmar que la reproducción
está en curso.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede ajustar el volumen de la grabación
con la perilla [AF GAIN] del transceptor.
[
VOICE/C.S] button
[
VOICE/C.S] button
[
AF GAIN] knob
Page 24FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 27
FUNCIONES PRÁCTICAS
F
UNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR
El FT-450 incluye una amplia variedad de funciones especiales destinadas a suprimir los diversos tipos de
interferencias que se pueden encontrar en las bandas de onda corta. Sin embargo, en la realidad los fenómenos
que causan perturbaciones varían constantemente, de tal forma que el ajuste óptimo de los controles es hasta
cierto punto un arte, el cual requiere estar familiarizado con los diferentes tipos de parásitos y con el efecto sutil
de ciertos controles. Por lo tanto, la información que se presenta a continuación debe ser considerada solamente
como referencia para las situaciones más comunes y como punto de partida para su propia experimentación.
El circuito para contrarrestar las interferencias del FT-450 comienza en las etapas de “RF” y se extiende a
través de toda la sección del receptor. El transceptor le permite configurar las funciones que se describen a
continuación.
(D
IAGRAMA EN BLOQUES DE LA SECCIóN DE ENTRADA
)
R. FLT
El filtro techador -con un ancho de banda de 10 kHzha sido incorporado en la Primera FI de 68 MHz, justo
después del primer mezclador. Dicho filtro
proporciona una selectividad de banda angosta
destinada a proteger las etapas subsiguientes de FI
y DSP, por si se presenta alguna circunstancia especial durante la explotación.
(
Filtro Techador de FI
)
Filtro de CONTORNO (Refiérase a la página 28)
El filtro de Contorno DSP constituye una característica
única del receptor, el cual produce la anulación o
agudización de segmentos sintonizables de la banda
pasante de recepción, ya sea para suprimir las
interferencias o componentes de frecuencia
excesivos en una señal entrante, o bien para ajustar
a máxima aquellos segmentos de frecuencia variables. El nivel de supresión o agudización, al igual
que la amplitud de la banda en la cual se aplica, se
configuran a través del sistema del Menú.
CORRIMIENTO DE FI
Mediante este control es posible ajustar la respuesta
de la frecuencia central en la banda pasante para el
filtraje DSP de FI.
(
Refiérase a la Página 29
AMPLITUD DE FI (Refiérase a la página 30)
Mediante este control es posible ajustar la amplitud
del filtraje DSP de FI.
MUESCA DE FI (Refiérase a la página 31)
El filtro de Muesca de FI es un filtro con un Q elevado
capaz de reducir significativamente, por no decir
eliminar, una portadora interferente.
DNR
(Reducción Digital de Ruidos) (Refiérase a la página 32)
La Reducción Digital de Ruidos (DNR) del Procesador
de Señales Digitales utiliza once algoritmos
matemáticos distintos para analizar y suprimir
diferentes perfiles de ruido que se encuentran en las
bandas de HF y de 50 MHz. Escoja el algoritmo que
le ofrezca la mejor supresión de parásitos, uno que
sistemáticamente le permita a la señal destacarse
por encima del ruido existente en la banda.
AGC (Refiérase a la página 27)
El sistema AGC se adapta con suma facilidad a las
)
características variables del desvanecimiento y de
la señal, haciendo posible la recepción aún bajo las
condiciones de trabajo más adversas.
Page 25FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 28
FUNCIONES PRÁCTICAS
ATT/IPO (AJUSTEDELA SENSIBILIDADDE RECEPCIóN)
EL operador puede reducir la intensidad de la señal entrante en 20 dB cuando señales locales extremadamente
intensas o el ruido excesivo logran degradar la recepción. Es posible optimizar las características de la sección
de entrada del receptor, para una recepción mucho más clara, dependiendo de los niveles de ruido y de la
intensidad de las señales que se reciban.
Presione el botón [ATT/IPO] varias veces con el
objeto de definir las características deseadas,
conforme al diagrama a continuación.
ATT : OFF, IPO: OFF El atenuador está desconectado
(“OFF”), en tanto que la señal entrante
es amplificada por el preamplificador
de RF.
ATT: ON, IPO: OFFEl atenuador está conectado (“ON”) (la
ATT: OFF, IPO: ONEl atenuador está desconectado
ATT: ON, IPO: ONEl atenuador está conectado (“ON”) (la
La opción seleccionada aparece indicada en el
Diagrama en Bloques en la pantalla.
intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB), en tanto que la señal
recibida es amplificada por el
preamplificador de RF.
(“OFF”), mientras que la señal entrante
pasa por alto el preamplificador de RF,
permitiendo la alimentación directa al
primer mezclador.
intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB), mientras que la señal
recibida pasa por alto el
preamplificador de RF, permitiendo la
alimentación directa al primer
mezclador.
[
ATT/IPO] button
Block Diagram
NOTA
Un atenuador está constantemente “activado”
entre 30 kHz y 1.7 MHz.
S
UPRESOR DE RUIDOS
(R
ECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
,
“S
EÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA
3
KHZ
”)
El FT-450 incluye un efectivo mecanismo de Supresión de Ruidos, el cual es capaz de reducir significativamente
los parásitos generados por el sistema de ignición de los automóviles.
1. Presione el botón [NB] a fin de activar el Supresor
de Ruidos.
2. Presione el botón [NB] una vez más cuando desee
inhabilitar dicho dispositivo de supresión.
La opción seleccionada aparece indicada en el
Diagrama en Bloques en la pantalla.
[NB]
button
Block Diagram
Page 26FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 29
FUNCIONES PRÁCTICAS
C
ONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA
El sistema CAG ha sido concebido para ayudarle a compensar el desvanecimiento y demás efectos relacionados
con la propagación, con características que pueden adquirir un valor particular en cada uno de los modos de
operación. El objetivo esencial del Control Automático de Ganancia consiste en mantener una salida de audio
constante una vez alcanzado cierto umbral mínimo de intensidad de la señal.
Oprima el botón [AGC] repetidamente para
seleccionar la constante de tiempo de recuperación
del receptor que desea aplicar. Observará que el
estado funcional del Control Automático de Ganancia
aparece exhibido en el Diagrama en Bloques en el
visualizador. Para la mayoría de las aplicaciones,
recomendamos el modo “Automático”. Usted puede
anular la función CAG en el radio si mantiene
deprimido el botón [AGC] por un segundo.
AUTODefine el tiempo de recuperación del recep-
tor automáticamente dependiendo del modo
de operación vigente.
FASTPrograma el tiempo de recuperación del re-
ceptor en rápido. Este modo es apropiado
para la recepción de OC y DATOS.
SLOWPrograma el tiempo de recuperación del re-
ceptor en lento. Este modo es apropiado para
la recepción por BLU y AM.
(H
ERRAMIENTAS PARA UNA RECEPCIóN EFECTIVA Y PLACENTERA
[NB]
button
Block Diagram
)
NOTA:
Generalmente, la selección del modo “Automático”
resulta satisfactoria en la mayoría de los casos, pero
en el evento de que estuviera operando en una banda
congestionada por donde desea recibir una señal de
poca intensidad, puede que prefiera cambiar (a
Rápido, por ejemplo) la selección de ese parámetro.
Las selecciones del modo Automático son:
MODODE OPERACIóN
BLI
BLS
OC
AM
FM
DATOS
SELECCIóN AUTOM ÁTICADE CAG
LENTO
LENTO
RÁPIDO
LENTO
RÁPIDO
RÁPIDO
RECOMENDACIóN:
Si “inhabilita” el tiempo de recuperación CAG
del receptor presionando firmemente el botón
[AGC], dejará de desviarse la aguja del medidor de
“S”. Aparte de lo anterior, puede que usted detecte
distorsión en las señales más intensas,
probablemente debido a que están siendo
sobrecargados los amplificadores y las etapas
subsiguientes de FI.
El sistema de filtros de Contorno desvía suavemente la banda pasante del filtro de FI, con el objeto de suprimir
o acentuar ciertos componentes de frecuencia en cinco pasos y de ese modo, realzar el sonido natural o la
inteligibilidad de la señal recibida.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta
ubicar el ícono “>” frente al indicador de
“CONTORNOS” del Visualizador Gráfico DSP
desplegado en pantalla.
2. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] para
activar el filtro de contorno en el radio.
3. Oprima la perilla [DSP/SEL] por un segundo para
alternar entre “Nulo” y “Agudo” el nivel
seleccionado para el filtro de contorno.
4. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de obtener
la reproducción más natural posible del audio en
la señal entrante.
5. Una representación gráfica de la posición de
cresta perteneciente al Filtro aparece exhibida
en el indicador de “CONTORNOS” del Visualizador
Gráfico DSP desplegado en pantalla.
Vuelva a oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso
para incrementar el nivel del filtro de contorno
(“Nulo” o “Agudo”).
6. Cuando desee desactivar el filtro de contorno,
oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del
transceptor. En ese caso, la representación
gráfica de contornos desaparece del indicador
respectivo en la pantalla de cristal líquido, para
confirmar que ha cesado la función de dicho filtro
en el radio.
“CONTOUR” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Refiérase a la Figura “B”; aquí se observa
que la “depresión” del filtro de contorno se
ubica al centro de una banda de paso. La
rotación de la perilla [DSP/SEL] en sentido
contrahorario (a la izquierda), hace que la
depresión se desplace en dirección de las
frecuencias más bajas dentro de la banda
de paso; en tanto que la rotación en sentido
de las manecillas del reloj (a la derecha) produce el movimiento de la depresión hacia las
frecuencias más altas dentro de la referida
banda. Al eliminar las interferencias o los
componentes de frecuencia no deseados de
la señal entrante, le será posible separar la
señal del ruido de fondo o los parásitos,
realzando por consiguiente la inteligibilidad
del mensaje.
C
ONTOUR “NULL”
CONTOUR “PEAK”
CONTOUR “OFF”
C
ONTOUR “NULL”
CONTOUR “PEAK”
CONTOUR “OFF”
CONTOUR GAIN “LOW”
CONTOUR GAIN “HIGH”
A B C
NOTA BREVE:
Las pendientes pronunciadas de los filtros DSP pueden –cuando se ajustan en forma agresiva– impartir un
sonido poco natural a la señal entrante. Una banda angosta a menudo no constituye la clave para mejorar la
recepción, puesto que la señal de llegada propiamente tal puede contener componentes de frecuencia excesivos
o perjudiciales. Al emplear razonablemente el filtro de Contorno, es posible alterar el “borde” de la respuesta de
la banda pasante o bien, eliminar los componentes dentro de esa banda, permitiéndole diferenciar la señal
deseada del ruido de fondo y las interferencias de una forma imposible de conseguir con otros sistemas de
filtraje.
El corrimiento de FI le permite desplazar la banda de paso del filtro DSP un poco más arriba o más abajo sin
modificar el tono de la señal entrante, con el objeto de reducir o suprimir las interferencias. Debido a que la
frecuencia de sintonización de la portadora no varía, no hay necesidad de volver a ajustar la frecuencia de
trabajo cuando son eliminados tales parásitos. El margen de sintonía total de la banda de paso para el Corrimiento
de FI es de ±1 kHz.
Gire la perilla [SHIFT] a la izquierda o a la derecha
para reducir las interferencias.
Usted puede observar la posición de la banda de paso
en el indicador de “CORRIMIENTO” del Visualizador
Gráfico DSP desplegado en pantalla.
“SHIFT” Indicator
[
SHIFT] K
[
SHIFT] K
[
SHIFT] K
NOB FULLY COUNTER-CLOCKWISE
NOB 12 O’CLOCK POSITION
NOB FULLY CLOCKWISE
[
SHIFT] knob
Con respecto a la figura “A”, observe que el
filtro DSP para FI está representado por una
línea gruesa, con la perilla [SHIFT] ajustada
en la posición de las 12 de las agujas del
reloj. En la Figura “B”, se observa la aparición
de una señal perturbadora dentro de la banda
de paso original. En la Figura “C”, se puede
visualizar el efecto de la rotación de la perilla
[SHIFT] para reducir el nivel de interferencias,
al desplazar la banda pasante del filtro de tal
forma de dejar fuera de la banda transmisible
los impulsos responsables de la perturbación.
Referring to Figure “A”, note the depiction of
the IF DSP filter as the thick line, with the
[
SHIFT] knob in the 12 o’clock position. In
Figure “B”, an interfering signal has appeared
inside the original passband. In Figure “C”,
you can see the effect of rotating the [SHIFT
knob to reduce the interference level by moving the filter passband so that the interference is outside of the passband.
La sintonía por variación de Amplitud en FI le permite modificar el ancho de la banda pasante DSP de FI en tres
pasos (FM: dos pasos), de tal forma de eliminar las interferencias. Es posible incluso extender la amplitud de la
banda a partir de su regulación original, dado el caso de que desee acentuar la fidelidad de la señal entrante
cuando la interferencia en la banda es baja.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta
ubicar el ícono “>” frente al indicador de
“AMPLITUD” del Visualizador Gráfico DSP
desplegado en pantalla, a fin de hacer efectivo el
ajuste del ancho de banda utilizando la perilla
[DSP/SEL] en el radio.
2. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para
ajustar el ancho de banda. La rotación en sentido
contrahorario reduce la amplitud, mientras que
la rotación en sentido horario incrementa la
extensión de la banda.
Refiérase a la Figura “B”, en donde se ilustra
el ancho de banda originalmente programado
en el radio.
El ancho de banda se reduce al girar la perilla [DSP/SEL] en sentido contrahorario
(refiérase a la Figura “A”), mientras que
aumenta –como se ilustra en la Figura “C”–
cuando se hace avanzar dicha perilla en
sentido horario.
A B C
“WIDTH” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Uso Combinado del Corrimiento
y la Amplitud de FI
El Corrimiento y la Variación de Amplitud de
FI forman un sistema de filtraje muy efectivo
destinado a combatir las interferencias.
Por ejemplo, en la Figura “A” usted puede
observar cómo han aparecido parásitos tanto
en el borde superior como inferior de la señal
deseada. Cuando se gira el control [DSP/SEL](WIDTH), según se ilustra en la Figura
“B”, es posible eliminar la interferencia de uno
de esos lados, y al colocar el control [SHIFT]
nuevamente en posición (Figura “C”), podrá
suprimir la interferencia en el lado opuesto,
sin volver a introducir aquellos componentes
perturbadores que habían sido previamente
eliminados en la Figura “B”.
Recomendación: El Corrimiento y la Amplitud
son las herramientas primordiales que usted
debe usar para la reducción efectiva de
interferencias. Una vez que estreche la
extensión (Amplitud) de la banda y ajuste el
centro de la banda pasante (Corrimiento), el
control de Contornos puede contribuir
también a acentuar aún más la señal en el
ancho de banda residual neto. Inclusive, el
Filtro de Muesca de FI (refiérase a la sección
a continuación) se puede emplear también,
en conjunción con los otros tres sistemas de
filtraje, para acrecentar significativamente la
efectividad de estos sistemas de supresión.
La extensión original de las bandas, así como
A B C
el margen total de ajuste de amplitud, varía
de acuerdo con el modo de funcionamiento
empleado:
El filtro de Muesca de FI es un sistema sumamente efectivo que le permite cercenar una nota heterodina
interferente u otra señal de portadora desde el interior de la banda pasante del receptor.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta
ubicar el ícono “>” frente al indicador de
“MUESCA” del Visualizador Gráfico DSP
desplegado en pantalla.
2. Oprima la perilla [DSP/SEL] con el objeto de
activar el filtro de Muesca de FI en el radio.
3. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para
ajustar la frecuencia central del Filtro de Muesca
de FI.
El operador puede observar la representación
gráfica de la posición de cresta perteneciente al
Filtro de Muesca de FI en el indicador de
“MUESCA” del Visualizador Gráfico DSP
desplegado en pantalla.
4. Cuando desee desactivar el filtro de muesca de
FI, oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del
transceptor. En ese caso, la representación
gráfica de la posición de cresta desaparece del
indicador de “MUESCA” en el Visualizador DSP
desplegado en pantalla, para confirmar que ha
cesado la función de dicho filtro en el aparato.
“NOTCH” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
La efectividad del filtro de Muesca de FI se
muestra en la Figura “A”, en donde se ilustra
el efecto producido por la rotación de la perilla [DSP/SEL]. En la Figura “B”, es posible
visualizar el efecto reductor del filtro de
Muesca de FI conforme va rotando la perilla
[DSP/SEL] con el fin de eliminar la señal
interferente de llegada.
El sistema Reductor de Ruidos Digital (o “DNR”, según sus siglas en inglés) tiene por función atenuar la intensidad
del ruido aleatorio que se encuentra en las bandas de HF y de 50 MHz, el cual resulta ser particularmente
efectivo durante la explotación por Banda Lateral Única. Es posible seleccionar cualquiera de los once algoritmos
de reducción de ruido que existen. Cada uno de ellos fue creado para tratar un perfil de ruido diferente y en
atención a ello, es recomendable que experimente con el referido sistema de atenuación digital a fin de encontrar
la configuración que mejor se acomode a la clase de parásitos que está experimentando.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta
ubicar el ícono “>” frente al indicador del
“Reductor de Ruido” del Visualizador Gráfico DSP
desplegado en pantalla.
2. Oprima la perilla [DSP/SEL] con el objeto de
activar el sistema Reductor de Ruidos Digital en
el radio.
3. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
escoger la configuración que reduzca más
eficazmente el nivel de ruido interferente.
4. El operador puede observar la representación
gráfica de la efectividad del sistema en el
indicador del “Reductor de Ruido” del Visualizador
Gráfico DSP desplegado en pantalla.
5. Cuando desee desactivar el sistema Reductor
de Ruidos Digital, oprima nuevamente el control
[DSP/SEL] del transceptor. En ese caso, la
representación gráfica del Reductor de Ruido
desaparece del indicador “DNR” en el Visualizador
DSP desplegado en pantalla, para confirmar que
ha cesado la función de dicho sistema de
supresión en el aparato.
“DNR” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Page 32FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 35
FUNCIONES PRÁCTICAS
GANANCIA DE RF
Los controles de Ganancia de RF sirven para ajustar manualmente el grado de amplificación de las etapas de
RF y FI del receptor, a fin de compensar las diferentes intensidades de la señal o del ruido que se puedan
presentar.
La perilla [SQL/RF GAIN] se debe girar, en un
principio, hasta su posición extrema de la derecha.
Éste es el punto de máxima sensibilidad, a partir del
cual la rotación en sentido contrahorario causa la
reducción gradual de la ganancia en el sistema.
RECOMENDACIóN:
Conforme rota la perilla [SQL/RF GAIN] a la
izquierda para reducir la ganancia, incrementa la
lectura del medidor de “S”. Lo anterior indica que
está incrementando la tensión CAG que le está
siendo aplicada al receptor (la cual provoca una
reducción en la ganancia del receptor).
Al girar el control de Ganancia [SQL/RF GAIN]
hasta su posición extrema de la izquierda
esencialmente se inhabilita el receptor, debido a
que se reduce de manera considerable el grado
de amplificación. En tal caso, la aguja aparecerá
como si estuviera “clavada” contra el borde del
medidor de “S” (lo cual corresponde a la lectura
plena de la escala).
[
SQL/RF GAIN] knob
Page 33FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 36
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBANDBANDTUNEF
DSP/SELSQL/RF GAINAF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
MODE]/[MODE] button
1. Pulse los botones [BAND]/[BAND] con el
propósito de seleccionar la banda de trabajo
deseada.
Al accionar los botones [BAND]/[BAND], las
bandas se suceden en el orden siguiente:
7 10 14 15 18 21 24.5
28 50 1.8 3.5 7
2. Presione los botones [MODE]/[MODE] a fin
de escoger el modo de Banda Lateral Inferior,
Superior o AM.
Por convención, la banda lateral inferior se utiliza
en la gama de Aficionados de 7 MHz o más bajas
durante las comunicaciones por Banda Lateral
Única, mientras que la lateral superior se emplea
en la gama de 14 MHz o más altas (la de 10 MHz
se usa en el modo telegráfico y de transmisión
de datos solamente).
3. Gire la Perilla del [DIAL PRINCIPAL] para
sintonizar la frecuencia de comunicación
deseada.
Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD-100A8X, también puede ajustar la frecuencia de
comunicación con los botones de selección
Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Oprima el conmutador del micrófono (del tipo de
oprimir para hablar) para comenzar a transmitir,
y hable a través de él con un tono de voz normal.
El indicador de “” se ilumina en la pantalla,
para confirmar que la transmisión está en curso.
......
5. El Procesador de Voz se activa automáticamente
durante la transmisión. El Procesador de Voz se
encarga de incrementar la “potencia de la
comunicación” al aumentar la potencia media de
salida.
6. Suelte el conmutador del PTT al concluir su
transmisión, en cuyo caso el transceptor
regresará automáticamente al modo de
recepción.
IMPORTANTE:
Cuando realice alguna prueba, no se olvide de revisar
la frecuencia antes de empezar a transmitir, de tal
forma de no causar interferencias a otros abonados
que la puedan estar utilizando.
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar
diversas funciones del transceptor
dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el
canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido
seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de
Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias
veces hasta que el ícono “>” deje de verse
iluminado en el Indicador Gráfico del
Procesador de Señales Digitales.
Page 34FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 37
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
SELECCIóNDEL MEDIDORDE TX
El usuario puede cambiar la función del medidor de potencia por la indicación del Control Automático de Nivel o
la Relación de Onda Estacionaria en el modo de transmisión.
Al presionar el botón [METER/DIM], la función del
medidor cambia en el orden siguiente:
PO ALC SWR PO
“PO”:Indica el nivel de potencia media de salida.
“ALC”: Indica la tensión relativa del Control
Automático de Nivel.
“SWR”: Indica la Relación de Onda Estacionaria
(Potencia Directa/ Potencia Reflejada)
......
[
METER/DIM] button
AJUSTEDELA POTENCIADE TX
Con el objeto de ajustar la potencia de transmisión:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “RFPOWER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
la potencia de salida que desea utilizar.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] para restituir
la salida de potencia a su valor original de
programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
[
DSP/SEL] knob
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 35FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 38
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
TEMPORIZADORDE INTERVALOSDE TRANSMISIóN (TOT)
El “Temporizador de Intervalos de Transmisión” (o TOT, según siglas en inglés) tiene por función hacer pasar
forzosamente al transceptor al modo de “recepción” una vez transcurrido un lapso predeterminado de transmisión
ininterrumpida (esta función viene inhabilitada de fábrica). Este sistema evita que el transceptor emita una
“portadora muerta” por un periodo prolongado, dado el caso de que el PTT del micrófono se quedara
accidentalmente atascado en su posición de “TX”. Es posible ajustar el tiempo de “conmutación a recepción” de
dicho temporizador entre 1 y 20 minutos o en su defecto, seleccionar la desconexión del sistema, haciendo uso
de la Instrucción “TOT” incluida en el menú.
[
1.Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“
2.Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en dicho menú.
3.Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]
a fin de hacer efectivo el ajuste del actual
parámetro en el radio. El ícono “MENU”
comenzará a parpadear en este paso.
4.Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción
hará que el ícono “
iluminarse en forma permanente en la
pantalla.
6.Oprima posteriormente la tecla [F] durante
un segundo para almacenar este último valor
de programación y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
7.Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar
nuevamente al Modo del Menú. En ese
instante, el ícono “
iluminado en la pantalla.
8.Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger
la instrucción “TOT”de la lista.
9.Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]
a fin de hacer efectivo el ajuste del último
parámetro seleccionado. El ícono “MENU”
comenzará a parpadear en este paso.
” aparecerá iluminado en la pantalla.
” vuelva a
” aparecerá
[
DSP/SEL] knob
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de
seleccionar el tiempo “Límite de Transmisión”
que desea utilizar. Puede seleccionar
cualquier periodo entre 1 y 20 minutos o si
prefiere, la desconexión total del sistema.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer la función del temporizador a su
valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción
hará que el ícono “
iluminarse en forma permanente en la
pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este
último valor y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
HOME/RCL] button
[F]
button
” vuelva a
Page 36FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 39
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
AJUSTEDEL NIVELDE GANANCIADEL MICRófONO
La ganancia del micrófono viene originalmente programada de fábrica en un nivel que debería resultar satisfactorio
para el Micrófono de Mano MH-67A8J que se suministra con el equipo. Pero si utiliza un micrófono accesorio, es
posible que prefiera definir un Nivel de Ganancia distinto para dicho dispositivo.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al
Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “MICGAIN” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la ganancia del micrófono que desea
utilizar (BAJA, NOR o ALTA, Valor original: NOR).BAJA: Cuando la entrada del micrófono es
elevada, el procesador de voz se apaga
en forma automática.
NOR: Cuando se habla con un tono de voz nor-
mal, el procesador de voz se conecta en
forma automática.
ALTA: Cuando la entrada del micrófono es baja,
el procesador de voz se conecta en forma
automática.
5. Oprima el botón [HOME/RCL] a fin de restablecer
la ganancia del micrófono a su valor original de
programación.
6. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
7. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
[
DSP/SEL] knob
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 37FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 40
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
ECUALIZADOR DSP DEL MICRóFONO
El usuario puede seleccionar uno de los diez métodos de ecualización DSP para el audio efectivamente transmitido
del micrófono.
1. Presione firmemente la tecla [DSP] durante un
segundo. Tal acción activará instantáneamente
la instrucción “MIC EQ” del menú, a la par con la
exhibición del ícono “” en la pantalla del
radio.
2. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger el
diagrama de ecualización deseado.
Observe el diagrama de ecualización relativo que
se exhibe en la pantalla.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer el diagrama de ecualización a su valor
original de programación.
4. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
[
DSP] button
[
DSP/SEL] knob
Las opciones -que tiene a su disposicion son:
0: Uniforme
1: Se reducen los componentes de baja
frecuencia.
2: Se reducen los componentes de frecuencia
media.
3: Se reducen los componentes de alta
frecuencia.
4: Se acentúan los componentes de alta
frecuencia.
5: Se acentúan los componentes de frecuencia
media.
6: Se acentúan los componentes de baja
frecuencia.
7: Se acentúan los componentes de baja
frecuencia y se reducen los componentes de
alta frecuencia.
8: Se reducen los componentes de baja
frecuencia y se acentúan los componentes
de frecuencia media.
9: Se reducen los componentes de baja
frecuencia y se acentúan los componentes
de alta frecuencia.
[
HOME/RCL] button
[F]
button
CONMUTACIóN AUTOMÁTICADE TX/RX ACCIONADAPORLA VOZ (VOX)
En lugar de utilizar el interruptor del PTT del micrófono para activar el transmisor, el sistema VOX (Control de TX/RX
Accionado por la Voz) le permite excitarlo en forma automática y sin el concurso de las manos, basándose en la entrada
de corrientes vocales por el micrófono. La configuración inicial del sistema VOX toma sólo un par de segundos.
1. 1. Oprima el botón [F] seguido de [VOX/STO] a
fin de activar el sistema de mando vocal VOX en
el radio. El ícono “” se ilumina en la pantalla
en este paso.
2. Sin presionar el interruptor del PTT, hable por el
micrófono con un tono de voz normal.
Cuando empiece a hablar, se debe activar
automáticamente el transmisor. Al concluir su
comunicación, el transceptor debe regresar al
modo de recepción (tras un breve retardo).
3. Con el objeto de cancelar el sistema VOX, oprima
el botón [F] seguido de [VOX/STO] una vez más.
[F]
button
Page 38FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
[
VOX/STO] button
Page 41
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
AJUSTEDE GANANCIA VOX
El usuario puede ajustar la Ganancia del sistema VOX de modo de prevenir que el transmisor sea activado
accidentalmente en un ambiente ruidoso.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “VOXGAIN” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para determinar
el punto en donde el transmisor es activado
rápidamente por el sonido de su voz, pero sin que el
ruido de fondo logre accionar el referido mecanismo.
Las opciones que tiene a su disposición oscilan entre
1 y 100 (con un valor original de programación de 50).
Oprima el botón [HOME/RCL] cuando desee
restablecer la ganancia VOX a su valor original de
[
DSP/SEL] knob
programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
HOME/RCL] button
[F]
button
AJUSTEDE RETARDO VOX (RET ARDODE TRANSMISIóN A RECEPCIóN UNAVEZFINALIZADA LA COMUNICACIóN)
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo
con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese
instante, el ícono “” aparecerá iluminado en la
pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción
“EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el
radio. El ícono “” comenzará a parpadear en
este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar
la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del
menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el
ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta nueva
instrucción y continuar utilizando el transceptor en
forma normal.
7. Accione la tecla [F] durante un segundo para ingresar
nuevamente al modo del Menú. En ese instante, el
ícono “” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción
“VOX DLY” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
10. Desplace la perilla [DSP/SEL] al mismo tiempo que
emite un sonido breve como “Ah” y escucha la
duración del retardo, de tal forma de definir el intervalo
deseado. Las opciones que tiene a su disposición
oscilan entre 100 y 3000 mseg (con un valor original
de programación de 500 mseg).
Oprima el botón [HOME/RCL] cuando desee
restablecer el retardo VOX a su valor original de
programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el
ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante
un segundo para almacenar esta última configuración
y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 39FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 42
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
MONITOR
El usuario puede controlar la calidad de su señal transmitida haciendo uso de la función del Monitor.
[
AJUSTE PRELIMINAR
Asigne la función del Monitor al botón [VOICE/C.S] del
transceptor.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Seleccione “MONI” con la perilla [DSP/SEL], a fin
de asignar la función del Monitor al botón [VOICE/C.S] del transceptor.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta nueva
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
RECOMENDACIóN:
Es posible asignar también la función del MONITOR
a los botones optativos [DWN]/[FST]/[UP] del
micrófono, a través de la Instrucción del Menú “P M-DWN”, “P M-FST” or “P M-UP”.
[
DSP/SEL] knob
HOME/RCL] button
[F]
button
[
VOICE/C.S] button
MONITOREO
1. Presione el botón [VOICE/C.S](MONITOR) con
el objeto de activar la función del Monitor en el
[
radio.
2. Durante la transmisión, podrá escuchar su propia
voz por el parlante.
3. Gire la perilla [AF GAIN] a fin de ajustar la
intensidad del volumen del monitor.
4. Cuando desee inhabilitar la función del Monitor,
simplemente vuelva a accionar el botón [VOICE/C.S](MONITOR) una vez más.
RECOMENDACIóN:
Si estuviera usando el parlante en lugar de los audífonos para monitorear, la rotación excesiva de la perilla
[AF GAIN] puede ocasionar la retroalimentación de la señal. Además, esta retroalimentación puede hacer
que el sistema VOX quede colgado en un bucle, impidiéndole volver a recepción. Debido a ello, es
recomendable que utilice audífonos siempre que sea posible o en su defecto, la regulación mínima útil del
control [AF GAIN] cuando el parlante sea su única opción.
Puesto que el Monitor utiliza el muestreo de la señal DSP del transmisor, dicho dispositivo puede resultar
muy útil para comprobar la regulación del Procesador de Voz o del Ecualizador del Micrófono en BLU, así
como para verificar la calidad global de la señal en los modos AM y FM.
AF GAIN] button
Page 40FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 43
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
OPERACIóNEN FRECUENCIA COMPARTIDA
Una característica sobresaliente del FT-450 es su flexibilidad para operar en base a una configuración de
frecuencia dividida, haciendo uso de los registros de frecuencia OFV-A y OFV-B. Tal capacidad convierte al
transceptor en una herramienta muy útil para las expediciones DX de alto nivel, por ser una función muy avanzada
y fácil de usar.
[
1. Presione el botón [A/B] para cambiar el registro
del oscilador al OFV A, y luego ajuste la
frecuencia de transmisión.
2. Presione el botón [A/B] una vez más para cambiar
el registro del oscilador al OFV B, y luego ajuste
la frecuencia de recepción.
3. Oprima el botón [STEP/SPLIT] con el objeto de
activar la función en Frecuencia Compartida en
el radio.
4. El ícono “” se ilumina en la pantalla en este
paso.
5. Cuando desee abandonar la función en
Frecuencia Compartida, oprima nuevamente el
botón [STEP/SPLIT] en el radio.
RECOMENDACIóN:
Existe la posibilidad de configurar distintos modos
de funcionamiento (BLI y BLS por ejemplo) en
los dos osciladores variables utilizados durante
la explotación en Frecuencia Compartida.
Existe la posibilidad además de programar
distintas bandas de Aficionados (de 14 MHz y 21
MHz por ejemplo) en los dos osciladores variables utilizados durante la explotación en
Frecuencia Compartida, en caso de contar con
una antena para diversas longitudes de onda.
STEP/SPLIT] button
[
A/B] button
SEPARACIóN RÁPIDADE FRECUENCIAS
La Separación Rápida le permite definir un corrimiento instantáneo de +5 kHz para ser aplicado a la
frecuencia de transmisión de su radio, con respecto de la frecuencia de recepción. Aparte de lo anterior,
el registro de transmisión se ajusta automáticamente en el mismo modo establecido para el registro de
la frecuencia de recepción.
1. Oprima firmemente el botón [STEP/SPLIT]
por un segundo para habilitar la Separación
Rápida de Frecuencias. El registro de
transmisión se ajusta automáticamente en el
mismo modo establecido para el registro de
la frecuencia de recepción y aplica a su vez
una frecuencia 5 kHz más alta que la
frecuencia de recepción al registro
correspondiente a la frecuencia de
transmisión.
El ícono “” se ilumina en la pantalla en
este paso.
2. Mantenga deprimido el botón [STEP/SPLIT]
durante dos segundos para incrementar en
+5 kHz la actual frecuencia de transmisión.
3. Cuando desee abandonar la Separación
Rápida de Frecuencias, oprima nuevamente
el botón [STEP/SPLIT] en el radio.
RECOMENDACIón:
Si usted le asigna la función “TXW” al botón
[VOICE/C.S], podrá también escuchar la
frecuencia de transmisión temporalmente
mientras mantenga deprimido el referido botón
durante la operación en frecuencia compartida.
[
VOICE/C.S] button
[
STEP/SPLIT] button
Page 41FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 44
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
MEMORIAPARA MENSAJES HABLADOS (MODOS BLU/AM/FM)
El usuario puede utilizar la Memoria de Voz del FT- 450 para grabar mensajes repetitivos. Dicho Sistema de
Registro se compone de dos memorias (VM1 y VM2) capaces de almacenar hasta 10 segundos de audio cada
una. El máximo que estas dos memorias pueden retener es 10 segundos de grabación.
Registro de su Propia Voz en la Memoria
1. Asigne la función (de Registro de Voz) “VM1REC”
al botón [VOICE/C.S] utilizando el procedimiento
incluido en el recuadro a continuación.
2. Seleccione el modo de Banda Lateral Superior,
Inferior, AM o FM con los botones [MODE]/
[MODE] del transceptor.
3. Oprima el botón [VOICE/C.S]. En ese instante,
la notación “VM1 REC” aparecerá exhibida en la
pantalla.
4. Presione firmemente el conmutador del PTT del
micrófono, a fin de iniciar la cuenta regresiva en
el visualizador del radio.
(“VM1 –3” “VM1 –2” “VM1 –1” “VM1 10”
5. Cuando vea aparecer la indicación “VM1 10” en
el visualizador, hable por el micrófono con un tono
de voz normal para grabar el mensaje (como por
ejemplo “CQ DX, CQ DX, les habla W 6 Delta XRay Charlie, W 6 Delta X-Ray Charlie, cambio”).
Recuerde que el tiempo límite de grabación es
10 segundos.
6. Suelte el interruptor del PTT para finalizar el
proceso de grabación de mensajes.
......
Verificación del Mensaje Grabado
1. Asigne la función (de Monitoreo de Mensajes)
“VM1MONI” al botón [VOICE/C.S] utilizando el
procedimiento incluido en el recuadro a
continuación.
2. Seleccione el modo de Banda Lateral Superior,
Inferior, AM o FM con los botones [MODE]/
[
MODE] del transceptor.
3. Presione posteriormente el botón [VOICE/C.S]
para escuchar los contenidos de la memoria para
mensajes que acaba de grabar.
4. Usted puede ajustar la intensidad con que se
reproduce el mensaje grabado con la perilla [AFGAIN] del radio.
[
MODE]/[MODE] button[AF GAIN] button
)
El usuario puede utilizar la ranura de memoria “VM2 (VM2REC, VM2MONI y VM2TX)” en
lugar de “VM1 (VM1REC, VM1MONI y VM1TX)”
para ejecutar las operaciones propias del
sistema de Memoria para Mensajes Hablados.
RECOMENDACIóN:
Transmisión del Mensaje Grabado
1. Asigne la función (de Transmisión de Mensajes)
“VM1TX” al botón [VOICE/C.S] utilizando el
procedimiento incluido en el recuadro a
continuación.
2. Seleccione el modo de Banda Lateral Superior,
Inferior, AM o FM con los botones [MODE]/
[
MODE] del transceptor.
3. Presione posteriormente el botón [VOICE/C.S],
para transmitir los contenidos de la memoria para
mensajes que acaba de grabar.
4. Usted puede ajustar la intensidad con que se
reproduce el mensaje grabado con la perilla [AFGAIN] del radio.
[
VOICE/C.S] button
Cómo asignar una función al botón [VOICE/C.S]
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo
del Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]
a fin de hacer efectivo el ajuste del actual
parámetro en el radio. El ícono “”
comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
escoger la función deseada.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
[
DSP/SEL] knob
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla
[F] durante un segundo para restablecer el
modo de funcionamiento normal en el radio.
[F]
button
Page 42FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 45
TRANSMISIóNENEL MODO AM POR BLU
NOTA
Page 43FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 46
F
UNCIONAMIENTO EN EL
Entre las extraordinarias características de explotación en OC que posee el FT-450, se incluye la utilización de
una palanca de conmutación electrónica y una “llave directa” o bien, un emulador de las mismas, como el
generado por un dispositivo de manipulación controlado por computadora.
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
CONFIGURACIóNDEUNA LLAVE DIRECTA
(YDEUN EMULADORDE MANIPULACIóN DIRECTO)
Antes de comenzar, conecte el manipulador en el conjuntor [KEY] del panel frontal habiendo desconectado
previamente el conmutador de alimentación [POWER(ON/OFF)] en el radio, y cerciórese además de que por el
momento el botón [KEYER] no haya sido activado (el ícono “” no se exhibe en la pantalla).
1. Pulse los botones [BAND]/[BAND] con el
propósito de seleccionar la banda de trabajo
deseada.
Al accionar los botones [BAND]/[BAND], las
bandas se suceden en el orden siguiente:
7 10 14 15 18 21 24.5
28 50 1.8 3.5 7
2. Presione los botones [MODE]/[MODE] a fin
de escoger el modo de OC.
3. Gire la Perilla del [DIAL PRINCIPAL] para
sintonizar la frecuencia de comunicación
deseada.
Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD-100A8X, también puede ajustar la frecuencia de
comunicación con los botones de selección
Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Presione el botón [F] seguido de [VOX/STO] para
hacer efectiva la activación automática del
transmisor cuando se cierra el manipulador
telegráfico de onda continua. El ícono “” se
iluminará en la pantalla en este paso.
5. Cuando el operador cierra el manipulador
telegráfico, se activa automáticamente el
transmisor, con la consiguiente emisión de la
portadora de onda continua. Al soltar
posteriormente el manipulador, la transmisión se
detiene tras un breve retardo; dicho lapso debe
ser programado por el usuario, conforme a la
explicación contenida en la página 48 del manual.
......
[
MODE]/[MODE] button
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
KEYER] button
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar
diversas funciones del transceptor
dependiendo de la situación.
[
VOX/STO] button
[F]
button
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el
canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido
seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de
Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias
veces hasta que el ícono “>” deje de verse
iluminado en el Indicador Gráfico del
Procesador de Señales Digitales.
Page 44FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 47
F
DWN FS T UP
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
UTILIZACIóNDEL MANIPULADOR ELECTRóNICO INTEGRADO
Antes de comenzar, conecte la palanca de conmutación en el conjuntor [KEY] del panel frontal habiendo
desconectado previamente el conmutador de alimentación [POWER(ON/OFF)] en el radio.
]/[
1.Pulse los botones [BAND
propósito de seleccionar la banda de trabajo
deseada.
Al accionar los botones [BAND
las bandas se suceden en el orden siguiente:
7 10 14 15 18 21 24.5
28 50 1.8 3.5 7
2.Presione los botones
fin de escoger el modo de OC.
3.Gire la Perilla del
la frecuencia de comunicación deseada.
Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD-
A8X, también puede ajustar la frecuencia de
100
comunicación con los botones de selección
Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4.Presione el botón [F] seguido de [VOX/STO]
para hacer efectiva la activación automática del
transmisor cuando se cierra el manipulador
telegráfico de onda continua. El ícono “”
se iluminará en la pantalla en este paso.
5.Oprima el botón [KEYER] con el objeto de
habilitar el Manipulador Electrónico integrado.
En ese instante, el ícono “” aparecerá
iluminado en la pantalla.
6.Cuando el operador presiona ya sea el lado
generador de “Puntos” o “Rayas” de la palanca,
se activa automáticamente el transmisor, con
la consiguiente emisión de la portadora de onda
continua. Al soltar posteriormente el
manipulador, la transmisión se detiene tras un
breve retardo; dicho lapso debe ser programado
por el usuario, conforme a la explicación
contenida en la página 48 del manual.
[
MODE]/[MODE
[
MAIN DIAL
BAND
]
para sintonizar
]/[
BAND
]
con el
......
a
[
MODE]/[MODE] button
[
BAND]/[BAND] button
]
,
[
MAIN DIAL] knob
[
KEYER] button
El usuario también puede activar la Manipulación Telegráfica
de OC con los botones de selección
Ascendente y Descendente del
Micrófono alternativo MH-31A8J
(siempre que el manipulador
electrónico integrado esté
habilitado), mediante la instrucción
“CW PADDLE” del Menú. Refiérase
a la página 79 para más detalles
sobre este punto.
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWSPEED” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] al mismo tiempo
que presiona ya sea el lado generador de
“Puntos” o “Rayas” de la palanca, con el objeto
de definir la velocidad de manipulación deseada
(4 - 60 ppm).Pulse la tecla [F] si desea seleccionar
el formato de exhibición de caracteres por minuto
(“cpm”), en lugar del correspondiente a palabras
por minuto (“ppm”). La selección de caracteres
por minuto se fundamenta en la norma
internacional de “PARIS”, la cual estipula una
longitud de cinco caracteres por palabra.(Puede
oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer la velocidad de manipulación a su
valor original de programación).
[F]
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
TERMINOLOGíA:
Longitud de la Palabra PARÍS: Por convención en la
industria Amateur (adoptada por la ARRL y otras
ligas), la longitud de una “palabra” en OC se define
como el número de caracteres en Código Morse que
forman la palabra “PARÍS”. Esta serie de caracteres
(punto/raya/espacio) se emplea en la definición
estándar de la velocidad de emisión de códigos
expresada en “palabras por minuto”.
Es posible utilizar la instrucción “CWEIGHT” del Menú para ajustar la Simetría del Manipulador Electrónico
integrado. La simetría original de programación es de 3:1 (la longitud de una raya es tres veces mayor que la de
un punto o un espacio).
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al
Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10. Desplace la perilla [DSP/SEL] para programar la
simetría del manipulador en el valor deseado. El
margen de ajuste existente es para una relación
de Punto/Espacio:Raya de “2.5” a “4.5” (valor
original: 3.0).
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] para
restablecer la simetría del manipulador a su valor
original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
12. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
Usted puede escoger entre la polaridad “Normal” o “Invertida” para el interruptor de palanca a través de la Instrucción
“CW KEY” del Menú. El parámetro de programación original para esta función es “Normal”, según el cual la conexión
de “Punta” en la Clavija del Manipulador corresponde al “Punto” y la conexión en “Bucle”, a la “Raya”.
Con el objeto de cambiar la polaridad de la palanca:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al
Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “CW KEY” de la lista.
[
DSP/SEL] knob
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste de este último
parámetro seleccionado. El ícono “”
comenzará a parpadear en este paso.
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de cambiar
a “REV” la regulación del parámetro seleccionado
(valor original: “NOR”).
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] para
restablecer la polaridad del manipulador a su
valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
12. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
[
HOME/RCL] button
[
HOME/RCL] button
[F]
[F]
button
button
Page 46FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 49
F
RX Passband
RX Passband
Carrier
QRM
QRM
Normal CW
( )
CW Reverse
( )
USB
LSB
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
TONO PUNTUALDE OC (BATIMENTO CERO)
La aplicación del “Tono Puntual” (homodinarse con otra estación de OC) es un método muy práctico destinado a
garantizar que tanto su estación como la de su interlocutor queden sintonizadas precisamente en la misma frecuencia.
APLICACIónDEL TONO PUNTUAL:
En el modo de OC, cuando usted presiona
firmemente la tecla [ATT/IPO], el radio generará el
tono Puntual, haciendo que la frecuencia de dicho
tono aparezca exhibida en la pantalla. Este tono
corresponde a la intensidad de su señal transmitida,
y si ajusta la frecuencia del receptor de modo que el
tono de la señal de OC que se reciba coincida con el
tono Puntual, su señal transmitida va a quedar
precisamente homologada con la señal de la estación
al otro lado de la vía de comunicación.
Suelte el botón [ATT/IPO] cuando desee desactivar
el tono Puntual en el transceptor.
[
ATT/IPO] button
UTILIZACIóNDEL MODO TELEGRÁFICO INVERSO
En caso de verse seriamente afectado por interferencias, en donde la estación perturbadora no puede ser
eliminada con facilidad, intente recibir por la banda lateral inversa. Lo anterior desvía la frecuencia de la estación
perturbadora en una dirección donde quede más susceptible de ser rechazada.
1. Para comenzar, usemos un ejemplo típico en
donde usted haya programado el modo
Telegráfico (utilizando la inyección original por la
“Banda Lateral Superior”: el ícono “” y “”
se iluminan en este caso).
2. Presione el botón [MODE] o [MODE] por un
segundo. “” aparecerá exhibido en lugar del
ícono “”, para indicar que la inyección por el
lado de la “Banda Lateral Inferior” ha sido
seleccionado en este paso.
3. Presione el botón [MODE] o [MODE] por un
segundo una vez más para restablecer la
inyección normal (por la Banda Lateral Superior)
y cancelar el modo Telegráfico Inverso en el radio (los íconos “” y “”vuelven a aparecer
en pantalla).
En la ilustración, la Figura A muestra la configuración
normal de la inyección de OC, por el lado de la Banda
Lateral Superior. En la Figura B, ha sido activado el
modo Telegráfico Inverso, a fin de recibir utilizando la
inyección por el lado de la Banda Lateral Inferior y de
esa forma, eliminar las interferencias.
El beneficio de intercambiar las bandas laterales se
puede apreciar claramente en este ejemplo.
A
[
MODE]/[MODE] button
Carrier
B
Page 47FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 50
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
AJUSTEDEL RETARDODE OC
Durante la explotación en semidúplex (no QSK), usted puede ajustar el intervalo de reposición del transmisor
una vez concluida su comunicación, en un valor cómodo y consistente con su velocidad de emisión. Es el
equivalente funcional del “Retardo VOX” utilizado en los modos de fonía, el cual puede fluctuar entre 30 - 3000
milisegundos (en pasos de 10 milisegundos) y Total (Telegrafía Interpuesta instantánea).
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CW DLY” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
el intervalo de retardo deseado.
Si programa el intervalo de retardo en
“FULL(Total)”, el transceptor comenzará a
funcionar en el modo semidúplex instantáneo (el
cual le permite escuchar a su corresponsal entre
los caracteres que están siendo enviados).
(Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando
desee restablecer el intervalo de retardo a su
valor original de programación).
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo
parámetro de configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual.
HOME/RCL] button
[F]
button
REGULACIóNDEL VOLUMENDEL TONO LOCALDE OC
El usuario puede regular la Intensidad del volumen del tono local de OC a través de la Instrucción “CWSTONE”
del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWSTONE” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Oprima firmemente el botón [METER/DIM], y
mientras lo mantiene en esa posición, gire la
perilla [DSP/SEL] para determinar la intensidad
del volumen del tono local que desea utilizar (FIX0 - FIX 100).
En caso de querer ajustar el nivel del tono local
telegráfico con la perilla [AF GAIN], oprima la tecla
[F] a fin de cambiar el despliegue a “LNK-xx” antes de girar la perilla [DSP/SEL] para ajustar el
margen del volumen de dicho tono para el nivel
de audio de recepción utilizado. Las opciones que
tiene a su disposición son LNK-50 ~ LNK 0 ~
LNK+50. Cuando se selecciona LNK0, el
volumen del tono local de OC queda ajustado en
el mismo nivel que el audio de recepción.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando
desee restablecer la intensidad del tono local
telegráfico a su valor original de programación.
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo
parámetro de configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual.
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
Page 48FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 51
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
AJUSTEDEL TONO TELEGRÁFICO
El usuario puede ajustar la frecuencia central de la banda pasante del receptor, incluyendo la tonalidad de su
portadora desplazada de OC, a través de la instrucción “CWPITCH” del Menú. Las selecciones de tono que tiene
a su disposición oscilan entre 400 Hz y 800 Hz, en pasos de 100 Hz.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWPITCH” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Oprima firmemente el botón [METER/DIM], y
mientras lo mantiene en esa posición, gire la
perilla [DSP/SEL] para definir la tonalidad de la
frecuencia deseada.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando
desee restablecer la tonalidad a su valor original
de programación.
”
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo
parámetro de configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual.
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
INSTRUCTOR TELEGRÁFICO
El FT-450 cuenta con un mecanismo de instrucción de OC inigualable, el cual emite grupos aleatorios de cinco
caracteres en Código Morse a través del tono local (el cual se escucha por el parlante), de tal forma de que
usted pueda mejorar su habilidad para operar en el modo telegráfico estén o no abiertas las bandas.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWTRAIN” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger
grupos de códigos de cinco caracteres (por el
tono local de OC solamente, sin conmutar el
transmisor).
6. Una vez completado el grupo de códigos, la
“Respuesta” aparece exhibida en la pantalla del
radio.
7. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
8. Presione la tecla [F ] –tal como lo hizo
9. Oprima firmemente la tecla [F] durante un
NOTA:
El usuario puede ajustar la velocidad de emisión
El usuario puede ajustar la Intensidad del
[
DSP/SEL] knob
anteriormente – con el objeto de generar un
nuevo grupo de códigos.
segundo cuando desee inhabilitar el Instructor
Telegráfico y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
de códigos Morse mediante la instrucción
“CWSPEED” del Menú.
volumen del tono local de OC a través de la
Instrucción “CWSTONE” del Menú.
[F]
button
Page 49FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 52
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
SISTEMADE BALIZA
El excepcional sistema de “Baliza” del FT-450 le permite configurar el transceptor para que transmita un mensaje
repetitivo. Por ejemplo, durante una expedición DX, la baliza del transceptor podría ser activada en una frecuencia
de 50 MHz, a fin de alertar a aficionados diexistas sobre posibles aperturas de banda.
[
GRABACIóNDEUN TEXTODE BALIZA
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] esta vez para escoger
la instrucción “BCN TXT” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10. Con la perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL],
proceda a seleccionar “1:1- - - -” en el visualizador.
11. Avance la perilla [DSP/SEL] un lugar a la derecha
con el propósito de habilitar el registro del Texto
de Balizaje en el aparato.
12. Después de girar la perilla de [SINTONÍA PRIN-CIPAL] para escoger el primer carácter (número
o letra) del Texto de Balizaje que desea
almacenar, desplace la perilla [DSP/SEL] un lugar
a la derecha con el objeto de trasladarse hasta
la posición del próximo carácter de la secuencia.
Los caracteres que se pueden emplear son: las
letras de la A a la Z, los números del 0 al 9, /, el
signo y el espaciador.
13. Repita el paso 12 las veces que sea necesario
hasta terminar de ingresar el Texto de Balizaje
elegido.
[
DSP/SEL] knob
Si el Texto de Balizaje tuviera más de 40
caracteres de largo, pero menos de 79,
inserte en la ranura del último carácter
(40avo) el signo “à”, oprima dos veces la
perilla [DSP/SEL] y a continuación, gire el
[DIAL PRINCIPAL] a fin de seleccionar “2:2-
- - -” en la pantalla. Repita el paso 12 en esta
etapa.
Si el Texto de Balizaje tuviera más de 79
caracteres de largo, no más de 118
caracteres podrán ser ingresados. En tal
caso, inserte en la ranura del último carácter
ubicado en “2” el signo “”, oprima dos veces
la perilla [DSP/SEL] y a continuación, gire el
[DIAL PRINCIPAL] a fin de seleccionar “3:3-
- - -” en la pantalla. Repita el paso 12 en esta
etapa.
No se olvide de incluir el signo “” detrás del
último carácter, para finalizar el texto.
14. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para fijar esta nueva
configuración y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
[
MAIN DIAL] knob
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 50FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 53
F
UNCIONAMIENTO EN EL
SISTEMADE BALIZA
AJUSTEDEL INTERVALODEL SISTEMADE BALIZA
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] esta vez para escoger
la instrucción “BCN TIM” de la lista.
M
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
10. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
12. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más
ODO
Á
[
DSP/SEL] knob
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
el intervalo de separación (entre un mensaje y
otro) que desea aplicar. Las opciones que tiene
a su disposición fluctúan entre 1 - 255 segundos,
o la anulación de la actual función.
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
durante un segundo para fijar esta nueva
configuración y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
T
ELEGRÁFICO
[F]
button
TRANSMISIónDE RADIOBALIZA (ENEL AIRE)
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], selecciona “PLAY1” en
el visualizador.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Ajuste en OC la modalidad de funcionamiento
del radio.
8. Pulse el botón [VOICE/C.S] para activar el
Sistema de Baliza (se transmite el mensaje de
OC respectivo).
La notación “PLAY1” aparece desplegada
mientras se transmite el mensaje de baliza y “BEA-CON”, en cambio, aparece desplegada entre los
espacios que separan una emisión de la próxima.
Cuando desee cancelar las emisiones del sistema
de Baliza, basta con oprimir el botón [VOICE/C.S]
una vez más.
Á
[
DSP/SEL] knob
[
VOICE/C.S] button
[F]
button
TRANSMISIón MANUALDE RADIOBALIZA
Es posible enviar también el Texto de Balizaje en
forma manual. De ser así, se pueden emplear los
tres mensajes del sistema de “Baliza” como si fueran
un manipulador telegráfico tradicional. Para llevar a
cabo este procedimiento:
1. Ejecute el mismo procedimiento relativo al “Ajuste
del Intervalo del Sistema de Baliza” descrito
anteriormente en el manual, pero seleccione la
opción de “Desconexión” con la perilla [DSP/SEL]
en el paso 10.
2. Ejecute el mismo procedimiento relativo a la
“Transmisión de Radiobaliza (En el Aire)”, pero
en el paso 4 seleccione “PLAY2” con la perilla
[DSP/SEL] si desea enviar manualmente el
mensaje que está almacenado en el banco “2”,
o “PLAY3” si desea enviar manualmente el
mensaje que está almacenado en el banco “3”.
3. Y por último, pulse el botón [VOICE/C.S] para
activar el Sistema de Baliza en el radio (se
transmite el mensaje de OC respectivo).
Page 51FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 54
TRANSMISIóNENEL MODO FM
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBANDBANDTUNEF
DSP/SELSQL/RF GAINAF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
FUNCIONAMIENTO B
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
MODE]/[MODE] button
Á
SICO
1. Oprima los botones [BAND]/[BAND] con el
objeto de seleccionar la banda de 28 MHz o 50
MHz.
Nota: El modo FM está limitado a las bandas de
Aficionados de 28 MHz y 50 MHz cubiertas por
el FT-450. Por favor no utilice el modo FM en
ninguna otra banda.
2. Oprima posteriormente los botones [MODE]/
[
MODE] para seleccionar el modo de
Modulación por Frecuencia en el radio.
3. Gire la Perilla del [DIAL PRINCIPAL] para
sintonizar la frecuencia de comunicación
deseada.
Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD-100A8X, también puede ajustar la frecuencia de
comunicación con los botones de selección
Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Oprima el conmutador del micrófono (del tipo de
oprimir para hablar) para comenzar a transmitir,
y hable a través de él con un tono de voz normal.
El indicador de “” se ilumina en la pantalla,
para confirmar que la transmisión está en curso.
5. Suelte el conmutador del PTT al concluir su
transmisión, en cuyo caso el transceptor
regresará automáticamente al modo de
recepción.
NOTA:
La ganancia del micrófono viene originalmente
programada de fábrica en un nivel que debería
resultar satisfactorio para el Micrófono de Mano MH-67A8J que se suministra con el equipo. Pero si utiliza
un micrófono accesorio, es posible que prefiera definir
un Nivel de Ganancia distinto para dicho dispositivo,
de la forma que se describió anteriormente (en la
sección titulada “Ajuste del Nivel de Ganancia del
Micrófono”, en la página 37 del manual).
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar
diversas funciones del transceptor
dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el
canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido
seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de
Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias
veces hasta que el ícono “>” deje de verse
iluminado en el Indicador Gráfico del
Procesador de Señales Digitales.
Page 52FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 55
TRANSMISIóNENEL MODO FM
FUNCIONAMIENTODEL REPETIDOR
El FT-450 se puede emplear con repetidores de 29 MHz y 50 MHz. Utilice el procedimiento a continuación para
definir la dirección de conmutación del repetidor, así como la modalidad de silenciamiento y tono CTCSS.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Gire la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la
instrucción “RPT” de la lista.
7. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “MENU” comenzará a
parpadear en este paso.
8. Escoja con la perilla [DSP/SEL] la dirección de
conmutación del repetidor que desea utilizar. Las
opciones que tiene a su disposición son:
DESPLAZAMIENTO–, SÍMPLEX y
DESPLAZAMIENTO+.
9. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “MENU” vuelva a iluminarse en
forma permanente en esta etapa.
10. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “SQL TYP” de la lista.
11. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
12. Con la perilla [DSP/SEL], seleccione la modalidad
CTCSS deseada. Si sólo necesita enviar el tono
de codificación de entrada, escoja “ENC”. Para
la codificación y decodificación conjunta, escoja
“ENC DEC” en lugar del parámetro anterior.
13. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
14. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger ahora la
instrucción “TONE F” de la lista.
15. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste de este último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
67.069.371.974.477.079.782.585.4
88.591.594.897.4 100.0 103.5 107.2 110.9
114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2
151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 171.3 173.8
177.3 179.9 183.5 186.2 189.9 192.8 196.6 199.5
203.5 206.5 210.7 218.1 225.7 229.1 233.6 241.8
250.3 251.4
CTCSS TONE FREQUENCY (Hz
[
MAIN DIAL] knob
16. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
el Tono CTCSS que desea utilizar. Un total de 50
tonos CTCSS estándar están disponibles en el
radio.
17. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
18. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta nueva
configuración y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
19. Ajuste con la Perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL]
la frecuencia de salida (transmisión) desde el
repetidor.
20. Cierre el conmutador del PTT del micrófono para
comenzar a transmitir. Observará que se ha
desviado la frecuencia a fin de que coincida con
la programación realizada en los pasos
anteriores. Hable a través del micrófono con un
tono de voz normal y suelte el PTT cuando desee
regresar al modo de recepción al final.
RECOMENDACIóN:
La desviación convencional del repetidor que se utiliza
en la banda de 29 MHz es de 100 kHz, en tanto que
en la banda de 50 MHz, dicha desviación puede variar
entre 500 kHz y 1.7 kHz (o más). Con el propósito de
programar la desviación apropiada del repetidor, use
la instrucción “RPT SFT” del menú.
[F]
button
)
Page 53FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 56
TRANSMISIóNENEL MODO FM
SILENCIAMIENTO MEDIANTE TONO
El operador también puede emplear el “Silenciamiento Mediante Tono”, según el cual el receptor permanece
enmudecido hasta que se recibe una señal que contiene un tono CTCSS similar al suyo. El circuito de
silenciamiento de su receptor posteriormente se abre en respuesta a la recepción del tono requerido.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Gire la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la
instrucción “SQL TYP” de la lista.
7. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger
ahora “ENC DEC” en el menú.
9. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
10. Tras girar la perilla [DSP/SEL] para seleccionar
“TONE F”, oprima la referida perilla otra vez con
el objeto de hacer efectivo el ajuste de este
parámetro en el radio.
11. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
el Tono CTCSS que desea utilizar. Un total de 50
tonos CTCSS estándar están disponibles en el
radio.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
13. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta nueva
configuración y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
” comenzará a
”
[
DSP/SEL] knob
CTCSS TONE FREQUENCY (Hz
67.069.371.974.477.079.782.585.4
88.591.594.897.4 100.0 103.5 107.2 110.9
114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2
151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 171.3 173.8
177.3 179.9 183.5 186.2 189.9 192.8 196.6 199.5
203.5 206.5 210.7 218.1 225.7 229.1 233.6 241.8
250.3 251.4
[F]
button
)
Cuando el Silenciamiento Mediante Tono ha sido
habilitado, el ícono “” se ilumina en el
visualizador.
Page 54FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 57
TRANSMISIóNENEL MODO FM
DETECCIóNY EXPLOTACIóNDE TONOS
En aquellas situaciones en las que el usuario desconozca el tono CTCSS que una o más estaciones están
utilizando, él puede ordenarle al radio que escuche la señal entrante y la barra con el objeto de detectar el tono
respectivo. Dos cosas se deben tener en cuenta al respecto:
Usted debe cerciorarse de que su repetidor utiliza el mismo tipo de tono (CTCSS).
Algunos repetidores no traspasan el tono CTCSS; por consiguiente, es probable que tenga que escuchar a
la estación o estaciones que transmiten por la frecuencia de subida (o de entrada) del repetidor, a fin de que
el sistema de Exploración y Detección de Tonos pueda funcionar.
Con el fin de detectar el tono utilizado:
[
1. Configure el radio para funcionar en el modo
CTCSS (refiérase a la descripción anterior). El
ícono “
2. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “
aparecerá iluminado en la pantalla.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TONE F” en el menú.
4. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
5. Oprima el botón [PMS/SCAN] para comenzar a
explorar en busca del tono CTCSS entrante.
6. Cuando el radio detecta el tono correcto, éste se
detiene ante él dejando pasar el audio.
7. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de enganchar
el tono respectivo.
8. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
” se ilumina en este caso.
”
[
DSP/SEL] knob
PMS/SCAN] button
[F]
button
NOTA:
Si el circuito explorador no detecta ningún tono, éste
continúa barriendo la banda indefinidamente. Cuando
esto ocurre, es porque probablemente la otra estación
no se encuentra emitiendo ninguna señal de este tipo.
El usuario puede presionar el botón [PMS/SCAN]
para detener en cualquier momento la exploración.
Page 55FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 58
UK5-FM
UK5-FE
UK5-FL
UK5-FK
MEM-001UK5-FA
MEM-498
MEM-002UK5-FB
MEM-499
MEM-003UK5-FC
MEM-500
QMB
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA
FUNCIONES PRÁCTICASDELA MEMORIA
El FT-450 contiene 500 memorias normales, identificadas de la “MEM-001” a la “MEM-500””, dos canales de
“Inicio”—uno para la banda de HF y otro para la de 50 MHz— dos pares de memorias especiales para límites de
banda programables, identificados como “MEM-P1L/MEM-P1U” y “MEM-P2L/MEM-P2U”, una memoria QMB
(Banco de Memorias de Acceso Rápido), un Canal para la Frecuencia de Emergencia de Alaska (5167.5 kHz),
incluyendo cinco canales para la banda de 60 metros (5 MHz). En cada una de ellas (con excepción del Canal
para la Frecuencia de Emergencia de Alaska y los canales de banda de 60 metros, los cuales son fijos) son
almacenados diversos parámetros del transceptor, además de la frecuencia y la modalidad de funcionamiento
utilizada (refiérase a la explicación a continuación). Según el valor original de programación, las 500 memorias
estándar están contenidas en un sólo grupo; sin embargo, usted las puede distribuir hasta en 10 grupos de
canales distintos, si así lo desea.
Nota Breve
En los canales de memoria del FT-450 se pueden almacenar los siguientes datos:
Ì Frecuencia de Comunicación
Ì Modalidad de Funcionamiento
Ì Selección de Banda ANCHA/ ANGOSTA en FM
Ì Estado funcional del atenuador “ATT”
Ì Estado funcional de la Optimización del Punto de Intercepción “IPO”
Ì Estado del filtro de CONTORNO y su Frecuencia de Cresta
Ì Estado del Circuito Reductor de Ruidos (DNR) y la selección del algoritmo de Reducción.
Ì Estado (SUPRESIÓN) del filtro de Muesca DSP
Ì Dirección de Conmutación del Repetidor
Ì Frecuencia de Tono CTCSS
NOTA IMPORTANTE:
En raras ocasiones, los datos de la memoria se pierden o corrompen a causa de la electricidad estática, el ruido
eléctrico o por errores de manipulación. El reemplazo de piezas o reparaciones pueden causar también la
pérdida de los contenidos de la memoria. Asegúrese, por lo tanto, de mantener un registro escrito o de grabar
la información pertinente de tal forma que pueda restablecer los contenidos debidamente.
METER (5 MHZ) BAND CHANNELS (7 ch)
REGULAR MEMORY CHANNELS (500 ch)
PMS M
QMB MEMORY CHANNEL (1 ch)
EMORY CHANNELS (2 ch)
60-
(UK V
ERSION ONLY)
Page 56FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 59
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
GRUPOSDE MEMORIAS
Es posible organizar los canales de memoria hasta en 10 cómodos grupos distintos, para hacer más fácil la
identificación y selección de los mismos. Por ejemplo, usted puede separar grupos de memoria para las
radiodifusoras de AM, las emisoras de onda corta, para las frecuencias de competición, de repetidores y para
los límites PMS o si prefiere, para formar cualquier otra agrupación que guste.
Cada grupo de memorias puede contener un máximo de 50 canales (el tamaño de los Grupos no varía).
Cuando se asigna un canal de memoria a un determinado grupo, la numeración de los canales cambia para
que corresponda con la tabla que se incluye a continuación:
Asignación de Grupos de Memoria
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar
el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo
del Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “MEM GRP” en la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10.Seleccione la opción de “Conexión” (ON) con la
perilla [DSP/SEL] del transceptor.
11.Presione ahora la perilla [DSP/SEL]. Tal acción
hará que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
Memory Channel Number
Group Memory ”OFF”Group Memory ”ON”
MEM-001 ~ MEM-050M-01-01 ~ M-01-50
MEM-051 ~ MEM-100M-02-01 ~ M-02-50
MEM-101 ~ MEM-150M-03-01 ~ M-03-50
MEM-151 ~ MEM-200M-04-01 ~ M-04-50
MEM-201 ~ MEM-250M-05-01 ~ M-05-50
MEM-251 ~ MEM-300M-06-01 ~ M-06-50
MEM-301 ~ MEM-350M-07-01 ~ M-07-50
MEM-351 ~ MEM-400M-08-01 ~ M-08-50
MEM-401 ~ MEM-450M-09-01 ~ M-09-50
MEM-450 ~ MEM-500M-10-01 ~ M-10-50
MEM-P1L ~ MEM-P2UM-11-1L ~ M-11-2U
MEM-EMGM-12-EM
UK5-FA ~ UK5-FM
M-13-FA ~ M-13-FM
[F]
button
: UK version ony.
Para cancelar los Grupos de Memorias en el radio,
repita el procedimiento anterior; pero escoja en el
paso 10 la opción de “desconexión” correspondiente
a esta función.
Page 57FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 60
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA ESTÁNDAR
La Memoria Estándar del FT 450 le permite almacenar y recuperar hasta 500 registros, en donde cada uno de
ellos puede contener la frecuencia, el modo, a la par con una extensa variedad de datos relativos al estado
funcional que detallamos previamente en el manual. Además de poder dividir tales memorias en diez Grupos
distintos, el radio dispone de dos pares de memorias para límites de banda (PMS), incluyendo un canal QMB
(Banco de Memorias de Acceso Rápido) y dos canales de Inicio.
Registro de Memorias
1. En el modo OFV, seleccione la frecuencia, el modo
y el estado funcional de la forma que desea
queden registrados en la memoria.
2. Presione la tecla [F] antes de oprimir el botón [MW/V/M] en este paso.
El número de canal de memoria vigente aparece
intermitente en la pantalla, acompañado del
despliegue de los datos contenidos dentro del
referido canal.
Si usted no ejecuta ninguna acción en un lapso
de 10 segundos tras haber soltado el botón [MW/V/M], se cancelará el proceso de Registro de
Memorias en el radio.
El proceso de registro de memorias se cancela
automáticamente a menos que en 10 segundos
o menos usted manipule el radio.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de
seleccionar el canal de memoria dentro del cual
desea ingresar los datos. En caso de haber
escogido un canal en donde ya existen datos
almacenados, se exhibirá la frecuencia respectiva
en la pantalla del aparato.
4. Presione el botón [MW/V/M] momentáneamente
para grabar la frecuencia y otros datos
relacionados del transceptor en el canal de memoria seleccionado. La generación de un pitido
confirmará que la memoria ha quedado
debidamente registrada en el radio.
[
DSP/SEL] Knob
[
MW/V/M
]
button
Es posible inscribir nuevos datos en un canal en
donde ya existían datos almacenados.
Recuperación de Canales de Memoria
1. Presione el botón [MW/V/M], de ser necesario,
para ingresar al modo de Memoria. En este caso,
aparecerá exhibido un número de canal en la
pantalla.
2. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para
escoger el canal de memoria que desea
recuperar.
Recomendación:
Con el objeto de trabajar dentro de un determinado
Grupo de Memorias, pulse el botón [DSP/SEL] y a
continuación, gire la perilla [DSP/SEL] para
seleccionar el conjunto deseado. Luego, oprima
nuevamente el botón [DSP/SEL], a fin de escoger el
canal dentro del Grupo de Memorias que acaba de
seleccionar.
[
DSP/SEL] Knob
[
MW
/V/M
]
button
Page 58FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 61
F
UNCIONAMIENTO DE LA
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA ESTÁNDAR
Eliminación de los Contenidos de un Canal de Memoria
1. Presione el botón [MW/V/M], de ser necesario,
para ingresar al modo de Memoria.
2. Presione la tecla [F] antes de oprimir el botón [MW/V/M] en este paso.
El número de canal de memoria vigente aparece
intermitente en la pantalla, acompañado del
despliegue de los datos contenidos dentro del
[
referido canal.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar el canal de memoria que le gustaría eliminar.
4. Pulse el botón [CLAR] para borrar los contenidos
del canal de memoria seleccionado.
5. Presione el botón [MW/V/M] momentáneamente
ahora para eliminar el canal de memoria
seleccionado. El despliegue regresará a la
exhibición del canal de memoria 1 en este paso.
RECOMENDACIóN:
Después del borrado, el radio conservará solamente
el número del canal de memoria. Todo dato relativo
a la frecuencia desaparece completamente del
visualizador.
Si comete un error y desea restablecer los contenidos
originales de la memoria, basta con repetir los pasos
del procedimiento anterior.
DSP/SEL] Knob
[
CLAR] button
M
EMORIA
[F]
button
/V/M
]
button
[
MW
Sintonía de Memorias
El usuario puede sintonizar libremente a partir de
cualquier canal en base al modo de “Sintonía de
Memorias”, lo cual se asemeja al funcionamiento del
OFV. La Sintonía de Memorias no va a alterar los
contenidos del canal mientras no sobrescriba los
datos existentes en el registro mnemónico vigente.
1. Presione el botón [MW/V/M], de ser necesario,
para ingresar al modo de Memoria.
2. Gire la Perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL]. Notará
que la frecuencia del canal de memoria cambia
al ejecutar este paso.
La notación “M-TUNE” reemplazará al Número de
Canal de Memoria, para indicar que desde ahora
ha comenzado a operar en base al modo de
“Sintonía de Memorias”.
Durante la Sintonía de Memorias, el operador
puede cambiar la modalidad de funcionamiento,
además de activar y desplazar el Clarificador, si
lo desea.
3. Presione el botón [MW/V/M] en forma
momentánea para restablecer la frecuencia
originalmente registrada en el canal de memoria
vigente. Una segunda pulsación del botón [MW/V/M] restituirá la operación en base al modo OFV
en el radio.
[
MAIN DIAL] Knob
[
MW/V/M
]
button
Page 59FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 62
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA ESTÁNDAR
Denominación de Memorias
Es posible que decida asignar “Etiquetas” (o denominaciones) alfanuméricas a una o más memorias, para
ayudarle a recordar la aplicación atribuida a un determinado canal (como el nombre de un club, por ejemplo). Lo
anterior se logra fácilmente mediante el sistema del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar
el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Recupere ahora el canal de memoria al cual desea
asignarle una denominación.
8. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente al
Modo del Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
9. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
la instrucción “MEM TAG” de la lista.
10.Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso, haciendo que la notación
“MEM TAG” sea reemplazada por “TAG-OFF” en la
pantalla del aparato.
11.Presione la tecla [F] para desplegar la etiqueta
previamente almacenada (conforme a la
configuración original, todos los canales de memoria se programan utilizando el número de cada
célula como etiqueta).
12.Gire la perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] a fin de
seleccionar el primer dígito de la denominación
deseada.
[
CLAR] button
[
DSP/SEL] Knob
13.Desplace la perilla [DSP/SEL] un lugar a la
derecha para trasladarse hasta la posición del
próximo carácter de la secuencia.
14.Repita los pasos 12 y 13 con el propósito de
programar el resto de las letras, números o
símbolos que conforman su secuencia. Se puede
utilizar un total de siete caracteres en la
composición de cada etiqueta.
15.Si comete un error, gire la perilla [DSP/SEL] en
sentido contrahorario para hacer retroceder el
cursor y volver a ingresar la letra, número o
símbolo corregido.
(Puede oprimir el botón [CLAR] para eliminar el
dígito de la etiqueta vigente).
16.Una vez que termine de confeccionar su etiqueta,
presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
17.Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F]
durante un segundo para grabar esta última
configuración y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
En el modo de Memoria, el número de los canales
de memoria aparece indicado en la pantalla mientras
usted los selecciona, dos segundos más tarde la
presentación cambia para exhibir la “Etiqueta”
(denominación) Alfanumérica asignada.
[
MAIN DIAL] Knob
[
MW/V/M
[F]
]
button
button
Page 60FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 63
F
UNCIONAMIENTO DE LA
FUNCIONAMIENTODELA MEMORIA ESTÁNDAR
A fin de anular la presentación de “Etiquetas” (denominaciones) alfanuméricas:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar
el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Recupere el canal de memoria al cual desea
borrarle la “Denominación” (etiqueta)
Alfanumérica.
8. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente al
Modo del Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
9. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
la instrucción “MEM TAG” de la lista.
10.Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso, haciendo que la notación
“ MEM TAG” sea reemplazada por la
“Denominación” (etiqueta) Alfanumérica en la
pantalla del radio.
11. Presione la tecla [F]. Tal acción hará que el ícono
“” vuelva a iluminarse en forma
permanente y que la “Denominación” (etiqueta)
Alfanumérica sea reemplazada en esta etapa por
la notación “TAG-OFF” en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F]
durante un segundo para grabar esta última
configuración y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
[
DSP/SEL] Knob
M
EMORIA
[F]
button
Page 61FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 64
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
MEMORIASDEL CANALDE INICIO “HOME”
El sistema cuenta con dos canales “De Inicio” de activación instantánea, destinados a almacenar frecuencias
especiales utilizadas a menudo por el operador.
El canal “De Inicio” especial para la banda de HF viene configurado de fábrica en 29.300 MHz, FM. El canal “De
Inicio” especial para la banda de 50 MHz viene configurado de fábrica en 51.000 MHz, FM.
Recuperación del Canal de Inicio
[
1. Oprima el botón [F] seguido por el conmutador
[HOME/RCL] con el objeto de recuperar el Canal
de “Inicio” dentro del grupo de bandas en el cual
está operando (HF ó 50 MHz). La notación “HOME”
se iluminará en la pantalla.
2. Oprima el botón [F] seguido por el conmutador
[HOME/RCL] con el objeto de recuperar la
frecuencia que había estado utilizando primero
(ya sea un OFV o un canal de memoria).
El transceptor se cambia al modo OFV cuando se
gira la perilla [DSP/SEL] o de [SINTONÍA PRINCI-PAL]. (En los modos AM/FM, se debe “Habilitar” la
instrucción “A&FDIAL” del menú para que la perilla
de [SINTONÍA PRINCIPAL] pueda funcionar).
[
DSP/SEL] Knob
[
MAIN DIAL] Knob
HOME/RCL] button
[F]
button
Modificación de la Frecuencia del Canal de Inicio
La frecuencia originalmente asignada al Canal de Inicio es 29.300 MHz, FM para la banda de HF y 51.000 MHz,
FM para la banda de 50 MHz. El usuario puede reprogramar el Canal de Inicio exactamente de la misma forma
que se configuran las memorias estándar en el radio:
1. En el modo OFV, seleccione la frecuencia, el modo
y el estado funcional de la forma que desea
queden registrados en la memoria.
2. Presione la tecla [F] antes de oprimir el botón [MW/V/M] en este paso.
El número de canal de memoria vigente aparece
intermitente en la pantalla, acompañado del
despliegue de los datos contenidos dentro del
referido canal.
Si usted no ejecuta ninguna acción en un lapso
de 10 segundos tras haber soltado el botón [MW/V/M], se cancelará el proceso de Registro de
Memorias en el radio.
El proceso de Registro de Memorias se cancela
automáticamente a menos que en 10 segundos
o menos usted manipule el radio.
3. Presione el botón [HOME/RCL]
momentáneamente para grabar la frecuencia y
otros datos relacionados del transceptor en el
canal de Inicio. La generación de un pitido
confirmará que ha mantenido deprimido el
conmutador [HOME/RCL] el tiempo necesario.
[
MW/V/M
[
HOME/RCL] button
[F]
]
button
button
Page 62FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 65
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
QMB (BANCODE MEMORIASDE ACCESO RÁPIDO)
El Banco de Memorias de Acceso Rápido es independiente de los registros mnemónicos normales y de
exploración PMS. Usted puede grabar instantáneamente parámetros funcionales del transceptor para su posterior aplicación.
Registro
1. Sintonice el radio en la frecuencia deseada en el
modo OFV.
2. Luego oprima el botón [VOX/STO]
momentáneamente. La generación de un “tono”
confirmará que los contenidos del OFV han sido
escritos en la memoria de Acceso Rápido
respectiva.
Recuperación
1. Presione el botón [HOME/RCL]. La información
contenida en el canal QMB se exhibirá en la
pantalla.
2. Pulse el conmutador [HOME/RCL] a continuación
con el objeto de recuperar la frecuencia que había
estado utilizando primero (ya sea un OFV o un
canal de memoria).
Recomendación:
Si gira la Perilla de Sintonía Principal o se cambia de
modo, colocará al transceptor en un modo de
“Sintonía de Memorias” (la notación “QMB”
reemplazará a “MT-QMB” en la pantalla), el cual es
un “pseudo método OFV” temporal que sirve para
sintonizar a partir de un canal de memoria
almacenado. Si no sobreescribe el canal de memoria vigente, no va a alterar los contenidos originales
al iniciarse la función de Sintonía de Memorias en el
radio. Oprima el botón [HOME/RCL] para restituir la
frecuencia o el modo de operación QMB a sus valores
originales de programación.
[
VOX/STO] button
[
HOME/RCL] button
Page 63FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 66
F
UNCIóN DE
Es posible explorar el OFV o las memorias del FT-450; en tal caso, el radio detendrá el proceso de barrido ante
cualquier estación cuya señal sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia del receptor.
E
XPLORACIóN
EXPLORACIóNDEL OFV YDE MEMORIAS
Ajuste Preliminar
[
Cuando utilice la función de Exploración, configure
la perilla [SQL/RF GAIN] en el modo de
“Silenciamiento” a través de la instrucción “SQL/RFG”
del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar
el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo
del Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “SQL/RFG” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10.Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de
seleccionar “SQL” y asignarle la función de
Silenciamiento al control [SQL/RF GAIN] del radio.
11.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
SQL/RF GAIN] Knob
[F]
button
Page 64FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 67
F
UNCIóN DE
EXPLORACIóNDEL OFV YDE MEMORIAS
Exploración del OFV y de Memorias
1. Gire el control [SQL/RF GAIN] justo hasta el punto
en donde se suprime el ruido de fondo y se
extingue el indicador de “(Ocupación)” en
la pantalla del radio.
2. Oprima la tecla [PMS/SCAN] para iniciar la
exploración en dirección ascendente (es decir,
hacia las frecuencias más altas o los números de
canales de memoria en orden correlativo).
3. Si desea cambiar la dirección del circuito
explorador una vez iniciado el proceso, gire la
perilla de Sintonía Principal un espacio en la
dirección opuesta (a la izquierda en este caso).
Observará al circuito explorador invertir el rumbo
para iniciar el barrido ahora en dirección de las
frecuencias más bajas.
El usuario también puede cambiar la dirección del
circuito explorador si presiona firmemente los
botones de selección Ascendente y Descendente
del micrófono durante un segundo, en caso de
contar con el Micrófono de Mano optativo MH-31A8J o el de Mesa, modelo MD-100A8X.
4. En el modo FM/AM, cuando el circuito de
exploración encuentra una señal que sea lo
bastante intensa para desbloquear la
audiofrecuencia, éste se detiene ante ella durante
cinco segundos, después de lo cual inicia
nuevamente el ciclo de barrido.
En los modos BLU/OC y de Transmisión de Datos
por BLU, cuando el circuito explorador encuentra
una señal que sea lo bastante intensa para
desbloquear la audiofrecuencia, éste comienza a
atravesarla muy lentamente, a fin de dejarle el
tiempo necesario para detener, si lo desea, el ciclo
de barrido.
5. Con el propósito de cancelar la exploración,
oprima el botón [PMS/SCAN] o el interruptor del
PTT del micrófono.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar la forma en la que el
circuito explorador ha de reanudar su ciclo tras
haberse detenido ante una señal, a través de la
instrucción “SCN RES” del Menú. El parámetro original “5Sec” hará que el circuito reanude el barrido una
vez transcurrido un lapso de cinco segundos; no obstante, el operador puede modificar tal instrucción
—si lo desea—a fin de reiniciar la exploración una
vez que se ha suprimido la portadora. Refiérase a la
página 83 para más detalles sobre este punto.
E
[
DSP/SEL] Knob
XPLORACIóN
[
SQL/RF GAIN] Knob
[
PMS/SCAN] button
[
MAIN DIAL] Knob
Mientras opere con Grupos de Memoria, sólo serán
barridos aquellos canales incluidos dentro del
conjunto escogido.
Page 65FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 68
E
XPLORACIóN DE
Con el objeto de limitar la exploración (y sintonización manual) a una determinada gama de frecuencias, usted
puede hacer uso de la Exploración de Memorias Programable (o PMS, según siglas en inglés), la cual utiliza
dos pares de memorias de aplicación especial (“MEM-P1L/MEM-P1U” y “MEM-P2L/MEM-P2U”,
respectivamente). La función PMS resulta particularmente útil, puesto que le ayuda a observar todo límite de
subbanda pertinente a la clase de licencia de Radioaficionado que usted posee.
1. Almacene primero las frecuencias para los límites
superior e inferior de sintonización/exploración
dentro del par de memorias “MEM-P1L” y “MEMP1U”, respectivamente o si prefiere, dentro de
“MEM-P2L” y “MEM-P2U”. Refiérase a la página
58 del manual para detalles relacionados con el
registro de memorias.
2. Oprima el botón [F] seguido por el conmutador
[PMS/SCAN] en este paso.
3. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para
seleccionar “PMS-1”, “PMS2” o “PMS1+2”.PMS-1:La exploración queda limitada a la
gama de frecuencias programada en
el par de memorias “MEM-P1L/MEMP1U”.
PMS-2:La exploración queda limitada a la
gama de frecuencias programada en
el par de memorias “MEM-P2L/MEMP2U”.
PMS-1+2: La exploración queda limitada a la
gama de frecuencias programada en
ambos pares de memorias (“MEMP1L/MEM-P1U” y “MEM-P2L/MEM-
P2U”).
Si uno de los pares de memoria está vacío, no se
podrá utilizar la selección PMS-1+2.
4. Presione el botón [PMS/SCAN] a continuación.
5. Gire el control [SQL/RF GAIN] justo hasta el punto
en donde se suprime el ruido de fondo y se
extingue el indicador de “(Ocupación)” en
la pantalla del radio.
6. Oprima la tecla [PMS/SCAN] para iniciar la
exploración en dirección ascendente (es decir,
hacia las frecuencias más altas o los números de
canales de memoria en orden correlativo).
7. Si desea cambiar la dirección del circuito
explorador una vez iniciado el proceso, gire la
perilla de Sintonía Principal un espacio en la
dirección opuesta (a la izquierda en este caso).
Observará al circuito explorador invertir el rumbo
para iniciar el barrido ahora en dirección de las
frecuencias más bajas.
El usuario también puede cambiar la dirección del
circuito explorador si presiona firmemente los
botones de selección Ascendente y Descendente
del micrófono durante un segundo, en caso de
contar con el Micrófono de Mano optativo MH-31A8J o el de Mesa, modelo MD-100A8X.
M
EMORIAS
P
ROGRAMABLE
[
SQL/RF GAIN] Knob
[
DSP/SEL] Knob
[
MAIN DIAL] Knob
8. En el modo FM/AM, cuando el circuito de
exploración encuentra una señal que sea lo
bastante intensa para desbloquear la
audiofrecuencia, éste se detiene ante ella durante
cinco segundos, después de lo cual inicia
nuevamente su ciclo de barrido.
En los modos BLU/OC y de Transmisión de Datos
por BLU, cuando el circuito explorador encuentra
una señal que sea lo bastante intensa para
desbloquear la audiofrecuencia, éste comienza a
atravesarla muy lentamente, a fin de dejarle el
tiempo necesario para detener, si lo desea, el ciclo
de barrido.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar la forma en la que el
circuito explorador ha de reanudar su ciclo tras
haberse detenido ante una señal, a través de la
instrucción “SCN RES” del Menú. El parámetro original “5Sec” hará que el circuito reanude el barrido una
vez transcurrido un lapso de cinco segundos; no obstante, el operador puede modificar tal instrucción
—si lo desea—a fin de reiniciar la exploración una
vez que se ha suprimido la portadora. Refiérase a la
página 83 para más detalles sobre este punto.
(PMS)
[F]
button
[
PMS/SCAN] button
Page 66FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 69
N
OTA
Page 67FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 70
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
CONFIGURACIóNDEL VISUALIZADOR
Luminosidad del Visualizador
El operador puede ajustar la dosificación del brillo en cinco niveles de graduación distintos.
1. Presione el botón [F], seguido del conmutador
[METER/DIM] para hacer efectivo el ajuste de
luminosidad del visualizador.
2. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para
seleccionar un nivel de luminosidad agradable (0
- 4).
3. Finalmente, oprima [METER/DIM] una vez más
para fijar este nuevo valor de configuración y
continuar utilizando el transceptor en la forma
habitual.
[
DSP/SEL] Knob
Contraste del Visualizador
Es posible regular también la gama de contrastes en 24 niveles de graduación distintos.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CONT” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
la gama de contrastes deseada (1 - 24).
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer el regulador de contraste a su valor
original de programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para fijar este nuevo valor de
configuración y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
[
METER/DIM] button
[F]
button
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 68FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 71
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
CONFIGURACIóNDELA INTENSIDADDEL TONO
Regulación de Volumen
El operador puede regular el volumen a través de la instrucción “BEEPVOL” del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “BEEPVOL” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] a fin de determinar
la intensidad del volumen deseado (FIX 0 - FIX
100).
¡ADVERTENCIA! No regule el volumen en un
nivel demasiado elevado. Usted puede pulsar el
botón [METER/DIM] para generar un tono
mientras ajusta la perilla [DSP/SEL].
En caso de querer ajustar la intensidad sonora
del tono de acuerdo con la perilla [AF GAIN],
oprima la tecla [F] a fin de cambiar el despliegue
a “LNK-XX” antes de girar la perilla [DSP/SEL] para
ajustar el margen del volumen de dicho tono para
el nivel de audio de recepción utilizado. Las
opciones que tiene a su disposición son “LNK-50”
~ “LNK 0” ~ “LNK+50”. Cuando se selecciona “LNK0”, el volumen del tono queda ajustado en el
mismo nivel que el audio de recepción.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando
desee restablecer la regulación del volumen a su
valor original de programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo
parámetro de configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] knob
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
Page 69FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 72
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
CONFIGURACIóNDELA INTENSIDADDEL TONO
Tono de Audiofrecuencia
El operador puede ajustar el tono en la frecuencia deseada a través de la instrucción “BEEPTON” del Menú.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] para seleccionar
la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema
del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el propósito de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la
instrucción “BEEPTON” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10.Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
el tono deseado. Las opciones que tiene a su
disposición son 440/880/1760 Hz, en donde 880
Hz es el valor original de programación). Usted
puede pulsar el botón [METER/DIM] para generar
un tono mientras ajusta la perilla [DSP/SEL].
Puede oprimir también el botón [HOME/RCL]
cuando desee restablecer el nivel del tono a su
valor original de programación.
11.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo
parámetro de configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] knob
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
Page 70FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 73
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
APAGADO AUTOMÁTICODEL TRANSCEPTOR (APO)
La función de apagado automático (o APO, según siglas en inglés) desconecta completamente el radio una vez
transcurrido un periodo definido por el usuario de inactividad del PTT o las teclas y demás controles del aparato.
Si no oprime ningún botón o tecla del panel frontal, ni gira la perilla de Sintonía Principal, ni usa los botones o
controles del micrófono y si tampoco transmite, y mientras el transceptor no haya iniciado la exploración ni el
monitoreo prioritario de canales, éste se apagará en forma automática una vez transcurrido el periodo de
tiempo especificado. La selección del intervalo justo antes de que se produzca la desconexión del radio puede
variar entre 1 y 12 horas (en pasos de 1 hora), además de la anulación del referido sistema. La función de
Apagado Automático ayuda a minimizar el consumo de corriente de la batería en instalaciones móviles si al
operador se le olvidara desconectar el aparato.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar
el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente al
Modo del Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “APO” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” aparecerá
intermitente en este paso.
10.Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar el intervalo de “desconexión” deseado
o en su defecto, la anulación de la actual función
en el radio.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer el temporizador APO a su valor original de programación.
[
HOME/RCL] button
[
DSP/SEL] Knob
11.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
12.Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar este último valor
de configuración y continuar utilizando el
transceptor en la forma habitual.
De no accionar ningún botón o tecla durante el
intervalo programado, el ícono “APO” aparecerá
intermitente en la apantalla del radio, acompañado
de una campanilla de alerta la cual genera una señal
audible por el parlante justo un minuto antes de que
expire el temporizador APO, después de lo cual el
microprocesador provocará la desconexión
automática del aparato.
[F]
button
Page 71FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 74
AJUSTE PRELIMINARDEL RTTY
AF
INPTT
FSK
OUT
F
S
K
I
N
D
A
T
A
O
U
T
G
N
D
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
TU
N.C.
GND
PTT
FSK OUT
AF IN
N.C.
DATA JACK
DATA IN (Pin 1)
Pin 6
GND (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pi n 5)
SQL OUT(
)
Antes de comenzar a operar en el modo RTTY, preste atención al procedimiento de ajuste incluido en el diagrama
de la derecha.
T
T
P
A
T
A
D
AJUSTE PRELIMINARDEL RTTY
Antes de comenzar a operar en el modo RTTY, preste
atención al procedimiento de ajuste incluido en la
tabla de la derecha.
CONFIGURACIóN BÁSICA
1. Oprima los botones [MODE]/[MODE] repetidas
veces hasta que los íconos “” y “”
aparezcan exhibidos en la pantalla. Habilite a
continuación el funcionamiento del Radioteletipo
basado en la inyección por la “Banda Lateral Inferior”, que es la que generalmente se utiliza en el
servicio de radio Amateur.
2. Cuando comience a escribir utilizando la Unidad
Terminal o el teclado del computador, el comando
para transmitir debe ser enviado
automáticamente al transceptor, para que pase
de inmediato al modo de emisión.
NOTA:
Si usted anticipa transferencias de datos de varios
minutos de duración, recomendamos que reduzca la
potencia de transmisión entre 1/2 y 1/3 de su máximo
normal a través de la instrucción “RFPOWER” del menú.
NOTA BREVE:
En el FT-450, “RTTY” es una modalidad que se define como una forma de “manipulación por
desplazamiento de frecuencia”, según la cual la
apertura y cierre de una línea de conmutación
(conectada a tierra) produce que los tonos de Señal/
Espacio alternen entre sí. El Radioteletipo no se basa
en la “modulación por desplazamiento de
audiofrecuencia” en este transceptor y por
consiguiente, los tonos de salida AFSK generados
por un Controlador TNC no causarán la conmutación
de Trabajo a Reposo. Utilice la transferencia de
“Paquetes” para el modo Baudot basado en la
Manipulación por Desplazamiento de Audiofrecuencia
y demás métodos de transmisión de información.
INSTRUCCIóNDEL MENÚ
RTY SFT (RTTY SHIFT
RTY TON (RTTY TONE
RTYRPOL (RTTY RX POLARITY
RTYTPOL (RTTY TX POLARITY
)
)
PARÁMETRODE A JUSTE
170 / 200 / 425 / 850 Hz
1275 / 2125 Hz
)
)
NOR / REV
NOR / REV
RECOMENDACIóN:
El nivel de entrada para la Manipulación por
Desplazamiento de Frecuencia (FSK IN del
conjuntor para DATOS) en el panel posterior no
es susceptible de ajuste; cualquier regulación de
nivel que se requiera se debe realizar en el lado
de la Unidad Terminal.
La conmutación de Señal a Espacio utilizada en
la mayoría de las comunicaciones Amateur por
Radioteletipo es de 170 Hz. No obstante, es
posible configurar otros valores de conmutación
a través de la instrucción “RTY SFT” del Menú.
El FT-450 viene configurado para la explotación
con “tonos altos” (centrada en 2125 Hz),
conforme al valor original de programación; sin
embargo, también lo puede configurar para la
explotación con tonos graves (1275 Hz), lo cual
se logra a través de la instrucción “RTY TON” del
Menú.
Es posible que advierta que no es capaz de
decodificar ciertas estaciones RTTY, aun cuando
sea adecuada la intensidad de la señal que éstas
emiten. De observar esta condición, podría
deberse a problemas de polaridad en la relación
Señal/Espacio entre su estación y la de su interlocutor. En ese caso, intente cambiar la
instrucción “RTYTPOL” a “REV” (“Inversa”), para
ver si ésta le permite descifrar correctamente la
señal. Existe además otra instrucción del menú
que le permite invertir la polaridad de la relación
Señal/Espacio de su transmisor: “RTYTPOL”.
Page 72FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 75
TRANSFERENCIADE PAQUETESDE INFORMACIóN
DATA
OUT
PTT
DATA
IN
D
A
T
A
O
U
T
D
A
T
A
P
T
T
G
N
D
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
TNC
DATA OUT
GND
PACK ET PT T
N.C.
DATA IN
(SQL Control).
DATA JACK
DATA IN (Pin 1)
Pin 6
GND (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pi n 5)
SQL OUT(
)
La transferencia de paquetes de información se logra fácilmente en el FT-450 al conectar el Controlador de
Nodos Terminales (o TNC, según sus siglas en inglés) con el transceptor, conforme se indica en la ilustración.
N
I
A
T
A
D
C
ONFIGURACIóN DEL MODO PARA PAQUETES
Antes de que pueda comenzar a operar, el usuario
debe cambiar la regulación de la instrucción “D TYPE”
del Menú a “USER-L” (para la transferencia de
Paquetes por la Banda Lateral Inferior) o a “USER-U”
(I
NCLUYENDO LA FRECUENCIA SUBPORTADORA
(si se trata de la transferencia de Paquetes por la
Banda Lateral Superior), a fin de configurar el radio
para la modalidad de transmisión de datos que ha
de ser utilizada.
)
CONFIGURACIóN BÁSICA
1. Oprima los botones [MODE]/[MODE
repetidas veces hasta que los íconos “” y
“” (para la transferencia de Paquetes por la
Banda Lateral Inferior) o “” y “” (para la
transferencia de Paquetes por la Banda Lateral
Superior) aparezcan exhibidos en la pantalla.
Luego habilite la transferencia de Paquetes en
el transceptor.
2. Apenas se recibe el comando para “transmitir”
proveniente del Controlador TNC, se activa
automáticamente el transmisor del FT-450. De
igual manera, el comando de vuelta a recepción
hará que se active de inmediato el receptor en el
radio.
RECOMENDACIóN:
El nivel de entrada y salida de DATOS del
conjuntor respectivo en el panel posterior no es
susceptible de ajuste; cualquier regulación de
nivel que se requiera se debe realizar en el lado
de la Unidad Terminal.
Durante la transferencia de Paquetes a través
del conjuntor para DATOS del panel posterior,
se inhabilita el conjuntor MIC del panel frontal, a
fin de evitar el problema que causa un
“micrófono abierto” en el transcurso del
proceso.
]
NOTA:
Si usted anticipa transferencias de datos de varios
minutos de duración, recomendamos que reduzca
la potencia de transmisión entre 1/2 y 1/3 de su
máximo normal a través de la instrucción “RFPOWER”
del menú.
NOTA BREVE:
Especificaciones del Conjuntor para DATOS
ENTRADA DE DATOS
Nivel de Entrada: 60 mVp-p
Impedancia de Entrada: 600 ohmios
SALIDA DE DATOS
Nivel fijo, no responde a la regulación de la perilla [AF GAIN] ni [SQL/RF GAIN].
Nivel de Salida: 500 mVp-p
Impedancia de Salida: 600 ohmios
Page 73FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 76
M
D
A
T
A
O
U
T
D
A
T
A
P
T
T
G
N
D
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
LINE IN or MIC IN
LINE OUT or MIC OUT
COM PORT
Interface
Interface
DATA OUT
GND
PACKET PTT
N.C.
DATA IN
N.C.
DATA JACK
DATA IN (Pin 1)
Pin 6
GND) (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pi n 5)
SQL OUT(
ODOS
M
ANIPULACIóN POR DESPLAZAMIENTO DE
M
ISCELÁNEOS DE TRANSMISIóN DE
D
ATOS BASADOS EN LA
A
UDIOFRECUENCIA
“AFSK”
El FT-450 también se puede utilizar para un sinnúmero de otros modos de transmisión de Datos basados en la
inyección por Banda Lateral Única. Sírvase configurar su sistema utilizando la presente ilustración como guía.
N
I
A
T
A
D
NOTA BREVE:
Una vez que ha configurado la instrucción “DIG VOX”
para seleccionar el nivel de ganancia VOX que desea
(1 - 100), el transceptor comenzará a operar en base
a una modalidad de “Conmutación Vocal”, según la
cual hace innecesaria la conexión de una línea para
el “PTT”. Lo anterior facilita la interfaz con Tarjetas
de Sonido para computador y con otros dispositivos
similares.
Page 74FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 77
M
ODOS
M
ANIPULACIóN POR DESPLAZAMIENTO DE
M
ISCELÁNEOS DE TRANSMISIóN DE
NOTA
D
ATOS BASADOS EN LA
A
UDIOFRECUENCIA
“AFSK”
Page 75FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 78
MODODEL MENÚ
El sistema del Menú le permite configurar a su arbitrio una extensa variedad de aspectos funcionales del FT-450.
Usted puede programar el transceptor de tal forma que refleje sus propias preferencias de operación.
Los 65 parámetros del menú se agrupan por categorías generales de utilización, desde “EXT MNU” a “VOXGAIN”.
Es posible configurar el Modo del Menú para que exhiba íntegramente las 65 instrucciones existentes o el
conjunto abreviado de los 19 parámetros utilizados más frecuentemente.
UTILIZACIóNDEL MENÚ
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción del menú deseada.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]. El
ícono “” comenzará a parpadear en este
paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para cambiar
el valor o la condición del parámetro seleccionado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “” vuelva a iluminarse en forma
permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F]
durante un segundo para almacenar esta nueva
configuración y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
Reposición del Modo del Menú
El operador –si lo desea– puede restablecer todos
los parámetros del Menú a sus valores originales
de fabricación.
[
DSP/SEL] Knob
Menu Item or Menu Setting
[F]
Button
1. Apague el interruptor de Conexión [POWER]
del panel frontal.
2. Mientras mantiene deprimido el botón [F] en
este paso, pulse el interruptor [POWER] a fin
de volver a conectar el radio.on.
El temporizador de Desconexión cancela el ingreso
de datos CAT una vez transcurrido un período
programado de transmisión ininterrumpida.
CATRATE
Función: Configura el circuito del transceptor para
la velocidad en baudios de CAT que se ha
de utilizar.
Valores Disponibles: 4800/9600/38400 (bps)/DATA
Valor Original: 4800
La velocidad de transmisión en baudios de CAT está
predeterminada para el transceptor.
Si configura la función “CATRATE” en “DATA”,
activará la función del Radioteletipo en el conjuntor
CAT. La interconexión para la función del
Radioteletipo se muestra a continuación en el manual.
Page 78FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 81
MODODEL MENÚ
CLAR (DIAL/SELECTOR del CLARIFICADOR)
Función: Define la función del conmutador CLAR en
el radio.
Valores Disponibles: DIAL / SEL
Valor Original: DIAL
Define cuál perilla de control es la que se ha de utilizar
para ajustar la frecuencia de desplazamiento del
clarificador.
CLK SFT (DESPLAZAMIENTO DEL RELOJ)
Función:Desplaza la frecuencia de reloj de la Unidad
de Procesamiento Central.
Valores Disponibles: Activada /Desactivada
Valor Original: Desactivada
Esta función se utiliza solamente para mover el
“silbido” de una respuesta espuria, de llegar a caer
sobre una frecuencia que desea escuchar.
CONT (CONTRASTE DEL VISUALIZADOR)
Función: Ajusta la gama de contrastes del
visualizador.
Valores Disponibles: 1~24
Valor Original: 24
La gama de contrastes del visualizador viene
programada en 1-13
CW AUTO (MODO DE OC AUTOMÁTICO)
Función: Habilita el conjuntor de Manipulación, para
permitir las comunicaciones telegráficas
en los modos de Banda Lateral Única.
Valores Disponibles: Desactivado /Activado
Valor Original: Desactivado
“OFF”: El conjuntor de Manipulación “KEY” se activa
sólo en el modo de OC.
“ON”: El conjuntor de Manipulación “KEY” se activa
en todos los modos (modo BLU: A1A). Por
consiguiente, en BLU, usted puede pedirle un
QSO en código Morse a una estación sin tener
que modificar su selección de modo en el FT-450, si la instrucción “CW AUTO” del menú
estuviera “habilitada” en su radio.
CW BFO
Función: Determina el punto de inyección para el
oscilador de frecuencia portadora de OC
en el modo telegráfico.
Valores Disponibles: BLS /BLI / AUTO
Valor Original: BLS
“USB”: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de
OC por el lado de la Banda Lateral Superior.
“LSB”:Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de
OC por el lado de la Banda Lateral Inferior.
“AUTO”: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora
de OC por el lado de la Banda Lateral Inferior cuando se opera en la banda de 7 MHz
o más baja, y por el lado de la Banda Lateral Superior cuando se opera en la banda
de 10 MHz o más alta.
CW DLY (RETARDO DE OC)
Función: Define el periodo de reposición del recep-
tor durante la seudoemisión VOX
semidúplex por OC.
Valores Disponibles: TOTAL / 30~3000ms
Valor Original: 250
Usted puede programar el tiempo de recuperación
en pasos de 10 mseg. Es preferible que defina un
retardo más prolongado si pausa con frecuencia durante la transmisión.
CW KEY (INV. del MANIPULADOR DE OC)
Función: Define la configuración de los cables para
el interruptor de palanca del transceptor.
Valores Disponibles: NOR / REV
Valor Original: NOR
Es posible invertir la polaridad en el menú sin cambiar
la conexión del manipulador cuando haya un
operador zurdo, o dos o más personas manipulando
el radio.
NOR(NORMAL):La polaridad del interruptor de
palanca es normal. La conexión
de “punta” de la clavija genera
“puntos”, mientras que la
conexión en “bucle” produce
rayas.
REV(INVERTIDA): La polaridad del interruptor de
palanca está invertida. La
conexión de “punta” produce
rayas, en tanto que la conexión
en “bucle” genera puntos.
CW QSK
Función: Selecciona el intervalo de retardo entre el
momento en que se cierra el interruptor y
se transmite la portadora cuando se
trabaja en semidúplex instantáneo
utilizando el manipulador interno.
Si usted selecciona un intervalo de “25” ó “30 ms”,
por favor no intente ajustar el Menú [CW SPEED] en
una velocidad que supere las 50 ppm (250 cpm), ya
que en ese caso le será imposible transmitir a causa
del retardo.
Page 79FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 82
MODODEL MENÚ
CWPADDL (MANIPULACIÓN DE OC)
Función: Cuando está habilitada, la actual función
le permite utilizar los botones [UP] y [DWN]
del micrófono optativo (MH-31A8J) para
la manipulación telegráfica.
Valores Disponibles: KEY / MIC
Valor Original: KEY
“KEY”: Se selecciona el Manipulador conectado en
el conjuntor “KEY” respectivo.
“MIC”: Cuando este parámetro está ajustado en
“MIC”, es posible utilizar los botones [UP] y
[DWN] del micrófono optativo (MH-31A8J)
para la manipulación telegráfica (siempre que
el manipulador electrónico integrado esté
habilitado).
CWPITCH
Función: Define la tonalidad de la señal telegráfica
de efecto local, (la desviación BFO) al igual
que las frecuencias centrales del filtro de
OC.
Es posible ajustar la tonalidad de la señal telegráfica
en pasos de 100 Hz.
CWSPEED
Función: Define la velocidad de emisión para el
conmutador electrónico integrado.
Valores Disponibles:4ppm(20cpm)~60ppm(300cpm)
Valor Original: 12ppm (60cpm)
El usuario puede configurar la velocidad de
transmisión en: ppm (palabras por minuto) o cpm
(caracteres por minuto). Para alternar entre “wpm” y
“cpm”, basta con oprimir el botón [F] del radio.
Nota: Si la telegrafía Semidúplex instantánea está
programada en 25 ms, la velocidad de OC
seleccionada no debe exceder las 50 ppm (250 cpm),
y si está programada en 30 ms, la velocidad de OC
seleccionada no debe exceder las 42 ppm (210 cpm),
ya que en ese caso le será imposible transmitir a
causa del retardo.
CWSTONE (TONO LOCAL DE OC)
Función: Define la Intensidad del volumen del tono
local de OC.
Valores Disponibles: FIX0 ~ FIX100 ó
LNK-50 ~ LNK 0 ~ LNK+50
Valor Original: FIX10 ó LNK-8
CWTRAIN (INSTRUCTOR TELEGRÁFICO)
Función: Configura la función del instructor
telegráfico.
Valores Disponibles: N: / A: / M:
Valor Original: N:
Dicho instructor emite grupos aleatorios de cinco
caracteres en Código Morse a través del tono local.
N: Caracteres numéricos solamente
A: Caracteres alfabéticos solamente
M: Caracteres numéricos y alfabéticos (Mixto)
CWWEIGT (SIMETRÍA DE OC)
Función: Ajusta el nivel de simetría de manipulación
en OC.
Valores Disponibles: 1/2.5~1/4.5
Valor Original: 1/3.0
Ajusta la relación de Puntos y Rayas para el
conmutador electrónico integrado.
D DISP (EXHIBICIÓN DE DATOS)
Función: Configura el modo digital “DIG” (USER-L
o USER-U).
Valores Disponibles: -3000Hz ~ 0 ~ +3000Hz
Valor Original: 0
Define el desplazamiento de la frecuencia exhibida en
pantalla en el modo digital “DIG” (USER-L o USER-U).
D TYPE (MODO DTAT)
Función: Selecciona el modo y la banda lateral
(cuando corresponda) en el modo Digital
(DIG).
Valores Disponibles: RTTY/USR-L/USR-U
Valor Original: RTTY
“RTTY”: Funcionamiento del Radioteletipo en base
a la Manipulación por Desplazamiento de
Frecuencia FSK.
“USR-L”: Parámetro programado por el usuario
basado en la inyección por la banda lateral
inferior.
“USR-U”: Parámetro programado por el usuario
basado en la inyección por la banda lateral
superior.
DIALSTP (PASOS DE SINTONÍA)
Función: Define la velocidad de sintonía para la pe-
rilla del dial.
Valores Disponibles: BLU/OC: 1 / 10 / 20 (Hz),
AM/FM: 100 / 200 (Hz)
Valor Original: BLU/OC: 10 (Hz), AM/FM: 100 (Hz)
Es posible ajustar la magnitud de los pasos de la
perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] en cada modo de
operación.
DIG VOX
Función: Define la ganancia para el nivel de entrada
del circuito VOX en el modo Digital.
Valores Disponibles: Desconectado / 1~100
Valor Original: Desconectado
Page 80FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 83
MODODEL MENÚ
EMERGEN (EMERGENCIA)
Función: Habilita la transmisión y recepción por el
Canal de Emergencia de Alaska, 5167.5 kHz
Valores Disponibles: Habilitado/ Inhabilitado
Valor Original: Inhabilitado
Cuando se “Habilita” esta instrucción del Menú, se
activa automáticamente la frecuencia puntual de 5167.5
kHz. Use la perilla [DSP/SEL] para navegar en busca
de dicha frecuencia; el Canal de Emergencia de Alaska
lo encontrará ubicado entre los canales de Memoria
“US5-001” y “MEM-500” del radio.
Nota:
La utilización de esta frecuencia está restringida a
los radioaficionados que operen en el Estado
Norteamericano de Alaska (o a 92.6 km de su
territorio) y sólo si se trata de comunicaciones de
emergencia (que comprometan directamente la
seguridad de las personas o sus bienes).
KEYHOLD (RETENCIÓN DE LAS TECLAS)
Función: Define el tiempo que debe mantener
retenido un botón de presión para que sea
activado.
Valores Disponibles: Activada/ Desactivada
Valor Original: Activada
“ON”: Permite la transferencia desde un canal de
memoria y el canal de inicio al OFV.
“OFF”: No permite la transferencia desde un canal
de memoria y el canal de inicio al OFV.
En el modo de “Sintonía de Memorias”, el
usuario puede sintonizar libremente a partir
de un canal, lo cual se asemeja al
funcionamiento del OFV. La Sintonía de
Memorias no va a alterar los contenidos del
canal mientras no sobrescriba los datos
existentes en el registro mnemónico vigente.
MEM GRP (GRUPOS DE MEMORIA)
Función: Habilita o inhabilita la formación de grupos
de memoria.
Valores Disponibles: Habilitada /Inhabilitada
Valor Original: Inhabilitada
Cuando esta función ha sido “habilitada”, los 500
canales de memoria “estándar” son divididos en 10
Grupos distintos, cada uno de los cuales puede
contener un máximo de 50 registros.
MEM TAG
Función: Almacena “Etiquetas” alfanuméricas para
los canales de memoria.
Refiérase a la página 60 para detalles sobre la
composición de “Etiquetas para la Memoria”.
MIC EQ
Función: Configura el ecualizador DSP del
micrófono.
Valores Disponibles: 0 ~ 9
Valor Original: 0
Usted puede seleccionar uno de los diez métodos
de ecualización DSP que están disponibles para el
audio efectivamente transmitido del micrófono.
0: Uniforme
1: Se reducen los componentes de baja frecuencia.
2: Se reducen los componentes de frecuencia me-
dia.
3: Se reducen los componentes de alta frecuencia.
4: Se acentúan los componentes de alta frecuencia.
5: Se acentúan los componentes de frecuencia me-
dia.
6: Se acentúan los componentes de baja frecuencia.
7: Se acentúan los componentes de baja frecuencia
y se reducen los componentes de alta frecuencia.
8: Se reducen los componentes de baja frecuencia y
se acentúan los componentes de frecuencia me-
dia.
9: Se reducen los componentes de baja frecuencia y
se acentúan los componentes de alta frecuencia.
MICGAIN
Función: Ajusta el nivel de ganancia del micrófono
Valores Disponibles: BAJA / NOR / ALTA
Valor Original: NOR
Ajusta el nivel de ganancia del micrófono en los
modos de BLU, AM y FM.
“LOW”: Cuando la entrada del micrófono es elevada,
el procesador de voz se apaga en forma
automática.
“NOR”: Cuando se habla con un tono de voz nor-
mal, el procesador de voz se conecta en
forma automática.
“HIGH”: Cuando la entrada del micrófono es baja, el
procesador de voz se conecta en forma
automática.
MICSCAN (EXPLORACIÓN AUTOMÁTICA DEL MIC.)
Función: “Activa y desactiva” la función de
exploración a través del micrófono.
Valores Disponibles: Activada /Desactivada
Valor Original: Activada
Activa y desactiva el acceso al circuito explorador
mediante las teclas [UP]/[DWN] del micrófono.
“OFF”: La frecuencia o el canal de memoria son
barridos sólo mientras se mantiene deprimido el
botón [UP]/[DWN]. La exploración se detiene al
momento de soltar el referido botón.
“ON”: Cuando se mantiene deprimido el botón [UP]/
[DWN] durante 1,0 segundo más o menos, la
exploración continúa aún después de haber sido
liberado el botón.
MY BAND
Función: Configura la función de mis bandas en el
radio.
Valores Disponibles: Activada/ Desactivada
Valor Original: Activada
La función de “Mis Bandas” le permite escoger varias
bandas de Aficionados, a fin de dejar disponibles sólo
esas bandas cuando utilice los botones [BAND]/
[
BAND] para seleccionarlas.
“ON”: Sólo serán exhibidas aquellas bandas que
están habilitadas cuando se opriman los botones
[
BAND]/[BAND] del panel frontal.
“OFF”: No será exhibida ninguna banda que haya
sido inhabilitada cuando se opriman los botones
[
BAND]/[BAND] del panel frontal.
NOTA:
No es posible desactivar la Banda General (GEN) ni
la de comunicación que está siendo utilizada.
Page 82FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 85
MODODEL MENÚ
MY MODE
Función: Configura la función de mis modos en el
radio.
Valores Disponibles: Activada/ Desactivada
Valor Original: Activada
La función de “Mis Modos” le permite escoger un
determinado modo de operación, y determinar si ha
de ser exhibido u omitido cuando se opriman los
botones [MODE]/ [MODE] del panel frontal.
Esta función puede resultar muy útil durante las
emisiones de onda corta, en donde no son utilizados
los modos AM, FM, ni de transferencia de DATOS.
“ON”: Sólo es posible seleccionar los modos que
han sido activados y registrados cuando se
opriman los botones [MODE]/ [MODE
del panel frontal.
“OFF”: No será exhibido ningún modo que haya sido
inhabilitado cuando se opriman los botones
[
MODE]/ [MODE] del panel frontal
NOTA:
No es posible cancelar el modo que aparece
desplegado en pantalla durante la configuración de
“Mis Modos”.
]
P M-DWN (SELECCIÓN DESCENDENTE DEL MIC)
Función: El usuario puede configurar y asignar una
de 53 funciones a la tecla [DWN] del
micrófono.
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Manual.
Valor Original: Selección Descendente
El mando predeterminado de varias funciones le
puede ser asignado al botón DOWN del micrófono
haciendo uso de esta opción.
P M-FST (SELECCIÓN RÁPIDA DEL MIC)
Función: El usuario puede configurar y asignar una
de 53 funciones a la tecla [FST] del
micrófono.
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Manual.
Valor Original: N/A
El mando predeterminado de varias funciones le
puede ser asignado al botón FST del micrófono
haciendo uso de esta opción.
P M-UP (SELECCIÓN ASCENDENTE DEL MIC)
Función: El usuario puede configurar y asignar una
de 53 funciones a la tecla [UP] del micrófono.
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Manual.
Valor Original: Selección Ascendente
El mando predeterminado de varias funciones le
puede ser asignado al botón [UP] del micrófono
haciendo uso de esta opción.
PEAKHLD (RETENCIÓN DE CRESTA DEL MEDIDOR)
Función: Configura la retención de picos en el
Valores Disponibles: Habilitado/ Inhabilitado
Valor Original: Habilitado
Cuando esta función está habilitada, la indicación de
picos en el medidor de “S” se mantiene en pantalla
durante 0,5 segundo para mejorar su lectura.
PNL-C.S
Función: El usuario puede configurar y asignar una
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Valor Original: VCC
El mando predeterminado de varias funciones le
puede ser asignado a la tecla [VOICE/C.S] haciendo
uso de esta opción.
Refiérase a la página 16 para una explicación
detallada sobre esta función.
QSPL F
Función: Desplaza la frecuencia de transmisión.
Valores Disponibles: -20 ~ 0 ~ +20 (kHz) en
Valor Original: +5
La Separación Rápida le permite establecer un
corrimiento instantáneo para ser aplicado a la
frecuencia de transmisión de su radio, con respecto
de la frecuencia de recepción. Aparte de lo anterior,
el registro de transmisión se ajusta automáticamente
en el mismo modo establecido para la frecuencia de
recepción (ver página 41).
RFPOWER (POTENCIA DE RF)
Función: Define la potencia máxima de transmisión
Valores disponibles: 5 ~ 100 (W)
Valor Original: 100 (W)
RPT
Función: Define la dirección del desplazamiento del
Valores Disponibles: DESPL.- / SÍMPLEX /
Valor Original: SÍMPLEX
medidor de “S”.
de 53 funciones programables a la tecla
[VOICE/C.S] del transceptor.
Manual.
(SEPARACIÓN INSTANTÁNEA DE FREC)
incrementos de 1kHz
para la banda de utilización actual.
(DIRECCIÓN DEL DESPLAZAMIENTO DEL REPETIDOR)
repetidor.
DESPL.+
Page 83FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 86
MODODEL MENÚ
RPT SFT
(MAGNITUD DEL DESPLAZAMIENTO DEL REPETIDOR)
Función: Define la magnitud del desplazamiento del
El FT-450 se puede utilizar con repetidores de 29
MHz y 50 MHz.
RECOMENDACIóN:
La desviación convencional del repetidor que se utiliza
en la banda de 29 MHz es de 100 kHz, en tanto que
en la banda de 50 MHz, dicha desviación puede variar
entre 500 kHz y 1.7 kHz (o más). Con el propósito de
programar la desviación apropiada del repetidor, use
la instrucción “RPT SFT” del menú (refiérase a la
página 53 del manual).
Valores Disponibles: 1275 / 2125 (Hz)
Valor Original: 2125
SELDIAL (SELECTOR DEL DIAL)
Función: Asigna una segunda función a la perilla
DSP/SEL, la cual se activa al oprimir
momentáneamente el referido control.
Valores Disponibles: CWSTONE / CWSPEED /
100KHZ /1MHZ/MICGAIN /
RFPOWER
Valor Original: 100KHZ (100 kHz)
“CWSTONE”:INTENSIDAD DEL TONO LOCAL DE
OC
“CWSPEED”: VELOCIDAD DEL MANIPULADOR
DE OC
100KHZ: Paso de 100KHz
1MHZ: Paso de 1MHz
“MICGAIN”: NIVEL DE GANANCIA DEL MIC.
“RFPOWER”: POTENCIA DE RF
SQL TYP (TIPO DE SILENCIAMIENTO)
Función: Selecciona ya sea la Codificación o
Decodificación Mediante Tono, o ambos
modos a la vez.
Valores Disponibles: Inhabilitado / ENC / ENC/DEC
Valor Original: Inhabilitado
“OFF”: Selecciona la función de la perilla “SQL” que
se encuentra en el panel frontal.
“ENC”: Codificador CTCSS
“ENC/DEC”: Codificador/Decodificador CTCSS
(Silenciamiento mediante Tono)
RTYRPOL (POLARIDAD RTTY EN RX)
Función: Selecciona la polaridad normal o invertida
de la relación Señal/Espacio durante la
recepción por RTTY.
Valores Disponibles: NOR/REV
Valor Original: NOR
RTYTPOL (POLARIDAD RTTY EN TX)
Función: Selecciona la polaridad normal o invertida
de la relación Señal/Espacio durante la
transmisión por RTTY.
Valores Disponibles: NOR /REV
Valor Original: NOR
SCN RES
Función: Define la duración de la pausa antes de
Valores Disponibles: OCUPADO / TIEMPO1 ~ 10
Valor Original: RIME5 (seg)
(REANUDACIÓN DE EXPLORACIÓN)
reanudar la exploración.
(seg)
SQL/RFG (SILENCIAMIENTO/GANANCIA DE RF)
Función: Selecciona la configuración de la perilla
SQL/RF del panel frontal.
Valores Disponibles: SILENCIAMIENTO/
GANANCIA DE RF
Valor Original: GANANCIA DE RF
STBY BP (TONO DE PAUSA)
Función: Programa el tono de pausa.
Valores Disponibles: Desactivado / Activado
Valor Original: Desactivado
“OFF”: El radio no transmite ninguna señal audible.
“ON”: El radio transmite una señal audible antes de
regresar a recepción.
La señal audible, la cual se emite cuando usted suelta
el interruptor del PTT; le dará a conocer a su interlocutor que ha finalizado su transmisión.
TONE F (FREC. DE TONO)
Función: Define la frecuencia de Tono CTCSS.
Valores Disponibles: 67.0 ~ 254.1 (Hz) 50 tonos
CTCSS estándar
Valor Original: 88.5 (Hz)
TOT (INTERVALO DEL TEMPORIZADOR)
Función: Define el tiempo para el Temporizador de
Intervalos de Transmisión.
Valores Disponibles: Desconectado/1 ~ 20 (min)
Valor Original: Desconectado
Page 84FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 87
MODODEL MENÚ
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUN ERDATA
T
U
N
E
R
C
A
T
Junction Connector
Dsub 9pin to Dsub 9pin
Cross CableCT-62
TUNER (SINTONIZADOR/ATAS)
Función: Configura el Sistema de Antenas y el
Sintonizador de Antena Automático.
Valores Disponibles: ATAS / EXT ATU / INT ATU /
INTRATU / F RANS
Valor Original: INT ATU
Selecciona el dispositivo (FC-30 / -40 o ATAS-100 /
-120 /-120A) que ha de ser gobernado con la tecla
[TUNE] del panel frontal.
“ATAS”:La tecla [TUNE] activa la unidad optativa
ATAS-100/-120/-120A en las bandas de
aficionados de HF y de 50 MHz.
“EXT ATU”: La tecla [TUNE] activa el sintonizador
optativo FC-30/ FC-40 en el radio.
“INT ATU”: La tecla [TUNE] activa el sintonizador
optativo ATU-450. El sintonizador deja
pasar solamente la RF del Transmisor.
“INTRATU”: La tecla [TUNE] activa el sintonizador
optativo ATU-450. El sintonizador deja
pasar tanto la RF del transmisor como
la señal del Receptor.
“F TRANS”: Los datos de frecuencia del radio son
transferidos a un segundo transceptor
FT-450. Esta función resulta muy útil
para operar en base a una configuración
“SO2R” (Un Operador, Dos Radios) En
tal caso, la interconexión se realiza de
la siguiente forma.
VOX DLY (RETARDO VOX)
Función: Define el “intervalo de reposición” para el
circuito VOX.
Valores Disponibles: 100 ~ 3000 (ms)
(100 ms/paso)
Valor Original: 500 (ms)
En el modo de Conmutación VOX, define el tiempo
que debe transcurrir antes de que el transmisor
regrese a recepción tras producirse una pausa en la
conversación.
El periodo de Retardo se puede configurar durante
la transmisión.
VOXGAIN
Función: Define la ganancia del detector de audio
de entrada del circuito VOX.
Valores Disponibles: 1 ~ 100
Valor Original: 50
La sensibilidad mínima es de “1”, con un máximo
posible de “100”. La sensibilidad del dispositivo VOX
se puede configurar durante la transmisión.
MASTER SETTING
Set menu itme “TUNER” to “F TRANS”.
OPERATION
When the [TUNE] button on the Master Transceiver is pressed, the
Slave Transceiver frequency becomes the same as the Master Transceiver.
SLAVE TRANSCEIVER SETTING
Set menu itme “CAT RTS” to “DISABLE”.
Set menu itme “CATRATE” to “4800 bps”.
IMPORTANT NOTICE
Please install an antenna protection circuit so the Master (RX) Transceiver is not damaged when the Slave (TX) Transceiver is transmitting.
Page 85FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 88
DUPLICACIóN
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
Es posible transferir todos los datos contenidos en un transceptor a un segundo aparato si utiliza la práctica
función de “Duplicación”. Para ello se requiere contar con un cable de duplicación confeccionado por el usuario,
destinado a conectar los conjuntores CAT de ambos radios, tal como se ilustra a continuación en el manual.
Utilice el siguiente procedimiento para clonar un transceptor en un segundo radio:
1. Primero inserte el cable de cruz de 9 alfileres DSUB (provisto por el usuario) en el enchufe CAT
de sendos radios.
2. Tras apagar ambos transceptores en este paso,
oprima firmemente los botones [MODE] y
[
MODE] en cada uno de ellos al mismo tiempo
que vuelve a encenderlos. En ese momento se
ilumina la notación “cLonE C.S-SND” en el
visualizador.
3. En el radio de “Origen”, oprima el botón [VOICE/
C.S] en este paso.
4. A contar de ese momento, los datos comienzan a
ser transferidos, desde el radio de “Origen” al radio de “Destino”. Cuando la clonación es
satisfactoria, la notación “CLonE SENDING”
aparece iluminada en el visualizador.
De suscitarse cualquier problema durante el
proceso de duplicación, el mensaje de “Error”
aparecerá exhibido en la pantalla del transceptor.
En tal caso, verifique las conexiones de los cables
y haga otro intento.
5. Si la transferencia de datos concluye
satisfactoriamente, apague el radio de “Destino”;
lo anterior hará que la notación “cLonE C.S-SND”
se ilumine nuevamente en el radio de “Origen”.
6. Desconecte a continuación el radio de “Origen”.
7. Retire el cable de duplicación. La información
relativa a los canales y al estado funcional desde
ahora será idéntica en ambos aparatos. Puede
encender entonces los dos radios para continuar
utilizándolos en la forma habitual.
El Sintonizador de Antena Automático ATU-450 responde a comandos de control provenientes del transceptor
FT-450, el cual se encarga de acoplar impedancias a través del microprocesador en las bandas de aficionados
de 160 a 6 metros. El margen de adaptación de impedancias fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta una ROE
de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el Sintonizador ATU-450 adapte antenas de “Gran Longitud”,
salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la impedancia presentada
al transceptor FT-450 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Nota Importante
Ì Tenga especial cuidado de no hacer cortocircuito con algún objeto metálico.
Ì Realice la instalación con mucho cuidado a fin de evitar cortarse con el canto afilado de objetos metálicos.
Ì Practique los métodos de conexión a tierra tradicionales y no toque los componentes de semiconductores
innecesariamente, para evitar que éstos se dañen o rompan a causa de la electricidad estática, etc.
Información de los Cables
Conecte el Cable de Control para interconexión del FT-450.
Conecte el enchufe TMP (de color verde) del Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5402 de la Unidad Principal.
Conecte el enchufe TMP (de color gris) del Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5404 de la Unidad Principal.
Instalación
1. Después de presionar el interruptor de
alimentación [POWER(ON/OFF)] del FT-450 durante un segundo para apagar el radio, coloque
en su posición de desconexión el interruptor
correspondiente de la Fuente de CC Externa.
2. Retire el cordón de corriente del Conjuntor ~DC
IN ubicado en el panel posterior del radio y a
continuación, haga lo mismo con el resto de los
cables del FT-450.
3. Saque los dos tornillos de cada lado del
transceptor junto con los cuatro que sujetan la
cubierta superior. Deslice la cubierta
aproximadamente 1 pulgada hacia arriba, luego
desconecte la clavija del parlante de la Unidad
PRINCIPAL antes de retirar completamente la
cubierta superior al final.
NOTA:
Debido a que la clavija no va conectada a la
cubierta superior, tenga cuidado de no romper el
cable del parlante.
4. Saque los dos tornillos de cada lado del
transceptor junto con los cuatro que sujetan la
cubierta inferior y proceda a retirarla
completamente del aparato.
5. El punto de montaje de ATU-450 se encuentra
localizado en el costado derecho del chasis inferior. Inserte en este orificio los dos cables coaxiles
de la unidad ATU-450.
6. Conecte la clavija de 6 alfileres de la unidad ATU-450 en el conjuntor respectivo.
7. Instale de la unidad ATU-450 en el chasis al mismo
tiempo que jala los dos cables coaxiles a través
del armazón del radio.
Through Hole
6-pin Connector
8. Monte la unidad ATU-450 con los cuatro tornillos
que se suministran con el aparato.
NOTA:
En la sección frontal de ATU-450, levante con
cuidado el empaque de caucho, el cual se encuentra
alrededor del panel frontal del transceptor e instale
los dos tornillos frontales. No rompa el empaque, o
de lo contrario no le será posible volver a cerrar la
cubierta superior del radio.
sección superior. Conecte el enchufe TMP (de
color verde) del Sintonizador ATU-450 en el
conjuntor J5402 de la Unidad PRINCIPAL y luego
conecte el enchufe TMP (de color gris) del
Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5404 de
dicha Unidad. Asegure los dos cables coaxiles con
la abrazadera de plomo.
TMP plug
(marked green)
Clump
10.Vuelva a instalar la cubierta Inferior y Superior con
los 16 tornillos.
11. Conecte el cordón de CC en el conjuntor ~DC IN
ubicado en el panel posterior del FT-450. Tras
colocar en su posición de conexión el interruptor
de la Fuente de CC Externa en este paso, proceda
a presionar el interruptor de alimentación
[POWER(ON/OFF)] del FT-450 durante un
segundo para volver a encender el radio.
TMP plug
(marked gray)
16.Pulse la perilla [DSP/SEL] ahora para almacenar
el nuevo valor de configuración seleccionado.
17.Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
Con esto se da por terminada la instalación y
configuración del sintonizador de antena en el radio.
Funcionamiento
[
TUNE] button
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio.
2. El ícono “” se ilumina en la pantalla.
3. Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera
de la banda de aficionados, no se verá el ícono
“” desplegado en este caso.
4. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un
segundo para iniciar la sintonización automática.
Lo anterior activa el transmisor, en tanto que el
ícono “” aparece intermitente durante el
tiempo que se extiende el proceso de
sintonización.
5. La sintonización se detiene en forma automática
una vez que se ha alcanzado una ROE baja.
Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un
segundo mientras la sintonización está en curso
cuando desee cancelar dicho proceso de ajuste
en el radio.
6. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de
Antena Automático, oprima brevemente el botón
[TUNE] una vez más.
[
DSP/SEL] knob
12.Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
13.Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
14.Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de habilitar el parámetro seleccionado.
15.Con la perilla [DSP/SEL], seleccione la modalidad
del Sintonizador de Antena Automático que desea
utilizar.
“INT ATU”: Deja pasar solamente la señal
transmitida a través de ATU-450.
“INTRATU”: Deja pasar tanto la señal de transmisión
No es posible conectar la Unidad ATU-450 y el Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-120A al
mismo tiempo.
La señal portadora transmite continuamente mientras la sintonización está en curso. No se olvide de revisar
la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de sintonización, de tal forma de asegurarse de no causar
interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la sintonización está en curso.
Si ATU -450 no sintoniza (el ícono “” no parpadea en la pantalla) a pesar de haber presionado el botón
[TUNE] dentro de la banda de aficionados, podría deberse a un problema serio en la antena o su cable coaxil
(una impedancia muy alta o muy baja causada por un “Corto” circuito o un circuito “Abierto”). Revise la
antena y el cable coaxil de suscitarse este caso.
La unidad ATU-450 sólo ajusta la impedancia presentada al transceptor en el extremo de la línea de
alimentación del cable coaxil cercana a la estación. No “sintoniza” la ROE en el punto de alimentación de la
antena propiamente tal. Cuando proyecte y construya su sistema de antenas, no escatime ningún esfuerzo
por asegurar una relación de onda estacionaria baja en el punto de alimentación de la antena.
No conecte ninguna antena ni cable de alimentación que no esté proyectado para una impedancia de 50
ohmios.
El margen de adaptación de impedancias del sintonizador ATU-450 fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta
una ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el Sintonizador ATU-450 adapte antenas de
“Gran Longitud”, salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la
impedancia presentada al transceptor FT-450 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
El Sintonizador de Antena Automático FC-30 responde a comandos de control provenientes del transceptor FT450, el cual se encarga de acoplar impedancias a través del microprocesador en las bandas de aficionados de
160 a 6 metros. En las bandas de onda corta y de 50 MHz, el margen de adaptación de impedancias fluctúa
entre 16,5 y 150 ohmios (hasta una ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el Sintonizador FC-30 adapte antenas de “Gran Longitud”, salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes
a asegurar que la impedancia presentada al FC-30 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Lea el manual del FC-30 para más detalles sobre su funcionamiento.
Información Relativa al Panel Posterior
Conecte un extremo del conector DIN en miniatura del Cable de Control para Interconexión en el conjuntor “TUNER”
ubicado en el panel posterior del FT-450. Inserte el otro extremo del conector DIN en miniatura del Cable de Control
en el conjuntor “CNTL” perteneciente al sintonizador FC-30.
Conecte un extremo del conector tipo “M” del Cable de Antena en el conjuntor “ANT” ubicado en el panel posterior
del FT-450. Inserte el otro extremo del conector tipo “M” del Cable de Antena en el conjuntor “TRX” perteneciente al
sintonizador FC-30.
Conecte el Cable de Antena en el conjuntor “ANT” del sintonizador FC-30.
FT-450
FC-30
Instalación
El Sintonizador de Antena Automático optativo FC-30 se encarga de sintonizar instantáneamente una línea
coaxil a fin de presentar una impedancia nominal de 50 ohmios al puerto de antena de HF/50 MHz del transceptor
FT-450.
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está
utilizando el sintonizador FC-30 con el radio. Lo anterior se logra a través de la configuración del Modo del Menú:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú.
El ícono “” aparecerá iluminado en la
pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
[
DSP/SEL] Knob
[F]
button
de habilitar el parámetro seleccionado.
4. Con la perilla [DSP/SEL], cambie a “EXT ATU” la
regulación de la actual instrucción.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio.
El ícono “” se ilumina en la pantalla.
Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera
de la banda de aficionados, no se verá el ícono
“” desplegado en este caso.
2. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un
segundo para iniciar la sintonización automática.
Lo anterior activa el transmisor, mientras que el
ícono “” aparece intermitente durante el
tiempo que se extiende el proceso de
sintonización.
3. La sintonización se detiene en forma automática
una vez que se ha alcanzado una ROE baja.
Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un
segundo mientras la sintonización está en curso
cuando desee cancelar dicho proceso de ajuste
en el radio.
4. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de
Antena Automático, oprima brevemente el botón
[TUNE] una vez más.
[
TUNE] button
Interconexiones hacia el FT-450
Ì Siempre apague el transceptor antes de conectar cualquier cable en el FC-30.
Ì Si el FC-30 no sintoniza a pesar de haber presionado el botón [TUNE] en el FT-450, podría deberse a un
problema serio en la antena o su cable coaxil (una impedancia muy alta o muy baja causada por un “Corto”
circuito o un circuito “Abierto”). Revise la antena y el cable coaxil de suscitarse este caso.
Ì No coloque ningún objeto cerca de los conductos de ventilación del FC-30, especialmente los de la parte
delantera.
Nota
Ì La Unidad FC-30 y el Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-120A no pueden funcionar al mismo
tiempo.
Ì La señal portadora transmite continuamente mientras la sintonización está en curso. No se olvide de monitorear
la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de sintonización, de tal forma de asegurarse de no causar
interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
Ì Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la sintonización está en curso.
Ì Si el FC-30 no sintoniza (el ícono “” no parpadea en la pantalla) a pesar de haber presionado el botón
[TUNE] dentro de la banda de aficionados, podría deberse a un problema serio en la antena o su cable coaxil
(una impedancia muy alta o muy baja causada por un “Corto” circuito o un circuito “Abierto”). Revise la
antena y el cable coaxil de suscitarse este caso.
Ì El sintonizador FC-30 sólo ajusta la impedancia presentada al transceptor en el extremo de la línea de
alimentación del cable coaxil cercana a la estación. No “sintoniza” la ROE en el punto de alimentación de la
antena propiamente tal. Cuando proyecte y construya su sistema de antenas, no escatime ningún esfuerzo
por asegurar una relación de onda estacionaria baja en el punto de alimentación de la antena.
Ì No conecte ninguna antena ni cable de alimentación que no esté proyectado para una impedancia de 50
ohmios.
Ì El margen de adaptación de impedancias del sintonizador FC-30 fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta una
ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el FC-30 adapte antenas de “Gran Longitud”, salvo
que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la impedancia presentada
al transceptor FT-450 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Page 91FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 94
I
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENAS CON
El FC-40 aprovecha los circuitos de control incorporados en el transceptor, los cuales le permiten al operador
gobernar y monitorear el funcionamiento automático del FC-40, el cual va instalado cerca del punto de alimentación
de la antena. El FC-40 utiliza componentes térmicamente estables seleccionados especialmente para este
propósito, además de estar alojado en una caja impermeable destinada a soportar las condiciones ambientales
más extremas con mucha eficacia.
Una combinación de componentes de conmutación de estado sólido cuidadosamente elegida y relés de acción
rápida le permiten al FC-40 adaptar una amplia variedad de antenas hasta dentro de una ROE de 2:1 en
cualquier frecuencia de la banda de aficionados (comprendida entre 160 y 6 metros) por lo general en menos de
8 segundos. La potencia de transmisión que se requiere para la adaptación puede ser de no más de 4 a 60
vatios, mientras que los valores de acoplamiento respectivos quedan almacenados automáticamente en la
memoria para ser recuperados en forma instantánea más adelante cuando operador seleccione la misma
gama de frecuencias otra vez.
Lea el manual del FC-40 para más detalles sobre su funcionamiento.
A
CCESORIOS
200 M
O
PTATIVOS
EMORIAS DE ADAPTACIón AUTOMátICAS
FC-40
Interconexiones hacia el FT-450
Después de instalar el FC-40, conecte los cables del sintonizador en los conjuntores “ANT” y “TUNER” ubicados
en el panel posterior del transceptor FT-450.
Coaxial Cable (5 m)
Antenna Terminal
GND
FC-40
Wrap the ends of the waterproof cap with supplied
sealing tape to protect
against moisture ingress.
Instal supplied ferrite
core as close to connector as possible.
FT-450
Control Cable (5 m)
Instalación
El Sintonizador de Antena Automático optativo FC-40 se encarga de sintonizar instantáneamente una línea
coaxil a fin de presentar una impedancia nominal de 50 ohmios al puerto de antena de HF/50 MHz del transceptor
FT-450.
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está
utilizando el sintonizador FC-40 con el radio. Lo anterior se logra a través de la configuración del Modo del Menú:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo
con el objeto de ingresar al Modo del Menú.
El ícono “” aparecerá iluminado en la
pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de habilitar el parámetro seleccionado.
4. Con la perilla [DSP/SEL], cambie a “EXT ATU” la
regulación de la actual instrucción.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
[
DSP/SEL] Knob
[F]
button
Page 92FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 95
I
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENAS CON
Funcionamiento
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio.
El ícono “
Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera
de la banda de aficionados, no se verá el ícono
“” desplegado en este caso.
2. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un
segundo para iniciar la sintonización automática.
Lo anterior activa el transmisor, en tanto que el
ícono “” aparece intermitente durante el
tiempo que se extiende el proceso de
sintonización.
3. La sintonización se detiene en forma automática
una vez que se ha alcanzado una ROE baja.
Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un
segundo mientras la sintonización está en curso
cuando desee cancelar dicho proceso de ajuste
en el radio.
” se ilumina en la pantalla.
A
CCESORIOS
200 M
EMORIAS DE ADAPTACIón AUTOMátICAS
O
PTATIVOS
[
TUNE] button
FC-40
4. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de
Antena Automático, oprima brevemente el botón
[TUNE] una vez más.
Nota
Ì Conecte una buena toma de tierra en el terminal “GND” del FC-40.
Ì La señal portadora transmite continuamente mientras la sintonización está en curso. No se olvide de monitorear
la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de sintonización, de tal forma de asegurarse de no causar
interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
Ì Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la sintonización está en curso.
Ì Si el FC-40 no fuera capaz de obtener una adaptación de impedancias mejor que 2:1 y el ícono “”
comenzara a parpadear en la pantalla, el microprocesador no va a retener ningún valor de sintonización para
esa frecuencia, puesto que el FC-40 presume que usted va a preferir en ese caso ajustar o reparar su
sistema de antenas con el objeto de corregir la elevada Relación de Onda Estacionaria existente.
Page 93FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 96
I
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTENAS DE SINTONIZACIóN ACTIVA
El Sistema de Antenas de Sintonización Activa optativo ATAS-100, ATAS-120 o ATAS-120A le permite operar en
diversas bandas de onda corta (7/14/21/28 MHz), incluyendo la gama de 50 MHz.
El FT-450 utiliza el microprocesador para ejercer control sobre el mecanismo de ajuste de la antena ATAS a fin
de facilitar la sintonización automática.
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
(ATAS-100/-120/120A)
Interconexiones hacia el FT-450
Las conexiones de “ATAS-120A” se realizan conforme a la figura que se incluye a continuación.
RECOMENDACIóN:
Siempre apague el transceptor FT-450 al igual que la fuente de alimentación externa antes de conectar cualquier
cable en la unidad.
ATENCIóN:
Ì No toque los cables ni conectores con las manos húmedas.
Ì No toque los cables ni conectores cuando transmita. Si lo hace, corre el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas
u otras lesiones graves.
Ì No es posible utilizar una Unidad ATU-450 o la FC-30 con el Sistema ATAS-120A al mismo tiempo.
Instalación
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está
utilizando el sistema ATAS-100/-120/-120A con el radio. Lo anterior se logra a través de la configuración del
Modo del Menú:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. El ícono “” aparecerá iluminado en
la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de habilitar el parámetro seleccionado.
4. Con la perilla [DSP/SEL], cambie a “ATAS” la
regulación de la actual instrucción.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
Funcionamiento
SINTONIZACIóN AUTOMÁTICA
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio.
El ícono “” se ilumina en la pantalla.
Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera
de la banda de aficionados, no se verá el ícono
“” desplegado en este caso.
Si la Relación de Onda Estacionaria de la antena
es Alta (más de 1:2.0), el ícono “” comenzará
a parpadear en la pantalla.
2. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un
segundo para iniciar la sintonización automática.
Lo anterior activa el transmisor, en tanto que el
ícono “” aparece intermitente durante el
tiempo que se extiende el proceso de
sintonización.
3. La sintonización se detiene en forma automática
una vez que se ha alcanzado una ROE baja.
Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un
segundo mientras la sintonización está en curso
cuando desee cancelar dicho proceso en el radio.
[
DSP/SEL] Knob
[F]
button
[
TUNE] button
Page 94FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 97
I
ATAS-120A
FT-450
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
Market on the mount
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTENAS DE SINTONIZACIóN ACTIVA
A
CCESORIOS
SINTONIZACióN MANUAL
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio.
El ícono “” se ilumina en la pantalla.
Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera
de la banda de aficionados, no se verá el ícono
“” desplegado en este caso.
Si la Relación de Onda Estacionaria de la antena
es Alta (más de 1:2.0), el ícono “” comenzará
a parpadear en la pantalla.
2. Presione firmemente el interruptor del PTT del
micrófono. Teniendo el transceptor en el modo
de “transmisión”, oprima la tecla [BAND] (para
subir la antena) o la tecla [BAND] (para bajarla).
Mientras mantiene deprimida cualquiera de estas
dos teclas, el FT-450 genera una portadora, la
cual le permite observar el medidor ROE del radio, a fin de detectar cuándo la lectura de dicho
instrumento alcanza su valor más bajo. Una vez
alcanzado ese valor, suelte la tecla [BAND] o
[
BAND], antes de soltar también el interruptor
del PTT, a fin de restablecer el modo de
“recepción” en el radio.
O
PTATIVOS
(ATAS-100/-120/120A)
[
TUNE] button
After-market mount
Page 95FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 98
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
INSTALACIóNDEL ASADE TRANSPORTE MHG-1
La MHG-1 es un Asa de Transporte especialmente diseñada para complementar el transceptor FT-450.
Borde de Asa ............................................. 2 piezas
Tornillo de Montaje (M4x15B) .................... 2 piezas
Instalación
Fije el Asa de Transporte en el FT-450 con los tornillos que se suministran con dicho dispositivo.
No instale los Tornillos de Montaje respectivos
si no va a montar el Asa MHG-1 en el radio.
¡Tampoco utilice un tornillo distinto para
realizar la instalación del MHG-1¡ Un tornillo
inadecuado puede poner en “contacto” los
conductores del circuito interno, ¡causándole
daños serios al equipo!
Asa
Borde de Asa
(2 piezas)
Tornillo de Montaje
(2 piezas)
Page 96FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 99
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
INSTALACIóNDELA CONSOLADE MONTAJE MMB-90
La MMB-90 es una consola de montaje especialmente diseñada para complementar el transceptor FT-450 de
YAESU.
Lista de Piezas
Consola de Montaje ............................................... 1 pieza
Cinta Adhesiva de Dos Caras ............................... 2 piezas
Tornillos, Arandelas y Tuercas para la Consola de Montaje
Tornillo con Cabeza M4.....................................4 piezas
1. Defina un lugar cómodo para instalar el
transceptor donde exista suficiente espacio y
ventilación. Use la consola como plantilla para
marcar los agujeros de montaje y luego perfórelos
con una broca de 4,8 mm (3/16"). Asegure
posteriormente la referida consola con los tornillos, arandelas y tuercas que se suministran con
el equipo.
NOTA:
La cinta adhesiva de dos caras que se incluye
con el radio la puede utilizar para sujetar
temporalmente la consola de montaje móvil
mientras abre los agujeros para la instalación.
Upper side
Lower side
Stay (user prepared)
2. Coloque el transceptor en la consola de modo que
los agujeros en el costado queden debidamente
alineados con los de dicha pieza de montaje. Fije
el transceptor en su lugar con los tornillos con
Cabeza (M4) que se suministran con el aparato.
Tornillo con Cabeza M4
(4 piezas)
Page 97FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Page 100
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características Generales
Gama de Frecuencias de Rx:30 kHz - 56 MHz (funcionamiento normal)
160 - 6 m (funcionamiento específico, bandas de aficionados solamente)
Gama de Frecuencias de Tx:160 - 6 m (Bandas de aficionados solamente)
Estabilidad de Frecuencia:±1 ppm/hora (@+25 °C, después del periodo de encendido)
Margen de Temperaturas
de Funcionamiento:–10 °C ~ +50 °C
Modos de Emisión:A1A (OC), A3E (AM), J3E (BLI, BLS),
F3E (FM), F2D (TONO DTMF)
Pasos de Frecuencia:10 Hz (BLU y OC), 100 Hz (AM y FM)
Impedancia de Antena:50 Ohmios, desbalanceada
Consumo de Corriente:Rx (con señal)1.5 A
Tx (100 W)22 A
Tensión de Alimentación:13,8 V de CC ± 10%
Dimensiones
(AnchoxAltoxFondo):229 x 84 x 217 mm
Peso (aprox.):3,6 kg
Transmisor
Salida de Potencia:100 vatios (portador AM 25 vatios)
Tipos de Modulación:J3E (BLU): Balanceada,
A3E (AM): Bajo Nivel (etapa próxima a la entrada),
F3E (FM): Reactancia Variable
Desviación FM Máxima:±5.0 kHz / ±2.5 kHz
Radiación de Armónicas:Mejor que –60 dB (en las bandas de Aficionados de 160 - 10m)
Mejor que –70 dB (en la banda de Aficionados de 16m)
Supresión de Portadora por BLU:Al menos 60 dB por debajo de la salida máxima
Supresión de Banda
Lateral No Deseada:Al menos 60 dB por debajo de la salida máxima
Respuesta de Audio (BLU):No superior a –6 dB entre 400 y 2600 Hz
Impedancia del Micrófono:600 Ohmios (de 200 a 10 kohmios)
Page 98FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.