Yaesu FT-450 User Manual [es]

Page 1
HF/50 MH
Z
T
RANSCPTOR
FT-450
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
VERTEX STANDARD CO., LTD.
4-8-8 Nakameguro, Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
YAESU EUROPE B.V.
P.O. Box 75525, 1118 ZN Schiphol, The Netherlands
YAESU UK LTD.
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
VERTEX STANDARD HK LTD.
Unit 5, 20/F., Seaview Centre, 139-141 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
VERTEX STANDARD (AUSTRALIA) PTY., LTD.
Normanby Business Park, Unit 14/45 Normanby Road Notting Hill 3168, Victoria, Australia
Page 2
CONTENIDOS
Características Generales .................................. 1
Controles e Interruptores del Panel Frontal ..... 2
Indicadores del Despliegue ............................... 6
Conjuntores del Panel Posterior .......................8
Micrófono MH-67A8J Suministrado con el Equipo ...
Accesorios y Componentes Optativos ...........10
Instalación ......................................................... 11
Conexión de la Antena y de la Fuente de Alimentación 11
Acerca del Cable Coaxil ................................................... 12
Conexión a Tierra ............................................................. 12
Interconexiones del Amplificador Lineal VL-1000 ........... 13
Interfaz a Otros Amplificadores Lineales ......................... 13
Funcionamiento Básico ................................... 14
Cómo usar la perilla [DSP/SEL] ...................................... 15
Funcionamiento del Menú ................................................ 15
Cómo utilizar el Conmutador [VOICE/C.S] ...................... 16
Tiempo de Retención de las Teclas ................................. 17
Reposición del Microprocesador ..................................... 18
Recepción .......................................................... 19
Pasos de Sintonía ............................................................ 19
Modificación de los Pasos de
Sintonía del [DIAL PRINCIPAL] ................. 19
Modificación de los Pasos de
Sintonía de la Perilla [DSP/SEL] ............... 19
Acerca de los botones de selección [UP]/[DWN] de los micrófonos optativos MH-31A8J y MD-100A8X ...
Clarificador ....................................................................... 20
Anuncio de Voz Digital ..................................................... 21
Seguro del DIAL ............................................................... 21
Funcionamiento de “Mis Bandas” .................................... 22
Funcionamiento de “Mis Modos” ..................................... 23
Registrador Digital de Voz ............................................... 24
20
Funciones Prácticas .........................................25
Funcionamiento del Receptor
(Diagrama en Bloques de la Sección de Entrada) ....... 25
ATT/IPO
(Ajuste de la Sensibilidad de Recepción) ..................... 26
Supresor de Ruidos
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .....
Control Automático de Ganancia
(Herramientas para una Recepción Efectiva y Placentera) ......
CONTORNO (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .. CORRIMIENTO (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .. AMPLITUD (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ... MUESCA (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ... DNR (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
GANANCIA DE RF ........................................................... 33
26
27
28
29
30
31
32
Transmisión en el Modo AM por BLU .............34
Selección del Medidor de TX .......................................... 35
Ajuste de la Potencia de TX ............................................ 35
Temporizador de Intervalos de Transmisión (TOT) ........ 36
Ajuste del Nivel de Ganancia del Micrófono ................... 37
Ecualizador DSP del Micrófono ....................................... 38
9
Conmutación Automática de Tx/Rx Accionada
por la Voz (VOX) ..................................................... 39
MONITOR ........................................................................ 40
Operación en Frecuencia Compartida ............................ 41
Separación Rápida de Frecuencias ................................ 41
Memoria para Mensajes Hablados
(Modos BLU/AM/FM) ....................... 42
Funcionamiento en el Modo Telegráfico ........ 44
Configuración de una Llave Directa
(y de un Emulador de Manipulación Directo) .......... 44
Utilización del Manipulador Electrónico Integrado .......... 45
Tono Puntual de OC (Batimento Cero) ............................ 47
Utilización del Modo Telegráfico Inverso ......................... 47
Ajuste del Retardo de OC ................................................ 48
Regulación del Volumen del Tono Local de OC .............. 48
Ajuste del Tono Telegráfico .............................................. 49
Instructor Telegráfico ........................................................ 49
Sistema de Baliza ............................................................ 50
Transmisión en el Modo FM ............................ 52
Funcionamiento Básico ................................................... 52
Funcionamiento del Repetidor ......................................... 53
Silenciamiento Mediante Tono ......................................... 54
Detección y Explotación de Tonos ................................... 55
Funcionamiento de la Memoria .......................56
Funciones Prácticas de la Memoria ................................ 56
Grupos de Memorias ....................................................... 57
Funcionamiento de la Memoria Estándar ........................ 58
Registro de Memorias ............................................... 58
Recuperación de Canales de Memoria ..................... 58
Eliminación de los Contenidos de un Canal de Memoria ..
Sintonía de Memorias ................................................ 59
Denominación de Memorias ...................................... 60
Memorias del Canal de Inicio “Home” ............................. 62
Recuperación del Canal de Inicio ............................. 62
Modificación de la Frecuencia del Canal de Inicio .... 62
QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido) ............... 63
Registro ...................................................................... 63
Recuperación ............................................................. 63
59
Función de Exploración ................................... 64
Exploración del OFV y de Memorias ............................... 64
Ajuste Preliminar ....................................................... 64
Exploración del OFV y de Memorias ......................... 65
Exploración de Memorias Programable
(PMS) ............................................................. 66
Configuración de Funciones Misceláneas .....68
Configuración del Visualizador ........................................ 68
Configuración de la Intensidad del Tono ......................... 69
Regulación de Volumen ............................................ 69
Tono de Audiofrecuencia ........................................... 70
Apagado Automático del Transceptor (APO) .................. 71
Eliminación del equipo
Este símbolo, que aparece en el propio producto, la guía del usuario y/o la caja del embalaje, significa que no debe deshacerse del aparato tirándolo a la basura.
Si en algún momento quiere desecharlo en alguno de los países de la Unión Europea, llévelo a uno de los puntos de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos establecidos por su ayuntamiento o comunidad.
Algunos de los materiales empleados en la fabricación del producto se pueden reutilizar, contribuyendo así de forma importante a proteger el medio ambiente. Para mayor información sobre los puntos de recogida en su zona, consulte a las autoridades locales.
Page 3
CC
ONTENIDOSONTENIDOS
C
ONTENIDOS
ONTENIDOSONTENIDOS
CC
Funcionamiento del Radioteletipo (RTTY) .....72
Ajuste Preliminar del RTTY ............................................. 72
Configuración Básica ....................................................... 72
Transferencia de Paquetes de Información ...73
Configuración del Modo para Paquetes
(Incluyendo la Frecuencia Subportadora) .............. 73
Configuración Básica ....................................................... 73
Modos Misceláneos de Transmisión de Datos basados en la Manipulación por Desplazamiento de Audiofrecuencia “AFSK
Modo del Menú .................................................. 76
Utilización del Menú ......................................................... 76
Reposición del Modo del Menú ....................................... 76
¡Felicitaciones por la compra de su transceptor para radioaficionados Yaesu! Si éste fuera su primer componente o si los equipos Yaesu ya constituyen la base de su estación, puede tener la certeza de que este transceptor le brindará muchísimas horas de placentera operación por muchos años más.
” ...74
Duplicación ........................................................ 86
Instalación de Accesorios Optativos .............. 87
Funcionamiento del Sintonizador de
Antena Automático ATU-450 ......... 87
Funcionamiento del Sintonizador de
Antena Automático FC-30 ............. 90
Funcionamiento del Sintonizador de Antenas
con 200 Memorias de Adaptación Automáticas FC-40 ....
Funcionamiento del Sistema de Antenas de
Sintonización Activa (ATAS-100/-120/120A)..... 94
Instalación del Asa de Transporte MHG-1 ....................... 96
Instalación de la Consola de Montaje MMB-90 ............... 97
Especificaciones Técnicas .............................. 98
92
CARACTERíSTICAS GENERALES
Transceptor de Alta Frecuencia Ultracompacto con Procesamiento de Señales Digitales en FI. Es posible instalar el Sintonizador de Antena Automático (ATU, según sus siglas en inglés) en el radio (componente optativo). La perfección técnica en un radio de onda corta fácil de manejar sólo es posible con el pequeño transceptor de HF, FT-450.
HF + 50 MHz con una salida de 100 vatios en todos los modos de funcionamientoRadio de Onda Corta, pequeño, compacto y liviano: 9 (Ancho) x 3,3 (Alto) x 8,5 (Fondo) pulgadas, 7,9
lbs.
Despliegue de frecuencia de Cristal Líquido de 9 segmentos con caracteres grandes para una
presentación más natural de la información
Despliegue de Cristal Líquido con Indicación Negra-NegativaUnidad para el Procesamiento de Señales Digitales en FI incorporada, la cual desempeña las siguientes
funciones
Modulación y DesmodulaciónCONTORNOMUESCA MANUALReductor Digital de Ruidos (DNR)AMPLITUD (permite la comunicación por banda de OC angosta de 500 Hz sin ningún filtro optativo)Ecualizador para Micrófono IncorporadoProcesador de VozConmutación VOX en base al modo DSPDos canales de memoria para el registro de la voz, incluidosIndicación de Frecuencia
TCXO incorporado500 canales de memoriaCorrimiento de FIOptimización del Punto de Intercepción (IPO)Atenuador de 20 dB incorporadoClarificadorManipulador Electrónico integradoConjuntores para micrófono y audífonos en el panel frontalTransmisión por RTTY basada en la Manipulación por Desplazamiento de FrecuenciaPosibilidad de usar una antena larga con el Sintonizador FC-40 optativo.
Page 1FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 4
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “ATT/IPO”
El actual botón le permite seleccionar la función de Atenuación o la Optimización del Punto de Intercepción. Las opciones que tiene a su disposición son: ATT:OFF/IPO:OFF ATT:ON/IPO:OFFATT:OFF/IPO:ON ATT:ON/IPO:ONATT:OFF/IPO:OFF
ATT: OFF, IPO: OFF
El atenuador está desconectado (“OFF”), en tanto que la señal entrante es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: ON, IPO: OFF
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión de la señal disminuye 1/10), en tanto que la señal recibida es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: OFF, IPO: ON
El atenuador está desconectado (“OFF”), mientras que la señal entrante pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador.
ATT: ON, IPO: ON
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión de la señal disminuye 1/10), mientras que la señal recibida pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador. La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en Bloques exhibido en pantalla.
Conmutador “DSP”
Mediante este botón se seleccionan las funciones asociadas con el Procesador de Señales Digitales. Las opciones que tiene a su disposición son CONTORNO, MUESCA, Reductor Digital de Ruidos (DNR) y AMPLITUD.
Interruptor “AGC”
Mediante este control se seleccionan las características del Control Automático de Ganancia (o AGC, según sus siglas en inglés) pertenecientes al receptor. Mantenga deprimido el referido botón por un segundo cuando desee inhabilitar el Control Automático de Ganancia en el transceptor (a fin de probarlo o permitir la recepción de señales débiles).
Interruptor “NB”
Con este botón se activa y desactiva el Supresor de Ruidos de FI. Oprima el referido conmutador para reducir los parásitos de corta duración.
Conmutador de Encendido
Oprima este conmutador durante un segundo para conectar el transceptor. Del mismo modo, mantenga deprimido dicho conmutador durante un segundo cuando desee desconectar el aparato.
Conjuntor para AUDÍFONOS
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3 contactos admite audífonos mono o estereofónicos que posean clavijas de 2 ó 3 contactos. Al insertar una clavija en este enchufe, queda inhabilitado el parlante del radio.
N
OTA:
Cuando use audífonos, es recomendable que reduzca los niveles de Ganancia de AF a su mínima regulación antes de encender el transceptor, a fin de minimizar el impacto que los “estallidos” puedan tener en su audición durante el proceso de activación.
Conjuntor de MANIPULACIÓN
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3 contactos admite la entrada de un manipulador telegráfico o interruptores de palanca de OC (para el conmutador electrónico integrado), como también la salida proveniente de un dispositivo electrónico externo. El diagrama de conexiones externas se incluye a continuación en el manual. El voltaje con el manipulador abierto es de 5 voltios, mientras que la corriente con el dispositivo cerrado es de 0.5 mA.
Page 2 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 5
AGC BAN D BAND TUNE F
SQL/ RF GAIN AF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “VOICE/C.S”
Oprima dicho control para activar una de las 52 funciones que se pueden asignar a través de la Instrucción del Menú “PNL­C.S”. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para anunciar la frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y el modo de funcionamiento vigentes.
Conmutador “HOME/RCL”
Presione este botón a fin recuperar el Banco de Memorias de Acceso Rápido y operar a partir de dicho modo. Pulse nuevamente dicho control para volver a sintonizar en base al modo OFV o de Memoria. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador con el objeto de recuperar el canal de “Inicio” (frecuencia predilecta). Conforme a la configuración original, la banda de HF debe ser programada en 29.30000 MHz y la banda de 6 m, en 51.00000 MHz.
Conmutador “STEP/SPLIT”
Oprima este conmutador para habilitar el modo en frecuencia compartida entre el OFV-A, utilizado para recibir y el OFV-B, utilizado para transmitir (o viceversa). Pulse el botón [F] seguido por el referido conmutador para habilitar la selección de los pasos de frecuencia para la perilla [DSP/ SEL]. Una vez hecha su elección, oprima nuevamente dicho control.
Conmutador “MW/V/M”
Este interruptor sirve para alternar el control de frecuencia entre Oscilador de Frecuencia Variable y el sistema de memoria. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para copiar los datos de funcionamiento vigentes del OFV en el canal de memoria seleccionado actualmente.
Conmutador “VOX/STO”
Oprima este control para copiar los datos relativos al funcionamiento (frecuencia, modo, ancho de banda, así como la dirección del repetidor/desplazamiento en frecuencia y las funciones CTCSS en el modo FM) en el Banco de Memorias de Acceso Rápido. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para activar la función VOX (conmutación del transmisor accionada por la voz) en los modos de Banda Lateral Única, AM y FM.
Conmutador “PMS/SCAN”
Oprima este conmutador para iniciar el barrido de frecuencias OFV o de canales de memoria en dirección ascendente. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para habilitar la Exploración de Memorias Programable (PMS), la cual limita el proceso de barrido a una determinada gama de frecuencias.
ODE
LAR
Conmutador de SINTONIZACIÓN
Oprima este botón momentáneamente para conectar y desconectar el Sintonizador de Antena Automático Interno en el radio. Oprima firmemente el referido conmutador du­rante un segundo para iniciar la Sintonización Automática.
Conmutador “METER/DIM”
Al oprimir el referido control cambia la función del medidor durante la transmisión de la forma que se indica a continuación. PO ALC SWR PO PO: Indica el nivel de potencia media
de salida.
ALC: Indica la tensión relativa del Con-
trol Automático de Nivel.
SWR:Indica la Relación de Onda
Estacionaria (Directa: Reflejada) Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para hacer efectivo el ajuste de luminosidad de la pantalla. Una vez realizado el ajuste, oprima dicho interruptor una vez más.
Conmutador F
Oprima este botón para activar la función alterna de los seis botones de mando ubicados en el borde supe­rior derecho del panel frontal. Oprima firmemente el referido conmutador durante un segundo con el objeto de habilitar el modo del “Menú”.
Page 3FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 6
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conjuntor para MICRÓFONO
Este conjuntor de 8 alfileres admite la entrada del Micrófono de Mano MH­67A8J que se suministra con el aparato.
(viewed from front panel)
P
ANEL
F
RONTAL
Perilla de DESPLAZAMIENTO
Esta perilla desplaza la banda de paso DSP de la FI con el objeto de reducir cualquier interferencia cuando una señal parásita se ha detectado en la gama de frecuencias intermedias.
Perilla “DSP/SEL”
Esta perilla se utiliza para gobernar varias funciones del transceptor dependiendo de la situación.
G Sintonización de Frecuencias G Selección de Canales de Memoria G Configuración del Procesador de Señales Digitales G Selección del Modo del Menú
Conmutadores “MODE/MODE”
Estos botones se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento deseado.
Interruptor del MANIPULADOR
Este botón sirve para conectar y desconectar el manipulador telegráfico interno en el radio.
Conmutador del CLARIFICADOR
Al accionar este botón se activa el Clarificador, a fin de permitir el desplazamiento temporal de la frecuencia de recepción. Cuando el Clarificador está activado, el operador puede desviar la frecuencia de recepción si ajusta la perilla de SINTONÍA PRINCIPAL.
Page 4 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 7
AGC BAN D BAND TUNE F
SQL/ RF GAIN AF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conmutadores “BAND/BAND”
Estos botones se utilizan para seleccionar la banda de funcionamiento deseada.
ODE
LAR
P
ANEL
F
RONTAL
Control de GANANCIA DE AF
Esta perilla se utiliza para definir la intensidad del volumen del receptor. Típicamente, usted operará el radio con este control ajustado entre la posición de las 9 y 10 horas del reloj.
Control “SQL/RF GAIN”
Conforme a la configuración original, esta perilla regula la ganancia de las etapas de RF y FI del receptor. A través de la Instrucción del Menú “SQL/RFG”, es posible cambiar la
Conmutador “A/B”
Este botón se utiliza para alternar el control de frecuencia entre el OFV-A y el OFV-B.
configuración original a fin de que funcione como un control de sintonía silenciosa, destinado a suprimir el ruido de fondo en ausencia de señal.
Botón del SEGURO
Este botón activa el seguro de la perilla de Sintonía Principal así como de varios otros controles, con el propósito de evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales. Recomendación: El usuario puede seleccionar las diferentes combinaciones de bloqueo a través del Modo del Menú. Explicación del Término: El Modo del Menú le permite modificar hasta cierto punto los parámetros de muchas de las funciones del FT-450. Usted puede adaptar el desempeño funcional del radio a sus propias preferencias de utilización.
Perilla de SINTONÍA PRINCIPAL
Esta perilla se utiliza para sintonizar la frecuencia de comunicación en los modos de BLU, OC y DATOS. Es posible cambiar la función de la perilla a fin de sintonizar también la frecuencia en el modo AM/FM, a través del Modo del Menú. Cuando el Clarificador está activado, la actual perilla se puede usar para ajustar la frecuencia desplazada del receptor.
Conmutador de Velocidad “FAST”
La pulsación del referido interruptor incrementa o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal por un factor de diez, como también incrementa o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
Conmutador “A=B”
Presione este botón momentáneamente para transferir información desde la frecuencia del OFV-A (o un canal de memoria recuperado) al OFV-B, eliminando de esta forma todo dato existente en el segundo oscilador. Utilice dicho control para configurar ambos osciladores (Principal y Secundario) en la misma frecuencia y modo.
Page 5FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 8
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND BAND TUNE F
DSP/SEL SQL/RF GAIN AF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
I
NDICADORES DEL
D
ESPLIEGUE
Despliegue
Medidor
Durante la recepción, exhibe la intensidad de la señal de llegada. Durante la transmisión, el medidor exhibe la potencia de salida, la indicación del Control Automático de
Nivel o la ROE (lo cual se determina con el botón [METER/DIM]).
Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales DSP
: Una representación gráfica del nivel de cresta del Filtro de CONTORNO se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio.
: Una representación gráfica de la posición nula del Filtro de Muesca de FI se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio. : Indica el nivel de Supresión del Reductor Digital de Ruido. : Exhibe el ancho de banda del filtro DSP en la FI.
: Exhibe el nivel de cresta del Filtro DSP en la FI.
Page 6 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 9
I
NDICADORES DEL
Despliegue del Diagrama en Bloques
: Indica el estado funcional de la antena. Cuando el sistema de antenas funciona en forma errática,
este indicador empieza a parpadear.
: Indica el estado funcional del atenuador de RF (“Activado” o “Desactivado”) que se define mediante
el botón [ATT/IPO] del radio.
: Indica que el amplificador de RF de la sección de entrada ha sido removido del circuito de recepción,
permitiendo la alimentación de la señal de entrada directamente al primer mezclador. : Indica el estado funcional del Filtro Techador de 10 kHz. Este filtro siempre está activado. : Indica el estado funcional del Supresor de Ruido (“Activado” o “Desactivado”).
: Indica el periodo de retardo para el Control Automático de Ganancia.
D
ESPLIEGUE
Despliegue de Frecuencia
Exhibe la frecuencia de comunicación vigente.
: Este indicador aparece cuando la transmisión está en curso.
: Este indicador se ilumina siempre que se abre el circuito de silenciamiento.
: Este indicador aparece cuando se activa el Sintonizador de Antena Automático Interno ATU-
450 en el radio.
/ / / / / : Exhibe el modo de operación en ese momento
seleccionado.
/ : Exhibe la modalidad CTCSS vigente cuando se opera en el modo FM.
/ : Exhibe la Dirección de Conmutación del Repetidor cuando se opera en el modo FM.
: El actual indicador aparece siempre que se activa el circuito VOX (conmutación del transmisor
accionada por la voz).
: Este indicador se ilumina mientras el registrador de voz está grabando el audio de recepción.
Dicho indicador aparece intermitente mientras el registrador de voz reproduce el audio grabado.
: Este indicador aparece siempre que se activa el manipulador telegráfico interno en el radio.
: El actual indicador aparece siempre que se activa la Telegrafía Semidúplex en el radio.
: Este indicador se ilumina cuando ha sido ajustada en “rápida” la reducción del mecanismo de
sintonía de la [Perilla Principal].
: El actual indicador se ilumina cuando ha sido asegurada la perilla de [Sintonía Principal].
: Este indicador aparece siempre que se habilita el Modo del Menú en el radio.
: Este indicador aparece siempre que se activa el Clarificador en el radio.
: El actual indicador se ilumina siempre que se activa la función en frecuencia Compartida en
el radio.
: Este indicador aparece cuando la función alterna de los seis botones de mando ubicados en el
borde superior derecho del panel frontal ha sido activada.
Page 7FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 10
C
INPUT DC 13.8V 22 A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ONJUNTORES DEL
P
ANEL
P
OSTERIOR
Conjuntor de Entrada de CC (DC IN)
Ésta es la conexión a la fuente de alimentación de CC para el transceptor. Use el cordón tomacorriente que se suministra con el aparato para conectarlo directamente a la batería del automóvil o a una unidad suplidora de energía, la cual debe ser capaz de suministrar al menos 22 A @ 13,8 V de corriente continua.
-
(viewed from rear panel)
+
Conjuntor de ANTENA
Conecte su antena en este enchufe, utilizando una clavija tipo M (PL-259) y una línea de alimentación coaxil de 50 ohmios. ¡Advertencia!: Se produce una tensión de RF muy alta en la etapa amplificadora de TX del transceptor durante la transmisión. ¡Por ningún motivo toque la sección de RF de TX mientras transmita!
VENTILADOR
El ventilador gira lentamente durante la recepción. No obstante, aumenta su velocidad al detectar un incremetneo de la temperatura o cuando se cambia al modo de transmisión.
Terminal de TIERRA (GND)
Por seguridad y para garantizar el óptimo funcionamiento del equipo, utilice este terminal para conectar el transceptor a una buena toma de tierra. Emplee un cable corto, trenzado y de grueso calibre para realizar las conexiones a tierra. Refiérase a la página 12 del manual para ver otras notas sobre cómo establecer una conexión a tierra efectiva.
Conjuntor para Parlante EXTERNO
Este enchufe de 3,5 mm con dos espigas de conexión suministra la salida de audio vari­able para un parlante externo. La impedancia del audio de salida es de 4 a 16 ohmios, el nivel del cual varía de acuerdo con la regulación escogida para el control de Ganancia de AF, ubicado en el panel frontal del transceptor. Al insertar un enchufe en este conjuntor, queda inhabilitado el parlante interno del radio.
Conjuntor CAT
Este conjuntor serial DB-9 de 9 alfileres de conexión permite controlar externamente el FT-450 a través de un computador personal. Conecte un cable en serie (recto) entre dicho enchufe y el puerto COM RS-232C de su ordenador (no se requiere una interfaz externa en este caso).
Conjuntor LINEAL
Este conjuntor de salida de 10 alfileres proporciona datos relativos a la selección de banda, los cuales se pueden utilizar para gobernar el Amplificador Lineal de Estado Sólido optativo VL-1000.
BAND DATA-A (LSB)
Conjuntor del SINTONIZADOR
Este conjuntor de 8 alfileres se utiliza para conectar el Sintonizador de Antena Externo Optativo, FC-30 o FC-40.
TUNER SENSE
Conjuntor para DATOS
Este conjuntor de entrada-salida de 6 alfileres suministra el audio de recepción y señales de silenciamiento, además de admitir el audio de emisión (AFSK) y el control del PTT proveniente de un Controlador de Nodos Terminales externo para Paquetes.
N/A
GND
Connect to
(viewed from rear panel)
+13.8V OUT
TX INH IN
BAND DATA-B
EXT ALC IN
GND
RESET OUT
DATA PTT
DATA OUT
CTS RTS
SERIAL IN
TX GND OUT
BAND DATA-C
TX GND OUT+13.8V OUT
RXD
TXD
TX INH IN
(viewed from rear panel)
Connect to
Connect to
SERIAL OUT
GND
BAND DATA-D (MSB)
TXREG IN
(viewed from rear panel)
(viewed from rear panel)
GNDDATA IN
FSK IN
SQL OUT
Page 8 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 11
M
ICRóFONO
Interruptor del PTT
Presione este interruptor para transmitir y suéltelo para recibir, una vez que concluya su comunicación.
MH-67
A8J
S
UMINISTRADO
MIC
El micrófono se encuentra ubicado en este lugar. Hable a través de él con un tono de voz normal. Con el objeto de conseguir un rendimiento óptimo, debe situar el micrófono a 2 pulgadas (5 cms) de la boca.
CON EL
E
QUIPO
Page 9FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 12
A
CCESORIOS Y
C
OMPONENTES
O
PTATIVOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON EL EQUIPO
Micrófono de Mano (MH-67A8J) 1 pieza P/N: M3090122A Cable de CC con Fusible 1 pieza P/N: T9025225 Fusible 1 pieza P/N: Q0000074 Manual de Instrucciones 1 copia Tarjeta de Garantía 1 copia
COMPONENTES OPTATIVOS
Sintonizador de Antena Automático Interno ATU-450 Sintonizador de Antena Automático Externo FC-30 Sintonizador de Antena Automático Externo (para Antena de Alambres) FC-40 Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-25 Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-120A Amplificador Lineal de Estado Sólido/Fuente de Alimentación de Alterna VL-1000 / VP-1000 Micrófono de Mesa MD-100 Micrófono de Mano DTMF MH-36E8J Micrófono de Mano MH-31A8J Audífono Estéreo Liviano YH-77STA Consola de Montaje Móvil MMB-90 Asa para transporte MHG-1
Page 10 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 13
I
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANTENNA
A
0 5 20 30 40
POWER
ON
OFF
RED BLACK
FUSE: 25A
V
0 5 10 15 20
NSTALACIóN
CONEXIóN DE LA ANTENA Y DE LA FUENTE DE ALIMENTACIóN
El FT-450 está proyectado para trabajar con cualquier sistema de antenas que suministre una impedancia resistiva de 50 ohmios en la frecuencia de funcionamiento deseada. No se debe escatimar ningún esfuerzo tendiente a garantizar que la impedancia del sistema de antenas sea lo más cercana posible a los 50 ohmios especificados en el manual. Cabe hacer notar que la antena tipo “G5RV” no presenta una impedancia de 50 ohmios en todas las bandas de aficionados de onda corta, por lo que deberá utilizar un acoplador de antena externo de gama amplia con este tipo de dispositivos. Cualquier antena que ha de utilizar con el FT-450 debe ser, últimamente, alimentada con un cable coaxil de 50 ohmios. Por lo tanto, al instalar una antena “compensada” como una dipolo, por ejemplo, recuerde que es necesario utilizar un balún o cualquier otro dispositivo compensador o de adaptación con el objeto de garantizar el buen funcionamiento de dicho elemento radiante.
El FT-450 podría sufrir daños irreparables si llega
PRECAUCIóN
a aplicarle una tensión inadecuada o de polaridad inversa a la normal. La Garantía Limitada del transceptor no cubre ningún desperfecto ocasionado por aplicar voltaje de alterna, una corriente continua de polaridad inversa, como tampoco una tensión de CC fuera del margen especificado de 13,8V ±10%. Cuando cambie los fusibles, verifique que sean del amperaje indicado. El FT-450 requiere la instalación de fusibles de 25A de fusión rápida.
AC Power Supply
!Advertencia!
A la etapa amplificadora de TX del transceptor se le aplica una tensión de RF de 100 V (@100 W/50 W) durante la transmisión.
Por ningún motivo toque la etapa de RF del transmisor cuando transmita.
FT-450
PRECAUCIÓN
No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol.No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto al polvo o la humedad excesiva.No deje el aparato expuesto a las rociaduras ni chorros de agua. Tampoco coloque objetos con
líquidos sobre él.
Cerciórese de proveer suficiente ventilación alrededor de todo el aparato, de tal forma de evitar la
acumulación de calor y la posible pérdida de su capacidad funcional debido a las altas temperaturas.
No instale el aparato en un lugar mecánicamente inestable o en donde otros objetos en altura puedan
caer sobre el producto.
Para minimizar la posibilidad de generar interferencias a los aparatos de entretenimiento doméstico,
tome todas las precauciones necesarias, incluyendo separar lo más posible las antenas de televisión y FM de las de transmisión Amateur, además de mantener los cables coaxiles de transmisión alejados de los alambres conectados a los dispositivos de entretenimiento de su hogar.
Cerciórese de instalar su antena o antenas de transmisión de tal forma que nunca puedan entrar en
contacto con las antenas de Televisión, de radio FM o de cualquier otro tipo, como tampoco con el tendido eléctrico ni las líneas telefónicas del exterior.
Page 11FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 14
I
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
"Daisy Chain"
1/16''
3/4''
1 1/8''
3/4''
Adapter
1/8''
5/8''3/8''
NSTALACIóN
ACERCA DEL CABLE COAXIL
Use un cable coaxil de 50 ohmios de excelente calidad como bajada de antena hacia el transceptor FT-450. Todo esfuerzo por establecer un sistema de antenas efectivo será en vano si usa un cable coaxil de mala calidad, incapaz de transmitir toda la energía suministrada. Este transceptor utiliza un conector estándar tipo “M” (“PL-259”).
2 mm
20 mm
30 mm
3 mm
10 mm
20 mm
15 mm
TYPICAL PL-259 INSTALLATION
CONEXIóN A TIERRA
El transceptor FT-450, como cualquier otro aparato emisor de onda corta, requiere contar con un sistema de conexión a tierra efectivo que le brinde la máxima protección eléctrica y la mejor eficiencia en sus emisiones. Un sistema de conexión a tierra adecuado puede contribuir, de varias maneras, al buen funcionamiento de su estación:
Puede minimizar el riesgo de electrochoques que puedan afectar al operador.Puede minimizar corrientes de RF que fluyen por la cubierta metálica del cable coaxil y por el armazón del transceptor. Tales
corrientes podrían originar radiaciones, las que a su vez causan interferencias en los aparatos de entretenimiento doméstico y en los equipos de prueba de laboratorio.
Puede minimizar también la posibilidad de cualquier trastorno en el funcionamiento del transceptor y sus accesorios, producto de la
realimentación de RF o del flujo adverso de corrientes a través de los componentes lógicos del aparato.
Un sistema de conexión a tierra eficaz puede construirse de varias maneras; pero si desea contar con una explicación más completa sobre la materia, consulte un texto de ingeniería radioeléctrica. La información que aquí se presenta es para que se utilice a modo de referencia solamente.
En términos generales, una conexión a tierra consiste en una o más varillas de acero recubiertas de cobre que van clavadas en el suelo. Si se utilizan varias varillas de tierra, tiene que colocarlas de modo que formen una “V” y enlazarlas en el vértice de la letra que esté más próximo a la estación. Utilice un alambre grueso, trenzado (como el blindaje sobrante del cable coaxial tipo RG-213) y grampas resistentes para asegurar el o los cables trenzados a las varillas de tierra. No se olvide de impermeabilizar las conexiones a fin de que mantener el sistema funcionando eficientemente por muchos años más. Utilice el mismo tipo de cable grueso, trenzado para las conexiones al conductor de tierra colectiva de la estación (descrito a continuación).
Dentro de la estación, se debe utilizar un conductor ómnibus de puesta a tierra común, compuesto por un tubo de cobre de no menos de 25 mm (ó 1 pulgada) de diámetro. Un conductor de tierra colectiva alternativo puede consistir en una placa de cobre ancha (el material de los tableros de circuitos impresos de una sola cara son ideales para este propósito) atornillada a la base de la mesa de trabajo. Las conexiones de puesta a tierra de dispositivos independientes -como transceptores, fuentes de alimentación o aparatos de transferencia de datos (Controladores de Nodos Terminales, etc.)- deben hacerse directamente al conductor general de masa con un cable trenzado y de grueso calibre.
No haga conexiones a masa enlazando un dispositivo eléctrico con otro y desde allí, bajar al conductor de tierra colectiva. Esta técnica conocida como “guirnalda de margaritas” puede anular todo intento por establecer un punto de tierra efectivo para las radiofrecuencias. Refiérase al dibujo a continuación donde se ilustran los métodos recomendados de puesta a tierra.
Inspeccione el sistema de tierra en forma periódica –tanto dentro como fuera de la estación– con el fin de mantenerlo en óptimas condiciones de funcionamiento y de seguridad.
Aparte de observar minuciosamente las pautas descritas más arriba, cabe hacer notar que nunca se deben utilizar tuberías de gas industri­ales o de uso doméstico en un intento por establecer una bajada a tierra. Las tuberías de agua fría pueden, en algunos casos, ayudar a establecer una conexión a masa; pero debido a que las tuberías de gas representan un riesgo de explosión considerable, no se deben utilizar jamás en instalaciones de este tipo.
Page 12 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
PROPER GROUND CONNECTION
IMPROPER GROUND CONNECTION
Page 15
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANT 1
ANT 2
ANT 3
ANT 4
REMOTE
ON
OFF
BAND DATA 1
BAND DATA 2
GND
ALC 2
ALC 1
PTT 2
PTT 1
INPUT 1
INPUT 2
CONTROL
DC48V IN
A
N
T
I
NPUTDC 13
.
8
VANT
1HF Ve
r
t
ical An
t
e
n
naHF
Dip
ole
An
ten
n
aHF Beam An
t
e
n
n
a
A
NT
2
A
NT
3
I
NPU
T
2LI
NEA
RBA
ND-DATA
2GNDG
N
D
DC 48
V INCONTR
O
LAL
C 2
CT-118 CONNECTION CABLE
(Option)
ANTENNA CABLE (Not Supplied)
V
P
-
100
0V
P
-
100
0
I
EERYALC
ACFUSEGND
RF INRF OUT
A
N
T
1
A
N
T
1
I
N
P
U
T
G
N
D
G
N
D
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
I
N
EXT ALC IN
GND
TX GND OUT
NSTALACIóN
INTERCONEXIONES DEL AMPLIFICADOR LINEAL VL-1000
Cerciórese de que el transceptor FT -450 y el amplificador VL-1000 estén apagados, luego efectúe la instalación conforme a las recomendaciones contenidas en la ilustración.
Nota:
Ì Refiérase al Manual de Instrucciones del VL-1000 para ver los detalles relativos al funcionamiento del
amplificador.
Ì No intente conectar o desconectar los cables coaxiles con las manos mojadas.
Ajuste el interruptor “INPUT” del panel frontal en “INPUT2”.
Para enlazar los interruptores de Encendido del FT-450 y del VL­1000, coloque el conmutador REMOTO de dicho amplificador en su posición de conexión (“ON”).
INTERFAZ A OTROS AMPLIFICADORES LINEALES
La línea de conmutación para los ciclos de T/R consiste en un circuito de transistores de “colector abierto”, capaces de admitir tensiones positivas para bobina de relé amplificador de hasta +50V CC y una corriente de hasta 400 mA. Si piensa utilizar varios amplificadores lineales en las distintas bandas, entonces deberá habilitar la conmutación de banda externa en la línea de control por relé “Lin Tx” proveniente del conector “TX GND OUT” ubicado en el enchufe “LINEAR” del radio.
a
¡Importante!
Jamás exceda la tensión máxima ni la capacidad nominal de corriente definida para la línea “TX GND
V 8
. 3 1
C D
OUT” del conjuntor “LINEAR”. Esta línea no es compatible con tensiones continuas negativas ni
T U P
con voltajes alternos de ninguna magnitud. La mayoría de los sistemas de con­trol por relé para amplificadores sólo requieren una tensión continua o corriente de conmutación baja (por lo general de +12 V de CC en­tre 25 y 75 mA), y es por ello que los transistores de conmutación en el FT-450 son capaces de acomodar fácilmente esta clase de amplificadores.
n n e
t n A
F H
1
Page 13FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 16
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND BAND TUN E F
DSP/SEL SQL/RF GAIN AF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
[
POWER(ON/OFF)] switch
[
MODE]/[MODE] button
RECEPCIóN
1. Conecte la antena en el conjuntor respectivo ubicado en el panel posterior del radio.
2. Tras conectar la fuente de alimentación de CC accesoria (o la batería del automóvil) utilizando el cable de corriente que se suministra con el equipo, coloque en su posición de conexión el interruptor de Encendido perteneciente a dicho bloque.
3. Oprima firmemente el botón de Encendido [POWER(ON/OFF)] durante un segundo para conectar el transceptor.
4. Gire a continuación la perilla [SQL/RF GAIN] hasta su última posición de la derecha.
5. Con la perilla [AF GAIN], proceda a definir un nivel de audio agradable para escuchar las señales o ruido entrantes. El volumen aumenta cuando se rota dicha perilla a la derecha.
6. Oprima los botones [BAND]/[BAND] para seleccionar la banda amateur en la cual desea operar.
7. Presione el botón [MODE]/[MODE] a fin de escoger el modo de funcionamiento que desea utilizar.
8. Finalmente, utilice la perilla de [Sintonía Princi­pal] para definir la frecuencia deseada.
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
SQL/RF GAIN] knob
[
AF GAIN] knob
TRANSMISIóN
1. Conecte el micrófono MH-67A8J que se
suministra con el equipo en el conjuntor “MIC” ubicado en el panel frontal del radio.
2. Para transmitir, presione el conmutador del micrófono (del tipo de oprimir para hablar), y hable a través de él con un tono de voz normal.
3. Suelte el conmutador del PTT para regresar al modo de recepción.
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/ SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
Page 14 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 17
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMO USAR LA PERILLA [DSP/SEL
Cuando una función DSP no ha sido seleccionada y por ende, no se ilumina el ícono “>” que la acompaña en el Visualizador Gráfico de Cristal Líquido, la rotación de la perilla [DSP/SEL] le permitirá controlar la frecuencia en el modo OFV o seleccionar un canal en el modo de memoria o en su defecto, una instrucción del menú en base a este último modo. En el modo OFV, al presionar brevemente la perilla [DSP/SEL], el operador podrá variar la frecuencia en pasos de 100 kHz (valor original de programación). (Los pasos de 100 kHz pueden ser cambiados a través de la instrucción del menú “SELDIAL”).
Cuando una función DSP ha sido seleccionada, aparece el ícono “>” iluminado al lado de la función respectiva en el Visualizador Gráfico de Cristal Líquido. Al presionar posteriormente la perilla [DSP/ SEL], se produce la conexión y desconexión de la función DSP en el radio. Cuando se gira la perilla [DSP/SEL] teniendo la función DSP habilitada, cam­bia la configuración de los parámetros asociados con esta función.
]
[
DSP/SEL] knob
RECOMENDACIóN:
El operador puede cambiar la función atribuida a la perilla [DSP/SEL] a través de la instrucción del menú “SELDIAL”.
FUNCIONAMIENTO DEL MenÚ
El sistema del Menú le permite configurar a su arbitrio una extensa variedad de aspectos técnicos y funcionales del transceptor. Una vez que haya configurado inicialmente los diversos procedimientos de Programación del Menú, descubrirá que ya no tendrá que recurrir a ellos con frecuencia durante su diaria rutina de trabajo.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción del Menú que desea configurar.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste de la actual instrucción en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para ajustar
o seleccionar el parámetro que ha de modificar.
5. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de almacenar
el valor de programación seleccionado. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
[
DSP/SEL] knob
Menu Item or Menu Setting
[F]
button
Page 15FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 18
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMO UTILIZAR EL CONMUTADOR [VOICE/C.S
]
El usuario puede configurar el botón [VOICE/C.S] para activar una de las 52 funciones que se pueden asignar
a través de la Instrucción del Menú “PNL-C.S”.
[
VOICE/C.S] button
Con el objeto de asignar una determinada función al botón [VOICE/C.S]:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el
objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la instrucción
PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el ra-
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
dio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la función deseada.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente
en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F] durante un segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
Parámetro Función
“MONI” Activa la función del Monitor. “N/A” No Tiene Ninguna Función Asignada. “P/B” Activa el Registrador Digital de Voz. “PLAY1” Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 1 [Texto de Balizaje 1]. “PLAY2” Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 2 [Texto de Balizaje 2]. “PLAY3” Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 3 [Texto de Balizaje 3]. “QSPL” Activa la Separación Instantánea de Frecuencias “SPOT” Genera un tono puntual de OC cuando se oprime el botón [VOICE/C.S], durante la explotación en el modo telegráfico. “SQLOFF” Abre el circuito de silenciamiento cuando se oprime el botón [VOICE/C.S]. “SWR” Transmite una portadora de 10 vatios (modo Telegráfico) para medir la Relación de Onda Estacionaria cuando se
“TXW” Vigila la frecuencia de transmisión mientras se oprime el botón [VOICE/C.S], cuando la función en Frecuencia
“VCC” Exhibe la tensión de Alimentación de Continua cuando se oprime el botón [VOICE/C.S]. “VOICE2” Anuncia la indicación del medidor de “S”, la frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de
“VM1MONI” Reproduce el audio, el cual está registrado en la Memoria para Mensajes Hablados 1. “VM1REC” Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 1. “VM1TX” Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 1. “VM2MONI” Reproduce el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2. “VM2REC” Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 2. “VM2TX” Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2. “DOWN” Reduce la frecuencia OFV en pasos individuales o retrocede un número el canal de memoria vigente cuando se
“FAST” Tiene asignada la misma función que el botón [FAST] del panel frontal. “UP” Incrementa la frecuencia OFV en pasos individuales o avanza un número el canal de memoria vigente cuando se
“DSP” Tiene asignada la misma función que el botón [DSP] del panel frontal. “ATT/IPO” Tiene asignada la misma función que el botón [ATT/IPO] del panel frontal. “NB” Tiene asignada la misma función que el botón [NB] del panel frontal. “AGC” Tiene asignada la misma función que el botón [AGC] del panel frontal. “MODEDN” Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE] del panel frontal “MODEUP” Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE] del panel frontal. “DSP/SEL” Tiene asignada la misma función que el botón [DSP/SEL] del panel frontal. “KEYER” Tiene asignada la misma función que el botón [KEYER] del panel frontal. “CLAR” Tiene asignada la misma función que el botón [CLAR] del panel frontal. “BANDDN” Tiene asignada la misma función que el botón [BANDq] del panel frontal. “BANDUP” Tiene asignada la misma función que el botón [BANDp] del panel frontal. “A=B” Tiene asignada la misma función que el botón [A=B] del panel frontal. “A/B” Tiene asignada la misma función que el botón [A/B] del panel frontal. “LOCK” Tiene asignada la misma función que el botón [LOCK] del panel frontal. “TUNE” Tiene asignada la misma función que el botón [TUNE] del panel frontal. “VOICE” Anuncia frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y
“MW” Copia los datos de funcionamiento del OFV vigentes en el canal de memoria que acaba de seleccionar. “V/M” Alterna el control de frecuencia entre OFV y el sistema de memoria. “HOME” Recupera el canal de Inicio “Home” (frecuencia predilecta).
oprime el botón [VOICE/C.S].
Compartida ha sido activada
100 Hz desplegado en pantalla) así como el modo de funcionamiento vigente.
oprime el botón [VOICE/C.S].
oprime el botón [VOICE/C.S].
el modo de funcionamiento vigentes.
Page 16 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 19
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMO UTILIZAR EL CONMUTADOR [VOICE/C.S
Parámetro Función
“RCL” Recupera una memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido). “VOX” Activa la función VOX (conmutación del transmisor accionada por la voz). “STO” Copia los datos de funcionamiento en la Memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido). “STEP” Permite definir la magnitud de los pasos de frecuencia de la perilla [DSP/SEL] por cada rotación de misma. “SPLIT” Habilita el modo en frecuencia compartida entre el OFV-A y el OFV-B. “PMS” Habilita la Exploración de Memorias Programable (PMS). “SCAN” Inicia el barrido ascendente de frecuencias OFV o de canales de memoria. “MENU” Activa el modo del “Menú” en el radio. “DIMMER” Permite regular la luminosidad de la pantalla haciendo uso de la perilla [DSP/SEL]. “MTR” Cambia la función del medidor en el modo de transmisión. “USER” Este parámetro está destinado para la expansión futura de las posibilidades que le ofrece el transceptor, y por ello
no es posible seleccionarlo todavía.
]
TIEMPO DE RETENCIóN DE LAS TECLAS
El tiempo que usted mantiene presionado los botones determina la función que éstos activan. El valor original de fabricación es de un segundo. Al oprimir un botón por menos de un segundo, causará la activación de una determinada función. Cuando se oprime el botón durante más de un segundo, causará la activación de otra de las funciones del transceptor.
Es posible cambiar el tiempo original de liberación de un segundo por un lapso más corto o más largo, si lo desea.
[
Para llevar a cabo este procedimiento:
HOME/RCL] button
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un segundo para almacenar este último valor de programación y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “KEYHOLD” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de definir el tiempo de retención de las teclas que desea aplicar. Las opciones que tiene a su disposición son 0.5/1.0/1.5/2.0 seg. (Valor de programación original: 1.0 seg). Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer el tiempo de retención a su valor origi­nal de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[F]
button
Page 17FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 20
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPOSICIóN DEL MICROPROCESADOR
El FT-450 dispone de tres métodos de reposición.
REPOSICIóN DEL OFV/MEMORIA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer (despejar) los canales de Memoria (con excepción del canal QMB) previamente almacenados y los datos del oscilador variable, sin afectar ningún cambio en la configuración del Menú que pueda haber realizado.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [MW/(V/M)], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a encender el transceptor. Una vez activado el aparato, proceda a soltar el botón [MW/(V/M)].
REPOSICIóN DEL MENÚ
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los parámetros del Menú a sus valores originales de fabricación, sin afectar ninguna de las memorias que ha programado.
[
ON/OFF] switch
[
MW/(V/M)] button
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [F], y mientras lo
mantiene en esa posición, accione el interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a encender el transceptor. Una vez activado el aparato, proceda a soltar el botón [F].
REPOSICIóN COMPLETA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los parámetros del Menú y la Memoria a sus valores originales de fabricación. Cuando se ejecuta este procedimiento, se despejan todas las memorias del transceptor.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [HOME/RCL], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a encender el transceptor. Una vez activado el aparato, proceda a soltar el botón [HOME/RCL].
[
ON/OFF] switch
[
ON/OFF] switch
[F]
button
[
HOME\RCL] button
Page 18 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 21
PASOS DE SINTONíA
Los pasos de Sintonía del [DIAL PRINCIPAL] y de la perilla [DSP/SEL] son diferentes, dependiendo de la modalidad de funcionamiento utilizada.
M
ODO DE
F
UNCIONAMIENTO
BLI/BLS OC AM FM DATOS
1: Cuando usted presiona la perilla [DSP/SEL], la magnitud de los pasos
2: Segun la configuracion original, la perilla de Sintonia Principal no esta
[
DIAL PRINCIPAL
1/10/20 Hz 1/10/20 Hz
100/200 Hz 100/200 Hz 10/20 Hz
de sintonia de la perilla [DSP/SEL] cambia a 100 kHz en todos los modos.
habilitada para sintonizar en el modo AM ni FM. Sin embargo, es posible habilitar la perilla de Sintonia Principal en tales modos haciendo uso de la instruccion del menu "A&FDIAL".
2
2
Al presionar el interruptor [FAST], se incrementa
o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal por un factor de diez, como también se incrementa o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
P
]
ERILLA
[
1.0/2.5/5.0 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
2.5/5.0/9.0/10/12.5/25 kHz
5.0/6.25/10/12.5/15/20/25/50 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
DSP/SEL
1
]
RECEPCIóN
[
FAST] button
[
DSP/SEL] knob[DIAL PRINCIPAL] knob
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación. Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de me­moria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales. En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
MODIFICACIóN DE LOS PASOS DE SINTONíA DEL [DIAL PRINCIPAL]
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
[
DSP/SEL] button
2. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “DIALSTP” en el menú.
4. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
[
MODE]/[MODE] button
5. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar los pasos de sintonía que desea utilizar según se describió anteriormente en el manual. (Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer la magnitud de los pasos a su valor original de programación).
6. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
7. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
MODIFICACIóN DE LOS PASOS DE SINTONíA DE LA PERILLA [DSP/SEL]
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
2. Presione la tecla [F] momentáneamente en esta etapa.
3. Oprima a continuación el botón [STEP/SPLIT].
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] para seleccionar los pasos de sintonía que desea utilizar según se describió anteriormente en el manual.
5. Finalmente, presione la perilla [DSP/SEL] para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[
DSP/SEL] knob
[
MODE]/[MODE] button
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
STEP/SPLIT] button
[F]
button
Page 19FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 22
RECEPCIóN
DYNAMIC MICROPHONE
MH-31
DWN FS T UP
A
CERCA DE LOS BOTONES DE SELECCIóN
[UP]/[DWN] DE
LOS MICRóFONOS OPTATIVOS
MH-31
A8J
Y MD-100
A8X
Los botones de selección Ascendente/
Descendente del micrófono utilizan los mismos pasos de sintonía que el Dial Principal en los modos de BLU, OC y DATOS, además de emplear los mismos pasos de sintonía que la perilla [DSP/SEL] en los modos AM y FM.
Según la configuración original, el botón [FST]
del micrófono viene desactivado de fábrica. Sin embargo, es posible activar la función del botón [FST] del micrófono haciendo uso de la instrucción del menú “P M-FST”.
NOTA:
Cuando el soporte del micrófono se instala en
un punto donde hace contacto a masa (al chasis del automóvil, por ejemplo) y el operador cuelga el micrófono en ese gancho, hará que se active la función del botón [FST] en el radio.
Es recomendable que el operador evite colocar
el soporte del micrófono donde haga contacto a masa, además de programar la instrucción “P M- FST” en “N/A”.
[
DWN] Button
[
FST] Button
[UP]
Button
CLARIFICADOR
Usted puede variar la frecuencia de recepción solamente sin alterar la de transmisión.
1. Oprima el botón [CLAR] para activar la función del Clarificador. El ícono “ ” aparece iluminado en el visualizador.
2. Gire el [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la frecuencia de recepción que desea utilizar. (Se pueden definir desplazamientos de hasta ±9.99 kHz utilizando el clarificador). La frecuencia desplazada aparecerá indicada en el borde inferior derecho de la pantalla.
3. Presione el botón [CLAR] una vez más cuando desee desactivar el clarificador. En tal caso, la notación “ ” dejará de verse iluminada en el visualizador.
NOTA:
Aún cuando el Clarificador está desactivado, no
se anula la variación aplicada (tanto en la frecuencia de Tx como de Rx).
Oprima firmemente el botón [CLAR] por un
segundo con el objeto de eliminar todo corrimiento existente en el Clarificador; lo cual significa que la frecuencia de recepción va a ser idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando se gira el [DIAL PRINCIPAL] para
cambiar la frecuencia después de haber desactivado el clarificador, el corrimiento del clarificador quedará ajustado en “cero”; lo cual significa que la frecuencia de recepción va a ser idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando la frecuencia de
recepción es más alta que la de transmisión, se le asignará el ícono “+” a la frecuencia desplazada.
Cuando la frecuencia de
recepción es más baja que la de transmisión, se le asignará el ícono “-” a la frecuencia desplazada.
El usuario puede atribuirle la función del
Clarificador a la perilla [DSP/SEL] a través de la instrucción del menú “CLAR”.
[
DIAL PRINCIPAL] knob
[
CLAR] button
Clarifier Offset
Page 20 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 23
ANUNCIO DE VOZ DIGITAL
RECEPCIóN
Oprima el botón [F] seguido de [VOICE/C.S] para anunciar la frecuencia de comunicación vigente (con una resolución igual al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y el modo de funcionamiento empleado.
RECOMENDACIóN:
Si le asigna la función “VOICE2” al botón [VOICE/C.S a través de la instrucción“PNL-C.S” del menú, usted puede confirmar la frecuencia de comunicación vigente (con una resolución igual al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla), el modo de funcionamiento, así como la indicación del medidor de “S” mediante el sistema de anuncio de mensajes hablados el cual se activa con el botón [VOICE/C.S] del panel. Refiérase a la página 16 del manual para más detalles sobre la asignación de funciones al referido botón.
[
VOICE/C.S] button
]
[F]
button
SEGURO DEL DIAL
Al presionar el botón [LOCK] se activa el seguro de la perilla de [Sintonía Principal] así como de varios otros controles, a fin de evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar las diferentes combinaciones de bloqueo a través de la instrucción “LOCKMOD” del menú. Refiérase a la página 81 para más detalles sobre este punto.
[
LOCK] button
Page 21FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 24
1.8MHz
3.5
7
10
14
18
21
24
28
50
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
3.5
7
14
21
28
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
«
BAND BAND
3.5MHz
7MHz 14MHz
28MHz
21MHz GEN
RECEPCIóN
FUNCIONAMIENTO DE “MIS BANDAS
La función de “Mis Bandas” le permite escoger varias bandas de Aficionados, a fin de dejar disponibles sólo esas bandas cuando utilice los botones [BAND]/[BAND] para seleccionarlas.
Esta función puede resultar muy útil durante una competencia, en donde no se utilizan las bandas de 10, 18 ni de 24 MHz, o cuando usted no disponga de antenas para trabajar con ciertas gamas.
CONFIGURACIón DE “MIS BANDAs”
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
[
DSP/SEL] knob
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un segundo para restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “MY BAND” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [BAND]/[BAND] para escoger una banda que desee dejar fuera (omitir) del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la banda escogida para ser saltada, mientras que el comando de “Conexión” programa la banda escogida para ser incluida en la lista de selección respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todas las bandas que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No puede ser omitida la Banda General (GEN) ni la de comunicación que está siendo utilizada.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
FUNCIONAMIENTO DE “MIS BANDAS
Oprima los botones [BAND ]/[BAND] para seleccionar la banda de aficionados en la cual desea operar. Sólo verá aparecer aquellas bandas Amateur que no han sido omitidas al ir recorriendo la lista con el cursor en la pantalla.
Page 22 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[
BAND]/[BAND] button
[
BAND]/[BAND] button
[F]
button
Page 25
RECEPCIóN
LSB
USB
CW
AM
FM
DATA
LSB
USB
FM
«
LSB USB FM
MODEMODE
CLARKEYER
FUNCIONAMIENTO DE “MIS MODOS
La función de “Mis Modos” le permite seleccionar las modalidades de operación a las cuales desea tener acceso con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor. Sólo los modos seleccionados van a ser exhibidos en el circuito respectivo.
Esta función puede resultar muy útil durante las emisiones de onda corta, en donde no se utilizan los modos AM, FM, ni de transferencia de DATOS.
[
CONFIGURACIóN DE “MIS MODOS
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima la tecla [F] durante un segundo para almacenar esta nueva configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “MY MODE” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [MODE]/[MODE] para escoger un modo que desee dejar fuera (omitir) del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la modalidad escogida para ser saltada, mientras que el comando de “Conexión” programa la modalidad escogida para ser incluida en la lista de selección respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todos los modos que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No se puede inhabilitar el modo que en ese momento está siendo utilizado.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
MODE]/[MODE] button
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
FUNCIONAMIENTO DE “MIS MODOS
Oprima los botones [MODE ]/[MODE] para seleccionar la modalidad de funcionamiento que desea utilizar. Sólo verá aparecer aquellos modos que no han sido omitidos al ir recorriendo la lista con el cursor en la pantalla.
[
MODE]/[MODE] button
Page 23FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 26
RECEPCIóN
REGISTRADOR DIGITAL DE VOZ
AJUSTE PRELIMINAR
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar “P/B” y de esa forma asignar la función de reproducción del sonido al botón [VOICE/C.S] en el radio.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para almacenar esta nueva configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
GRABACIóN
1. Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante
un segundo para iniciar la grabación. El ícono “ ” se ilumina en el visualizador para confirmar que la grabación está en curso. El registrador es capaz de almacenar hasta 20 segundos de audio de recepción, después de lo cual detiene por completo la grabación. Cuando esto sucede, se extingue el ícono “ ” en el visualizador.
2. El usuario puede detener la grabación en cualquier momento si mantiene deprimido el botón [VOICE/C.S] durante un segundo.
REPRODUCCIóN
Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante un segundo para iniciar la reproducción del audio registrado. El ícono “ ” aparece intermitente en el visualizador para confirmar que la reproducción está en curso.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede ajustar el volumen de la grabación con la perilla [AF GAIN] del transceptor.
[
VOICE/C.S] button
[
VOICE/C.S] button
[
AF GAIN] knob
Page 24 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 27
FUNCIONES PRÁCTICAS
F
UNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR
El FT-450 incluye una amplia variedad de funciones especiales destinadas a suprimir los diversos tipos de interferencias que se pueden encontrar en las bandas de onda corta. Sin embargo, en la realidad los fenómenos que causan perturbaciones varían constantemente, de tal forma que el ajuste óptimo de los controles es hasta cierto punto un arte, el cual requiere estar familiarizado con los diferentes tipos de parásitos y con el efecto sutil de ciertos controles. Por lo tanto, la información que se presenta a continuación debe ser considerada solamente como referencia para las situaciones más comunes y como punto de partida para su propia experimentación.
El circuito para contrarrestar las interferencias del FT-450 comienza en las etapas de “RF” y se extiende a través de toda la sección del receptor. El transceptor le permite configurar las funciones que se describen a continuación.
(D
IAGRAMA EN BLOQUES DE LA SECCIóN DE ENTRADA
)
R. FLT
El filtro techador -con un ancho de banda de 10 kHz­ha sido incorporado en la Primera FI de 68 MHz, justo después del primer mezclador. Dicho filtro proporciona una selectividad de banda angosta destinada a proteger las etapas subsiguientes de FI y DSP, por si se presenta alguna circunstancia espe­cial durante la explotación.
(
Filtro Techador de FI
)
Filtro de CONTORNO (Refiérase a la página 28)
El filtro de Contorno DSP constituye una característica única del receptor, el cual produce la anulación o agudización de segmentos sintonizables de la banda pasante de recepción, ya sea para suprimir las interferencias o componentes de frecuencia excesivos en una señal entrante, o bien para ajustar a máxima aquellos segmentos de frecuencia vari­ables. El nivel de supresión o agudización, al igual que la amplitud de la banda en la cual se aplica, se configuran a través del sistema del Menú.
CORRIMIENTO DE FI
Mediante este control es posible ajustar la respuesta de la frecuencia central en la banda pasante para el filtraje DSP de FI.
(
Refiérase a la Página 29
AMPLITUD DE FI (Refiérase a la página 30)
Mediante este control es posible ajustar la amplitud del filtraje DSP de FI.
MUESCA DE FI (Refiérase a la página 31)
El filtro de Muesca de FI es un filtro con un Q elevado capaz de reducir significativamente, por no decir eliminar, una portadora interferente.
DNR
(Reducción Digital de Ruidos) (Refiérase a la página 32)
La Reducción Digital de Ruidos (DNR) del Procesador de Señales Digitales utiliza once algoritmos matemáticos distintos para analizar y suprimir diferentes perfiles de ruido que se encuentran en las bandas de HF y de 50 MHz. Escoja el algoritmo que le ofrezca la mejor supresión de parásitos, uno que sistemáticamente le permita a la señal destacarse por encima del ruido existente en la banda.
AGC (Refiérase a la página 27)
El sistema AGC se adapta con suma facilidad a las
)
características variables del desvanecimiento y de la señal, haciendo posible la recepción aún bajo las condiciones de trabajo más adversas.
Page 25FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 28
FUNCIONES PRÁCTICAS
ATT/IPO (AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE RECEPCIóN)
EL operador puede reducir la intensidad de la señal entrante en 20 dB cuando señales locales extremadamente intensas o el ruido excesivo logran degradar la recepción. Es posible optimizar las características de la sección de entrada del receptor, para una recepción mucho más clara, dependiendo de los niveles de ruido y de la intensidad de las señales que se reciban.
Presione el botón [ATT/IPO] varias veces con el objeto de definir las características deseadas, conforme al diagrama a continuación.
ATT : OFF, IPO: OFF El atenuador está desconectado
(“OFF”), en tanto que la señal entrante es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: ON, IPO: OFF El atenuador está conectado (“ON”) (la
ATT: OFF, IPO: ON El atenuador está desconectado
ATT: ON, IPO: ON El atenuador está conectado (“ON”) (la
La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en Bloques en la pantalla.
intensidad de la señal entrante se re­duce 20 dB), en tanto que la señal recibida es amplificada por el preamplificador de RF.
(“OFF”), mientras que la señal entrante pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador.
intensidad de la señal entrante se re­duce 20 dB), mientras que la señal recibida pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador.
[
ATT/IPO] button
Block Diagram
NOTA
Un atenuador está constantemente “activado” entre 30 kHz y 1.7 MHz.
S
UPRESOR DE RUIDOS
(R
ECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
,
“S
EÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA
3
KHZ
”)
El FT-450 incluye un efectivo mecanismo de Supresión de Ruidos, el cual es capaz de reducir significativamente los parásitos generados por el sistema de ignición de los automóviles.
1. Presione el botón [NB] a fin de activar el Supresor de Ruidos.
2. Presione el botón [NB] una vez más cuando desee inhabilitar dicho dispositivo de supresión.
La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en Bloques en la pantalla.
[NB]
button
Block Diagram
Page 26 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 29
FUNCIONES PRÁCTICAS
C
ONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA
El sistema CAG ha sido concebido para ayudarle a compensar el desvanecimiento y demás efectos relacionados con la propagación, con características que pueden adquirir un valor particular en cada uno de los modos de operación. El objetivo esencial del Control Automático de Ganancia consiste en mantener una salida de audio constante una vez alcanzado cierto umbral mínimo de intensidad de la señal.
Oprima el botón [AGC] repetidamente para seleccionar la constante de tiempo de recuperación del receptor que desea aplicar. Observará que el estado funcional del Control Automático de Ganancia aparece exhibido en el Diagrama en Bloques en el visualizador. Para la mayoría de las aplicaciones, recomendamos el modo “Automático”. Usted puede anular la función CAG en el radio si mantiene deprimido el botón [AGC] por un segundo.
AUTO Define el tiempo de recuperación del recep-
tor automáticamente dependiendo del modo de operación vigente.
FAST Programa el tiempo de recuperación del re-
ceptor en rápido. Este modo es apropiado para la recepción de OC y DATOS.
SLOW Programa el tiempo de recuperación del re-
ceptor en lento. Este modo es apropiado para la recepción por BLU y AM.
(H
ERRAMIENTAS PARA UNA RECEPCIóN EFECTIVA Y PLACENTERA
[NB]
button
Block Diagram
)
NOTA:
Generalmente, la selección del modo “Automático” resulta satisfactoria en la mayoría de los casos, pero en el evento de que estuviera operando en una banda congestionada por donde desea recibir una señal de poca intensidad, puede que prefiera cambiar (a Rápido, por ejemplo) la selección de ese parámetro. Las selecciones del modo Automático son:
MODO DE OPERACIóN
BLI
BLS
OC AM
FM
DATOS
SELECCIóN AUTOM ÁTICA DE CAG
LENTO LENTO
RÁPIDO
LENTO RÁPIDO RÁPIDO
RECOMENDACIóN:
Si “inhabilita” el tiempo de recuperación CAG del receptor presionando firmemente el botón [AGC], dejará de desviarse la aguja del medidor de “S”. Aparte de lo anterior, puede que usted detecte distorsión en las señales más intensas, probablemente debido a que están siendo sobrecargados los amplificadores y las etapas subsiguientes de FI.
Page 27FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 30
FUNCIONES PRÁCTICAS
DSP/SEL DSP/SEL DSP/SEL
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
CONTORNO (RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS, “SEÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA 3 KHz”)
El sistema de filtros de Contorno desvía suavemente la banda pasante del filtro de FI, con el objeto de suprimir o acentuar ciertos componentes de frecuencia en cinco pasos y de ese modo, realzar el sonido natural o la inteligibilidad de la señal recibida.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta ubicar el ícono “>” frente al indicador de “CONTORNOS” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
2. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] para activar el filtro de contorno en el radio.
3. Oprima la perilla [DSP/SEL] por un segundo para alternar entre “Nulo” y “Agudo” el nivel seleccionado para el filtro de contorno.
4. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de obtener la reproducción más natural posible del audio en la señal entrante.
5. Una representación gráfica de la posición de cresta perteneciente al Filtro aparece exhibida en el indicador de “CONTORNOS” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla. Vuelva a oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso para incrementar el nivel del filtro de contorno (“Nulo” o “Agudo”).
6. Cuando desee desactivar el filtro de contorno, oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del transceptor. En ese caso, la representación gráfica de contornos desaparece del indicador respectivo en la pantalla de cristal líquido, para confirmar que ha cesado la función de dicho filtro en el radio.
“CONTOUR” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Refiérase a la Figura “B”; aquí se observa que la “depresión” del filtro de contorno se ubica al centro de una banda de paso. La rotación de la perilla [DSP/SEL] en sentido contrahorario (a la izquierda), hace que la depresión se desplace en dirección de las frecuencias más bajas dentro de la banda de paso; en tanto que la rotación en sentido de las manecillas del reloj (a la derecha) pro­duce el movimiento de la depresión hacia las frecuencias más altas dentro de la referida banda. Al eliminar las interferencias o los componentes de frecuencia no deseados de la señal entrante, le será posible separar la señal del ruido de fondo o los parásitos, realzando por consiguiente la inteligibilidad del mensaje.
C
ONTOUR “NULL
CONTOUR “PEAK
CONTOUR “OFF
C
ONTOUR “NULL
CONTOUR “PEAK
CONTOUR “OFF
CONTOUR GAIN “LOW
CONTOUR GAIN “HIGH
A B C
NOTA BREVE:
Las pendientes pronunciadas de los filtros DSP pueden –cuando se ajustan en forma agresiva– impartir un sonido poco natural a la señal entrante. Una banda angosta a menudo no constituye la clave para mejorar la recepción, puesto que la señal de llegada propiamente tal puede contener componentes de frecuencia excesivos o perjudiciales. Al emplear razonablemente el filtro de Contorno, es posible alterar el “borde” de la respuesta de la banda pasante o bien, eliminar los componentes dentro de esa banda, permitiéndole diferenciar la señal deseada del ruido de fondo y las interferencias de una forma imposible de conseguir con otros sistemas de filtraje.
Page 28 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 31
FUNCIONES PRÁCTICAS
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
Desired Signal Desir ed Signal Desired Signal
QRMQRM
-SHIFT+ -SHIFT+ -SHIFT +
CORRIMIENTO (RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS, “SEÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA 3 KHz”)
El corrimiento de FI le permite desplazar la banda de paso del filtro DSP un poco más arriba o más abajo sin modificar el tono de la señal entrante, con el objeto de reducir o suprimir las interferencias. Debido a que la frecuencia de sintonización de la portadora no varía, no hay necesidad de volver a ajustar la frecuencia de trabajo cuando son eliminados tales parásitos. El margen de sintonía total de la banda de paso para el Corrimiento de FI es de ±1 kHz.
Gire la perilla [SHIFT] a la izquierda o a la derecha para reducir las interferencias.
Usted puede observar la posición de la banda de paso en el indicador de “CORRIMIENTO” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
“SHIFT” Indicator
[
SHIFT] K
[
SHIFT] K
[
SHIFT] K
NOB FULLY COUNTER-CLOCKWISE
NOB 12 O’CLOCK POSITION
NOB FULLY CLOCKWISE
[
SHIFT] knob
Con respecto a la figura “A”, observe que el filtro DSP para FI está representado por una línea gruesa, con la perilla [SHIFT] ajustada en la posición de las 12 de las agujas del reloj. En la Figura “B”, se observa la aparición de una señal perturbadora dentro de la banda de paso original. En la Figura “C”, se puede visualizar el efecto de la rotación de la perilla [SHIFT] para reducir el nivel de interferencias, al desplazar la banda pasante del filtro de tal forma de dejar fuera de la banda transmisible los impulsos responsables de la perturbación.
Referring to Figure “A”, note the depiction of the IF DSP filter as the thick line, with the
[
SHIFT] knob in the 12 o’clock position. In
Figure “B”, an interfering signal has appeared inside the original passband. In Figure “C”, you can see the effect of rotating the [SHIFT knob to reduce the interference level by mov­ing the filter passband so that the interfer­ence is outside of the passband.
]
A B C
Page 29FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 32
FUNCIONES PRÁCTICAS
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
Desired Signal Desired Signal Desired Signal
QRM
QRMQRMQRM
QRMQRM
DSP/SEL
-SHIFT+
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
DSP/SEL DSP/SELDSP/SEL
AMPLITUD (RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS, “SEÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA 3 KHz”)
La sintonía por variación de Amplitud en FI le permite modificar el ancho de la banda pasante DSP de FI en tres pasos (FM: dos pasos), de tal forma de eliminar las interferencias. Es posible incluso extender la amplitud de la banda a partir de su regulación original, dado el caso de que desee acentuar la fidelidad de la señal entrante cuando la interferencia en la banda es baja.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta ubicar el ícono “>” frente al indicador de “AMPLITUD” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla, a fin de hacer efectivo el ajuste del ancho de banda utilizando la perilla [DSP/SEL] en el radio.
2. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para ajustar el ancho de banda. La rotación en sentido contrahorario reduce la amplitud, mientras que la rotación en sentido horario incrementa la extensión de la banda.
Refiérase a la Figura “B”, en donde se ilustra el ancho de banda originalmente programado en el radio.
El ancho de banda se reduce al girar la pe­rilla [DSP/SEL] en sentido contrahorario (refiérase a la Figura “A”), mientras que aumenta –como se ilustra en la Figura “C”– cuando se hace avanzar dicha perilla en sentido horario.
A B C
“WIDTH” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Uso Combinado del Corrimiento
y la Amplitud de FI
El Corrimiento y la Variación de Amplitud de FI forman un sistema de filtraje muy efectivo destinado a combatir las interferencias.
Por ejemplo, en la Figura “A” usted puede observar cómo han aparecido parásitos tanto en el borde superior como inferior de la señal deseada. Cuando se gira el control [DSP/ SEL](WIDTH), según se ilustra en la Figura “B”, es posible eliminar la interferencia de uno de esos lados, y al colocar el control [SHIFT] nuevamente en posición (Figura “C”), podrá suprimir la interferencia en el lado opuesto, sin volver a introducir aquellos componentes perturbadores que habían sido previamente eliminados en la Figura “B”.
Recomendación: El Corrimiento y la Amplitud son las herramientas primordiales que usted debe usar para la reducción efectiva de interferencias. Una vez que estreche la extensión (Amplitud) de la banda y ajuste el centro de la banda pasante (Corrimiento), el control de Contornos puede contribuir también a acentuar aún más la señal en el ancho de banda residual neto. Inclusive, el Filtro de Muesca de FI (refiérase a la sección a continuación) se puede emplear también, en conjunción con los otros tres sistemas de filtraje, para acrecentar significativamente la efectividad de estos sistemas de supresión.
La extensión original de las bandas, así como
A B C
el margen total de ajuste de amplitud, varía de acuerdo con el modo de funcionamiento empleado:
Modo BLU: 1.8 kHz / 2.4 kHz / 3.0 kHz
(Nominal: 2.4 kHz).
Modo de OC: 500 Hz / 1.8 kHz / 2.4 kHz
(Nominal: 1.8 kHz).
Modo AM: 3.0 kHz / 6.0 kHz / 9.0 kHz
Modo FM: 2.5 kHz / 5.0 kHz
(Nominal: 6.0 kHz).
(Nominal: 5.0 kHz).
Page 30 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 33
FUNCIONES PRÁCTICAS
IF
BANDWIDTH
QRM
(Heterodyne )
QRM
(Heterodyne)
IF
BANDWIDT H
Desired Signal Desired Signal
DSP/SEL
MUESCA (RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS, “SEÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA 3 KHz”)
El filtro de Muesca de FI es un sistema sumamente efectivo que le permite cercenar una nota heterodina interferente u otra señal de portadora desde el interior de la banda pasante del receptor.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta ubicar el ícono “>” frente al indicador de “MUESCA” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
2. Oprima la perilla [DSP/SEL] con el objeto de activar el filtro de Muesca de FI en el radio.
3. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para ajustar la frecuencia central del Filtro de Muesca de FI. El operador puede observar la representación gráfica de la posición de cresta perteneciente al Filtro de Muesca de FI en el indicador de “MUESCA” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
4. Cuando desee desactivar el filtro de muesca de FI, oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del transceptor. En ese caso, la representación gráfica de la posición de cresta desaparece del indicador de “MUESCA” en el Visualizador DSP desplegado en pantalla, para confirmar que ha cesado la función de dicho filtro en el aparato.
“NOTCH” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
La efectividad del filtro de Muesca de FI se muestra en la Figura “A”, en donde se ilustra el efecto producido por la rotación de la pe­rilla [DSP/SEL]. En la Figura “B”, es posible visualizar el efecto reductor del filtro de Muesca de FI conforme va rotando la perilla [DSP/SEL] con el fin de eliminar la señal interferente de llegada.
A B C
Page 31FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 34
FUNCIONES PRÁCTICAS
DNR (RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS, “SEÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA 3 KHz”)
El sistema Reductor de Ruidos Digital (o “DNR”, según sus siglas en inglés) tiene por función atenuar la intensidad del ruido aleatorio que se encuentra en las bandas de HF y de 50 MHz, el cual resulta ser particularmente efectivo durante la explotación por Banda Lateral Única. Es posible seleccionar cualquiera de los once algoritmos de reducción de ruido que existen. Cada uno de ellos fue creado para tratar un perfil de ruido diferente y en atención a ello, es recomendable que experimente con el referido sistema de atenuación digital a fin de encontrar la configuración que mejor se acomode a la clase de parásitos que está experimentando.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta ubicar el ícono “>” frente al indicador del “Reductor de Ruido” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
2. Oprima la perilla [DSP/SEL] con el objeto de activar el sistema Reductor de Ruidos Digital en el radio.
3. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de escoger la configuración que reduzca más eficazmente el nivel de ruido interferente.
4. El operador puede observar la representación gráfica de la efectividad del sistema en el indicador del “Reductor de Ruido” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
5. Cuando desee desactivar el sistema Reductor de Ruidos Digital, oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del transceptor. En ese caso, la representación gráfica del Reductor de Ruido desaparece del indicador “DNR” en el Visualizador DSP desplegado en pantalla, para confirmar que ha cesado la función de dicho sistema de supresión en el aparato.
“DNR” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Page 32 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 35
FUNCIONES PRÁCTICAS
GANANCIA DE RF
Los controles de Ganancia de RF sirven para ajustar manualmente el grado de amplificación de las etapas de RF y FI del receptor, a fin de compensar las diferentes intensidades de la señal o del ruido que se puedan presentar.
La perilla [SQL/RF GAIN] se debe girar, en un principio, hasta su posición extrema de la derecha. Éste es el punto de máxima sensibilidad, a partir del cual la rotación en sentido contrahorario causa la reducción gradual de la ganancia en el sistema.
RECOMENDACIóN:
Conforme rota la perilla [SQL/RF GAIN] a la
izquierda para reducir la ganancia, incrementa la lectura del medidor de “S”. Lo anterior indica que está incrementando la tensión CAG que le está siendo aplicada al receptor (la cual provoca una reducción en la ganancia del receptor).
Al girar el control de Ganancia [SQL/RF GAIN]
hasta su posición extrema de la izquierda esencialmente se inhabilita el receptor, debido a que se reduce de manera considerable el grado de amplificación. En tal caso, la aguja aparecerá como si estuviera “clavada” contra el borde del medidor de “S” (lo cual corresponde a la lectura plena de la escala).
[
SQL/RF GAIN] knob
Page 33FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 36
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND BAND TUNE F
DSP/SEL SQL/RF GAIN AF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
MODE]/[MODE] button
1. Pulse los botones [BAND]/[BAND] con el propósito de seleccionar la banda de trabajo deseada. Al accionar los botones [BAND]/[BAND], las bandas se suceden en el orden siguiente: 7 10 14 15 18 21 24.5
28 50 1.8 3.5 7
2. Presione los botones [MODE]/[MODE] a fin de escoger el modo de Banda Lateral Inferior, Superior o AM. Por convención, la banda lateral inferior se utiliza en la gama de Aficionados de 7 MHz o más bajas durante las comunicaciones por Banda Lateral Única, mientras que la lateral superior se emplea en la gama de 14 MHz o más altas (la de 10 MHz se usa en el modo telegráfico y de transmisión de datos solamente).
3. Gire la Perilla del [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la frecuencia de comunicación deseada. Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD- 100A8X, también puede ajustar la frecuencia de comunicación con los botones de selección Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Oprima el conmutador del micrófono (del tipo de oprimir para hablar) para comenzar a transmitir, y hable a través de él con un tono de voz normal. El indicador de “ ” se ilumina en la pantalla, para confirmar que la transmisión está en curso.
......
5. El Procesador de Voz se activa automáticamente durante la transmisión. El Procesador de Voz se encarga de incrementar la “potencia de la comunicación” al aumentar la potencia media de salida.
6. Suelte el conmutador del PTT al concluir su transmisión, en cuyo caso el transceptor regresará automáticamente al modo de recepción.
IMPORTANTE:
Cuando realice alguna prueba, no se olvide de revisar la frecuencia antes de empezar a transmitir, de tal forma de no causar interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/ SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
Page 34 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 37
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
SELECCIóN DEL MEDIDOR DE TX
El usuario puede cambiar la función del medidor de potencia por la indicación del Control Automático de Nivel o la Relación de Onda Estacionaria en el modo de transmisión.
Al presionar el botón [METER/DIM], la función del medidor cambia en el orden siguiente:
PO ALC SWR PO
“PO”: Indica el nivel de potencia media de salida. “ALC”: Indica la tensión relativa del Control
Automático de Nivel.
“SWR”: Indica la Relación de Onda Estacionaria
(Potencia Directa/ Potencia Reflejada)
......
[
METER/DIM] button
AJUSTE DE LA POTENCIA DE TX
Con el objeto de ajustar la potencia de transmisión:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “RFPOWER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar la potencia de salida que desea utilizar. Puede oprimir el botón [HOME/RCL] para restituir la salida de potencia a su valor original de programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] knob
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 35FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 38
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
TEMPORIZADOR DE INTERVALOS DE TRANSMISIóN (TOT)
El “Temporizador de Intervalos de Transmisión” (o TOT, según siglas en inglés) tiene por función hacer pasar forzosamente al transceptor al modo de “recepción” una vez transcurrido un lapso predeterminado de transmisión ininterrumpida (esta función viene inhabilitada de fábrica). Este sistema evita que el transceptor emita una “portadora muerta” por un periodo prolongado, dado el caso de que el PTT del micrófono se quedara accidentalmente atascado en su posición de “TX”. Es posible ajustar el tiempo de “conmutación a recepción” de dicho temporizador entre 1 y 20 minutos o en su defecto, seleccionar la desconexión del sistema, haciendo uso de la Instrucción “TOT” incluida en el menú.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en dicho menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]
a fin de hacer efectivo el ajuste del actual
parámetro en el radio. El ícono “MENU”
comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción
hará que el ícono “
iluminarse en forma permanente en la
pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante
un segundo para almacenar este último valor
de programación y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar
nuevamente al Modo del Menú. En ese
instante, el ícono “
iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger
la instrucción “TOT”de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]
a fin de hacer efectivo el ajuste del último
parámetro seleccionado. El ícono “MENU”
comenzará a parpadear en este paso.
” aparecerá iluminado en la pantalla.
” vuelva a
” aparecerá
[
DSP/SEL] knob
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de
seleccionar el tiempo “Límite de Transmisión”
que desea utilizar. Puede seleccionar
cualquier periodo entre 1 y 20 minutos o si
prefiere, la desconexión total del sistema.
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer la función del temporizador a su
valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción
hará que el ícono “
iluminarse en forma permanente en la
pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este
último valor y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
HOME/RCL] button
[F]
button
” vuelva a
Page 36 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 39
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
AJUSTE DEL NIVEL DE GANANCIA DEL MICRófONO
La ganancia del micrófono viene originalmente programada de fábrica en un nivel que debería resultar satisfactorio para el Micrófono de Mano MH-67A8J que se suministra con el equipo. Pero si utiliza un micrófono accesorio, es posible que prefiera definir un Nivel de Ganancia distinto para dicho dispositivo.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “MICGAIN” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la ganancia del micrófono que desea utilizar (BAJA, NOR o ALTA, Valor original: NOR). BAJA: Cuando la entrada del micrófono es
elevada, el procesador de voz se apaga en forma automática.
NOR: Cuando se habla con un tono de voz nor-
mal, el procesador de voz se conecta en forma automática.
ALTA: Cuando la entrada del micrófono es baja,
el procesador de voz se conecta en forma automática.
5. Oprima el botón [HOME/RCL] a fin de restablecer la ganancia del micrófono a su valor original de programación.
6. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
7. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[
DSP/SEL] knob
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 37FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 40
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
ECUALIZADOR DSP DEL MICRóFONO
El usuario puede seleccionar uno de los diez métodos de ecualización DSP para el audio efectivamente transmitido del micrófono.
1. Presione firmemente la tecla [DSP] durante un
segundo. Tal acción activará instantáneamente la instrucción “MIC EQ” del menú, a la par con la exhibición del ícono “ ” en la pantalla del radio.
2. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger el
diagrama de ecualización deseado. Observe el diagrama de ecualización relativo que se exhibe en la pantalla. Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer el diagrama de ecualización a su valor original de programación.
4. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[
DSP] button
[
DSP/SEL] knob
Las opciones -que tiene a su disposicion son:
0: Uniforme 1: Se reducen los componentes de baja
frecuencia.
2: Se reducen los componentes de frecuencia
media.
3: Se reducen los componentes de alta
frecuencia.
4: Se acentúan los componentes de alta
frecuencia.
5: Se acentúan los componentes de frecuencia
media.
6: Se acentúan los componentes de baja
frecuencia.
7: Se acentúan los componentes de baja
frecuencia y se reducen los componentes de alta frecuencia.
8: Se reducen los componentes de baja
frecuencia y se acentúan los componentes de frecuencia media.
9: Se reducen los componentes de baja
frecuencia y se acentúan los componentes de alta frecuencia.
[
HOME/RCL] button
[F]
button
CONMUTACIóN AUTOMÁ TICA DE TX/RX ACCIONADA POR LA VOZ (VOX)
En lugar de utilizar el interruptor del PTT del micrófono para activar el transmisor, el sistema VOX (Control de TX/RX Accionado por la Voz) le permite excitarlo en forma automática y sin el concurso de las manos, basándose en la entrada de corrientes vocales por el micrófono. La configuración inicial del sistema VOX toma sólo un par de segundos.
1. 1. Oprima el botón [F] seguido de [VOX/STO] a
fin de activar el sistema de mando vocal VOX en el radio. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla en este paso.
2. Sin presionar el interruptor del PTT, hable por el
micrófono con un tono de voz normal. Cuando empiece a hablar, se debe activar automáticamente el transmisor. Al concluir su comunicación, el transceptor debe regresar al modo de recepción (tras un breve retardo).
3. Con el objeto de cancelar el sistema VOX, oprima
el botón [F] seguido de [VOX/STO] una vez más.
[F]
button
Page 38 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[
VOX/STO] button
Page 41
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
AJUSTE DE GANANCIA VOX
El usuario puede ajustar la Ganancia del sistema VOX de modo de prevenir que el transmisor sea activado accidentalmente en un ambiente ruidoso.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “VOXGAIN” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para determinar el punto en donde el transmisor es activado rápidamente por el sonido de su voz, pero sin que el ruido de fondo logre accionar el referido mecanismo. Las opciones que tiene a su disposición oscilan entre 1 y 100 (con un valor original de programación de 50). Oprima el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer la ganancia VOX a su valor original de
[
DSP/SEL] knob
programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
HOME/RCL] button
[F]
button
AJUSTE DE RETARDO VOX (RET ARDO DE TRANSMISIóN A RECEPCIóN UNA VEZ FINALIZADA LA COMUNICACIóN)
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta nueva instrucción y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
7. Accione la tecla [F] durante un segundo para ingresar nuevamente al modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “VOX DLY” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
10. Desplace la perilla [DSP/SEL] al mismo tiempo que
emite un sonido breve como “Ah” y escucha la duración del retardo, de tal forma de definir el intervalo deseado. Las opciones que tiene a su disposición oscilan entre 100 y 3000 mseg (con un valor original de programación de 500 mseg). Oprima el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer el retardo VOX a su valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el
ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante
un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 39FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 42
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
MONITOR
El usuario puede controlar la calidad de su señal transmitida haciendo uso de la función del Monitor.
[
AJUSTE PRELIMINAR
Asigne la función del Monitor al botón [VOICE/C.S] del transceptor.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Seleccione “MONI” con la perilla [DSP/SEL], a fin de asignar la función del Monitor al botón [VOICE/ C.S] del transceptor.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta nueva instrucción y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
RECOMENDACIóN:
Es posible asignar también la función del MONITOR a los botones optativos [DWN]/[FST]/[UP] del micrófono, a través de la Instrucción del Menú “P M- DWN”, “P M-FST” or “P M-UP”.
[
DSP/SEL] knob
HOME/RCL] button
[F]
button
[
VOICE/C.S] button
MONITOREO
1. Presione el botón [VOICE/C.S](MONITOR) con el objeto de activar la función del Monitor en el
[
radio.
2. Durante la transmisión, podrá escuchar su propia voz por el parlante.
3. Gire la perilla [AF GAIN] a fin de ajustar la intensidad del volumen del monitor.
4. Cuando desee inhabilitar la función del Monitor, simplemente vuelva a accionar el botón [VOICE/ C.S](MONITOR) una vez más.
RECOMENDACIóN:
Si estuviera usando el parlante en lugar de los audífonos para monitorear, la rotación excesiva de la perilla
[AF GAIN] puede ocasionar la retroalimentación de la señal. Además, esta retroalimentación puede hacer que el sistema VOX quede colgado en un bucle, impidiéndole volver a recepción. Debido a ello, es recomendable que utilice audífonos siempre que sea posible o en su defecto, la regulación mínima útil del control [AF GAIN] cuando el parlante sea su única opción.
Puesto que el Monitor utiliza el muestreo de la señal DSP del transmisor, dicho dispositivo puede resultar
muy útil para comprobar la regulación del Procesador de Voz o del Ecualizador del Micrófono en BLU, así como para verificar la calidad global de la señal en los modos AM y FM.
AF GAIN] button
Page 40 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 43
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
OPERACIóN EN FRECUENCIA COMPARTIDA
Una característica sobresaliente del FT-450 es su flexibilidad para operar en base a una configuración de frecuencia dividida, haciendo uso de los registros de frecuencia OFV-A y OFV-B. Tal capacidad convierte al transceptor en una herramienta muy útil para las expediciones DX de alto nivel, por ser una función muy avanzada y fácil de usar.
[
1. Presione el botón [A/B] para cambiar el registro
del oscilador al OFV A, y luego ajuste la frecuencia de transmisión.
2. Presione el botón [A/B] una vez más para cambiar
el registro del oscilador al OFV B, y luego ajuste la frecuencia de recepción.
3. Oprima el botón [STEP/SPLIT] con el objeto de
activar la función en Frecuencia Compartida en el radio.
4. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla en este paso.
5. Cuando desee abandonar la función en Frecuencia Compartida, oprima nuevamente el botón [STEP/SPLIT] en el radio.
RECOMENDACIóN:
Existe la posibilidad de configurar distintos modos
de funcionamiento (BLI y BLS por ejemplo) en los dos osciladores variables utilizados durante la explotación en Frecuencia Compartida.
Existe la posibilidad además de programar
distintas bandas de Aficionados (de 14 MHz y 21 MHz por ejemplo) en los dos osciladores vari­ables utilizados durante la explotación en Frecuencia Compartida, en caso de contar con una antena para diversas longitudes de onda.
STEP/SPLIT] button
[
A/B] button
SEPARACIóN RÁPIDA DE FRECUENCIAS
La Separación Rápida le permite definir un corrimiento instantáneo de +5 kHz para ser aplicado a la frecuencia de transmisión de su radio, con respecto de la frecuencia de recepción. Aparte de lo anterior, el registro de transmisión se ajusta automáticamente en el mismo modo establecido para el registro de la frecuencia de recepción.
1. Oprima firmemente el botón [STEP/SPLIT]
por un segundo para habilitar la Separación Rápida de Frecuencias. El registro de transmisión se ajusta automáticamente en el mismo modo establecido para el registro de la frecuencia de recepción y aplica a su vez una frecuencia 5 kHz más alta que la frecuencia de recepción al registro correspondiente a la frecuencia de transmisión. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla en este paso.
2. Mantenga deprimido el botón [STEP/SPLIT]
durante dos segundos para incrementar en +5 kHz la actual frecuencia de transmisión.
3. Cuando desee abandonar la Separación
Rápida de Frecuencias, oprima nuevamente el botón [STEP/SPLIT] en el radio.
RECOMENDACIón:
Si usted le asigna la función “TXW” al botón [VOICE/C.S], podrá también escuchar la frecuencia de transmisión temporalmente mientras mantenga deprimido el referido botón durante la operación en frecuencia compartida.
[
VOICE/C.S] button
[
STEP/SPLIT] button
Page 41FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 44
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
MEMORIA PARA MENSAJES HABLADOS (MODOS BLU/AM/FM)
El usuario puede utilizar la Memoria de Voz del FT- 450 para grabar mensajes repetitivos. Dicho Sistema de Registro se compone de dos memorias (VM1 y VM2) capaces de almacenar hasta 10 segundos de audio cada una. El máximo que estas dos memorias pueden retener es 10 segundos de grabación.
Registro de su Propia Voz en la Memoria
1. Asigne la función (de Registro de Voz) “VM1REC”
al botón [VOICE/C.S] utilizando el procedimiento incluido en el recuadro a continuación.
2. Seleccione el modo de Banda Lateral Superior,
Inferior, AM o FM con los botones [MODE]/ [MODE] del transceptor.
3. Oprima el botón [VOICE/C.S]. En ese instante,
la notación “VM1 REC” aparecerá exhibida en la pantalla.
4. Presione firmemente el conmutador del PTT del
micrófono, a fin de iniciar la cuenta regresiva en el visualizador del radio.
(“VM1 –3” VM1 –2” VM1 –1” VM1 10”
5. Cuando vea aparecer la indicación “VM1 10” en el visualizador, hable por el micrófono con un tono de voz normal para grabar el mensaje (como por ejemplo “CQ DX, CQ DX, les habla W 6 Delta X­Ray Charlie, W 6 Delta X-Ray Charlie, cambio”). Recuerde que el tiempo límite de grabación es 10 segundos.
6. Suelte el interruptor del PTT para finalizar el proceso de grabación de mensajes.
......
Verificación del Mensaje Grabado
1. Asigne la función (de Monitoreo de Mensajes) “VM1MONI” al botón [VOICE/C.S] utilizando el procedimiento incluido en el recuadro a continuación.
2. Seleccione el modo de Banda Lateral Superior, Inferior, AM o FM con los botones [MODE]/
[
MODE] del transceptor.
3. Presione posteriormente el botón [VOICE/C.S] para escuchar los contenidos de la memoria para mensajes que acaba de grabar.
4. Usted puede ajustar la intensidad con que se reproduce el mensaje grabado con la perilla [AF GAIN] del radio.
[
MODE]/[MODE] button[AF GAIN] button
)
El usuario puede utilizar la ranura de memo­ria “VM2 (VM2REC, VM2MONI y VM2TX)” en lugar de “VM1 (VM1REC, VM1MONI y VM1TX)” para ejecutar las operaciones propias del sistema de Memoria para Mensajes Hablados.
RECOMENDACIóN:
Transmisión del Mensaje Grabado
1. Asigne la función (de Transmisión de Mensajes)
VM1TX” al botón [VOICE/C.S] utilizando el procedimiento incluido en el recuadro a continuación.
2. Seleccione el modo de Banda Lateral Superior, Inferior, AM o FM con los botones [MODE]/
[
MODE] del transceptor.
3. Presione posteriormente el botón [VOICE/C.S], para transmitir los contenidos de la memoria para mensajes que acaba de grabar.
4. Usted puede ajustar la intensidad con que se reproduce el mensaje grabado con la perilla [AF GAIN] del radio.
[
VOICE/C.S] button
Cómo asignar una función al botón [VOICE/C.S]
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]
a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
escoger la función deseada.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
[
DSP/SEL] knob
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla
[F] durante un segundo para restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
[F]
button
Page 42 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 45
TRANSMISIóN EN EL MODO AM POR BLU
NOTA
Page 43FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 46
F
UNCIONAMIENTO EN EL
Entre las extraordinarias características de explotación en OC que posee el FT-450, se incluye la utilización de una palanca de conmutación electrónica y una “llave directa” o bien, un emulador de las mismas, como el generado por un dispositivo de manipulación controlado por computadora.
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
CONFIGURACIóN DE UNA LLAVE DIRECTA
(Y DE UN EMULADOR DE MANIPULACIóN DIRECTO)
Antes de comenzar, conecte el manipulador en el conjuntor [KEY] del panel frontal habiendo desconectado previamente el conmutador de alimentación [POWER(ON/OFF)] en el radio, y cerciórese además de que por el momento el botón [KEYER] no haya sido activado (el ícono “ ” no se exhibe en la pantalla).
1. Pulse los botones [BAND]/[BAND] con el propósito de seleccionar la banda de trabajo deseada. Al accionar los botones [BAND]/[BAND], las bandas se suceden en el orden siguiente: 7 10 14 15 18 21 24.5
28 50 1.8 3.5 7
2. Presione los botones [MODE]/[MODE] a fin de escoger el modo de OC.
3. Gire la Perilla del [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la frecuencia de comunicación deseada. Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD- 100A8X, también puede ajustar la frecuencia de comunicación con los botones de selección Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Presione el botón [F] seguido de [VOX/STO] para hacer efectiva la activación automática del transmisor cuando se cierra el manipulador telegráfico de onda continua. El ícono “ ” se iluminará en la pantalla en este paso.
5. Cuando el operador cierra el manipulador telegráfico, se activa automáticamente el transmisor, con la consiguiente emisión de la portadora de onda continua. Al soltar posteriormente el manipulador, la transmisión se detiene tras un breve retardo; dicho lapso debe ser programado por el usuario, conforme a la explicación contenida en la página 48 del manual.
......
[
MODE]/[MODE] button
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
KEYER] button
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación.
[
VOX/STO] button
[F]
button
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/ SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
Page 44 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 47
F
DWN FS T UP
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
UTILIZACIóN DEL MANIPULADOR ELECTRóNICO INTEGRADO
Antes de comenzar, conecte la palanca de conmutación en el conjuntor [KEY] del panel frontal habiendo desconectado previamente el conmutador de alimentación [POWER(ON/OFF)] en el radio.
]/[
1. Pulse los botones [BAND propósito de seleccionar la banda de trabajo deseada. Al accionar los botones [BAND las bandas se suceden en el orden siguiente:
7 10 14 15 18 21 24.5
28 50 1.8 3.5 7
2. Presione los botones fin de escoger el modo de OC.
3. Gire la Perilla del la frecuencia de comunicación deseada. Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD-
A8X, también puede ajustar la frecuencia de
100
comunicación con los botones de selección Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Presione el botón [F] seguido de [VOX/STO] para hacer efectiva la activación automática del transmisor cuando se cierra el manipulador telegráfico de onda continua. El ícono “ ” se iluminará en la pantalla en este paso.
5. Oprima el botón [KEYER] con el objeto de habilitar el Manipulador Electrónico integrado. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
6. Cuando el operador presiona ya sea el lado generador de “Puntos” o “Rayas” de la palanca, se activa automáticamente el transmisor, con la consiguiente emisión de la portadora de onda continua. Al soltar posteriormente el manipulador, la transmisión se detiene tras un breve retardo; dicho lapso debe ser programado por el usuario, conforme a la explicación contenida en la página 48 del manual.
[
MODE]/[MODE
[
MAIN DIAL
BAND
]
para sintonizar
]/[
BAND
]
con el
......
a
[
MODE]/[MODE] button
[
BAND]/[BAND] button
]
,
[
MAIN DIAL] knob
[
KEYER] button
El usuario también puede activar la Manipulación Telegráfica de OC con los botones de selección Ascendente y Descendente del Micrófono alternativo MH-31A8J (siempre que el manipulador electrónico integrado esté habilitado), mediante la instrucción “CW PADDLE” del Menú. Refiérase a la página 79 para más detalles sobre este punto.
[
VOX/STO] button
Dash
[F]
Dot
button

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MANIPULACIóN
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWSPEED” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] al mismo tiempo
que presiona ya sea el lado generador de “Puntos” o “Rayas” de la palanca, con el objeto de definir la velocidad de manipulación deseada (4 - 60 ppm).Pulse la tecla [F] si desea seleccionar el formato de exhibición de caracteres por minuto (“cpm”), en lugar del correspondiente a palabras por minuto (“ppm”). La selección de caracteres por minuto se fundamenta en la norma internacional de “PARIS”, la cual estipula una longitud de cinco caracteres por palabra.(Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer la velocidad de manipulación a su valor original de programación).
[F]
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
TERMINOLOGíA:
Longitud de la Palabra PARÍS: Por convención en la industria Amateur (adoptada por la ARRL y otras ligas), la longitud de una “palabra” en OC se define como el número de caracteres en Código Morse que forman la palabra “PARÍS”. Esta serie de caracteres (punto/raya/espacio) se emplea en la definición estándar de la velocidad de emisión de códigos expresada en “palabras por minuto”.
button
[
HOME/RCL] button
Page 45FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 48
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
UTILIZACIóN DEL MANIPULADOR ELECTRóNICO INTEGRADO
AJUSTE DE SIMETRíA DEL MANIPULADOR (PUNTO/ESPACIO:RAYA )
Es posible utilizar la instrucción “CWEIGHT” del Menú para ajustar la Simetría del Manipulador Electrónico integrado. La simetría original de programación es de 3:1 (la longitud de una raya es tres veces mayor que la de
un punto o un espacio).
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “CWWEIGHT” de la lista.

[
DSP/SEL] knob
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Desplace la perilla [DSP/SEL] para programar la
simetría del manipulador en el valor deseado. El margen de ajuste existente es para una relación de Punto/Espacio:Raya de “2.5” a “4.5” (valor original: 3.0). Puede oprimir el botón [HOME/RCL] para restablecer la simetría del manipulador a su valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
SELECCIóN DE LA CONFIGURACIóN DE LOS CABLES DEL MANIPULADOR
Usted puede escoger entre la polaridad “Normal” o “Invertida” para el interruptor de palanca a través de la Instrucción “CW KEY” del Menú. El parámetro de programación original para esta función es “Normal”, según el cual la conexión de “Punta” en la Clavija del Manipulador corresponde al “Punto” y la conexión en “Bucle”, a la “Raya”.
Con el objeto de cambiar la polaridad de la palanca:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “CW KEY” de la lista.
[
DSP/SEL] knob
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste de este último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de cambiar
a “REV” la regulación del parámetro seleccionado (valor original: “NOR”). Puede oprimir el botón [HOME/RCL] para restablecer la polaridad del manipulador a su valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
HOME/RCL] button
[
HOME/RCL] button
[F]
[F]
button
button
Page 46 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 49
F
RX Passband
RX Passband
Carrier
QRM
QRM
Normal CW
( )
CW Reverse ( )
USB
LSB
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
TONO PUNTUAL DE OC (BATIMENTO CERO)
La aplicación del “Tono Puntual” (homodinarse con otra estación de OC) es un método muy práctico destinado a garantizar que tanto su estación como la de su interlocutor queden sintonizadas precisamente en la misma frecuencia.
APLICACIón DEL TONO PUNTUAL:
En el modo de OC, cuando usted presiona firmemente la tecla [ATT/IPO], el radio generará el tono Puntual, haciendo que la frecuencia de dicho tono aparezca exhibida en la pantalla. Este tono corresponde a la intensidad de su señal transmitida, y si ajusta la frecuencia del receptor de modo que el tono de la señal de OC que se reciba coincida con el tono Puntual, su señal transmitida va a quedar precisamente homologada con la señal de la estación al otro lado de la vía de comunicación.
Suelte el botón [ATT/IPO] cuando desee desactivar el tono Puntual en el transceptor.
[
ATT/IPO] button
UTILIZACIóN DEL MODO TELEGRÁFICO INVERSO
En caso de verse seriamente afectado por interferencias, en donde la estación perturbadora no puede ser eliminada con facilidad, intente recibir por la banda lateral inversa. Lo anterior desvía la frecuencia de la estación perturbadora en una dirección donde quede más susceptible de ser rechazada.
1. Para comenzar, usemos un ejemplo típico en
donde usted haya programado el modo Telegráfico (utilizando la inyección original por la “Banda Lateral Superior”: el ícono “ ” y “ ” se iluminan en este caso).
2. Presione el botón [MODE] o [MODE] por un
segundo. “ ” aparecerá exhibido en lugar del ícono “ ”, para indicar que la inyección por el lado de la “Banda Lateral Inferior” ha sido seleccionado en este paso.
3. Presione el botón [MODE] o [MODE] por un
segundo una vez más para restablecer la inyección normal (por la Banda Lateral Superior) y cancelar el modo Telegráfico Inverso en el ra­dio (los íconos “ ” y “ ”vuelven a aparecer en pantalla).
En la ilustración, la Figura A muestra la configuración normal de la inyección de OC, por el lado de la Banda Lateral Superior. En la Figura B, ha sido activado el modo Telegráfico Inverso, a fin de recibir utilizando la inyección por el lado de la Banda Lateral Inferior y de esa forma, eliminar las interferencias.
El beneficio de intercambiar las bandas laterales se puede apreciar claramente en este ejemplo.
A
[
MODE]/[MODE] button
Carrier
B
Page 47FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 50
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
AJUSTE DEL RETARDO DE OC
Durante la explotación en semidúplex (no QSK), usted puede ajustar el intervalo de reposición del transmisor una vez concluida su comunicación, en un valor cómodo y consistente con su velocidad de emisión. Es el equivalente funcional del “Retardo VOX” utilizado en los modos de fonía, el cual puede fluctuar entre 30 - 3000 milisegundos (en pasos de 10 milisegundos) y Total (Telegrafía Interpuesta instantánea).
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CW DLY” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
el intervalo de retardo deseado. Si programa el intervalo de retardo en “FULL(Total)”, el transceptor comenzará a funcionar en el modo semidúplex instantáneo (el cual le permite escuchar a su corresponsal entre los caracteres que están siendo enviados). (Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer el intervalo de retardo a su valor original de programación).
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo parámetro de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
HOME/RCL] button
[F]
button
REGULACIóN DEL VOLUMEN DEL TONO LOCAL DE OC
El usuario puede regular la Intensidad del volumen del tono local de OC a través de la Instrucción “CWSTONE” del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWSTONE” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Oprima firmemente el botón [METER/DIM], y
mientras lo mantiene en esa posición, gire la perilla [DSP/SEL] para determinar la intensidad del volumen del tono local que desea utilizar (FIX 0 - FIX 100). En caso de querer ajustar el nivel del tono local telegráfico con la perilla [AF GAIN], oprima la tecla [F] a fin de cambiar el despliegue a “LNK-xx” an­tes de girar la perilla [DSP/SEL] para ajustar el margen del volumen de dicho tono para el nivel de audio de recepción utilizado. Las opciones que tiene a su disposición son LNK-50 ~ LNK 0 ~ LNK+50. Cuando se selecciona LNK0, el volumen del tono local de OC queda ajustado en el mismo nivel que el audio de recepción. Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer la intensidad del tono local telegráfico a su valor original de programación.
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo parámetro de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
Page 48 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 51
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
AJUSTE DEL TONO TELEGRÁFICO
El usuario puede ajustar la frecuencia central de la banda pasante del receptor, incluyendo la tonalidad de su portadora desplazada de OC, a través de la instrucción “CWPITCH” del Menú. Las selecciones de tono que tiene a su disposición oscilan entre 400 Hz y 800 Hz, en pasos de 100 Hz.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWPITCH” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Oprima firmemente el botón [METER/DIM], y
mientras lo mantiene en esa posición, gire la perilla [DSP/SEL] para definir la tonalidad de la frecuencia deseada. Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer la tonalidad a su valor original de programación.
[
DSP/SEL] knob
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo parámetro de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
INSTRUCTOR TELEGRÁFICO
El FT-450 cuenta con un mecanismo de instrucción de OC inigualable, el cual emite grupos aleatorios de cinco caracteres en Código Morse a través del tono local (el cual se escucha por el parlante), de tal forma de que usted pueda mejorar su habilidad para operar en el modo telegráfico estén o no abiertas las bandas.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “CWTRAIN” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger
la modalidad de entrenamiento deseada:
N: Caracteres numéricos solamente A: Caracteres alfabéticos solamente M: Caracteres numéricos y alfabéticos (Mixto)
5. Oprima la tecla [F] para comenzar a generar
grupos de códigos de cinco caracteres (por el tono local de OC solamente, sin conmutar el transmisor).
6. Una vez completado el grupo de códigos, la
“Respuesta” aparece exhibida en la pantalla del radio.
7. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
8. Presione la tecla [F ] –tal como lo hizo
9. Oprima firmemente la tecla [F] durante un
NOTA:
El usuario puede ajustar la velocidad de emisión
El usuario puede ajustar la Intensidad del
[
DSP/SEL] knob
anteriormente – con el objeto de generar un nuevo grupo de códigos.
segundo cuando desee inhabilitar el Instructor Telegráfico y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
de códigos Morse mediante la instrucción “CWSPEED” del Menú.
volumen del tono local de OC a través de la Instrucción “CWSTONE” del Menú.
[F]
button
Page 49FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 52
F
UNCIONAMIENTO EN EL
M
ODO
T
ELEGRÁFICO
SISTEMA DE BALIZA
El excepcional sistema de “Baliza” del FT-450 le permite configurar el transceptor para que transmita un mensaje repetitivo. Por ejemplo, durante una expedición DX, la baliza del transceptor podría ser activada en una frecuencia de 50 MHz, a fin de alertar a aficionados diexistas sobre posibles aperturas de banda.
[
GRABACIóN DE UN TEXTO DE BALIZA
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] esta vez para escoger
la instrucción “BCN TXT” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Con la perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL],
proceda a seleccionar “1:1- - - -” en el visualizador.
11. Avance la perilla [DSP/SEL] un lugar a la derecha
con el propósito de habilitar el registro del Texto de Balizaje en el aparato.
12. Después de girar la perilla de [SINTONÍA PRIN- CIPAL] para escoger el primer carácter (número o letra) del Texto de Balizaje que desea almacenar, desplace la perilla [DSP/SEL] un lugar a la derecha con el objeto de trasladarse hasta la posición del próximo carácter de la secuencia. Los caracteres que se pueden emplear son: las letras de la A a la Z, los números del 0 al 9, /, el signo y el espaciador.
13. Repita el paso 12 las veces que sea necesario hasta terminar de ingresar el Texto de Balizaje elegido.
[
DSP/SEL] knob
Si el Texto de Balizaje tuviera más de 40
caracteres de largo, pero menos de 79, inserte en la ranura del último carácter (40avo) el signo “à”, oprima dos veces la perilla [DSP/SEL] y a continuación, gire el [DIAL PRINCIPAL] a fin de seleccionar “2:2-
- - -” en la pantalla. Repita el paso 12 en esta etapa.
Si el Texto de Balizaje tuviera más de 79
caracteres de largo, no más de 118 caracteres podrán ser ingresados. En tal caso, inserte en la ranura del último carácter ubicado en “2” el signo “”, oprima dos veces la perilla [DSP/SEL] y a continuación, gire el [DIAL PRINCIPAL] a fin de seleccionar “3:3-
- - -” en la pantalla. Repita el paso 12 en esta etapa.
No se olvide de incluir el signo “” detrás del
último carácter, para finalizar el texto.
14. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para fijar esta nueva configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
MAIN DIAL] knob
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 50 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 53
F
UNCIONAMIENTO EN EL
SISTEMA DE BALIZA
AJUSTE DEL INTERVALO DEL SISTEMA DE BALIZA
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] esta vez para escoger
la instrucción “BCN TIM” de la lista.
M
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
10. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
12. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más
ODO
Á
[
DSP/SEL] knob
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
el intervalo de separación (entre un mensaje y otro) que desea aplicar. Las opciones que tiene a su disposición fluctúan entre 1 - 255 segundos, o la anulación de la actual función.
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
durante un segundo para fijar esta nueva configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
T
ELEGRÁFICO
[F]
button
TRANSMISIón DE RADIOBALIZA (EN EL AIRE)
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], selecciona “PLAY1” en
el visualizador.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Ajuste en OC la modalidad de funcionamiento del radio.
8. Pulse el botón [VOICE/C.S] para activar el Sistema de Baliza (se transmite el mensaje de OC respectivo). La notación “PLAY1” aparece desplegada mientras se transmite el mensaje de baliza y “BEA- CON”, en cambio, aparece desplegada entre los espacios que separan una emisión de la próxima.
Cuando desee cancelar las emisiones del sistema de Baliza, basta con oprimir el botón [VOICE/C.S] una vez más.
Á
[
DSP/SEL] knob
[
VOICE/C.S] button
[F]
button
TRANSMISIón MANUAL DE RADIOBALIZA
Es posible enviar también el Texto de Balizaje en forma manual. De ser así, se pueden emplear los tres mensajes del sistema de “Baliza” como si fueran un manipulador telegráfico tradicional. Para llevar a cabo este procedimiento:
1. Ejecute el mismo procedimiento relativo al “Ajuste del Intervalo del Sistema de Baliza” descrito anteriormente en el manual, pero seleccione la opción de “Desconexión” con la perilla [DSP/SEL] en el paso 10.
2. Ejecute el mismo procedimiento relativo a la “Transmisión de Radiobaliza (En el Aire)”, pero en el paso 4 seleccione “PLAY2” con la perilla [DSP/SEL] si desea enviar manualmente el mensaje que está almacenado en el banco “2”, o “PLAY3” si desea enviar manualmente el mensaje que está almacenado en el banco “3”.
3. Y por último, pulse el botón [VOICE/C.S] para activar el Sistema de Baliza en el radio (se transmite el mensaje de OC respectivo).
Page 51FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 54
TRANSMISIóN EN EL MODO FM
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND BAND TUNE F
DSP/SEL SQL/RF GAIN AF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
FUNCIONAMIENTO B
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
MODE]/[MODE] button
Á
SICO
1. Oprima los botones [BAND]/[BAND] con el objeto de seleccionar la banda de 28 MHz o 50 MHz. Nota: El modo FM está limitado a las bandas de Aficionados de 28 MHz y 50 MHz cubiertas por el FT-450. Por favor no utilice el modo FM en ninguna otra banda.
2. Oprima posteriormente los botones [MODE]/ [
MODE] para seleccionar el modo de
Modulación por Frecuencia en el radio.
3. Gire la Perilla del [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la frecuencia de comunicación deseada. Si usa el Micrófono alternativo MH-31A8J o MD- 100A8X, también puede ajustar la frecuencia de comunicación con los botones de selección Ascendente o Descendente de dicho aparato.
4. Oprima el conmutador del micrófono (del tipo de oprimir para hablar) para comenzar a transmitir, y hable a través de él con un tono de voz normal. El indicador de “ ” se ilumina en la pantalla, para confirmar que la transmisión está en curso.
5. Suelte el conmutador del PTT al concluir su transmisión, en cuyo caso el transceptor regresará automáticamente al modo de recepción.
NOTA:
La ganancia del micrófono viene originalmente programada de fábrica en un nivel que debería resultar satisfactorio para el Micrófono de Mano MH- 67A8J que se suministra con el equipo. Pero si utiliza un micrófono accesorio, es posible que prefiera definir un Nivel de Ganancia distinto para dicho dispositivo, de la forma que se describió anteriormente (en la sección titulada “Ajuste del Nivel de Ganancia del Micrófono”, en la página 37 del manual).
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/ SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
Page 52 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 55
TRANSMISIóN EN EL MODO FM
FUNCIONAMIENTO DEL REPETIDOR
El FT-450 se puede emplear con repetidores de 29 MHz y 50 MHz. Utilice el procedimiento a continuación para definir la dirección de conmutación del repetidor, así como la modalidad de silenciamiento y tono CTCSS.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Gire la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la
instrucción “RPT” de la lista.
7. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “MENU” comenzará a parpadear en este paso.
8. Escoja con la perilla [DSP/SEL] la dirección de
conmutación del repetidor que desea utilizar. Las opciones que tiene a su disposición son:
DESPLAZAMIENTO–, SÍMPLEX y DESPLAZAMIENTO+.
9. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “MENU” vuelva a iluminarse en forma permanente en esta etapa.
10. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “SQL TYP” de la lista.
11. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
12. Con la perilla [DSP/SEL], seleccione la modalidad
CTCSS deseada. Si sólo necesita enviar el tono de codificación de entrada, escoja “ENC”. Para la codificación y decodificación conjunta, escoja “ENC DEC” en lugar del parámetro anterior.
13. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
14. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger ahora la
instrucción “TONE F” de la lista.
15. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer
efectivo el ajuste de este último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4
88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9
114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2
151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 171.3 173.8
177.3 179.9 183.5 186.2 189.9 192.8 196.6 199.5
203.5 206.5 210.7 218.1 225.7 229.1 233.6 241.8
250.3 251.4
CTCSS TONE FREQUENCY (Hz
[
MAIN DIAL] knob
16. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar
el Tono CTCSS que desea utilizar. Un total de 50 tonos CTCSS estándar están disponibles en el radio.
17. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
18. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta nueva configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
19. Ajuste con la Perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL]
la frecuencia de salida (transmisión) desde el repetidor.
20. Cierre el conmutador del PTT del micrófono para
comenzar a transmitir. Observará que se ha desviado la frecuencia a fin de que coincida con la programación realizada en los pasos anteriores. Hable a través del micrófono con un tono de voz normal y suelte el PTT cuando desee regresar al modo de recepción al final.
RECOMENDACIóN:
La desviación convencional del repetidor que se utiliza en la banda de 29 MHz es de 100 kHz, en tanto que en la banda de 50 MHz, dicha desviación puede variar entre 500 kHz y 1.7 kHz (o más). Con el propósito de programar la desviación apropiada del repetidor, use la instrucción “RPT SFT” del menú.
[F]
button
)
Page 53FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 56
TRANSMISIóN EN EL MODO FM
SILENCIAMIENTO MEDIANTE TONO
El operador también puede emplear el “Silenciamiento Mediante Tono”, según el cual el receptor permanece enmudecido hasta que se recibe una señal que contiene un tono CTCSS similar al suyo. El circuito de silenciamiento de su receptor posteriormente se abre en respuesta a la recepción del tono requerido.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Gire la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la instrucción “SQL TYP” de la lista.
7. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger ahora “ENC DEC” en el menú.
9. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
10. Tras girar la perilla [DSP/SEL] para seleccionar “TONE F”, oprima la referida perilla otra vez con el objeto de hacer efectivo el ajuste de este parámetro en el radio.
11. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar el Tono CTCSS que desea utilizar. Un total de 50 tonos CTCSS estándar están disponibles en el radio.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
13. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta nueva configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
” comenzará a
[
DSP/SEL] knob
CTCSS TONE FREQUENCY (Hz
67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4
88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9
114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2
151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 171.3 173.8
177.3 179.9 183.5 186.2 189.9 192.8 196.6 199.5
203.5 206.5 210.7 218.1 225.7 229.1 233.6 241.8
250.3 251.4
[F]
button
)
Cuando el Silenciamiento Mediante Tono ha sido habilitado, el ícono “ ” se ilumina en el visualizador.
Page 54 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 57
TRANSMISIóN EN EL MODO FM
DETECCIóN Y EXPLOTACIóN DE TONOS
En aquellas situaciones en las que el usuario desconozca el tono CTCSS que una o más estaciones están utilizando, él puede ordenarle al radio que escuche la señal entrante y la barra con el objeto de detectar el tono respectivo. Dos cosas se deben tener en cuenta al respecto:
Usted debe cerciorarse de que su repetidor utiliza el mismo tipo de tono (CTCSS).Algunos repetidores no traspasan el tono CTCSS; por consiguiente, es probable que tenga que escuchar a
la estación o estaciones que transmiten por la frecuencia de subida (o de entrada) del repetidor, a fin de que el sistema de Exploración y Detección de Tonos pueda funcionar.
Con el fin de detectar el tono utilizado:
[
1. Configure el radio para funcionar en el modo CTCSS (refiérase a la descripción anterior). El ícono “
2. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ aparecerá iluminado en la pantalla.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “TONE F” en el menú.
4. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
5. Oprima el botón [PMS/SCAN] para comenzar a explorar en busca del tono CTCSS entrante.
6. Cuando el radio detecta el tono correcto, éste se detiene ante él dejando pasar el audio.
7. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de enganchar el tono respectivo.
8. Y por último, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
” se ilumina en este caso.
[
DSP/SEL] knob
PMS/SCAN] button
[F]
button
NOTA:
Si el circuito explorador no detecta ningún tono, éste continúa barriendo la banda indefinidamente. Cuando esto ocurre, es porque probablemente la otra estación no se encuentra emitiendo ninguna señal de este tipo. El usuario puede presionar el botón [PMS/SCAN] para detener en cualquier momento la exploración.
Page 55FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 58
UK5-FM
UK5-FE
UK5-FL
UK5-FK
MEM-001 UK5-FA
MEM-498
MEM-002 UK5-FB
MEM-499
MEM-003 UK5-FC
MEM-500
QMB
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
FUNCIONES PRÁCTICAS DE LA MEMORIA
El FT-450 contiene 500 memorias normales, identificadas de la “MEM-001” a la “MEM-500””, dos canales de “Inicio”—uno para la banda de HF y otro para la de 50 MHz— dos pares de memorias especiales para límites de banda programables, identificados como “MEM-P1L/MEM-P1U” y “MEM-P2L/MEM-P2U”, una memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido), un Canal para la Frecuencia de Emergencia de Alaska (5167.5 kHz), incluyendo cinco canales para la banda de 60 metros (5 MHz). En cada una de ellas (con excepción del Canal para la Frecuencia de Emergencia de Alaska y los canales de banda de 60 metros, los cuales son fijos) son almacenados diversos parámetros del transceptor, además de la frecuencia y la modalidad de funcionamiento utilizada (refiérase a la explicación a continuación). Según el valor original de programación, las 500 memorias estándar están contenidas en un sólo grupo; sin embargo, usted las puede distribuir hasta en 10 grupos de canales distintos, si así lo desea.
Nota Breve
En los canales de memoria del FT-450 se pueden almacenar los siguientes datos:
Ì Frecuencia de Comunicación Ì Modalidad de Funcionamiento Ì Selección de Banda ANCHA/ ANGOSTA en FM Ì Estado funcional del atenuador “ATT” Ì Estado funcional de la Optimización del Punto de Intercepción “IPO” Ì Estado del filtro de CONTORNO y su Frecuencia de Cresta Ì Estado del Circuito Reductor de Ruidos (DNR) y la selección del algoritmo de Reducción. Ì Estado (SUPRESIÓN) del filtro de Muesca DSP Ì Dirección de Conmutación del Repetidor Ì Frecuencia de Tono CTCSS
NOTA IMPORTANTE:
En raras ocasiones, los datos de la memoria se pierden o corrompen a causa de la electricidad estática, el ruido eléctrico o por errores de manipulación. El reemplazo de piezas o reparaciones pueden causar también la pérdida de los contenidos de la memoria. Asegúrese, por lo tanto, de mantener un registro escrito o de grabar la información pertinente de tal forma que pueda restablecer los contenidos debidamente.
METER (5 MHZ) BAND CHANNELS (7 ch)
REGULAR MEMORY CHANNELS (500 ch)
PMS M
QMB MEMORY CHANNEL (1 ch)
EMORY CHANNELS (2 ch)
60-
(UK V
ERSION ONLY)
Page 56 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 59
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
GRUPOS DE MEMORIAS
Es posible organizar los canales de memoria hasta en 10 cómodos grupos distintos, para hacer más fácil la identificación y selección de los mismos. Por ejemplo, usted puede separar grupos de memoria para las radiodifusoras de AM, las emisoras de onda corta, para las frecuencias de competición, de repetidores y para los límites PMS o si prefiere, para formar cualquier otra agrupación que guste.
Cada grupo de memorias puede contener un máximo de 50 canales (el tamaño de los Grupos no varía). Cuando se asigna un canal de memoria a un determinado grupo, la numeración de los canales cambia para que corresponda con la tabla que se incluye a continuación:
Asignación de Grupos de Memoria
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “MEM GRP” en la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10.Seleccione la opción de “Conexión” (ON) con la
perilla [DSP/SEL] del transceptor.
11.Presione ahora la perilla [DSP/SEL]. Tal acción
hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
Memory Channel Number
Group Memory ”OFF” Group Memory ”ON”
MEM-001 ~ MEM-050 M-01-01 ~ M-01-50
MEM-051 ~ MEM-100 M-02-01 ~ M-02-50
MEM-101 ~ MEM-150 M-03-01 ~ M-03-50
MEM-151 ~ MEM-200 M-04-01 ~ M-04-50
MEM-201 ~ MEM-250 M-05-01 ~ M-05-50
MEM-251 ~ MEM-300 M-06-01 ~ M-06-50
MEM-301 ~ MEM-350 M-07-01 ~ M-07-50
MEM-351 ~ MEM-400 M-08-01 ~ M-08-50
MEM-401 ~ MEM-450 M-09-01 ~ M-09-50
MEM-450 ~ MEM-500 M-10-01 ~ M-10-50
MEM-P1L ~ MEM-P2U M-11-1L ~ M-11-2U
MEM-EMG M-12-EM
UK5-FA ~ UK5-FM
M-13-FA ~ M-13-FM
[F]
button
: UK version ony.
Para cancelar los Grupos de Memorias en el radio, repita el procedimiento anterior; pero escoja en el paso 10 la opción de “desconexión” correspondiente a esta función.
Page 57FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 60
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
La Memoria Estándar del FT 450 le permite almacenar y recuperar hasta 500 registros, en donde cada uno de ellos puede contener la frecuencia, el modo, a la par con una extensa variedad de datos relativos al estado funcional que detallamos previamente en el manual. Además de poder dividir tales memorias en diez Grupos distintos, el radio dispone de dos pares de memorias para límites de banda (PMS), incluyendo un canal QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido) y dos canales de Inicio.
Registro de Memorias
1. En el modo OFV, seleccione la frecuencia, el modo y el estado funcional de la forma que desea queden registrados en la memoria.
2. Presione la tecla [F] antes de oprimir el botón [MW/ V/M] en este paso. El número de canal de memoria vigente aparece intermitente en la pantalla, acompañado del despliegue de los datos contenidos dentro del referido canal. Si usted no ejecuta ninguna acción en un lapso de 10 segundos tras haber soltado el botón [MW/ V/M], se cancelará el proceso de Registro de Memorias en el radio. El proceso de registro de memorias se cancela automáticamente a menos que en 10 segundos o menos usted manipule el radio.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de seleccionar el canal de memoria dentro del cual desea ingresar los datos. En caso de haber escogido un canal en donde ya existen datos almacenados, se exhibirá la frecuencia respectiva en la pantalla del aparato.
4. Presione el botón [MW/V/M] momentáneamente para grabar la frecuencia y otros datos relacionados del transceptor en el canal de me­moria seleccionado. La generación de un pitido confirmará que la memoria ha quedado debidamente registrada en el radio.
[
DSP/SEL] Knob
[
MW/V/M
]
button
Es posible inscribir nuevos datos en un canal en donde ya existían datos almacenados.
Recuperación de Canales de Memoria
1. Presione el botón [MW/V/M], de ser necesario, para ingresar al modo de Memoria. En este caso, aparecerá exhibido un número de canal en la pantalla.
2. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para escoger el canal de memoria que desea recuperar.
Recomendación:
Con el objeto de trabajar dentro de un determinado Grupo de Memorias, pulse el botón [DSP/SEL] y a continuación, gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar el conjunto deseado. Luego, oprima nuevamente el botón [DSP/SEL], a fin de escoger el canal dentro del Grupo de Memorias que acaba de seleccionar.
[
DSP/SEL] Knob
[
MW
/V/M
]
button
Page 58 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 61
F
UNCIONAMIENTO DE LA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
Eliminación de los Contenidos de un Canal de Memoria
1. Presione el botón [MW/V/M], de ser necesario,
para ingresar al modo de Memoria.
2. Presione la tecla [F] antes de oprimir el botón [MW/ V/M] en este paso.
El número de canal de memoria vigente aparece
intermitente en la pantalla, acompañado del despliegue de los datos contenidos dentro del
[
referido canal.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar el ca­nal de memoria que le gustaría eliminar.
4. Pulse el botón [CLAR] para borrar los contenidos del canal de memoria seleccionado.
5. Presione el botón [MW/V/M] momentáneamente ahora para eliminar el canal de memoria seleccionado. El despliegue regresará a la exhibición del canal de memoria 1 en este paso.
RECOMENDACIóN:
Después del borrado, el radio conservará solamente el número del canal de memoria. Todo dato relativo a la frecuencia desaparece completamente del visualizador. Si comete un error y desea restablecer los contenidos originales de la memoria, basta con repetir los pasos del procedimiento anterior.
DSP/SEL] Knob
[
CLAR] button
M
EMORIA
[F]
button
/V/M
]
button
[
MW
Sintonía de Memorias
El usuario puede sintonizar libremente a partir de cualquier canal en base al modo de “Sintonía de Memorias”, lo cual se asemeja al funcionamiento del OFV. La Sintonía de Memorias no va a alterar los contenidos del canal mientras no sobrescriba los datos existentes en el registro mnemónico vigente.
1. Presione el botón [MW/V/M], de ser necesario, para ingresar al modo de Memoria.
2. Gire la Perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL]. Notará que la frecuencia del canal de memoria cambia al ejecutar este paso. La notación “M-TUNE” reemplazará al Número de Canal de Memoria, para indicar que desde ahora ha comenzado a operar en base al modo de “Sintonía de Memorias”. Durante la Sintonía de Memorias, el operador puede cambiar la modalidad de funcionamiento, además de activar y desplazar el Clarificador, si lo desea.
3. Presione el botón [MW/V/M] en forma momentánea para restablecer la frecuencia originalmente registrada en el canal de memoria vigente. Una segunda pulsación del botón [MW/ V/M] restituirá la operación en base al modo OFV en el radio.
[
MAIN DIAL] Knob
[
MW/V/M
]
button
Page 59FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 62
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
Denominación de Memorias
Es posible que decida asignar “Etiquetas” (o denominaciones) alfanuméricas a una o más memorias, para ayudarle a recordar la aplicación atribuida a un determinado canal (como el nombre de un club, por ejemplo). Lo anterior se logra fácilmente mediante el sistema del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Recupere ahora el canal de memoria al cual desea asignarle una denominación.
8. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
9. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar la instrucción “MEM TAG” de la lista.
10.Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso, haciendo que la notación “MEM TAG” sea reemplazada por “TAG-OFF” en la pantalla del aparato.
11.Presione la tecla [F] para desplegar la etiqueta previamente almacenada (conforme a la configuración original, todos los canales de me­moria se programan utilizando el número de cada célula como etiqueta).
12.Gire la perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] a fin de seleccionar el primer dígito de la denominación deseada.
[
CLAR] button
[
DSP/SEL] Knob
13.Desplace la perilla [DSP/SEL] un lugar a la
derecha para trasladarse hasta la posición del próximo carácter de la secuencia.
14.Repita los pasos 12 y 13 con el propósito de programar el resto de las letras, números o símbolos que conforman su secuencia. Se puede utilizar un total de siete caracteres en la composición de cada etiqueta.
15.Si comete un error, gire la perilla [DSP/SEL] en sentido contrahorario para hacer retroceder el cursor y volver a ingresar la letra, número o símbolo corregido. (Puede oprimir el botón [CLAR] para eliminar el dígito de la etiqueta vigente).
16.Una vez que termine de confeccionar su etiqueta, presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
17.Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F] durante un segundo para grabar esta última configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
En el modo de Memoria, el número de los canales de memoria aparece indicado en la pantalla mientras usted los selecciona, dos segundos más tarde la presentación cambia para exhibir la “Etiqueta” (denominación) Alfanumérica asignada.
[
MAIN DIAL] Knob
[
MW/V/M
[F]
]
button
button
Page 60 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 63
F
UNCIONAMIENTO DE LA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
A fin de anular la presentación de “Etiquetas” (denominaciones) alfanuméricas:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Recupere el canal de memoria al cual desea borrarle la “Denominación” (etiqueta) Alfanumérica.
8. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
9. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar la instrucción “MEM TAG” de la lista.
10.Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso, haciendo que la notación “ MEM TAG” sea reemplazada por la “Denominación” (etiqueta) Alfanumérica en la pantalla del radio.
11. Presione la tecla [F]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente y que la “Denominación” (etiqueta) Alfanumérica sea reemplazada en esta etapa por la notación “TAG-OFF” en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F] durante un segundo para grabar esta última configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
[
DSP/SEL] Knob
M
EMORIA
[F]
button
Page 61FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 64
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
MEMORIAS DEL CANAL DE INICIO “HOME
El sistema cuenta con dos canales “De Inicio” de activación instantánea, destinados a almacenar frecuencias especiales utilizadas a menudo por el operador.
El canal “De Inicio” especial para la banda de HF viene configurado de fábrica en 29.300 MHz, FM. El canal “De Inicio” especial para la banda de 50 MHz viene configurado de fábrica en 51.000 MHz, FM.
Recuperación del Canal de Inicio
[
1. Oprima el botón [F] seguido por el conmutador [HOME/RCL] con el objeto de recuperar el Canal de “Inicio” dentro del grupo de bandas en el cual está operando (HF ó 50 MHz). La notación “HOME” se iluminará en la pantalla.
2. Oprima el botón [F] seguido por el conmutador [HOME/RCL] con el objeto de recuperar la frecuencia que había estado utilizando primero (ya sea un OFV o un canal de memoria).
El transceptor se cambia al modo OFV cuando se gira la perilla [DSP/SEL] o de [SINTONÍA PRINCI- PAL]. (En los modos AM/FM, se debe “Habilitar” la instrucción “A&FDIAL” del menú para que la perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] pueda funcionar).
[
DSP/SEL] Knob
[
MAIN DIAL] Knob
HOME/RCL] button
[F]
button
Modificación de la Frecuencia del Canal de Inicio
La frecuencia originalmente asignada al Canal de Inicio es 29.300 MHz, FM para la banda de HF y 51.000 MHz, FM para la banda de 50 MHz. El usuario puede reprogramar el Canal de Inicio exactamente de la misma forma que se configuran las memorias estándar en el radio:
1. En el modo OFV, seleccione la frecuencia, el modo y el estado funcional de la forma que desea queden registrados en la memoria.
2. Presione la tecla [F] antes de oprimir el botón [MW/ V/M] en este paso. El número de canal de memoria vigente aparece intermitente en la pantalla, acompañado del despliegue de los datos contenidos dentro del referido canal. Si usted no ejecuta ninguna acción en un lapso de 10 segundos tras haber soltado el botón [MW/ V/M], se cancelará el proceso de Registro de Memorias en el radio. El proceso de Registro de Memorias se cancela automáticamente a menos que en 10 segundos o menos usted manipule el radio.
3. Presione el botón [HOME/RCL] momentáneamente para grabar la frecuencia y otros datos relacionados del transceptor en el canal de Inicio. La generación de un pitido confirmará que ha mantenido deprimido el conmutador [HOME/RCL] el tiempo necesario.
[
MW/V/M
[
HOME/RCL] button
[F]
]
button
button
Page 62 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 65
F
UNCIONAMIENTO DE LA
M
EMORIA
QMB (BANCO DE MEMORIAS DE ACCESO RÁPIDO)
El Banco de Memorias de Acceso Rápido es independiente de los registros mnemónicos normales y de exploración PMS. Usted puede grabar instantáneamente parámetros funcionales del transceptor para su pos­terior aplicación.
Registro
1. Sintonice el radio en la frecuencia deseada en el modo OFV.
2. Luego oprima el botón [VOX/STO] momentáneamente. La generación de un “tono” confirmará que los contenidos del OFV han sido escritos en la memoria de Acceso Rápido respectiva.
Recuperación
1. Presione el botón [HOME/RCL]. La información contenida en el canal QMB se exhibirá en la pantalla.
2. Pulse el conmutador [HOME/RCL] a continuación con el objeto de recuperar la frecuencia que había estado utilizando primero (ya sea un OFV o un canal de memoria).
Recomendación:
Si gira la Perilla de Sintonía Principal o se cambia de modo, colocará al transceptor en un modo de “Sintonía de Memorias” (la notación “QMB” reemplazará a “MT-QMB” en la pantalla), el cual es un “pseudo método OFV” temporal que sirve para sintonizar a partir de un canal de memoria almacenado. Si no sobreescribe el canal de memo­ria vigente, no va a alterar los contenidos originales al iniciarse la función de Sintonía de Memorias en el radio. Oprima el botón [HOME/RCL] para restituir la frecuencia o el modo de operación QMB a sus valores originales de programación.
[
VOX/STO] button
[
HOME/RCL] button
Page 63FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 66
F
UNCIóN DE
Es posible explorar el OFV o las memorias del FT-450; en tal caso, el radio detendrá el proceso de barrido ante cualquier estación cuya señal sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia del receptor.
E
XPLORACIóN
EXPLORACIóN DEL OFV Y DE MEMORIAS
Ajuste Preliminar
[
Cuando utilice la función de Exploración, configure la perilla [SQL/RF GAIN] en el modo de “Silenciamiento” a través de la instrucción “SQL/RFG” del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de volver a ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “SQL/RFG” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10.Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de seleccionar “SQL” y asignarle la función de Silenciamiento al control [SQL/RF GAIN] del ra­dio.
11.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
SQL/RF GAIN] Knob
[F]
button
Page 64 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 67
F
UNCIóN DE
EXPLORACIóN DEL OFV Y DE MEMORIAS
Exploración del OFV y de Memorias
1. Gire el control [SQL/RF GAIN] justo hasta el punto
en donde se suprime el ruido de fondo y se extingue el indicador de “ (Ocupación)” en la pantalla del radio.
2. Oprima la tecla [PMS/SCAN] para iniciar la
exploración en dirección ascendente (es decir, hacia las frecuencias más altas o los números de canales de memoria en orden correlativo).
3. Si desea cambiar la dirección del circuito explorador una vez iniciado el proceso, gire la perilla de Sintonía Principal un espacio en la dirección opuesta (a la izquierda en este caso). Observará al circuito explorador invertir el rumbo para iniciar el barrido ahora en dirección de las frecuencias más bajas. El usuario también puede cambiar la dirección del circuito explorador si presiona firmemente los botones de selección Ascendente y Descendente del micrófono durante un segundo, en caso de contar con el Micrófono de Mano optativo MH- 31A8J o el de Mesa, modelo MD-100A8X.
4. En el modo FM/AM, cuando el circuito de exploración encuentra una señal que sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia, éste se detiene ante ella durante cinco segundos, después de lo cual inicia nuevamente el ciclo de barrido. En los modos BLU/OC y de Transmisión de Datos por BLU, cuando el circuito explorador encuentra una señal que sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia, éste comienza a atravesarla muy lentamente, a fin de dejarle el tiempo necesario para detener, si lo desea, el ciclo de barrido.
5. Con el propósito de cancelar la exploración, oprima el botón [PMS/SCAN] o el interruptor del PTT del micrófono.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar la forma en la que el circuito explorador ha de reanudar su ciclo tras haberse detenido ante una señal, a través de la instrucción “SCN RES” del Menú. El parámetro origi­nal “5Sec” hará que el circuito reanude el barrido una vez transcurrido un lapso de cinco segundos; no ob­stante, el operador puede modificar tal instrucción —si lo desea—a fin de reiniciar la exploración una vez que se ha suprimido la portadora. Refiérase a la página 83 para más detalles sobre este punto.
E
[
DSP/SEL] Knob
XPLORACIóN
[
SQL/RF GAIN] Knob
[
PMS/SCAN] button
[
MAIN DIAL] Knob
Mientras opere con Grupos de Memoria, sólo serán barridos aquellos canales incluidos dentro del conjunto escogido.
Page 65FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 68
E
XPLORACIóN DE
Con el objeto de limitar la exploración (y sintonización manual) a una determinada gama de frecuencias, usted puede hacer uso de la Exploración de Memorias Programable (o PMS, según siglas en inglés), la cual utiliza dos pares de memorias de aplicación especial (“MEM-P1L/MEM-P1U” y “MEM-P2L/MEM-P2U”, respectivamente). La función PMS resulta particularmente útil, puesto que le ayuda a observar todo límite de subbanda pertinente a la clase de licencia de Radioaficionado que usted posee.
1. Almacene primero las frecuencias para los límites superior e inferior de sintonización/exploración dentro del par de memorias “MEM-P1L” y “MEM­P1U”, respectivamente o si prefiere, dentro de “MEM-P2L” y “MEM-P2U”. Refiérase a la página 58 del manual para detalles relacionados con el registro de memorias.
2. Oprima el botón [F] seguido por el conmutador [PMS/SCAN] en este paso.
3. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para seleccionar “PMS-1”, “PMS2” o “PMS1+2”. PMS-1: La exploración queda limitada a la
gama de frecuencias programada en el par de memorias “MEM-P1L/MEM­P1U”.
PMS-2: La exploración queda limitada a la
gama de frecuencias programada en el par de memorias “MEM-P2L/MEM­P2U”.
PMS-1+2: La exploración queda limitada a la
gama de frecuencias programada en ambos pares de memorias (“MEM­P1L/MEM-P1U” y “MEM-P2L/MEM-
P2U”). Si uno de los pares de memoria está vacío, no se podrá utilizar la selección PMS-1+2.
4. Presione el botón [PMS/SCAN] a continuación.
5. Gire el control [SQL/RF GAIN] justo hasta el punto
en donde se suprime el ruido de fondo y se extingue el indicador de “ (Ocupación)” en la pantalla del radio.
6. Oprima la tecla [PMS/SCAN] para iniciar la
exploración en dirección ascendente (es decir, hacia las frecuencias más altas o los números de canales de memoria en orden correlativo).
7. Si desea cambiar la dirección del circuito explorador una vez iniciado el proceso, gire la perilla de Sintonía Principal un espacio en la dirección opuesta (a la izquierda en este caso). Observará al circuito explorador invertir el rumbo para iniciar el barrido ahora en dirección de las frecuencias más bajas. El usuario también puede cambiar la dirección del circuito explorador si presiona firmemente los botones de selección Ascendente y Descendente del micrófono durante un segundo, en caso de contar con el Micrófono de Mano optativo MH- 31A8J o el de Mesa, modelo MD-100A8X.
M
EMORIAS
P
ROGRAMABLE
[
SQL/RF GAIN] Knob
[
DSP/SEL] Knob
[
MAIN DIAL] Knob
8. En el modo FM/AM, cuando el circuito de exploración encuentra una señal que sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia, éste se detiene ante ella durante cinco segundos, después de lo cual inicia nuevamente su ciclo de barrido. En los modos BLU/OC y de Transmisión de Datos por BLU, cuando el circuito explorador encuentra una señal que sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia, éste comienza a atravesarla muy lentamente, a fin de dejarle el tiempo necesario para detener, si lo desea, el ciclo de barrido.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar la forma en la que el circuito explorador ha de reanudar su ciclo tras haberse detenido ante una señal, a través de la instrucción “SCN RES” del Menú. El parámetro origi­nal “5Sec” hará que el circuito reanude el barrido una vez transcurrido un lapso de cinco segundos; no ob­stante, el operador puede modificar tal instrucción —si lo desea—a fin de reiniciar la exploración una vez que se ha suprimido la portadora. Refiérase a la página 83 para más detalles sobre este punto.
(PMS)
[F]
button
[
PMS/SCAN] button
Page 66 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 69
N
OTA
Page 67FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 70
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
CONFIGURACIóN DEL VISUALIZADOR
Luminosidad del Visualizador
El operador puede ajustar la dosificación del brillo en cinco niveles de graduación distintos.
1. Presione el botón [F], seguido del conmutador [METER/DIM] para hacer efectivo el ajuste de luminosidad del visualizador.
2. Gire a continuación la perilla [DSP/SEL] para seleccionar un nivel de luminosidad agradable (0
- 4).
3. Finalmente, oprima [METER/DIM] una vez más para fijar este nuevo valor de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
Contraste del Visualizador
Es posible regular también la gama de contrastes en 24 niveles de graduación distintos.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “CONT” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar la gama de contrastes deseada (1 - 24). Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer el regulador de contraste a su valor original de programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para fijar este nuevo valor de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] Knob
[
METER/DIM] button
[F]
button
[
HOME/RCL] button
[F]
button
Page 68 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 71
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
CONFIGURACIóN DE LA INTENSIDAD DEL TONO
Regulación de Volumen
El operador puede regular el volumen a través de la instrucción “BEEPVOL” del Menú.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “BEEPVOL” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] a fin de determinar
la intensidad del volumen deseado (FIX 0 - FIX
100). ¡ADVERTENCIA! No regule el volumen en un nivel demasiado elevado. Usted puede pulsar el botón [METER/DIM] para generar un tono mientras ajusta la perilla [DSP/SEL]. En caso de querer ajustar la intensidad sonora del tono de acuerdo con la perilla [AF GAIN], oprima la tecla [F] a fin de cambiar el despliegue a “LNK-XX” antes de girar la perilla [DSP/SEL] para ajustar el margen del volumen de dicho tono para el nivel de audio de recepción utilizado. Las opciones que tiene a su disposición son “LNK-50” ~ “LNK 0” ~ “LNK+50”. Cuando se selecciona “LNK 0”, el volumen del tono queda ajustado en el mismo nivel que el audio de recepción. Puede oprimir el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer la regulación del volumen a su valor original de programación.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más
durante un segundo para almacenar este nuevo parámetro de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] knob
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
Page 69FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 72
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
CONFIGURACIóN DE LA INTENSIDAD DEL TONO
Tono de Audiofrecuencia
El operador puede ajustar el tono en la frecuencia deseada a través de la instrucción “BEEPTON” del Menú.
[
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un segundo para almacenar este último valor de programación y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el propósito de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Gire la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la instrucción “BEEPTON” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10.Con la perilla [DSP/SEL], proceda a seleccionar el tono deseado. Las opciones que tiene a su disposición son 440/880/1760 Hz, en donde 880 Hz es el valor original de programación). Usted puede pulsar el botón [METER/DIM] para generar un tono mientras ajusta la perilla [DSP/SEL]. Puede oprimir también el botón [HOME/RCL] cuando desee restablecer el nivel del tono a su valor original de programación.
11.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12.Y para terminar, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar este nuevo parámetro de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
[
DSP/SEL] knob
HOME/RCL] button
[F]
button
[
METER/DIM] button
Page 70 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 73
C
ONFIGURACIóN DE
F
UNCIONES
M
ISCELÁNEAS
APAGADO AUTOMÁTICO DEL TRANSCEPTOR (APO)
La función de apagado automático (o APO, según siglas en inglés) desconecta completamente el radio una vez transcurrido un periodo definido por el usuario de inactividad del PTT o las teclas y demás controles del aparato. Si no oprime ningún botón o tecla del panel frontal, ni gira la perilla de Sintonía Principal, ni usa los botones o controles del micrófono y si tampoco transmite, y mientras el transceptor no haya iniciado la exploración ni el monitoreo prioritario de canales, éste se apagará en forma automática una vez transcurrido el periodo de tiempo especificado. La selección del intervalo justo antes de que se produzca la desconexión del radio puede variar entre 1 y 12 horas (en pasos de 1 hora), además de la anulación del referido sistema. La función de Apagado Automático ayuda a minimizar el consumo de corriente de la batería en instalaciones móviles si al operador se le olvidara desconectar el aparato.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de programación y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “APO” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” aparecerá intermitente en este paso.
10.Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar el intervalo de “desconexión” deseado o en su defecto, la anulación de la actual función en el radio. Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer el temporizador APO a su valor origi­nal de programación.
[
HOME/RCL] button
[
DSP/SEL] Knob
11.Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12.Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du-
rante un segundo para almacenar este último valor de configuración y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
De no accionar ningún botón o tecla durante el intervalo programado, el ícono “APO” aparecerá intermitente en la apantalla del radio, acompañado de una campanilla de alerta la cual genera una señal audible por el parlante justo un minuto antes de que expire el temporizador APO, después de lo cual el microprocesador provocará la desconexión automática del aparato.
[F]
button
Page 71FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 74
AJUSTE PRELIMINAR DEL RTTY
AF
IN PTT
FSK OUT
F
S
K
I
N
D
A
T
A
O
U
T
G
N
D
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
TU
N.C. GND PTT FSK OUT AF IN N.C.
DATA JACK
DATA IN (Pin 1)
Pin 6
GND (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pi n 5)
SQL OUT(
)
Antes de comenzar a operar en el modo RTTY, preste atención al procedimiento de ajuste incluido en el diagrama de la derecha.
T T P
A T A
D
AJUSTE PRELIMINAR DEL RTTY
Antes de comenzar a operar en el modo RTTY, preste atención al procedimiento de ajuste incluido en la tabla de la derecha.
CONFIGURACIóN BÁSICA
1. Oprima los botones [MODE]/[MODE] repetidas
veces hasta que los íconos “ ” y “ ” aparezcan exhibidos en la pantalla. Habilite a continuación el funcionamiento del Radioteletipo basado en la inyección por la “Banda Lateral Infe­rior”, que es la que generalmente se utiliza en el servicio de radio Amateur.
2. Cuando comience a escribir utilizando la Unidad
Terminal o el teclado del computador, el comando para transmitir debe ser enviado automáticamente al transceptor, para que pase de inmediato al modo de emisión.
NOTA:
Si usted anticipa transferencias de datos de varios minutos de duración, recomendamos que reduzca la potencia de transmisión entre 1/2 y 1/3 de su máximo normal a través de la instrucción “RFPOWER” del menú.
NOTA BREVE:
En el FT-450, “RTTY” es una modalidad que se de­fine como una forma de “manipulación por desplazamiento de frecuencia”, según la cual la apertura y cierre de una línea de conmutación (conectada a tierra) produce que los tonos de Señal/ Espacio alternen entre sí. El Radioteletipo no se basa en la “modulación por desplazamiento de audiofrecuencia” en este transceptor y por consiguiente, los tonos de salida AFSK generados por un Controlador TNC no causarán la conmutación de Trabajo a Reposo. Utilice la transferencia de “Paquetes” para el modo Baudot basado en la Manipulación por Desplazamiento de Audiofrecuencia y demás métodos de transmisión de información.
INSTRUCCIóN DEL MENÚ RTY SFT (RTTY SHIFT RTY TON (RTTY TONE
RTYRPOL (RTTY RX POLARITY
RTYTPOL (RTTY TX POLARITY
) )
PARÁMETRO DE A JUSTE
170 / 200 / 425 / 850 Hz
1275 / 2125 Hz
)
)
NOR / REV NOR / REV
RECOMENDACIóN:
El nivel de entrada para la Manipulación por
Desplazamiento de Frecuencia (FSK IN del conjuntor para DATOS) en el panel posterior no es susceptible de ajuste; cualquier regulación de nivel que se requiera se debe realizar en el lado de la Unidad Terminal.
La conmutación de Señal a Espacio utilizada en
la mayoría de las comunicaciones Amateur por Radioteletipo es de 170 Hz. No obstante, es posible configurar otros valores de conmutación a través de la instrucción “RTY SFT” del Menú. El FT-450 viene configurado para la explotación con “tonos altos” (centrada en 2125 Hz), conforme al valor original de programación; sin embargo, también lo puede configurar para la explotación con tonos graves (1275 Hz), lo cual se logra a través de la instrucción “RTY TON” del Menú.
Es posible que advierta que no es capaz de
decodificar ciertas estaciones RTTY, aun cuando sea adecuada la intensidad de la señal que éstas emiten. De observar esta condición, podría deberse a problemas de polaridad en la relación Señal/Espacio entre su estación y la de su inter­locutor. En ese caso, intente cambiar la instrucción “RTYTPOL” a “REV” (“Inversa”), para ver si ésta le permite descifrar correctamente la señal. Existe además otra instrucción del menú que le permite invertir la polaridad de la relación Señal/Espacio de su transmisor: “RTYTPOL”.
Page 72 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 75
TRANSFERENCIA DE PAQUETES DE INFORMACIóN
DATA
OUT
PTT
DATA
IN
D
A
T
A
O
U
T
D
A
T
A
P
T
T
G
N
D
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
TNC
DATA OUT GND PACK ET PT T N.C. DATA IN (SQL Control).
DATA JACK
DATA IN (Pin 1)
Pin 6
GND (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pi n 5)
SQL OUT(
)
La transferencia de paquetes de información se logra fácilmente en el FT-450 al conectar el Controlador de Nodos Terminales (o TNC, según sus siglas en inglés) con el transceptor, conforme se indica en la ilustración.
N
I A
T A D
C
ONFIGURACIóN DEL MODO PARA PAQUETES
Antes de que pueda comenzar a operar, el usuario debe cambiar la regulación de la instrucción “D TYPE” del Menú a “USER-L” (para la transferencia de Paquetes por la Banda Lateral Inferior) o a “USER-U”
(I
NCLUYENDO LA FRECUENCIA SUBPORTADORA
(si se trata de la transferencia de Paquetes por la Banda Lateral Superior), a fin de configurar el radio para la modalidad de transmisión de datos que ha de ser utilizada.
)
CONFIGURACIóN BÁSICA
1. Oprima los botones [MODE]/[MODE repetidas veces hasta que los íconos “ ” y “ ” (para la transferencia de Paquetes por la Banda Lateral Inferior) o “ ” y “ ” (para la transferencia de Paquetes por la Banda Lateral Superior) aparezcan exhibidos en la pantalla. Luego habilite la transferencia de Paquetes en el transceptor.
2. Apenas se recibe el comando para “transmitir” proveniente del Controlador TNC, se activa automáticamente el transmisor del FT-450. De igual manera, el comando de vuelta a recepción hará que se active de inmediato el receptor en el radio.
RECOMENDACIóN:
El nivel de entrada y salida de DATOS del
conjuntor respectivo en el panel posterior no es susceptible de ajuste; cualquier regulación de nivel que se requiera se debe realizar en el lado de la Unidad Terminal.
Durante la transferencia de Paquetes a través
del conjuntor para DATOS del panel posterior, se inhabilita el conjuntor MIC del panel frontal, a fin de evitar el problema que causa un “micrófono abierto” en el transcurso del proceso.
]
NOTA:
Si usted anticipa transferencias de datos de varios minutos de duración, recomendamos que reduzca la potencia de transmisión entre 1/2 y 1/3 de su máximo normal a través de la instrucción “RFPOWER” del menú.
NOTA BREVE:
Especificaciones del Conjuntor para DATOS
ENTRADA DE DATOS
Nivel de Entrada: 60 mVp-p Impedancia de Entrada: 600 ohmios
SALIDA DE DATOS
Nivel fijo, no responde a la regulación de la pe­rilla [AF GAIN] ni [SQL/RF GAIN].
Nivel de Salida: 500 mVp-p Impedancia de Salida: 600 ohmios
Page 73FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 76
M
D
A
T
A
O
U
T
D
A
T
A
P
T
T
G
N
D
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
LINE IN or MIC IN LINE OUT or MIC OUT COM PORT
Interface
Interface
DATA OUT GND PACKET PTT N.C. DATA IN N.C.
DATA JACK
DATA IN (Pin 1)
Pin 6
GND) (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pi n 5)
SQL OUT(
ODOS
M
ANIPULACIóN POR DESPLAZAMIENTO DE
M
ISCELÁNEOS DE TRANSMISIóN DE
D
ATOS BASADOS EN LA
A
UDIOFRECUENCIA
“AFSK”
El FT-450 también se puede utilizar para un sinnúmero de otros modos de transmisión de Datos basados en la inyección por Banda Lateral Única. Sírvase configurar su sistema utilizando la presente ilustración como guía.
N
I A
T A D
NOTA BREVE:
Una vez que ha configurado la instrucción “DIG VOX” para seleccionar el nivel de ganancia VOX que desea (1 - 100), el transceptor comenzará a operar en base a una modalidad de “Conmutación Vocal”, según la cual hace innecesaria la conexión de una línea para el “PTT”. Lo anterior facilita la interfaz con Tarjetas de Sonido para computador y con otros dispositivos similares.
Page 74 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 77
M
ODOS
M
ANIPULACIóN POR DESPLAZAMIENTO DE
M
ISCELÁNEOS DE TRANSMISIóN DE
NOTA
D
ATOS BASADOS EN LA
A
UDIOFRECUENCIA
“AFSK”
Page 75FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 78
MODO DEL MENÚ
El sistema del Menú le permite configurar a su arbitrio una extensa variedad de aspectos funcionales del FT-450. Usted puede programar el transceptor de tal forma que refleje sus propias preferencias de operación. Los 65 parámetros del menú se agrupan por categorías generales de utilización, desde “EXT MNU” a “VOXGAIN”. Es posible configurar el Modo del Menú para que exhiba íntegramente las 65 instrucciones existentes o el conjunto abreviado de los 19 parámetros utilizados más frecuentemente.
UTILIZACIóN DEL MENÚ
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción del menú deseada.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL]. El
ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para cambiar
el valor o la condición del parámetro seleccionado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que
el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F]
durante un segundo para almacenar esta nueva configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
Reposición del Modo del Menú
El operador –si lo desea– puede restablecer todos los parámetros del Menú a sus valores originales de fabricación.
[
DSP/SEL] Knob
Menu Item or Menu Setting
[F]
Button
1. Apague el interruptor de Conexión [POWER]
del panel frontal.
2. Mientras mantiene deprimido el botón [F] en este paso, pulse el interruptor [POWER] a fin de volver a conectar el radio.on.
MENÚFUNCIóN VALORES DISPONIBLES VALOR ORIGINAL
EXT MNU (EXTENSION MENU) ON / OFF OFF A&FDIAL (AM&FM DIAL) DISABLE / ENABLE DISABLE APO (APO TIME) OFF / 1 ~ 12 (h) OFF BCN TIM (BEACON TIME) OFF / 1 ~ 255 (sec) OFF BCN TXT (BEACON TEXT) - ­BEEPTON (BEEP TONE) 440 / 880 / 1760 (Hz) 880Hz BEEPVOL FIX0 ~ FIX100 or LNK-50 ~ LNK0 ~ LNK+50 FIX10 or LNK-8 CAT RTS DISABLE / ENABLE ENABLE CAT TOT (CAT TIME OUT TIME) 10 / 100 / 1000 / 3000 (mSec) 10 CATRATE 4800 / 9600 / 19200 / 38400 (bps)/DATA 4800 CLAR (CLAR DIAL / SEL) DIAL / SEL DIAL CLK SFT (CLOCK SHIFT) ON / OFF OFF CONT (DISP CONTRAST) 1 ~ 24 24 CW AUTO (CW AUTO MODE) ON / OFF OFF CW BFO USB / LSB / AUTO USB CW DLY (CW DELAY) FULL / 30 ~ 3000 (mSec) 250 CW KEY (CW KEY REV) NOR / REV NOR CW QSK 15 / 20 / 25 / 30 (mSec) 15 CWPADDL (CW PADDLE) KEY / MIC KEY CWPITCH 400 / 500 / 600 / 700 / 800 (Hz) 700
[
POWER] Button
[F]
Button
Page 76 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 79
MODO DEL MENÚ
MENÚFUNCIóN VALORES DISPONIBLES VALOR ORIGINAL
CWSPEED 4 wpm (20cpm) ~ 60 wpm (300cpm) 12wpm (60cpm) CWSTONE (CW SIDE TONE) FIX0 ~ FIX100 or LNK-50 ~ LNK0 ~ LNK+50 FIX10 or LNK-8 CWTRAIN (CW TRAINING) N: / A: / M: N: CWWEIGT (CW WEIGHT) 1/2.5 ~ 1/4.5 1/3.0 D DISP (DATA DISP) -3000 ~ 0 ~ +3000 (Hz) 0 D TYPE (DTAT MODE) RTTY / USER-L / USER-U RTTY DIALSTP (DIAL STEP) SSB/CW:1/10/20 (Hz), AM/FM:100/200 (Hz) DIG VOX OFF / 1 ~ 100 OFF EMERGEN (EMERGENCY) ON / OFF OFF KEYHOLD (KEY HOLD TIME) 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.0 1.0 LOCKMOD (LOCK MODE) FREQ / PANEL / ALL FREQ M-TUNE ON / OFF ON MEM GRP (MEMORY GROUP) ON / OFF OFF MEM TAG TAG-OFF / TAGNAME TAG-OFF MIC EQ 0 ~ 9 0 MICGAIN LOW / NOR / HIGH NOR MICSCAN (MIC AUTO SCAN) ON / OFF ON MY BAND ON / OFF ON MY MODE ON / OFF ON P M-DWN (MIC-DWN PG) One of 52 functions (See page 16) DWN P M-FST (MIC-FAST PG) One of 52 functions (See page 16) N/A P M-UP (MIC-UP PG) One of 52 functions (See page 16) UP PEAKHLD (METER PEAK HOLD ) ON / OFF ON PNL-C.S (PANEL’S CUSTOM SWITCH) One of 52 functions (See page 16) VCC QSPL F (QUICK SPLIT FREQ) -20 ~ 0 ~ +20(KHz) +5 RFPOWER (RF PWR SET) 5 ~ 100 100 RPT (REPEATER SHIFT DIRECTION) - SHIFT / SIMPLEX / +SHIFT SIMPLEX RPT SFT (REPEATER SHIFT OFFSET) 0 ~ 9.99 RTY SFT (RTTY-SHIFT) 170 / 200 / 425 / 850 170 RTY TON (RTTY-TONE) 1275 / 2125 (Hz) 2125 RTYRPOL (RTTY-RX-POLARITY) NOR / REV NOR RTYTPOL (RTTY-TX-POLARITY) NOR / REV NOR SCN RES (SCAN RESUME) BUSY / TIME 1 ~ 10 TIME5 SELDIAL (SEL DIAL MODE) CWSTONE / CWSPEED / 100KHz /1MHz
/ MICGAIN / RFPOWER SQL TYP (SQL TYPE) OFF / ENC / ENC DEC OFF SQL/RFG (SQL/RF GAIN) SQL / RF GAIN RF GAIN STBY BP (STBY BEEP) ON / OFF OFF TONE F (TONE FREQ) 67 ~ 254.1 (Hz) 88.5 (Hz) TOT (TOT TIME) OFF/1 ~ 20 (Min) OFF TUNER (TUNER/ATAS) ATAS / EXT ATU / INT ATU
/ INTRATU / F TRANS VOX DLY (VOX DELAY) 100 ~ 3000 (ms) 500 (ms) VOXGAIN 1 ~ 100 50
: Depends on the transcever’s version
SSB/CW:10,AM/FM:100
100KHZ
INT ATU
Page 77FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 80
MODO DEL MENÚ
P
i
n
3
:
S
E
R
I
A
L
I
N
(
F
S
K
I
N
)
E
X
T
S
P
(
F
S
K
O
U
T
)
P
i
n
7
:
R
T
S
(
D
A
T
A
P
T
T
)
Requires the RTTY Software (Not S upplied)
L
I
N
E
I
N
J
a
c
k
R
S
-
2
3
2
S
J
a
c
k
P
i
n
5
:
G
N
D
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
EXT MNU (EXTENSIÓN del MENÚ)
Función:Habilita e Inhabilita el Sistema del Menú
Ampliado
Valores Disponibles: Activado/ Desactivado Valor Original: Desactivado
“OFF”: El sistema del menú sólo exhibirá los 19
parámetros utilizados más frecuentemente.
“ON”: Se exhibirán íntegramente las 65
instrucciones del menú existentes.
A&FDIAL (DIAL AM y FM)
Función: Habilita o inhabilita la perilla de [SINTONÍA
PRINCIPAL] en los modos AM y FM. Valores Disponibles: Habilitar /Inhabilitar Valor Original: Inhabilitar
“ENABLE”: Permite ajustar la frecuencia con la pe-
rilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] aún du- rante la explotación en AM/FM.
“DISABLE”: La perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] no
varía la frecuencia durante la explotación en AM/FM.
APO (APAGADO AUTOMÁTICO)
Función: Desactivado / 1~12 (h) Valores Disponibles: Activado / Desactivado Valor Original: Desactivado
Selecciona el tiempo para el Temporizador de Apagado Automático (justo antes de que se produzca la desconexión total del radio).
BCN TIM (INTERVALO DE BALIZA)
Función: Selecciona el intervalo de separación (en-
tre un mensaje y otro) que desea aplicar.
Valores Disponibles: Desactivado/1~255 (seg) Valor Original: Desactivado
BCN TXT (TEXTO DE BALIZA)
Función: Almacena el mensaje para el texto de
Baliza. Es posible ingresar 118 caracteres
como máximo. Refiérase a la página 50 para ver el procedimiento de registro.
BEEPTON (TONO de AUDIOFRECUENCIA)
Función: Selecciona la frecuencia de tono. Valores Disponibles: 440 / 880 / 1760 (Hz) Valor Original: 880 (Hz)
BEEPVOL
Función: Selecciona la intensidad del volumen
correspondiente al tono.
Valores Disponibles: FIX0 ~ FIX100 ó
LNK-50 ~ LNK 0 ~ LNK+50
Valor Original: FIX10 ó LNK-8
CAT RTS
Función: Activa y desactiva el puerto RTS del
conjuntor CAT.
Valores Disponibles: Desactivado/ Activado Valor Original: Activado
CAT TOT (TEMPORIZADOR DE INTERVALOS CAT)
Función: Define el límite del Temporizador de
Desconexión para la entrada de un comando CAT.
Valores Disponibles: 10 / 100 /1000 / 3000 (mS) Valor Original: 10
El temporizador de Desconexión cancela el ingreso de datos CAT una vez transcurrido un período programado de transmisión ininterrumpida.
CATRATE
Función: Configura el circuito del transceptor para
la velocidad en baudios de CAT que se ha de utilizar.
Valores Disponibles: 4800/9600/38400 (bps)/DATA Valor Original: 4800
La velocidad de transmisión en baudios de CAT está predeterminada para el transceptor. Si configura la función “CATRATE” en “DATA”, activará la función del Radioteletipo en el conjuntor CAT. La interconexión para la función del Radioteletipo se muestra a continuación en el manual.
Page 78 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 81
MODO DEL MENÚ
CLAR (DIAL/SELECTOR del CLARIFICADOR)
Función: Define la función del conmutador CLAR en
el radio.
Valores Disponibles: DIAL / SEL Valor Original: DIAL
Define cuál perilla de control es la que se ha de utilizar para ajustar la frecuencia de desplazamiento del clarificador.
CLK SFT (DESPLAZAMIENTO DEL RELOJ)
Función:Desplaza la frecuencia de reloj de la Unidad
de Procesamiento Central.
Valores Disponibles: Activada /Desactivada Valor Original: Desactivada
Esta función se utiliza solamente para mover el “silbido” de una respuesta espuria, de llegar a caer sobre una frecuencia que desea escuchar.
CONT (CONTRASTE DEL VISUALIZADOR)
Función: Ajusta la gama de contrastes del
visualizador.
Valores Disponibles: 1~24 Valor Original: 24
La gama de contrastes del visualizador viene programada en 1-13
CW AUTO (MODO DE OC AUTOMÁTICO)
Función: Habilita el conjuntor de Manipulación, para
permitir las comunicaciones telegráficas en los modos de Banda Lateral Única.
Valores Disponibles: Desactivado /Activado Valor Original: Desactivado
“OFF”: El conjuntor de Manipulación “KEY” se activa
sólo en el modo de OC.
“ON”: El conjuntor de Manipulación “KEY” se activa
en todos los modos (modo BLU: A1A). Por consiguiente, en BLU, usted puede pedirle un QSO en código Morse a una estación sin tener que modificar su selección de modo en el FT- 450, si la instrucción “CW AUTO” del menú estuviera “habilitada” en su radio.
CW BFO
Función: Determina el punto de inyección para el
oscilador de frecuencia portadora de OC en el modo telegráfico.
Valores Disponibles: BLS /BLI / AUTO Valor Original: BLS
“USB”: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de
OC por el lado de la Banda Lateral Superior.
“LSB”: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de
OC por el lado de la Banda Lateral Inferior.
“AUTO”: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora
de OC por el lado de la Banda Lateral Infe­rior cuando se opera en la banda de 7 MHz o más baja, y por el lado de la Banda Lat­eral Superior cuando se opera en la banda de 10 MHz o más alta.
CW DLY (RETARDO DE OC)
Función: Define el periodo de reposición del recep-
tor durante la seudoemisión VOX semidúplex por OC.
Valores Disponibles: TOTAL / 30~3000ms Valor Original: 250
Usted puede programar el tiempo de recuperación en pasos de 10 mseg. Es preferible que defina un retardo más prolongado si pausa con frecuencia du­rante la transmisión.
CW KEY (INV. del MANIPULADOR DE OC)
Función: Define la configuración de los cables para
el interruptor de palanca del transceptor.
Valores Disponibles: NOR / REV Valor Original: NOR
Es posible invertir la polaridad en el menú sin cambiar la conexión del manipulador cuando haya un operador zurdo, o dos o más personas manipulando el radio. NOR(NORMAL): La polaridad del interruptor de
palanca es normal. La conexión de “punta” de la clavija genera “puntos”, mientras que la conexión en “bucle” produce rayas.
REV(INVERTIDA): La polaridad del interruptor de
palanca está invertida. La conexión de “punta” produce rayas, en tanto que la conexión en “bucle” genera puntos.
CW QSK
Función: Selecciona el intervalo de retardo entre el
momento en que se cierra el interruptor y se transmite la portadora cuando se trabaja en semidúplex instantáneo utilizando el manipulador interno.
Valores Disponibles: 15 / 20 / 25 / 30 (ms) Valor Original: 15 (ms) Nota:
Si usted selecciona un intervalo de “25” ó “30 ms”, por favor no intente ajustar el Menú [CW SPEED] en una velocidad que supere las 50 ppm (250 cpm), ya que en ese caso le será imposible transmitir a causa del retardo.
Page 79FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 82
MODO DEL MENÚ
CWPADDL (MANIPULACIÓN DE OC)
Función: Cuando está habilitada, la actual función
le permite utilizar los botones [UP] y [DWN] del micrófono optativo (MH-31A8J) para la manipulación telegráfica.
Valores Disponibles: KEY / MIC Valor Original: KEY
“KEY”: Se selecciona el Manipulador conectado en
el conjuntor “KEY” respectivo.
“MIC”: Cuando este parámetro está ajustado en
“MIC”, es posible utilizar los botones [UP] y [DWN] del micrófono optativo (MH-31A8J) para la manipulación telegráfica (siempre que el manipulador electrónico integrado esté habilitado).
CWPITCH
Función: Define la tonalidad de la señal telegráfica
de efecto local, (la desviación BFO) al igual que las frecuencias centrales del filtro de OC.
Valores Disponibles: 400 / 500 / 600 / 700 / 800 (Hz) Valor Original: 700
Es posible ajustar la tonalidad de la señal telegráfica en pasos de 100 Hz.
CWSPEED
Función: Define la velocidad de emisión para el
conmutador electrónico integrado.
Valores Disponibles:4ppm(20cpm)~60ppm(300cpm) Valor Original: 12ppm (60cpm)
El usuario puede configurar la velocidad de transmisión en: ppm (palabras por minuto) o cpm (caracteres por minuto). Para alternar entre “wpm” y “cpm”, basta con oprimir el botón [F] del radio. Nota: Si la telegrafía Semidúplex instantánea está programada en 25 ms, la velocidad de OC seleccionada no debe exceder las 50 ppm (250 cpm), y si está programada en 30 ms, la velocidad de OC seleccionada no debe exceder las 42 ppm (210 cpm), ya que en ese caso le será imposible transmitir a causa del retardo.
CWSTONE (TONO LOCAL DE OC)
Función: Define la Intensidad del volumen del tono
local de OC. Valores Disponibles: FIX0 ~ FIX100 ó
LNK-50 ~ LNK 0 ~ LNK+50
Valor Original: FIX10 ó LNK-8
CWTRAIN (INSTRUCTOR TELEGRÁFICO)
Función: Configura la función del instructor
telegráfico.
Valores Disponibles: N: / A: / M: Valor Original: N:
Dicho instructor emite grupos aleatorios de cinco caracteres en Código Morse a través del tono local. N: Caracteres numéricos solamente A: Caracteres alfabéticos solamente M: Caracteres numéricos y alfabéticos (Mixto)
CWWEIGT (SIMETRÍA DE OC)
Función: Ajusta el nivel de simetría de manipulación
en OC.
Valores Disponibles: 1/2.5~1/4.5 Valor Original: 1/3.0
Ajusta la relación de Puntos y Rayas para el conmutador electrónico integrado.
D DISP (EXHIBICIÓN DE DATOS)
Función: Configura el modo digital “DIG” (USER-L
o USER-U).
Valores Disponibles: -3000Hz ~ 0 ~ +3000Hz Valor Original: 0
Define el desplazamiento de la frecuencia exhibida en pantalla en el modo digital “DIG” (USER-L o USER-U).
D TYPE (MODO DTAT)
Función: Selecciona el modo y la banda lateral
(cuando corresponda) en el modo Digital (DIG).
Valores Disponibles: RTTY/USR-L/USR-U Valor Original: RTTY
“RTTY”: Funcionamiento del Radioteletipo en base
a la Manipulación por Desplazamiento de Frecuencia FSK.
“USR-L”: Parámetro programado por el usuario
basado en la inyección por la banda lateral inferior.
“USR-U”: Parámetro programado por el usuario
basado en la inyección por la banda lateral superior.
DIALSTP (PASOS DE SINTONÍA)
Función: Define la velocidad de sintonía para la pe-
rilla del dial.
Valores Disponibles: BLU/OC: 1 / 10 / 20 (Hz),
AM/FM: 100 / 200 (Hz)
Valor Original: BLU/OC: 10 (Hz), AM/FM: 100 (Hz) Es posible ajustar la magnitud de los pasos de la perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL] en cada modo de operación.
DIG VOX
Función: Define la ganancia para el nivel de entrada
del circuito VOX en el modo Digital.
Valores Disponibles: Desconectado / 1~100 Valor Original: Desconectado
Page 80 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 83
MODO DEL MENÚ
EMERGEN (EMERGENCIA)
Función: Habilita la transmisión y recepción por el
Canal de Emergencia de Alaska, 5167.5 kHz
Valores Disponibles: Habilitado/ Inhabilitado Valor Original: Inhabilitado
Cuando se “Habilita” esta instrucción del Menú, se activa automáticamente la frecuencia puntual de 5167.5 kHz. Use la perilla [DSP/SEL] para navegar en busca de dicha frecuencia; el Canal de Emergencia de Alaska lo encontrará ubicado entre los canales de Memoria “US5-001” y “MEM-500” del radio.
Nota:
La utilización de esta frecuencia está restringida a los radioaficionados que operen en el Estado Norteamericano de Alaska (o a 92.6 km de su territorio) y sólo si se trata de comunicaciones de emergencia (que comprometan directamente la seguridad de las personas o sus bienes).
KEYHOLD (RETENCIÓN DE LAS TECLAS)
Función: Define el tiempo que debe mantener
retenido un botón de presión para que sea activado.
Valores Disponibles: 0,5 / 1,0 / 1,5 / 2,0 Valor Original: 1,0
LOCKMOD (MODO del SEGURO)
Función: Define el método de bloqueo para las
teclas del panel frontal y la perilla de sintonía.
Valores Disponibles: FREC/ PANEL / TODOS Valor Original: FREC.
Selecciona la función de la tecla [LOCK]” del panel frontal. “FREQ”: Bloquea las teclas y controles del panel fron-
tal vinculados con el mando de frecuencia.
Panel Frontal:
botón [A=B], botón [FAST], botón [BAND], botón [A/B], botón [MW], botón [V/M], botón [HOME], botón [RCL], botón [STO], botón [SPLIT], botón [PMS], botón [SCN], perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL], perilla [DSP/SEL] (cuando se gira o pulsa).
Conmutador [C.S]:
QSPL, DWN, FAST, UP
Componentes optativos:
MH-31A8J/MH-36E8J/MD-100A8X/MD-200A8X: botón [UP], botón [DWN], botón [FAST]
“PANEL”: Bloquea todas las teclas y controles del
panel frontal.
interruptor [ATT/IPO], [AGC] interruptor, [MODE], interruptor [NB], interruptor [CLAR], interruptor [A=B], interruptor [FAST], interruptor [BAND], interruptor [A/B], interruptor [HOME],interruptor [RCL], interruptor [VOX], interruptor [STO], interruptor [STEP], interruptor [SPLIT], interruptor [MW], interruptor [V/M], interruptor [PMS], interruptor [SCAN], perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL], perilla [DSP/SEL] (cuando se gira o pulsa), interruptor [METER]
“ALL”: Bloquea todas las teclas y controles del panel
frontal (con excepción de los botones de encendido “POWER” y del seguro “LOCK” propiamente tal), incluyendo la botonera del micrófono.
Panel Frontal:
interruptor [DSP], interruptor[PROC/KEYER], interruptor [ATT/IPO], interruptor [AGC], interruptor [MODE], interruptor [NB], interruptor [CLAR], interruptor [A=B], interruptor [FAST], interruptor [BAND], interruptor [A/B], interruptor [HOME], interruptor [RCL], interruptor [VOX], interruptor [STO], interruptor [STEP], interruptor [SPLIT], interruptor [MW], interruptor [V/M], interruptor [PMS], interruptor [SCAN], perilla de [SINTONÍA PRINCIPAL], perilla [DSP/SEL] (cuando se gira o pulsa) (Pe­rilla [CLAR])
interruptor [C/S]:
MONI, N/A, P/B, PLAY1, PLAY2, PLAY3, QSPL, SWR, VCC, DWN, FAST, UP
Componentes optativos:
MH-31A8J/MH-36E8J/MD-100A8X/MD-200A8X: botón [UP], botón [DWN], botón [FAST]
Page 81FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 84
MODO DEL MENÚ
M-TUNE
Función: Permite o impide la operación en base al
modo de “Sintonía de Memorias”.
Valores Disponibles: Activada/ Desactivada Valor Original: Activada
“ON”: Permite la transferencia desde un canal de
memoria y el canal de inicio al OFV.
“OFF”: No permite la transferencia desde un canal
de memoria y el canal de inicio al OFV. En el modo de “Sintonía de Memorias”, el usuario puede sintonizar libremente a partir de un canal, lo cual se asemeja al funcionamiento del OFV. La Sintonía de Memorias no va a alterar los contenidos del canal mientras no sobrescriba los datos existentes en el registro mnemónico vigente.
MEM GRP (GRUPOS DE MEMORIA)
Función: Habilita o inhabilita la formación de grupos
de memoria.
Valores Disponibles: Habilitada /Inhabilitada Valor Original: Inhabilitada
Cuando esta función ha sido “habilitada”, los 500 canales de memoria “estándar” son divididos en 10 Grupos distintos, cada uno de los cuales puede contener un máximo de 50 registros.
MEM TAG
Función: Almacena “Etiquetas” alfanuméricas para
los canales de memoria. Refiérase a la página 60 para detalles sobre la composición de “Etiquetas para la Memoria”.
MIC EQ
Función: Configura el ecualizador DSP del
micrófono.
Valores Disponibles: 0 ~ 9 Valor Original: 0
Usted puede seleccionar uno de los diez métodos de ecualización DSP que están disponibles para el audio efectivamente transmitido del micrófono. 0: Uniforme 1: Se reducen los componentes de baja frecuencia. 2: Se reducen los componentes de frecuencia me-
dia. 3: Se reducen los componentes de alta frecuencia. 4: Se acentúan los componentes de alta frecuencia. 5: Se acentúan los componentes de frecuencia me-
dia. 6: Se acentúan los componentes de baja frecuencia. 7: Se acentúan los componentes de baja frecuencia
y se reducen los componentes de alta frecuencia. 8: Se reducen los componentes de baja frecuencia y
se acentúan los componentes de frecuencia me-
dia. 9: Se reducen los componentes de baja frecuencia y
se acentúan los componentes de alta frecuencia.
MICGAIN
Función: Ajusta el nivel de ganancia del micrófono Valores Disponibles: BAJA / NOR / ALTA Valor Original: NOR
Ajusta el nivel de ganancia del micrófono en los modos de BLU, AM y FM. “LOW”: Cuando la entrada del micrófono es elevada,
el procesador de voz se apaga en forma automática.
“NOR”: Cuando se habla con un tono de voz nor-
mal, el procesador de voz se conecta en forma automática.
“HIGH”: Cuando la entrada del micrófono es baja, el
procesador de voz se conecta en forma automática.
MICSCAN (EXPLORACIÓN AUTOMÁTICA DEL MIC.)
Función: “Activa y desactiva” la función de
exploración a través del micrófono.
Valores Disponibles: Activada /Desactivada Valor Original: Activada
Activa y desactiva el acceso al circuito explorador mediante las teclas [UP]/[DWN] del micrófono. “OFF”: La frecuencia o el canal de memoria son barridos sólo mientras se mantiene deprimido el botón [UP]/[DWN]. La exploración se detiene al momento de soltar el referido botón. “ON”: Cuando se mantiene deprimido el botón [UP]/ [DWN] durante 1,0 segundo más o menos, la exploración continúa aún después de haber sido liberado el botón.
MY BAND
Función: Configura la función de mis bandas en el
radio.
Valores Disponibles: Activada/ Desactivada Valor Original: Activada
La función de “Mis Bandas” le permite escoger varias bandas de Aficionados, a fin de dejar disponibles sólo esas bandas cuando utilice los botones [BAND]/
[
BAND] para seleccionarlas.
“ON”: Sólo serán exhibidas aquellas bandas que están habilitadas cuando se opriman los botones
[
BAND]/[BAND] del panel frontal.
“OFF”: No será exhibida ninguna banda que haya sido inhabilitada cuando se opriman los botones
[
BAND]/[BAND] del panel frontal.
NOTA:
No es posible desactivar la Banda General (GEN) ni la de comunicación que está siendo utilizada.
Page 82 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 85
MODO DEL MENÚ
MY MODE
Función: Configura la función de mis modos en el
radio.
Valores Disponibles: Activada/ Desactivada Valor Original: Activada
La función de “Mis Modos” le permite escoger un determinado modo de operación, y determinar si ha de ser exhibido u omitido cuando se opriman los botones [MODE]/ [MODE] del panel frontal. Esta función puede resultar muy útil durante las emisiones de onda corta, en donde no son utilizados los modos AM, FM, ni de transferencia de DATOS. “ON”: Sólo es posible seleccionar los modos que
han sido activados y registrados cuando se opriman los botones [MODE]/ [MODE del panel frontal.
“OFF”: No será exhibido ningún modo que haya sido
inhabilitado cuando se opriman los botones [
MODE]/ [MODE] del panel frontal
NOTA:
No es posible cancelar el modo que aparece desplegado en pantalla durante la configuración de “Mis Modos”.
]
P M-DWN (SELECCIÓN DESCENDENTE DEL MIC)
Función: El usuario puede configurar y asignar una
de 53 funciones a la tecla [DWN] del micrófono.
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Manual.
Valor Original: Selección Descendente El mando predeterminado de varias funciones le puede ser asignado al botón DOWN del micrófono haciendo uso de esta opción.
P M-FST (SELECCIÓN RÁPIDA DEL MIC)
Función: El usuario puede configurar y asignar una
de 53 funciones a la tecla [FST] del micrófono.
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Manual.
Valor Original: N/A El mando predeterminado de varias funciones le puede ser asignado al botón FST del micrófono haciendo uso de esta opción.
P M-UP (SELECCIÓN ASCENDENTE DEL MIC)
Función: El usuario puede configurar y asignar una de 53 funciones a la tecla [UP] del micrófono. Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Manual.
Valor Original: Selección Ascendente El mando predeterminado de varias funciones le puede ser asignado al botón [UP] del micrófono haciendo uso de esta opción.
PEAKHLD (RETENCIÓN DE CRESTA DEL MEDIDOR)
Función: Configura la retención de picos en el
Valores Disponibles: Habilitado/ Inhabilitado Valor Original: Habilitado
Cuando esta función está habilitada, la indicación de picos en el medidor de “S” se mantiene en pantalla durante 0,5 segundo para mejorar su lectura.
PNL-C.S
Función: El usuario puede configurar y asignar una
Valores Disponibles: Refiérase a la página 16 del
Valor Original: VCC
El mando predeterminado de varias funciones le puede ser asignado a la tecla [VOICE/C.S] haciendo uso de esta opción. Refiérase a la página 16 para una explicación detallada sobre esta función.
QSPL F
Función: Desplaza la frecuencia de transmisión. Valores Disponibles: -20 ~ 0 ~ +20 (kHz) en
Valor Original: +5
La Separación Rápida le permite establecer un corrimiento instantáneo para ser aplicado a la frecuencia de transmisión de su radio, con respecto de la frecuencia de recepción. Aparte de lo anterior, el registro de transmisión se ajusta automáticamente en el mismo modo establecido para la frecuencia de recepción (ver página 41).
RFPOWER (POTENCIA DE RF)
Función: Define la potencia máxima de transmisión
Valores disponibles: 5 ~ 100 (W) Valor Original: 100 (W)
RPT
Función: Define la dirección del desplazamiento del
Valores Disponibles: DESPL.- / SÍMPLEX /
Valor Original: SÍMPLEX
medidor de “S”.
de 53 funciones programables a la tecla [VOICE/C.S] del transceptor.
Manual.
(SEPARACIÓN INSTANTÁNEA DE FREC)
incrementos de 1kHz
para la banda de utilización actual.
(DIRECCIÓN DEL DESPLAZAMIENTO DEL REPETIDOR)
repetidor.
DESPL.+
Page 83FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 86
MODO DEL MENÚ
RPT SFT
(MAGNITUD DEL DESPLAZAMIENTO DEL REPETIDOR)
Función: Define la magnitud del desplazamiento del
repetidor en la banda de 28/50MHz.
Valores Disponibles: 0.00 ~ 99.99 (MHz) Valor Original: HF: 0.10 (MHz) / 50 MHz: 1.00 (MHz)
El FT-450 se puede utilizar con repetidores de 29 MHz y 50 MHz.
RECOMENDACIóN:
La desviación convencional del repetidor que se utiliza en la banda de 29 MHz es de 100 kHz, en tanto que en la banda de 50 MHz, dicha desviación puede variar entre 500 kHz y 1.7 kHz (o más). Con el propósito de programar la desviación apropiada del repetidor, use la instrucción “RPT SFT” del menú (refiérase a la página 53 del manual).
RTY SFT (CONMUTACIÓN RTTY)
Función: Selecciona la conmutación de frecuencia
para una línea FSK en el modo RTTY.
Valores Disponibles: 170 / 200 / 425 / 850 (Hz) Valor Original: 170
RTY TON (TONO RTTY)
Función: Selecciona el tono de Trabajo para las
emisiones por Radioteletipo.
Valores Disponibles: 1275 / 2125 (Hz) Valor Original: 2125
SELDIAL (SELECTOR DEL DIAL)
Función: Asigna una segunda función a la perilla
DSP/SEL, la cual se activa al oprimir momentáneamente el referido control.
Valores Disponibles: CWSTONE / CWSPEED /
100KHZ /1MHZ/MICGAIN / RFPOWER
Valor Original: 100KHZ (100 kHz) “CWSTONE”:INTENSIDAD DEL TONO LOCAL DE
OC
“CWSPEED”: VELOCIDAD DEL MANIPULADOR
DE OC 100KHZ: Paso de 100KHz 1MHZ: Paso de 1MHz “MICGAIN”: NIVEL DE GANANCIA DEL MIC. “RFPOWER”: POTENCIA DE RF
SQL TYP (TIPO DE SILENCIAMIENTO)
Función: Selecciona ya sea la Codificación o
Decodificación Mediante Tono, o ambos modos a la vez.
Valores Disponibles: Inhabilitado / ENC / ENC/DEC Valor Original: Inhabilitado
“OFF”: Selecciona la función de la perilla “SQL” que
se encuentra en el panel frontal. “ENC”: Codificador CTCSS “ENC/DEC”: Codificador/Decodificador CTCSS
(Silenciamiento mediante Tono)
RTYRPOL (POLARIDAD RTTY EN RX)
Función: Selecciona la polaridad normal o invertida
de la relación Señal/Espacio durante la recepción por RTTY.
Valores Disponibles: NOR/REV Valor Original: NOR
RTYTPOL (POLARIDAD RTTY EN TX)
Función: Selecciona la polaridad normal o invertida
de la relación Señal/Espacio durante la transmisión por RTTY.
Valores Disponibles: NOR /REV Valor Original: NOR
SCN RES
Función: Define la duración de la pausa antes de
Valores Disponibles: OCUPADO / TIEMPO1 ~ 10
Valor Original: RIME5 (seg)
(REANUDACIÓN DE EXPLORACIÓN)
reanudar la exploración.
(seg)
SQL/RFG (SILENCIAMIENTO/GANANCIA DE RF)
Función: Selecciona la configuración de la perilla
SQL/RF del panel frontal.
Valores Disponibles: SILENCIAMIENTO/
GANANCIA DE RF
Valor Original: GANANCIA DE RF
STBY BP (TONO DE PAUSA)
Función: Programa el tono de pausa. Valores Disponibles: Desactivado / Activado Valor Original: Desactivado
“OFF”: El radio no transmite ninguna señal audible. “ON”: El radio transmite una señal audible antes de
regresar a recepción. La señal audible, la cual se emite cuando usted suelta el interruptor del PTT; le dará a conocer a su inter­locutor que ha finalizado su transmisión.
TONE F (FREC. DE TONO)
Función: Define la frecuencia de Tono CTCSS. Valores Disponibles: 67.0 ~ 254.1 (Hz) 50 tonos
CTCSS estándar
Valor Original: 88.5 (Hz)
TOT (INTERVALO DEL TEMPORIZADOR)
Función: Define el tiempo para el Temporizador de
Intervalos de Transmisión.
Valores Disponibles: Desconectado/1 ~ 20 (min) Valor Original: Desconectado
Page 84 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 87
MODO DEL MENÚ
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUN ERDATA
T
U
N
E
R
C
A
T
Junction Connector
Dsub 9pin to Dsub 9pin
Cross CableCT-62
TUNER (SINTONIZADOR/ATAS)
Función: Configura el Sistema de Antenas y el
Sintonizador de Antena Automático.
Valores Disponibles: ATAS / EXT ATU / INT ATU /
INTRATU / F RANS
Valor Original: INT ATU Selecciona el dispositivo (FC-30 / -40 o ATAS-100 /
-120 /-120A) que ha de ser gobernado con la tecla [TUNE] del panel frontal. “ATAS”: La tecla [TUNE] activa la unidad optativa
ATAS-100/-120/-120A en las bandas de aficionados de HF y de 50 MHz.
“EXT ATU”: La tecla [TUNE] activa el sintonizador
optativo FC-30/ FC-40 en el radio.
“INT ATU”: La tecla [TUNE] activa el sintonizador
optativo ATU-450. El sintonizador deja pasar solamente la RF del Transmisor.
“INTRATU”: La tecla [TUNE] activa el sintonizador
optativo ATU-450. El sintonizador deja pasar tanto la RF del transmisor como la señal del Receptor.
“F TRANS”: Los datos de frecuencia del radio son
transferidos a un segundo transceptor FT-450. Esta función resulta muy útil para operar en base a una configuración “SO2R” (Un Operador, Dos Radios) En tal caso, la interconexión se realiza de la siguiente forma.
VOX DLY (RETARDO VOX)
Función: Define el “intervalo de reposición” para el
circuito VOX.
Valores Disponibles: 100 ~ 3000 (ms)
(100 ms/paso)
Valor Original: 500 (ms) En el modo de Conmutación VOX, define el tiempo que debe transcurrir antes de que el transmisor regrese a recepción tras producirse una pausa en la conversación. El periodo de Retardo se puede configurar durante la transmisión.
VOXGAIN
Función: Define la ganancia del detector de audio
de entrada del circuito VOX.
Valores Disponibles: 1 ~ 100 Valor Original: 50
La sensibilidad mínima es de “1”, con un máximo posible de “100”. La sensibilidad del dispositivo VOX se puede configurar durante la transmisión.
MASTER SETTING
Set menu itme “TUNER” to “F TRANS”.
OPERATION
When the [TUNE] button on the Master Transceiver is pressed, the Slave Transceiver frequency becomes the same as the Master Trans­ceiver.
SLAVE TRANSCEIVER SETTING
Set menu itme “CAT RTS” to “DISABLE”. Set menu itme “CATRATE” to “4800 bps”.
IMPORTANT NOTICE
Please install an antenna protection circuit so the Master (RX) Trans­ceiver is not damaged when the Slave (TX) Transceiver is transmitting.
Page 85FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 88
DUPLICACIóN
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
Es posible transferir todos los datos contenidos en un transceptor a un segundo aparato si utiliza la práctica función de “Duplicación”. Para ello se requiere contar con un cable de duplicación confeccionado por el usuario, destinado a conectar los conjuntores CAT de ambos radios, tal como se ilustra a continuación en el manual. Utilice el siguiente procedimiento para clonar un transceptor en un segundo radio:
1. Primero inserte el cable de cruz de 9 alfileres D­SUB (provisto por el usuario) en el enchufe CAT de sendos radios.
2. Tras apagar ambos transceptores en este paso, oprima firmemente los botones [MODE] y
[
MODE] en cada uno de ellos al mismo tiempo
que vuelve a encenderlos. En ese momento se ilumina la notación “cLonE C.S-SND” en el visualizador.
3. En el radio de “Origen”, oprima el botón [VOICE/
C.S] en este paso.
4. A contar de ese momento, los datos comienzan a ser transferidos, desde el radio de “Origen” al ra­dio de “Destino”. Cuando la clonación es satisfactoria, la notación “CLonE SENDING” aparece iluminada en el visualizador. De suscitarse cualquier problema durante el proceso de duplicación, el mensaje de “Error” aparecerá exhibido en la pantalla del transceptor. En tal caso, verifique las conexiones de los cables y haga otro intento.
5. Si la transferencia de datos concluye satisfactoriamente, apague el radio de “Destino”; lo anterior hará que la notación “cLonE C.S-SND” se ilumine nuevamente en el radio de “Origen”.
6. Desconecte a continuación el radio de “Origen”.
7. Retire el cable de duplicación. La información relativa a los canales y al estado funcional desde ahora será idéntica en ambos aparatos. Puede encender entonces los dos radios para continuar utilizándolos en la forma habitual.
[
ON/OFF] button
[MODE] and [MODE] buttons
[
VOICE/C.S] button
“Destination”
D-SUB 9pin cross cable (User Supplied)
“Source” Press the [VOICE/C.S] button
Page 86 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 89
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO ATU-450
El Sintonizador de Antena Automático ATU-450 responde a comandos de control provenientes del transceptor FT-450, el cual se encarga de acoplar impedancias a través del microprocesador en las bandas de aficionados
de 160 a 6 metros. El margen de adaptación de impedancias fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta una ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el Sintonizador ATU-450 adapte antenas de “Gran Longitud”, salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la impedancia presentada al transceptor FT-450 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Nota Importante
Ì Tenga especial cuidado de no hacer cortocircuito con algún objeto metálico. Ì Realice la instalación con mucho cuidado a fin de evitar cortarse con el canto afilado de objetos metálicos. Ì Practique los métodos de conexión a tierra tradicionales y no toque los componentes de semiconductores
innecesariamente, para evitar que éstos se dañen o rompan a causa de la electricidad estática, etc.
Información de los Cables
Conecte el Cable de Control para interconexión del FT-450. Conecte el enchufe TMP (de color verde) del Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5402 de la Unidad Principal. Conecte el enchufe TMP (de color gris) del Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5404 de la Unidad Principal.
Instalación
1. Después de presionar el interruptor de
alimentación [POWER(ON/OFF)] del FT-450 du­rante un segundo para apagar el radio, coloque en su posición de desconexión el interruptor correspondiente de la Fuente de CC Externa.
2. Retire el cordón de corriente del Conjuntor ~DC IN ubicado en el panel posterior del radio y a continuación, haga lo mismo con el resto de los cables del FT-450.
3. Saque los dos tornillos de cada lado del transceptor junto con los cuatro que sujetan la cubierta superior. Deslice la cubierta aproximadamente 1 pulgada hacia arriba, luego desconecte la clavija del parlante de la Unidad PRINCIPAL antes de retirar completamente la cubierta superior al final.
NOTA:
Debido a que la clavija no va conectada a la cubierta superior, tenga cuidado de no romper el cable del parlante.
4. Saque los dos tornillos de cada lado del transceptor junto con los cuatro que sujetan la cubierta inferior y proceda a retirarla completamente del aparato.
5. El punto de montaje de ATU-450 se encuentra
localizado en el costado derecho del chasis infe­rior. Inserte en este orificio los dos cables coaxiles de la unidad ATU-450.
6. Conecte la clavija de 6 alfileres de la unidad ATU- 450 en el conjuntor respectivo.
7. Instale de la unidad ATU-450 en el chasis al mismo tiempo que jala los dos cables coaxiles a través del armazón del radio.
Through Hole
6-pin Connector
8. Monte la unidad ATU-450 con los cuatro tornillos que se suministran con el aparato.
NOTA:
En la sección frontal de ATU-450, levante con cuidado el empaque de caucho, el cual se encuentra alrededor del panel frontal del transceptor e instale los dos tornillos frontales. No rompa el empaque, o de lo contrario no le será posible volver a cerrar la cubierta superior del radio.
ATU-450
Rubber Packing
Page 87FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 90
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO ATU-450
9. Voltee el FT-450 para tener acceso ahora a la
sección superior. Conecte el enchufe TMP (de color verde) del Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5402 de la Unidad PRINCIPAL y luego conecte el enchufe TMP (de color gris) del Sintonizador ATU-450 en el conjuntor J5404 de dicha Unidad. Asegure los dos cables coaxiles con la abrazadera de plomo.
TMP plug (marked green)
Clump
10.Vuelva a instalar la cubierta Inferior y Superior con los 16 tornillos.
11. Conecte el cordón de CC en el conjuntor ~DC IN ubicado en el panel posterior del FT-450. Tras colocar en su posición de conexión el interruptor de la Fuente de CC Externa en este paso, proceda a presionar el interruptor de alimentación [POWER(ON/OFF)] del FT-450 durante un segundo para volver a encender el radio.
TMP plug (marked gray)
16.Pulse la perilla [DSP/SEL] ahora para almacenar
el nuevo valor de configuración seleccionado.
17.Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Con esto se da por terminada la instalación y configuración del sintonizador de antena en el radio.
Funcionamiento
[
TUNE] button
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio.
2. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla.
3. Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera de la banda de aficionados, no se verá el ícono “ ” desplegado en este caso.
4. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un segundo para iniciar la sintonización automática. Lo anterior activa el transmisor, en tanto que el ícono “ ” aparece intermitente durante el tiempo que se extiende el proceso de sintonización.
5. La sintonización se detiene en forma automática una vez que se ha alcanzado una ROE baja. Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un segundo mientras la sintonización está en curso cuando desee cancelar dicho proceso de ajuste en el radio.
6. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de Antena Automático, oprima brevemente el botón [TUNE] una vez más.
[
DSP/SEL] knob
12.Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
13.Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
14.Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de habilitar el parámetro seleccionado.
15.Con la perilla [DSP/SEL], seleccione la modalidad
del Sintonizador de Antena Automático que desea utilizar.
INT ATU”: Deja pasar solamente la señal
transmitida a través de ATU-450.
INTRATU”: Deja pasar tanto la señal de transmisión
como la de recepción a través de ATU-
450.
[F]
button
Page 88 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 91
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO ATU-450
Notas
No es posible conectar la Unidad ATU-450 y el Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-120A al
mismo tiempo.
La señal portadora transmite continuamente mientras la sintonización está en curso. No se olvide de revisar
la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de sintonización, de tal forma de asegurarse de no causar interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la sintonización está en curso.Si ATU -450 no sintoniza (el ícono “ ” no parpadea en la pantalla) a pesar de haber presionado el botón
[TUNE] dentro de la banda de aficionados, podría deberse a un problema serio en la antena o su cable coaxil (una impedancia muy alta o muy baja causada por un “Corto” circuito o un circuito “Abierto”). Revise la antena y el cable coaxil de suscitarse este caso.
La unidad ATU-450 sólo ajusta la impedancia presentada al transceptor en el extremo de la línea de
alimentación del cable coaxil cercana a la estación. No “sintoniza” la ROE en el punto de alimentación de la antena propiamente tal. Cuando proyecte y construya su sistema de antenas, no escatime ningún esfuerzo por asegurar una relación de onda estacionaria baja en el punto de alimentación de la antena.
No conecte ninguna antena ni cable de alimentación que no esté proyectado para una impedancia de 50
ohmios.
El margen de adaptación de impedancias del sintonizador ATU-450 fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta
una ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el Sintonizador ATU-450 adapte antenas de “Gran Longitud”, salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la impedancia presentada al transceptor FT-450 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Page 89FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 92
I
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
TRX
C
T
R
L
T
U
N
E
R
A
N
T
A
N
T
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO FC-30
El Sintonizador de Antena Automático FC-30 responde a comandos de control provenientes del transceptor FT­450, el cual se encarga de acoplar impedancias a través del microprocesador en las bandas de aficionados de
160 a 6 metros. En las bandas de onda corta y de 50 MHz, el margen de adaptación de impedancias fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta una ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el Sintonizador FC- 30 adapte antenas de “Gran Longitud”, salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la impedancia presentada al FC-30 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Lea el manual del FC-30 para más detalles sobre su funcionamiento.
Información Relativa al Panel Posterior
Conecte un extremo del conector DIN en miniatura del Cable de Control para Interconexión en el conjuntor “TUNER” ubicado en el panel posterior del FT-450. Inserte el otro extremo del conector DIN en miniatura del Cable de Control en el conjuntor “CNTL” perteneciente al sintonizador FC-30.
Conecte un extremo del conector tipo “M” del Cable de Antena en el conjuntor “ANT” ubicado en el panel posterior del FT-450. Inserte el otro extremo del conector tipo “M” del Cable de Antena en el conjuntor “TRX” perteneciente al sintonizador FC-30.
Conecte el Cable de Antena en el conjuntor “ANT” del sintonizador FC-30.
FT-450
FC-30
Instalación
El Sintonizador de Antena Automático optativo FC-30 se encarga de sintonizar instantáneamente una línea coaxil a fin de presentar una impedancia nominal de 50 ohmios al puerto de antena de HF/50 MHz del transceptor FT-450.
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está utilizando el sintonizador FC-30 con el radio. Lo anterior se logra a través de la configuración del Modo del Menú:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. El ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
[
DSP/SEL] Knob
[F]
button
de habilitar el parámetro seleccionado.
4. Con la perilla [DSP/SEL], cambie a “EXT ATU” la
regulación de la actual instrucción.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Page 90 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 93
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO FC-30
Funcionamiento
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla. Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera de la banda de aficionados, no se verá el ícono “ ” desplegado en este caso.
2. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un
segundo para iniciar la sintonización automática. Lo anterior activa el transmisor, mientras que el ícono “ ” aparece intermitente durante el tiempo que se extiende el proceso de sintonización.
3. La sintonización se detiene en forma automática una vez que se ha alcanzado una ROE baja. Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un segundo mientras la sintonización está en curso cuando desee cancelar dicho proceso de ajuste en el radio.
4. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de Antena Automático, oprima brevemente el botón [TUNE] una vez más.
[
TUNE] button
Interconexiones hacia el FT-450
Ì Siempre apague el transceptor antes de conectar cualquier cable en el FC-30. Ì Si el FC-30 no sintoniza a pesar de haber presionado el botón [TUNE] en el FT-450, podría deberse a un
problema serio en la antena o su cable coaxil (una impedancia muy alta o muy baja causada por un “Corto” circuito o un circuito “Abierto”). Revise la antena y el cable coaxil de suscitarse este caso.
Ì No coloque ningún objeto cerca de los conductos de ventilación del FC-30, especialmente los de la parte
delantera.
Nota
Ì La Unidad FC-30 y el Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-120A no pueden funcionar al mismo
tiempo.
Ì La señal portadora transmite continuamente mientras la sintonización está en curso. No se olvide de monitorear
la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de sintonización, de tal forma de asegurarse de no causar interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
Ì Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la sintonización está en curso. Ì Si el FC-30 no sintoniza (el ícono “ ” no parpadea en la pantalla) a pesar de haber presionado el botón
[TUNE] dentro de la banda de aficionados, podría deberse a un problema serio en la antena o su cable coaxil (una impedancia muy alta o muy baja causada por un “Corto” circuito o un circuito “Abierto”). Revise la antena y el cable coaxil de suscitarse este caso.
Ì El sintonizador FC-30 sólo ajusta la impedancia presentada al transceptor en el extremo de la línea de
alimentación del cable coaxil cercana a la estación. No “sintoniza” la ROE en el punto de alimentación de la antena propiamente tal. Cuando proyecte y construya su sistema de antenas, no escatime ningún esfuerzo por asegurar una relación de onda estacionaria baja en el punto de alimentación de la antena.
Ì No conecte ninguna antena ni cable de alimentación que no esté proyectado para una impedancia de 50
ohmios.
Ì El margen de adaptación de impedancias del sintonizador FC-30 fluctúa entre 16,5 y 150 ohmios (hasta una
ROE de 3:1). Conforme a ello, no se puede esperar que el FC-30 adapte antenas de “Gran Longitud”, salvo que haya aplicado criterios de construcción específicos tendientes a asegurar que la impedancia presentada al transceptor FT-450 se encuentra dentro de las especificaciones dadas.
Page 91FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 94
I
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENAS CON
El FC-40 aprovecha los circuitos de control incorporados en el transceptor, los cuales le permiten al operador gobernar y monitorear el funcionamiento automático del FC-40, el cual va instalado cerca del punto de alimentación de la antena. El FC-40 utiliza componentes térmicamente estables seleccionados especialmente para este propósito, además de estar alojado en una caja impermeable destinada a soportar las condiciones ambientales más extremas con mucha eficacia.
Una combinación de componentes de conmutación de estado sólido cuidadosamente elegida y relés de acción rápida le permiten al FC-40 adaptar una amplia variedad de antenas hasta dentro de una ROE de 2:1 en cualquier frecuencia de la banda de aficionados (comprendida entre 160 y 6 metros) por lo general en menos de 8 segundos. La potencia de transmisión que se requiere para la adaptación puede ser de no más de 4 a 60 vatios, mientras que los valores de acoplamiento respectivos quedan almacenados automáticamente en la memoria para ser recuperados en forma instantánea más adelante cuando operador seleccione la misma gama de frecuencias otra vez.
Lea el manual del FC-40 para más detalles sobre su funcionamiento.
A
CCESORIOS
200 M
O
PTATIVOS
EMORIAS DE ADAPTACIón AUTOMátICAS
FC-40
Interconexiones hacia el FT-450
Después de instalar el FC-40, conecte los cables del sintonizador en los conjuntores “ANT” y “TUNER” ubicados en el panel posterior del transceptor FT-450.
Coaxial Cable (5 m)
Antenna Terminal
GND
FC-40
Wrap the ends of the wa­terproof cap with supplied sealing tape to protect against moisture ingress.
Instal supplied ferrite core as close to con­nector as possible.
FT-450
Control Cable (5 m)
Instalación
El Sintonizador de Antena Automático optativo FC-40 se encarga de sintonizar instantáneamente una línea coaxil a fin de presentar una impedancia nominal de 50 ohmios al puerto de antena de HF/50 MHz del transceptor FT-450.
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está utilizando el sintonizador FC-40 con el radio. Lo anterior se logra a través de la configuración del Modo del Menú:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo
con el objeto de ingresar al Modo del Menú. El ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de habilitar el parámetro seleccionado.
4. Con la perilla [DSP/SEL], cambie a “EXT ATU” la
regulación de la actual instrucción.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
[
DSP/SEL] Knob
[F]
button
Page 92 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 95
I
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE ANTENAS CON
Funcionamiento
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar el Sintonizador de Antena Automático en el radio. El ícono “ Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera de la banda de aficionados, no se verá el ícono “ ” desplegado en este caso.
2. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un segundo para iniciar la sintonización automática. Lo anterior activa el transmisor, en tanto que el ícono “ ” aparece intermitente durante el tiempo que se extiende el proceso de sintonización.
3. La sintonización se detiene en forma automática una vez que se ha alcanzado una ROE baja. Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un segundo mientras la sintonización está en curso cuando desee cancelar dicho proceso de ajuste en el radio.
” se ilumina en la pantalla.
A
CCESORIOS
200 M
EMORIAS DE ADAPTACIón AUTOMátICAS
O
PTATIVOS
[
TUNE] button
FC-40
4. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de Antena Automático, oprima brevemente el botón [TUNE] una vez más.
Nota
Ì Conecte una buena toma de tierra en el terminal “GND” del FC-40. Ì La señal portadora transmite continuamente mientras la sintonización está en curso. No se olvide de monitorear
la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de sintonización, de tal forma de asegurarse de no causar interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
Ì Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la sintonización está en curso. Ì Si el FC-40 no fuera capaz de obtener una adaptación de impedancias mejor que 2:1 y el ícono “
comenzara a parpadear en la pantalla, el microprocesador no va a retener ningún valor de sintonización para esa frecuencia, puesto que el FC-40 presume que usted va a preferir en ese caso ajustar o reparar su sistema de antenas con el objeto de corregir la elevada Relación de Onda Estacionaria existente.
Page 93FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 96
I
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTENAS DE SINTONIZACIóN ACTIVA
El Sistema de Antenas de Sintonización Activa optativo ATAS-100, ATAS-120 o ATAS-120A le permite operar en diversas bandas de onda corta (7/14/21/28 MHz), incluyendo la gama de 50 MHz.
El FT-450 utiliza el microprocesador para ejercer control sobre el mecanismo de ajuste de la antena ATAS a fin de facilitar la sintonización automática.
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
(ATAS-100/-120/120A)
Interconexiones hacia el FT-450
Las conexiones de “ATAS-120A” se realizan conforme a la figura que se incluye a continuación.
RECOMENDACIóN:
Siempre apague el transceptor FT-450 al igual que la fuente de alimentación externa antes de conectar cualquier cable en la unidad.
ATENCIóN:
Ì No toque los cables ni conectores con las manos húmedas. Ì No toque los cables ni conectores cuando transmita. Si lo hace, corre el riesgo de sufrir sacudidas eléctricas
u otras lesiones graves.
Ì No es posible utilizar una Unidad ATU-450 o la FC-30 con el Sistema ATAS-120A al mismo tiempo.
Instalación
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está utilizando el sistema ATAS-100/-120/-120A con el radio. Lo anterior se logra a través de la configuración del Modo del Menú:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. El ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “TUNER” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin
de habilitar el parámetro seleccionado.
4. Con la perilla [DSP/SEL], cambie a “ATAS” la
regulación de la actual instrucción.
5. Finalmente, oprima la tecla [F] durante un
segundo a fin de restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
Funcionamiento SINTONIZACIóN AUTOMÁTICA
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla. Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera de la banda de aficionados, no se verá el ícono “ ” desplegado en este caso. Si la Relación de Onda Estacionaria de la antena es Alta (más de 1:2.0), el ícono “ ” comenzará a parpadear en la pantalla.
2. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un
segundo para iniciar la sintonización automática. Lo anterior activa el transmisor, en tanto que el ícono “ ” aparece intermitente durante el tiempo que se extiende el proceso de sintonización.
3. La sintonización se detiene en forma automática una vez que se ha alcanzado una ROE baja. Oprima firmemente el botón [TUNE] durante un segundo mientras la sintonización está en curso cuando desee cancelar dicho proceso en el ra­dio.
[
DSP/SEL] Knob
[F]
button
[
TUNE] button
Page 94 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 97
I
ATAS-120A
FT-450
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
Market on the mount
NSTALACIóN DE
F
UNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTENAS DE SINTONIZACIóN ACTIVA
A
CCESORIOS
SINTONIZACN MANUAL
1. Presione brevemente el botón [TUNE] para activar
el Sintonizador de Antena Automático en el radio. El ícono “ ” se ilumina en la pantalla. Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera de la banda de aficionados, no se verá el ícono “ ” desplegado en este caso. Si la Relación de Onda Estacionaria de la antena es Alta (más de 1:2.0), el ícono “ ” comenzará a parpadear en la pantalla.
2. Presione firmemente el interruptor del PTT del
micrófono. Teniendo el transceptor en el modo de “transmisión”, oprima la tecla [BAND] (para subir la antena) o la tecla [BAND] (para bajarla). Mientras mantiene deprimida cualquiera de estas dos teclas, el FT-450 genera una portadora, la cual le permite observar el medidor ROE del ra­dio, a fin de detectar cuándo la lectura de dicho instrumento alcanza su valor más bajo. Una vez alcanzado ese valor, suelte la tecla [BAND] o
[
BAND], antes de soltar también el interruptor
del PTT, a fin de restablecer el modo de “recepción” en el radio.
O
PTATIVOS
(ATAS-100/-120/120A)
[
TUNE] button
After-market mount
Page 95FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 98
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
INSTALACIóN DEL ASA DE TRANSPORTE MHG-1
La MHG-1 es un Asa de Transporte especialmente diseñada para complementar el transceptor FT-450.
Lista de Piezas
Asa ............................................................... 1 pieza
Borde de Asa ............................................. 2 piezas
Tornillo de Montaje (M4x15B) .................... 2 piezas
Instalación
Fije el Asa de Transporte en el FT-450 con los tornil­los que se suministran con dicho dispositivo.
No instale los Tornillos de Montaje respectivos si no va a montar el Asa MHG-1 en el radio. ¡Tampoco utilice un tornillo distinto para realizar la instalación del MHG-1¡ Un tornillo inadecuado puede poner en “contacto” los conductores del circuito interno, ¡causándole
daños serios al equipo!
Asa
Borde de Asa (2 piezas)
Tornillo de Montaje (2 piezas)
Page 96 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 99
I
NSTALACIóN DE
A
CCESORIOS
O
PTATIVOS
INSTALACIóN DE LA CONSOLA DE MONTAJE MMB-90
La MMB-90 es una consola de montaje especialmente diseñada para complementar el transceptor FT-450 de YAESU.
Lista de Piezas
Consola de Montaje ............................................... 1 pieza
Cinta Adhesiva de Dos Caras ............................... 2 piezas
Tornillos, Arandelas y Tuercas para la Consola de Montaje
Tornillo con Cabeza M4.....................................4 piezas
Tornillo M5X20 .................................................. 4 piezas
Tornillo Roscado M5X20 ...................................4 piezas
Arandela ............................................................ 8 piezas
Arandela ............................................................ 4 piezas
Tuerca N5 ......................................................... 4 piezas
Procedimiento de Instalación
1. Defina un lugar cómodo para instalar el transceptor donde exista suficiente espacio y ventilación. Use la consola como plantilla para marcar los agujeros de montaje y luego perfórelos con una broca de 4,8 mm (3/16"). Asegure posteriormente la referida consola con los tornil­los, arandelas y tuercas que se suministran con el equipo.
NOTA:
La cinta adhesiva de dos caras que se incluye con el radio la puede utilizar para sujetar temporalmente la consola de montaje móvil mientras abre los agujeros para la instalación.
Upper side
Lower side
Stay (user prepared)
2. Coloque el transceptor en la consola de modo que los agujeros en el costado queden debidamente alineados con los de dicha pieza de montaje. Fije el transceptor en su lugar con los tornillos con Cabeza (M4) que se suministran con el aparato.
Tornillo con Cabeza M4 (4 piezas)
Page 97FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 100
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características Generales
Gama de Frecuencias de Rx: 30 kHz - 56 MHz (funcionamiento normal)
160 - 6 m (funcionamiento específico, bandas de aficionados solamente)
Gama de Frecuencias de Tx: 160 - 6 m (Bandas de aficionados solamente) Estabilidad de Frecuencia: ±1 ppm/hora (@+25 °C, después del periodo de encendido) Margen de Temperaturas de Funcionamiento: –10 °C ~ +50 °C Modos de Emisión: A1A (OC), A3E (AM), J3E (BLI, BLS),
F3E (FM), F2D (TONO DTMF)
Pasos de Frecuencia: 10 Hz (BLU y OC), 100 Hz (AM y FM) Impedancia de Antena: 50 Ohmios, desbalanceada Consumo de Corriente: Rx (con señal) 1.5 A
Tx (100 W) 22 A
Tensión de Alimentación: 13,8 V de CC ± 10% Dimensiones (AnchoxAltoxFondo): 229 x 84 x 217 mm Peso (aprox.): 3,6 kg
Transmisor
Salida de Potencia: 100 vatios (portador AM 25 vatios) Tipos de Modulación: J3E (BLU): Balanceada,
A3E (AM): Bajo Nivel (etapa próxima a la entrada), F3E (FM): Reactancia Variable
Desviación FM Máxima: ±5.0 kHz / ±2.5 kHz Radiación de Armónicas: Mejor que –60 dB (en las bandas de Aficionados de 160 - 10m)
Mejor que –70 dB (en la banda de Aficionados de 16m)
Supresión de Portadora por BLU: Al menos 60 dB por debajo de la salida máxima Supresión de Banda Lateral No Deseada: Al menos 60 dB por debajo de la salida máxima Respuesta de Audio (BLU): No superior a –6 dB entre 400 y 2600 Hz Impedancia del Micrófono: 600 Ohmios (de 200 a 10 kohmios)
Page 98 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Loading...