(Diagrama en Bloques de la Sección de Entrada) ....... 25
ATT/IPO
(Ajuste de la Sensibilidad de Recepción) ..................... 26
Supresor de Ruidos
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .....
Control Automático de Ganancia
(Herramientas para una Recepción Efectiva y Placentera) ......
CONTORNO
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ..
CORRIMIENTO
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ..
AMPLITUD
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
MUESCA
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
DNR
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
GANANCIA DE RF ........................................................... 33
26
27
28
29
30
31
32
Transmisión en el Modo AM por BLU .............34
Selección del Medidor de TX .......................................... 35
Ajuste de la Potencia de TX ............................................ 35
Temporizador de Intervalos de Transmisión (TOT) ........ 36
Ajuste del Nivel de Ganancia del Micrófono ................... 37
Ecualizador DSP del Micrófono ....................................... 38
9
Conmutación Automática de Tx/Rx Accionada
por la Voz (VOX) ..................................................... 39
Configuración del Visualizador ........................................ 68
Configuración de la Intensidad del Tono ......................... 69
Regulación de Volumen ............................................ 69
Tono de Audiofrecuencia ........................................... 70
Apagado Automático del Transceptor (APO) .................. 71
Eliminación del equipo
Este símbolo, que aparece en el propio producto, la guía del usuario y/o la caja del embalaje, significa
que no debe deshacerse del aparato tirándolo a la basura.
Si en algún momento quiere desecharlo en alguno de los países de la Unión Europea, llévelo a uno
de los puntos de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos establecidos por su ayuntamiento o
comunidad.
Algunos de los materiales empleados en la fabricación del producto se pueden reutilizar, contribuyendo así de
forma importante a proteger el medio ambiente. Para mayor información sobre los puntos de recogida en su zona,
consulte a las autoridades locales.
CC
ONTENIDOSONTENIDOS
C
ONTENIDOS
ONTENIDOSONTENIDOS
CC
Funcionamiento del Radioteletipo (RTTY) .....72
Ajuste Preliminar del RTTY ............................................. 72
Modos Misceláneos de Transmisión de
Datos basados en la Manipulación por
Desplazamiento de Audiofrecuencia “AFSK
Modo del Menú .................................................. 76
Utilización del Menú ......................................................... 76
Reposición del Modo del Menú ....................................... 76
¡Felicitaciones por la compra de su transceptor para radioaficionados Yaesu! Si éste fuera su primer
componente o si los equipos Yaesu ya constituyen la base de su estación, puede tener la certeza de que
este transceptor le brindará muchísimas horas de placentera operación por muchos años más.
Transceptor de Alta Frecuencia Ultracompacto con Procesamiento de Señales Digitales en FI.
Es posible instalar el Sintonizador de Antena Automático (ATU, según sus siglas en inglés) en el radio
(componente optativo).
La perfección técnica en un radio de onda corta fácil de manejar sólo es posible con el pequeño transceptor
de HF, FT-450.
HF + 50 MHz con una salida de 100 vatios en todos los modos de funcionamiento
Radio de Onda Corta, pequeño, compacto y liviano: 9 (Ancho) x 3,3 (Alto) x 8,5 (Fondo) pulgadas, 7,9
lbs.
Despliegue de frecuencia de Cristal Líquido de 9 segmentos con caracteres grandes para una
presentación más natural de la información
Despliegue de Cristal Líquido con Indicación Negra-Negativa
Unidad para el Procesamiento de Señales Digitales en FI incorporada, la cual desempeña las siguientes
funciones
Modulación y Desmodulación
CONTORNO
MUESCA MANUAL
Reductor Digital de Ruidos (DNR)
AMPLITUD (permite la comunicación por banda de OC angosta de 500 Hz sin ningún filtro optativo)
Ecualizador para Micrófono Incorporado
Procesador de Voz
Conmutación VOX en base al modo DSP
Dos canales de memoria para el registro de la voz, incluidos
Indicación de Frecuencia
TCXO incorporado
500 canales de memoria
Corrimiento de FI
Optimización del Punto de Intercepción (IPO)
Atenuador de 20 dB incorporado
Clarificador
Manipulador Electrónico integrado
Conjuntores para micrófono y audífonos en el panel frontal
Transmisión por RTTY basada en la Manipulación por Desplazamiento de Frecuencia
Posibilidad de usar una antena larga con el Sintonizador FC-40 optativo.
Page 1FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “ATT/IPO”
El actual botón le permite seleccionar la función de Atenuación
o la Optimización del Punto de Intercepción. Las opciones que
tiene a su disposición son:
ATT:OFF/IPO:OFF ATT:ON/IPO:OFF ATT:OFF/IPO:ON
ATT:ON/IPO:ON ATT:OFF/IPO:OFF
ATT: OFF, IPO: OFF
El atenuador está desconectado (“OFF”), en tanto que la señal
entrante es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: ON, IPO: OFF
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión
de la señal disminuye 1/10), en tanto que la señal recibida es
amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: OFF, IPO: ON
El atenuador está desconectado (“OFF”), mientras que la señal
entrante pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la
alimentación directa al primer mezclador.
ATT: ON, IPO: ON
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión
de la señal disminuye 1/10), mientras que la señal recibida
pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la
alimentación directa al primer mezclador.
La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en
Bloques exhibido en pantalla.
Conmutador “DSP”
Mediante este botón se seleccionan las funciones asociadas con el Procesador
de Señales Digitales. Las opciones que tiene a su disposición son CONTORNO,
MUESCA, Reductor Digital de Ruidos (DNR) y AMPLITUD.
Interruptor “AGC”
Mediante este control se seleccionan las características del
Control Automático de Ganancia (o AGC, según sus siglas
en inglés) pertenecientes al receptor. Mantenga deprimido el
referido botón por un segundo cuando desee inhabilitar el
Control Automático de Ganancia en el transceptor (a fin de
probarlo o permitir la recepción de señales débiles).
Interruptor “NB”
Con este botón se activa y desactiva
el Supresor de Ruidos de FI. Oprima
el referido conmutador para reducir
los parásitos de corta duración.
Conmutador de Encendido
Oprima este conmutador durante un segundo para conectar el
transceptor. Del mismo modo, mantenga deprimido dicho conmutador
durante un segundo cuando desee desconectar el aparato.
Conjuntor para AUDÍFONOS
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3
contactos admite audífonos mono o
estereofónicos que posean clavijas de
2 ó 3 contactos. Al insertar una clavija
en este enchufe, queda inhabilitado el
parlante del radio.
N
OTA:
Cuando use audífonos, es
recomendable que reduzca los niveles
de Ganancia de AF a su mínima
regulación antes de encender el
transceptor, a fin de minimizar el
impacto que los “estallidos” puedan
tener en su audición durante el
proceso de activación.
Conjuntor de MANIPULACIÓN
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3
contactos admite la entrada de un
manipulador telegráfico o
interruptores de palanca de OC
(para el conmutador electrónico
integrado), como también la salida
proveniente de un dispositivo
electrónico externo. El diagrama
de conexiones externas se incluye
a continuación en el manual. El voltaje con el
manipulador abierto es de 5 voltios, mientras que la
corriente con el dispositivo cerrado es de 0.5 mA.
Page 2FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
AGCBAN DBANDTUNEF
SQL/ RF GAINAF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “VOICE/C.S”
Oprima dicho control para activar una de las 52 funciones que
se pueden asignar a través de la Instrucción del Menú “PNLC.S”.
Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para
anunciar la frecuencia de comunicación (con una resolución
equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y el modo
de funcionamiento vigentes.
Conmutador “HOME/RCL”
Presione este botón a fin recuperar el Banco de Memorias
de Acceso Rápido y operar a partir de dicho modo. Pulse
nuevamente dicho control para volver a sintonizar en base
al modo OFV o de Memoria.
Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador
con el objeto de recuperar el canal de “Inicio” (frecuencia
predilecta). Conforme a la configuración original, la banda
de HF debe ser programada en 29.30000 MHz y la banda
de 6 m, en 51.00000 MHz.
Conmutador “STEP/SPLIT”
Oprima este conmutador para habilitar el
modo en frecuencia compartida entre el
OFV-A, utilizado para recibir y el OFV-B,
utilizado para transmitir (o viceversa).
Pulse el botón [F] seguido por el referido
conmutador para habilitar la selección de
los pasos de frecuencia para la perilla [DSP/SEL]. Una vez hecha su elección, oprima
nuevamente dicho control.
Conmutador “MW/V/M”
Este interruptor sirve para alternar el control de
frecuencia entre Oscilador de Frecuencia Variable y el
sistema de memoria.
Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador
para copiar los datos de funcionamiento vigentes del
OFV en el canal de memoria seleccionado actualmente.
Conmutador “VOX/STO”
Oprima este control para copiar los datos
relativos al funcionamiento (frecuencia, modo,
ancho de banda, así como la dirección del
repetidor/desplazamiento en frecuencia y las
funciones CTCSS en el modo FM) en el
Banco de Memorias de Acceso Rápido.
Oprima el botón [F] seguido por el referido
conmutador para activar la función VOX
(conmutación del transmisor accionada por
la voz) en los modos de Banda Lateral Única,
AM y FM.
Conmutador “PMS/SCAN”
Oprima este conmutador para iniciar
el barrido de frecuencias OFV o de
canales de memoria en dirección
ascendente.
Oprima el botón [F] seguido por el
referido conmutador para habilitar la
Exploración de Memorias
Programable (PMS), la cual limita el
proceso de barrido a una
determinada gama de frecuencias.
ODE
LAR
Conmutador de SINTONIZACIÓN
Oprima este botón momentáneamente para
conectar y desconectar el Sintonizador de Antena
Automático Interno en el radio.
Oprima firmemente el referido conmutador durante un segundo para iniciar la Sintonización
Automática.
Conmutador “METER/DIM”
Al oprimir el referido control cambia la
función del medidor durante la
transmisión de la forma que se indica a
continuación.
PO ALC SWR PO
PO: Indica el nivel de potencia media
de salida.
ALC: Indica la tensión relativa del Con-
trol Automático de Nivel.
SWR:Indica la Relación de Onda
Estacionaria (Directa: Reflejada)
Oprima el botón [F] seguido por el
referido conmutador para hacer efectivo
el ajuste de luminosidad de la pantalla.
Una vez realizado el ajuste, oprima dicho
interruptor una vez más.
Conmutador F
Oprima este botón para activar la función alterna de
los seis botones de mando ubicados en el borde superior derecho del panel frontal.
Oprima firmemente el referido conmutador durante un
segundo con el objeto de habilitar el modo del “Menú”.
Page 3FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conjuntor para MICRÓFONO
Este conjuntor de 8 alfileres admite la
entrada del Micrófono de Mano MH67A8J que se suministra con el
aparato.
(viewed from front panel)
P
ANEL
F
RONTAL
Perilla de DESPLAZAMIENTO
Esta perilla desplaza la banda de paso DSP de
la FI con el objeto de reducir cualquier
interferencia cuando una señal parásita se ha
detectado en la gama de frecuencias intermedias.
Perilla “DSP/SEL”
Esta perilla se utiliza para gobernar varias funciones
del transceptor dependiendo de la situación.
G Sintonización de Frecuencias
G Selección de Canales de Memoria
G Configuración del Procesador de Señales Digitales
G Selección del Modo del Menú
Conmutadores “MODE/MODE”
Estos botones se utilizan para seleccionar el modo
de funcionamiento deseado.
Interruptor del MANIPULADOR
Este botón sirve para conectar y
desconectar el manipulador telegráfico
interno en el radio.
Conmutador del CLARIFICADOR
Al accionar este botón se activa el Clarificador, a fin de
permitir el desplazamiento temporal de la frecuencia
de recepción. Cuando el Clarificador está activado, el
operador puede desviar la frecuencia de recepción si
ajusta la perilla de SINTONÍA PRINCIPAL.
Page 4FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
AGCBAN DBANDTUNEF
SQL/ RF GAINAF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conmutadores “BAND/BAND”
Estos botones se utilizan para seleccionar la banda de funcionamiento deseada.
ODE
LAR
P
ANEL
F
RONTAL
Control de GANANCIA DE AF
Esta perilla se utiliza para definir la
intensidad del volumen del receptor.
Típicamente, usted operará el radio
con este control ajustado entre la
posición de las 9 y 10 horas del reloj.
Control “SQL/RF GAIN”
Conforme a la configuración original,
esta perilla regula la ganancia de las
etapas de RF y FI del receptor. A
través de la Instrucción del Menú
“SQL/RFG”, es posible cambiar la
Conmutador “A/B”
Este botón se utiliza para alternar el
control de frecuencia entre el OFV-A
y el OFV-B.
configuración original a fin de que
funcione como un control de sintonía
silenciosa, destinado a suprimir el
ruido de fondo en ausencia de señal.
Botón del SEGURO
Este botón activa el seguro de la perilla de Sintonía Principal así como de varios otros controles,
con el propósito de evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales.
Recomendación: El usuario puede seleccionar las diferentes combinaciones de bloqueo a través
del Modo del Menú.
Explicación del Término: El Modo del Menú le permite modificar hasta cierto punto los parámetros
de muchas de las funciones del FT-450. Usted puede adaptar el desempeño funcional del radio
a sus propias preferencias de utilización.
Perilla de SINTONÍA PRINCIPAL
Esta perilla se utiliza para sintonizar la frecuencia de comunicación en los modos
de BLU, OC y DATOS.
Es posible cambiar la función de la perilla a fin de sintonizar también la frecuencia
en el modo AM/FM, a través del Modo del Menú.
Cuando el Clarificador está activado, la actual perilla se puede usar para ajustar
la frecuencia desplazada del receptor.
Conmutador de Velocidad “FAST”
La pulsación del referido interruptor incrementa o reduce la
desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal por un
factor de diez, como también incrementa o reduce la desmultiplicación
del mecanismo de sintonía de la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
Conmutador “A=B”
Presione este botón momentáneamente para transferir información desde la
frecuencia del OFV-A (o un canal de memoria recuperado) al OFV-B, eliminando
de esta forma todo dato existente en el segundo oscilador. Utilice dicho control
para configurar ambos osciladores (Principal y Secundario) en la misma
frecuencia y modo.
Page 5FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBANDBANDTUNEF
DSP/SELSQL/RF GAINAF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
I
NDICADORES DEL
D
ESPLIEGUE
Despliegue
Medidor
Durante la recepción, exhibe la intensidad de la señal de llegada.
Durante la transmisión, el medidor exhibe la potencia de salida, la indicación del Control Automático de
Nivel o la ROE (lo cual se determina con el botón [METER/DIM]).
Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales DSP
:Una representación gráfica del nivel de cresta del Filtro de CONTORNO se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio.
:Una representación gráfica de la posición nula del Filtro de Muesca de FI se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio.
:Indica el nivel de Supresión del Reductor Digital de Ruido.
:Exhibe el ancho de banda del filtro DSP en la FI.
: Exhibe el nivel de cresta del Filtro DSP en la FI.
Page 6FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
I
NDICADORES DEL
Despliegue del Diagrama en Bloques
: Indica el estado funcional de la antena. Cuando el sistema de antenas funciona en forma errática,
este indicador empieza a parpadear.
: Indica el estado funcional del atenuador de RF (“Activado” o “Desactivado”) que se define mediante
el botón [ATT/IPO] del radio.
: Indica que el amplificador de RF de la sección de entrada ha sido removido del circuito de recepción,
permitiendo la alimentación de la señal de entrada directamente al primer mezclador.
: Indica el estado funcional del Filtro Techador de 10 kHz. Este filtro siempre está activado.
: Indica el estado funcional del Supresor de Ruido (“Activado” o “Desactivado”).
: Indica el periodo de retardo para el Control Automático de Ganancia.
D
ESPLIEGUE
Despliegue de Frecuencia
Exhibe la frecuencia de comunicación vigente.
: Este indicador aparece cuando la transmisión está en curso.
: Este indicador se ilumina siempre que se abre el circuito de silenciamiento.
: Este indicador aparece cuando se activa el Sintonizador de Antena Automático Interno ATU-
450 en el radio.
/////: Exhibe el modo de operación en ese momento
seleccionado.
/: Exhibe la modalidad CTCSS vigente cuando se opera en el modo FM.
/: Exhibe la Dirección de Conmutación del Repetidor cuando se opera en el modo FM.
: El actual indicador aparece siempre que se activa el circuito VOX (conmutación del transmisor
accionada por la voz).
: Este indicador se ilumina mientras el registrador de voz está grabando el audio de recepción.
Dicho indicador aparece intermitente mientras el registrador de voz reproduce el audio
grabado.
: Este indicador aparece siempre que se activa el manipulador telegráfico interno en el radio.
: El actual indicador aparece siempre que se activa la Telegrafía Semidúplex en el radio.
: Este indicador se ilumina cuando ha sido ajustada en “rápida” la reducción del mecanismo de
sintonía de la [Perilla Principal].
: El actual indicador se ilumina cuando ha sido asegurada la perilla de [Sintonía Principal].
: Este indicador aparece siempre que se habilita el Modo del Menú en el radio.
: Este indicador aparece siempre que se activa el Clarificador en el radio.
: El actual indicador se ilumina siempre que se activa la función en frecuencia Compartida en
el radio.
: Este indicador aparece cuando la función alterna de los seis botones de mando ubicados en el
borde superior derecho del panel frontal ha sido activada.
Page 7FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
C
INPUT
DC 13.8V
22 A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ONJUNTORES DEL
P
ANEL
P
OSTERIOR
Conjuntor de Entrada de CC (DC IN)
Ésta es la conexión a la fuente
de alimentación de CC para el
transceptor. Use el cordón
tomacorriente que se suministra
con el aparato para conectarlo
directamente a la batería del
automóvil o a una unidad
suplidora de energía, la cual debe ser capaz de suministrar
al menos 22 A @ 13,8 V de corriente continua.
-
(viewed from rear panel)
+
Conjuntor de ANTENA
Conecte su antena en este enchufe, utilizando una clavija tipo M
(PL-259) y una línea de alimentación coaxil de 50 ohmios.
¡Advertencia!: Se produce una tensión de RF muy alta en la etapa
amplificadora de TX del transceptor durante la transmisión. ¡Por
ningún motivo toque la sección de RF de TX mientras transmita!
VENTILADOR
El ventilador gira lentamente durante la recepción. No obstante,
aumenta su velocidad al detectar un incremetneo de la
temperatura o cuando se cambia al modo de transmisión.
Terminal de TIERRA (GND)
Por seguridad y para garantizar el óptimo funcionamiento del equipo,
utilice este terminal para conectar el transceptor a una buena toma de
tierra. Emplee un cable corto, trenzado y de grueso calibre para realizar
las conexiones a tierra. Refiérase a la página 12 del manual para ver
otras notas sobre cómo establecer una conexión a tierra efectiva.
Conjuntor para Parlante EXTERNO
Este enchufe de 3,5 mm con dos espigas de conexión suministra la salida de audio variable para un parlante externo. La impedancia del audio de salida es de 4 a 16 ohmios, el
nivel del cual varía de acuerdo con la regulación escogida para el control de Ganancia de
AF, ubicado en el panel frontal del transceptor. Al insertar un enchufe en este conjuntor,
queda inhabilitado el parlante interno del radio.
Conjuntor CAT
Este conjuntor serial DB-9 de 9 alfileres de conexión
permite controlar externamente el FT-450 a través
de un computador personal. Conecte un cable en serie
(recto) entre dicho enchufe y el puerto COM RS-232C
de su ordenador (no se requiere una interfaz externa
en este caso).
Conjuntor LINEAL
Este conjuntor de salida de 10 alfileres proporciona
datos relativos a la selección de banda, los cuales
se pueden utilizar para gobernar el Amplificador
Lineal de Estado Sólido optativo VL-1000.
BAND DATA-A (LSB)
Conjuntor del SINTONIZADOR
Este conjuntor de 8 alfileres se utiliza para conectar el
Sintonizador de Antena Externo Optativo, FC-30 o FC-40.
TUNER SENSE
Conjuntor para DATOS
Este conjuntor de entrada-salida de 6 alfileres suministra el audio de recepción y
señales de silenciamiento, además de admitir el audio de emisión (AFSK) y el
control del PTT proveniente de un Controlador de Nodos Terminales externo para
Paquetes.
N/A
GND
Connect to
(viewed from rear panel)
+13.8V OUT
TX INH IN
BAND DATA-B
EXT ALC IN
GND
RESET OUT
DATA PTT
DATA OUT
CTS RTS
SERIAL IN
TX GND OUT
BAND DATA-C
TX GND OUT +13.8V OUT
RXD
TXD
TX INH IN
(viewed from rear panel)
Connect to
Connect to
SERIAL OUT
GND
BAND DATA-D (MSB)
TXREG IN
(viewed from rear panel)
(viewed from rear panel)
GND DATA IN
FSK IN
SQL OUT
Page 8FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
M
ICRóFONO
Interruptor del PTT
Presione este interruptor para
transmitir y suéltelo para
recibir, una vez que concluya
su comunicación.
MH-67
A8J
S
UMINISTRADO
MIC
El micrófono se encuentra
ubicado en este lugar. Hable
a través de él con un tono de
voz normal.
Con el objeto de conseguir un
rendimiento óptimo, debe
situar el micrófono a 2
pulgadas (5 cms) de la boca.
CON EL
E
QUIPO
Page 9FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
A
CCESORIOS Y
C
OMPONENTES
O
PTATIVOS
ACCESORIOSSUMINISTRADOSCONEL EQUIPO
Micrófono de Mano (MH-67A8J)1 piezaP/N: M3090122A
Cable de CC con Fusible1 piezaP/N: T9025225
Fusible1 piezaP/N: Q0000074
Manual de Instrucciones1 copia
Tarjeta de Garantía1 copia
COMPONENTES OPTATIVOS
Sintonizador de Antena Automático InternoATU-450
Sintonizador de Antena Automático ExternoFC-30
Sintonizador de Antena Automático Externo (para Antena de Alambres)FC-40
Sistema de Antenas de Sintonización ActivaATAS-25
Sistema de Antenas de Sintonización ActivaATAS-120A
Amplificador Lineal de Estado Sólido/Fuente de Alimentación de AlternaVL-1000 / VP-1000
Micrófono de MesaMD-100
Micrófono de Mano DTMFMH-36E8J
Micrófono de ManoMH-31A8J
Audífono Estéreo LivianoYH-77STA
Consola de Montaje MóvilMMB-90
Asa para transporteMHG-1
Page 10FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
I
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANTENNA
A
0 5 20 30 40
POWER
ON
OFF
REDBLACK
FUSE: 25A
V
0 5 10 15 20
NSTALACIóN
CONEXIóNDELA ANTENAYDELA FUENTEDE ALIMENTACIóN
El FT-450 está proyectado para trabajar con cualquier sistema de antenas que suministre una impedancia
resistiva de 50 ohmios en la frecuencia de funcionamiento deseada. No se debe escatimar ningún esfuerzo
tendiente a garantizar que la impedancia del sistema de antenas sea lo más cercana posible a los 50 ohmios
especificados en el manual. Cabe hacer notar que la antena tipo “G5RV” no presenta una impedancia de 50
ohmios en todas las bandas de aficionados de onda corta, por lo que deberá utilizar un acoplador de antena
externo de gama amplia con este tipo de dispositivos.
Cualquier antena que ha de utilizar con el FT-450 debe ser, últimamente, alimentada con un cable coaxil de 50
ohmios. Por lo tanto, al instalar una antena “compensada” como una dipolo, por ejemplo, recuerde que es
necesario utilizar un balún o cualquier otro dispositivo compensador o de adaptación con el objeto de garantizar
el buen funcionamiento de dicho elemento radiante.
El FT-450 podría sufrir daños irreparables si llega
PRECAUCIóN
a aplicarle una tensión inadecuada o de polaridad
inversa a la normal. La Garantía Limitada del
transceptor no cubre ningún desperfecto
ocasionado por aplicar voltaje de alterna, una
corriente continua de polaridad inversa, como
tampoco una tensión de CC fuera del margen
especificado de 13,8V ±10%.
Cuando cambie los fusibles, verifique que sean del
amperaje indicado. El FT-450 requiere la instalación
de fusibles de 25A de fusión rápida.
AC Power Supply
!Advertencia!
A la etapa amplificadora de TX del
transceptor se le aplica una tensión
de RF de 100 V (@100 W/50 W)
durante la transmisión.
Por ningún motivo toque la etapa de
RF del transmisor cuando transmita.
FT-450
PRECAUCIÓN
No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol.
No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto al polvo o la humedad excesiva.
No deje el aparato expuesto a las rociaduras ni chorros de agua. Tampoco coloque objetos con
líquidos sobre él.
Cerciórese de proveer suficiente ventilación alrededor de todo el aparato, de tal forma de evitar la
acumulación de calor y la posible pérdida de su capacidad funcional debido a las altas temperaturas.
No instale el aparato en un lugar mecánicamente inestable o en donde otros objetos en altura puedan
caer sobre el producto.
Para minimizar la posibilidad de generar interferencias a los aparatos de entretenimiento doméstico,
tome todas las precauciones necesarias, incluyendo separar lo más posible las antenas de televisión
y FM de las de transmisión Amateur, además de mantener los cables coaxiles de transmisión alejados
de los alambres conectados a los dispositivos de entretenimiento de su hogar.
Cerciórese de instalar su antena o antenas de transmisión de tal forma que nunca puedan entrar en
contacto con las antenas de Televisión, de radio FM o de cualquier otro tipo, como tampoco con el
tendido eléctrico ni las líneas telefónicas del exterior.
Page 11FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
I
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
"Daisy Chain"
1/16''
3/4''
1 1/8''
3/4''
Adapter
1/8''
5/8''3/8''
NSTALACIóN
ACERCADEL CABLE COAXIL
Use un cable coaxil de 50 ohmios de excelente calidad como bajada de antena hacia el transceptor FT-450.
Todo esfuerzo por establecer un sistema de antenas efectivo será en vano si usa un cable coaxil de mala
calidad, incapaz de transmitir toda la energía suministrada. Este transceptor utiliza un conector estándar tipo
“M” (“PL-259”).
2 mm
20 mm
30 mm
3 mm
10 mm
20 mm
15 mm
TYPICAL PL-259 INSTALLATION
CONEXIóNA TIERRA
El transceptor FT-450, como cualquier otro aparato emisor de onda corta, requiere contar con un sistema de
conexión a tierra efectivo que le brinde la máxima protección eléctrica y la mejor eficiencia en sus emisiones. Un
sistema de conexión a tierra adecuado puede contribuir, de varias maneras, al buen funcionamiento de su estación:
Puede minimizar el riesgo de electrochoques que puedan afectar al operador.
Puede minimizar corrientes de RF que fluyen por la cubierta metálica del cable coaxil y por el armazón del transceptor. Tales
corrientes podrían originar radiaciones, las que a su vez causan interferencias en los aparatos de entretenimiento doméstico y en los
equipos de prueba de laboratorio.
Puede minimizar también la posibilidad de cualquier trastorno en el funcionamiento del transceptor y sus accesorios, producto de la
realimentación de RF o del flujo adverso de corrientes a través de los componentes lógicos del aparato.
Un sistema de conexión a tierra eficaz puede construirse de varias maneras; pero si desea contar con una explicación
más completa sobre la materia, consulte un texto de ingeniería radioeléctrica. La información que aquí se presenta
es para que se utilice a modo de referencia solamente.
En términos generales, una conexión a tierra consiste en una o más varillas de acero recubiertas de cobre que van
clavadas en el suelo. Si se utilizan varias varillas de tierra, tiene que colocarlas de modo que formen una “V” y
enlazarlas en el vértice de la letra que esté más próximo a la estación. Utilice un alambre grueso, trenzado (como
el blindaje sobrante del cable coaxial tipo RG-213) y grampas resistentes para asegurar el o los cables trenzados a
las varillas de tierra. No se olvide de impermeabilizar las conexiones a fin de que mantener el sistema funcionando
eficientemente por muchos años más. Utilice el mismo tipo de cable grueso, trenzado para las conexiones al
conductor de tierra colectiva de la estación (descrito a continuación).
Dentro de la estación, se debe utilizar un conductor ómnibus de puesta a tierra común, compuesto por un tubo de
cobre de no menos de 25 mm (ó 1 pulgada) de diámetro. Un conductor de tierra colectiva alternativo puede consistir
en una placa de cobre ancha (el material de los tableros de circuitos impresos de una sola cara son ideales para
este propósito) atornillada a la base de la mesa de trabajo. Las conexiones de puesta a tierra de dispositivos
independientes -como transceptores, fuentes de alimentación o aparatos de transferencia de datos (Controladores
de Nodos Terminales, etc.)- deben hacerse directamente al conductor general de masa con un cable trenzado y de
grueso calibre.
No haga conexiones a masa enlazando un dispositivo eléctrico con otro y desde allí, bajar al conductor de tierra
colectiva. Esta técnica conocida como “guirnalda de margaritas” puede
anular todo intento por establecer un punto de tierra efectivo para las
radiofrecuencias. Refiérase al dibujo a continuación donde se ilustran
los métodos recomendados de puesta a tierra.
Inspeccione el sistema de tierra en forma periódica –tanto dentro como
fuera de la estación– con el fin de mantenerlo en óptimas condiciones
de funcionamiento y de seguridad.
Aparte de observar minuciosamente las pautas descritas más arriba,
cabe hacer notar que nunca se deben utilizar tuberías de gas industriales o de uso doméstico en un intento por establecer una bajada a
tierra. Las tuberías de agua fría pueden, en algunos casos, ayudar a
establecer una conexión a masa; pero debido a que las tuberías de
gas representan un riesgo de explosión considerable, no se deben
utilizar jamás en instalaciones de este tipo.
Page 12FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
PROPER GROUND CONNECTION
IMPROPER GROUND CONNECTION
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANT 1
ANT 2
ANT 3
ANT 4
REMOTE
ON
OFF
BAND DATA 1
BAND DATA 2
GND
ALC 2
ALC 1
PTT 2
PTT 1
INPUT 1
INPUT 2
CONTROL
DC48V IN
A
N
T
I
NPUTDC 13
.
8
VANT
1HF Ve
r
t
ical An
t
e
n
naHF
Dip
ole
An
ten
n
aHF Beam An
t
e
n
n
a
A
NT
2
A
NT
3
I
NPU
T
2LI
NEA
RBA
ND-DATA
2GNDG
N
D
DC 48
V INCONTR
O
LAL
C 2
CT-118 CONNECTION CABLE
(Option)
ANTENNA CABLE (Not Supplied)
V
P
-
100
0V
P
-
100
0
I
EERYALC
ACFUSEGND
RF INRF OUT
A
N
T
1
A
N
T
1
I
N
P
U
T
G
N
D
G
N
D
INPUT
DC 13.8V
22A
ANT
GND
EXT
SPKR
CATLINEARTUNERDATA
I
N
EXT ALC IN
GND
TX GND OUT
NSTALACIóN
INTERCONEXIONESDEL AMPLIFICADOR LINEAL VL-1000
Cerciórese de que el transceptor FT -450 y el amplificador VL-1000 estén apagados, luego efectúe la instalación
conforme a las recomendaciones contenidas en la ilustración.
Nota:
Ì Refiérase al Manual de Instrucciones del VL-1000 para ver los detalles relativos al funcionamiento del
amplificador.
Ì No intente conectar o desconectar los cables coaxiles con las manos mojadas.
Ajuste el interruptor
“INPUT” del panel
frontal en “INPUT2”.
Para enlazar los interruptores de
Encendido del FT-450 y del VL1000, coloque el conmutador
REMOTO de dicho amplificador en
su posición de conexión (“ON”).
INTERFAZA OTROS AMPLIFICADORES LINEALES
La línea de conmutación para los ciclos de T/R consiste en un circuito de transistores de “colector abierto”,
capaces de admitir tensiones positivas para bobina de relé amplificador de hasta +50V CC y una corriente de
hasta 400 mA. Si piensa utilizar varios amplificadores lineales en las distintas bandas, entonces deberá habilitar
la conmutación de banda externa en la línea de control por relé “Lin Tx” proveniente del conector “TX GND
OUT” ubicado en el enchufe “LINEAR” del radio.
a
¡Importante!
Jamás exceda la tensión máxima
ni la capacidad nominal de corriente
definida para la línea “TX GND
V
8
.
3
1
C
D
OUT” del conjuntor “LINEAR”. Esta
línea no es compatible con
tensiones continuas negativas ni
T
U
P
con voltajes alternos de ninguna
magnitud.
La mayoría de los sistemas de control por relé para amplificadores
sólo requieren una tensión continua
o corriente de conmutación baja
(por lo general de +12 V de CC entre 25 y 75 mA), y es por ello que
los transistores de conmutación en
el FT-450 son capaces de
acomodar fácilmente esta clase de
amplificadores.
n
n
e
t
n
A
F
H
1
Page 13FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSPATT/IPONBAGCBANDBANDTUN EF
DSP/SELSQL/RF GAINAF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
[
POWER(ON/OFF)] switch
[
MODE]/[MODE] button
RECEPCIóN
1. Conecte la antena en el conjuntor respectivo
ubicado en el panel posterior del radio.
2. Tras conectar la fuente de alimentación de CC
accesoria (o la batería del automóvil) utilizando
el cable de corriente que se suministra con el
equipo, coloque en su posición de conexión el
interruptor de Encendido perteneciente a dicho
bloque.
3. Oprima firmemente el botón de Encendido
[POWER(ON/OFF)] durante un segundo para
conectar el transceptor.
4. Gire a continuación la perilla [SQL/RF GAIN]
hasta su última posición de la derecha.
5. Con la perilla [AF GAIN], proceda a definir un
nivel de audio agradable para escuchar las
señales o ruido entrantes. El volumen aumenta
cuando se rota dicha perilla a la derecha.
6. Oprima los botones [BAND]/[BAND] para
seleccionar la banda amateur en la cual desea
operar.
7. Presione el botón [MODE]/[MODE] a fin de
escoger el modo de funcionamiento que desea
utilizar.
8. Finalmente, utilice la perilla de [Sintonía Principal] para definir la frecuencia deseada.
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
SQL/RF GAIN] knob
[
AF GAIN] knob
TRANSMISIóN
1. Conecte el micrófono MH-67A8J que se
suministra con el equipo en el conjuntor “MIC”
ubicado en el panel frontal del radio.
2. Para transmitir, presione el conmutador del
micrófono (del tipo de oprimir para hablar), y hable
a través de él con un tono de voz normal.
3. Suelte el conmutador del PTT para regresar al
modo de recepción.
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar
diversas funciones del transceptor
dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el
canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido
seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de
Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias
veces hasta que el ícono “>” deje de verse
iluminado en el Indicador Gráfico del
Procesador de Señales Digitales.
Page 14FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMOUSARLAPERILLA [DSP/SEL
Cuando una función DSP no ha sido seleccionada y
por ende, no se ilumina el ícono “>” que la acompaña
en el Visualizador Gráfico de Cristal Líquido, la
rotación de la perilla [DSP/SEL] le permitirá controlar
la frecuencia en el modo OFV o seleccionar un canal
en el modo de memoria o en su defecto, una
instrucción del menú en base a este último modo.
En el modo OFV, al presionar brevemente la perilla
[DSP/SEL], el operador podrá variar la frecuencia en
pasos de 100 kHz (valor original de programación).
(Los pasos de 100 kHz pueden ser cambiados a
través de la instrucción del menú “SELDIAL”).
Cuando una función DSP ha sido seleccionada,
aparece el ícono “>” iluminado al lado de la función
respectiva en el Visualizador Gráfico de Cristal
Líquido. Al presionar posteriormente la perilla [DSP/SEL], se produce la conexión y desconexión de la
función DSP en el radio. Cuando se gira la perilla
[DSP/SEL] teniendo la función DSP habilitada, cambia la configuración de los parámetros asociados con
esta función.
]
[
DSP/SEL] knob
RECOMENDACIóN:
El operador puede cambiar la función atribuida a la
perilla [DSP/SEL] a través de la instrucción del menú
“SELDIAL”.
FUNCIONAMIENTODEL MenÚ
El sistema del Menú le permite configurar a su arbitrio una extensa variedad de aspectos técnicos y funcionales
del transceptor. Una vez que haya configurado inicialmente los diversos procedimientos de Programación del
Menú, descubrirá que ya no tendrá que recurrir a ellos con frecuencia durante su diaria rutina de trabajo.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción del Menú que desea configurar.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste de la actual
instrucción en el radio. El ícono “”
comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para ajustar
o seleccionar el parámetro que ha de modificar.
5. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de almacenar
el valor de programación seleccionado. Tal acción
hará que el ícono “” vuelva a iluminarse
en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
[
DSP/SEL] knob
Menu Item or Menu Setting
[F]
button
Page 15FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMOUTILIZAREL CONMUTADOR[VOICE/C.S
]
El usuario puede configurar el botón [VOICE/C.S] para activar una de las 52 funciones que se pueden asignar
a través de la Instrucción del Menú “PNL-C.S”.
[
VOICE/C.S] button
Con el objeto de asignar una determinada función al botón
[VOICE/C.S]:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el
objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el
ícono “” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la instrucción
“PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el ra-
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
dio. El ícono “” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la función deseada.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “” vuelva a iluminarse en forma permanente
en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F] durante un segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
Parámetro Función
“MONI”Activa la función del Monitor.
“N/A”No Tiene Ninguna Función Asignada.
“P/B”Activa el Registrador Digital de Voz.
“PLAY1”Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 1 [Texto de Balizaje 1].
“PLAY2”Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 2 [Texto de Balizaje 2].
“PLAY3”Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 3 [Texto de Balizaje 3].
“QSPL”Activa la Separación Instantánea de Frecuencias
“SPOT”Genera un tono puntual de OC cuando se oprime el botón [VOICE/C.S], durante la explotación en el modo telegráfico.
“SQLOFF”Abre el circuito de silenciamiento cuando se oprime el botón [VOICE/C.S].
“SWR”Transmite una portadora de 10 vatios (modo Telegráfico) para medir la Relación de Onda Estacionaria cuando se
“TXW”Vigila la frecuencia de transmisión mientras se oprime el botón [VOICE/C.S], cuando la función en Frecuencia
“VCC”Exhibe la tensión de Alimentación de Continua cuando se oprime el botón [VOICE/C.S].
“VOICE2”Anuncia la indicación del medidor de “S”, la frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de
“VM1MONI”Reproduce el audio, el cual está registrado en la Memoria para Mensajes Hablados 1.
“VM1REC”Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 1.
“VM1TX”Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 1.
“VM2MONI”Reproduce el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2.
“VM2REC”Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 2.
“VM2TX”Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2.
“DOWN”Reduce la frecuencia OFV en pasos individuales o retrocede un número el canal de memoria vigente cuando se
“FAST”Tiene asignada la misma función que el botón [FAST] del panel frontal.
“UP”Incrementa la frecuencia OFV en pasos individuales o avanza un número el canal de memoria vigente cuando se
“DSP”Tiene asignada la misma función que el botón [DSP] del panel frontal.
“ATT/IPO”Tiene asignada la misma función que el botón [ATT/IPO] del panel frontal.
“NB”Tiene asignada la misma función que el botón [NB] del panel frontal.
“AGC”Tiene asignada la misma función que el botón [AGC] del panel frontal.
“MODEDN”Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE ] del panel frontal
“MODEUP”Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE] del panel frontal.
“DSP/SEL”Tiene asignada la misma función que el botón [DSP/SEL] del panel frontal.
“KEYER”Tiene asignada la misma función que el botón [KEYER] del panel frontal.
“CLAR”Tiene asignada la misma función que el botón [CLAR] del panel frontal.
“BANDDN”Tiene asignada la misma función que el botón [BANDq] del panel frontal.
“BANDUP”Tiene asignada la misma función que el botón [BANDp] del panel frontal.
“A=B”Tiene asignada la misma función que el botón [A=B] del panel frontal.
“A/B”Tiene asignada la misma función que el botón [A/B] del panel frontal.
“LOCK”Tiene asignada la misma función que el botón [LOCK] del panel frontal.
“TUNE”Tiene asignada la misma función que el botón [TUNE] del panel frontal.
“VOICE”Anuncia frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y
“MW”Copia los datos de funcionamiento del OFV vigentes en el canal de memoria que acaba de seleccionar.
“V/M”Alterna el control de frecuencia entre OFV y el sistema de memoria.
“HOME”Recupera el canal de Inicio “Home” (frecuencia predilecta).
oprime el botón [VOICE/C.S].
Compartida ha sido activada
100 Hz desplegado en pantalla) así como el modo de funcionamiento vigente.
oprime el botón [VOICE/C.S].
oprime el botón [VOICE/C.S].
el modo de funcionamiento vigentes.
Page 16FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMOUTILIZAREL CONMUTADOR [VOICE/C.S
Parámetro Función
“RCL”Recupera una memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido).
“VOX”Activa la función VOX (conmutación del transmisor accionada por la voz).
“STO”Copia los datos de funcionamiento en la Memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido).
“STEP”Permite definir la magnitud de los pasos de frecuencia de la perilla [DSP/SEL] por cada rotación de misma.
“SPLIT”Habilita el modo en frecuencia compartida entre el OFV-A y el OFV-B.
“PMS”Habilita la Exploración de Memorias Programable (PMS).
“SCAN”Inicia el barrido ascendente de frecuencias OFV o de canales de memoria.
“MENU”Activa el modo del “Menú” en el radio.
“DIMMER”Permite regular la luminosidad de la pantalla haciendo uso de la perilla [DSP/SEL].
“MTR”Cambia la función del medidor en el modo de transmisión.
“USER”Este parámetro está destinado para la expansión futura de las posibilidades que le ofrece el transceptor, y por ello
no es posible seleccionarlo todavía.
]
TIEMPODE RETENCIóNDELAS TECLAS
El tiempo que usted mantiene presionado los botones determina la función que éstos activan. El valor original
de fabricación es de un segundo. Al oprimir un botón por menos de un segundo, causará la activación de una
determinada función. Cuando se oprime el botón durante más de un segundo, causará la activación de otra de
las funciones del transceptor.
Es posible cambiar el tiempo original de liberación de un segundo por un lapso más corto o más largo, si lo
desea.
[
Para llevar a cabo este procedimiento:
HOME/RCL] button
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para almacenar este último valor de
programación y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “KEYHOLD” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de definir
el tiempo de retención de las teclas que desea
aplicar. Las opciones que tiene a su disposición
son 0.5/1.0/1.5/2.0 seg. (Valor de programación
original: 1.0 seg).
Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea
restablecer el tiempo de retención a su valor original de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
[F]
button
Page 17FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPOSICIóNDEL MICROPROCESADOR
El FT-450 dispone de tres métodos de reposición.
REPOSICIóNDEL OFV/MEMORIA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer
(despejar) los canales de Memoria (con excepción
del canal QMB) previamente almacenados y los datos
del oscilador variable, sin afectar ningún cambio en
la configuración del Menú que pueda haber realizado.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [MW/(V/M)], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el
interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a
encender el transceptor. Una vez activado el
aparato, proceda a soltar el botón [MW/(V/M)].
REPOSICIóNDEL MENÚ
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los
parámetros del Menú a sus valores originales de
fabricación, sin afectar ninguna de las memorias que
ha programado.
[
ON/OFF] switch
[
MW/(V/M)] button
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [F], y mientras lo
mantiene en esa posición, accione el interruptor
[POWER(ON/OFF)] para volver a encender el
transceptor. Una vez activado el aparato, proceda
a soltar el botón [F].
REPOSICIóN COMPLETA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los
parámetros del Menú y la Memoria a sus valores
originales de fabricación. Cuando se ejecuta este
procedimiento, se despejan todas las memorias del
transceptor.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [HOME/RCL], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el
interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a
encender el transceptor. Una vez activado el
aparato, proceda a soltar el botón [HOME/RCL].
[
ON/OFF] switch
[
ON/OFF] switch
[F]
button
[
HOME\RCL] button
Page 18FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
PASOSDE SINTONíA
Los pasos de Sintonía del [DIAL PRINCIPAL] y de la
perilla [DSP/SEL] son diferentes, dependiendo de la
modalidad de funcionamiento utilizada.
M
ODO DE
F
UNCIONAMIENTO
BLI/BLS
OC
AM
FM
DATOS
1: Cuando usted presiona la perilla [DSP/SEL], la magnitud de los pasos
2: Segun la configuracion original, la perilla de Sintonia Principal no esta
[
DIAL PRINCIPAL
1/10/20 Hz
1/10/20 Hz
100/200 Hz
100/200 Hz
10/20 Hz
de sintonia de la perilla [DSP/SEL] cambia a 100 kHz en todos los
modos.
habilitada para sintonizar en el modo AM ni FM. Sin embargo, es posible
habilitar la perilla de Sintonia Principal en tales modos haciendo uso
de la instruccion del menu "A&FDIAL".
2
2
Al presionar el interruptor [FAST], se incrementa
o reduce la desmultiplicación del mecanismo de
sintonía de la Perilla Principal por un factor de
diez, como también se incrementa o reduce la
desmultiplicación del mecanismo de sintonía de
la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
P
]
ERILLA
[
1.0/2.5/5.0 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
2.5/5.0/9.0/10/12.5/25 kHz
5.0/6.25/10/12.5/15/20/25/50 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
DSP/SEL
1
]
RECEPCIóN
[
FAST] button
[
DSP/SEL] knob[DIAL PRINCIPAL] knob
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones
del transceptor dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho
control ha sido seleccionado para gobernar una de las
funciones relacionadas con el Procesador de Señales
Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que
el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico
del Procesador de Señales Digitales.
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con
los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
[
DSP/SEL] button
2. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “DIALSTP” en el menú.
4. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
[
MODE]/[MODE] button
5. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar los pasos de sintonía que desea
utilizar según se describió anteriormente en el
manual. (Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si
desea restablecer la magnitud de los pasos a su
valor original de programación).
6. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
7. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal.
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con
los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
2. Presione la tecla [F] momentáneamente en esta
etapa.
3. Oprima a continuación el botón [STEP/SPLIT].
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] para seleccionar
los pasos de sintonía que desea utilizar según
se describió anteriormente en el manual.
5. Finalmente, presione la perilla [DSP/SEL] para
almacenar esta última configuración y continuar
utilizando el transceptor en forma normal.
[
DSP/SEL] knob
[
MODE]/[MODE] button
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
STEP/SPLIT] button
[F]
button
Page 19FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
RECEPCIóN
DYNAMIC MICROPHONE
MH-31
DWN FS T UP
A
CERCA DE LOS BOTONES DE SELECCIóN
[UP]/[DWN] DE
LOS MICRóFONOS OPTATIVOS
MH-31
A8J
Y MD-100
A8X
Los botones de selección Ascendente/
Descendente del micrófono utilizan los mismos
pasos de sintonía que el Dial Principal en los
modos de BLU, OC y DATOS, además de
emplear los mismos pasos de sintonía que la
perilla [DSP/SEL] en los modos AM y FM.
Según la configuración original, el botón [FST]
del micrófono viene desactivado de fábrica. Sin
embargo, es posible activar la función del botón
[FST] del micrófono haciendo uso de la
instrucción del menú “P M-FST”.
NOTA:
Cuando el soporte del micrófono se instala en
un punto donde hace contacto a masa (al chasis
del automóvil, por ejemplo) y el operador cuelga
el micrófono en ese gancho, hará que se active
la función del botón [FST] en el radio.
Es recomendable que el operador evite colocar
el soporte del micrófono donde haga contacto a
masa, además de programar la instrucción “P M-FST” en “N/A”.
[
DWN] Button
[
FST] Button
[UP]
Button
CLARIFICADOR
Usted puede variar la frecuencia de recepción solamente sin alterar la de transmisión.
1. Oprima el botón [CLAR] para activar la función
del Clarificador. El ícono “” aparece
iluminado en el visualizador.
2. Gire el [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la
frecuencia de recepción que desea utilizar. (Se
pueden definir desplazamientos
de hasta ±9.99 kHz utilizando el
clarificador).
La frecuencia desplazada aparecerá indicada en
el borde inferior derecho de la pantalla.
3. Presione el botón [CLAR] una vez más cuando
desee desactivar el clarificador. En tal caso, la
notación “” dejará de verse iluminada en el
visualizador.
NOTA:
Aún cuando el Clarificador está desactivado, no
se anula la variación aplicada (tanto en la
frecuencia de Tx como de Rx).
Oprima firmemente el botón [CLAR] por un
segundo con el objeto de eliminar todo
corrimiento existente en el Clarificador; lo cual
significa que la frecuencia de recepción va a ser
idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando se gira el [DIAL PRINCIPAL] para
cambiar la frecuencia después de haber
desactivado el clarificador, el corrimiento del
clarificador quedará ajustado en “cero”; lo cual
significa que la frecuencia de recepción va a ser
idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando la frecuencia de
recepción es más alta que la de
transmisión, se le asignará el
ícono “+” a la frecuencia
desplazada.
Cuando la frecuencia de
recepción es más baja que la de
transmisión, se le asignará el
ícono “-” a la frecuencia desplazada.
El usuario puede atribuirle la función del
Clarificador a la perilla [DSP/SEL] a través de la
instrucción del menú “CLAR”.
[
DIAL PRINCIPAL] knob
[
CLAR] button
Clarifier Offset
Page 20FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
ANUNCIODE VOZ DIGITAL
RECEPCIóN
Oprima el botón [F] seguido de [VOICE/C.S] para
anunciar la frecuencia de comunicación vigente (con
una resolución igual al dígito de 100 Hz desplegado
en pantalla) y el modo de funcionamiento empleado.
RECOMENDACIóN:
Si le asigna la función “VOICE2” al botón [VOICE/C.S
a través de la instrucción“PNL-C.S” del menú, usted
puede confirmar la frecuencia de comunicación
vigente (con una resolución igual al dígito de 100 Hz
desplegado en pantalla), el modo de funcionamiento,
así como la indicación del medidor de “S” mediante
el sistema de anuncio de mensajes hablados el cual
se activa con el botón [VOICE/C.S] del panel.
Refiérase a la página 16 del manual para más detalles
sobre la asignación de funciones al referido botón.
[
VOICE/C.S] button
]
[F]
button
SEGURODEL DIAL
Al presionar el botón [LOCK] se activa el seguro de
la perilla de [Sintonía Principal] así como de varios
otros controles, a fin de evitar que se produzcan
cambios de frecuencia accidentales.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar las diferentes
combinaciones de bloqueo a través de la instrucción
“LOCKMOD” del menú. Refiérase a la página 81 para
más detalles sobre este punto.
[
LOCK] button
Page 21FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
1.8MHz
3.5
7
10
14
18
21
24
28
50
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
3.5
7
14
21
28
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
«
BANDBAND
3.5MHz
7MHz14MHz
28MHz
21MHzGEN
RECEPCIóN
FUNCIONAMIENTODE “MIS BANDAS”
La función de “Mis Bandas” le permite escoger varias bandas de Aficionados, a fin de dejar disponibles sólo
esas bandas cuando utilice los botones [BAND]/[BAND] para seleccionarlas.
Esta función puede resultar muy útil durante una competencia, en donde no se utilizan las bandas de 10, 18 ni
de 24 MHz, o cuando usted no disponga de antenas para trabajar con ciertas gamas.
CONFIGURACIónDE “MIS BANDAs”
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
[
DSP/SEL] knob
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un
segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “MY BAND” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [BAND]/[BAND] para
escoger una banda que desee dejar fuera (omitir)
del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la
opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir
la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la banda
escogida para ser saltada, mientras que el
comando de “Conexión” programa la banda
escogida para ser incluida en la lista de selección
respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todas las
bandas que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No puede ser omitida la Banda General (GEN)
ni la de comunicación que está siendo utilizada.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
FUNCIONAMIENTODE “MIS BANDAS”
Oprima los botones [BAND ]/[BAND ] para
seleccionar la banda de aficionados en la cual desea
operar. Sólo verá aparecer aquellas bandas Amateur
que no han sido omitidas al ir recorriendo la lista con
el cursor en la pantalla.
Page 22FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
[
BAND]/[BAND] button
[
BAND]/[BAND] button
[F]
button
RECEPCIóN
LSB
USB
CW
AM
FM
DATA
LSB
USB
FM
«
LSBUSBFM
MODEMODE
CLARKEYER
FUNCIONAMIENTODE “MIS MODOS”
La función de “Mis Modos” le permite seleccionar las modalidades de operación a las cuales desea tener
acceso con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor. Sólo los modos seleccionados van a ser exhibidos
en el circuito respectivo.
Esta función puede resultar muy útil durante las emisiones de onda corta, en donde no se utilizan los modos AM,
FM, ni de transferencia de DATOS.
[
CONFIGURACIóNDE “MIS MODOS”
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar la opción de conexión (ON) y
visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Oprima la tecla [F] durante un segundo para
almacenar esta nueva configuración y restablecer
el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar nuevamente
al Modo del Menú. En ese instante, el ícono
“” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la
instrucción “MY MODE” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro
seleccionado. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [MODE]/[MODE ] para
escoger un modo que desee dejar fuera (omitir)
del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la
opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir
la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la
modalidad escogida para ser saltada, mientras
que el comando de “Conexión” programa la
modalidad escogida para ser incluida en la lista
de selección respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todos los
modos que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No se puede inhabilitar el modo que en ese
momento está siendo utilizado.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más durante un segundo para almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor
en la forma habitual.
MODE]/[MODE] button
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
FUNCIONAMIENTODE “MIS MODOS”
Oprima los botones [MODE ]/[MODE ] para
seleccionar la modalidad de funcionamiento que
desea utilizar. Sólo verá aparecer aquellos modos
que no han sido omitidos al ir recorriendo la lista con
el cursor en la pantalla.
[
MODE]/[MODE] button
Page 23FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
RECEPCIóN
REGISTRADOR DIGITALDE VOZ
AJUSTE PRELIMINAR
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del
Menú. En ese instante, el ícono “”
aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro
en el radio. El ícono “” comenzará a
parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar “P/B” y de esa forma asignar la
función de reproducción del sonido al botón
[VOICE/C.S] en el radio.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “” vuelva a iluminarse en
forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para almacenar esta nueva
configuración y restablecer el modo de
funcionamiento normal en el aparato.
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
GRABACIóN
1. Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante
un segundo para iniciar la grabación. El ícono
“” se ilumina en el visualizador para
confirmar que la grabación está en curso. El
registrador es capaz de almacenar hasta 20
segundos de audio de recepción, después de lo
cual detiene por completo la grabación. Cuando
esto sucede, se extingue el ícono “” en el
visualizador.
2. El usuario puede detener la grabación en
cualquier momento si mantiene deprimido el
botón [VOICE/C.S] durante un segundo.
REPRODUCCIóN
Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante un
segundo para iniciar la reproducción del audio
registrado. El ícono “” aparece intermitente en
el visualizador para confirmar que la reproducción
está en curso.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede ajustar el volumen de la grabación
con la perilla [AF GAIN] del transceptor.
[
VOICE/C.S] button
[
VOICE/C.S] button
[
AF GAIN] knob
Page 24FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
F
UNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR
El FT-450 incluye una amplia variedad de funciones especiales destinadas a suprimir los diversos tipos de
interferencias que se pueden encontrar en las bandas de onda corta. Sin embargo, en la realidad los fenómenos
que causan perturbaciones varían constantemente, de tal forma que el ajuste óptimo de los controles es hasta
cierto punto un arte, el cual requiere estar familiarizado con los diferentes tipos de parásitos y con el efecto sutil
de ciertos controles. Por lo tanto, la información que se presenta a continuación debe ser considerada solamente
como referencia para las situaciones más comunes y como punto de partida para su propia experimentación.
El circuito para contrarrestar las interferencias del FT-450 comienza en las etapas de “RF” y se extiende a
través de toda la sección del receptor. El transceptor le permite configurar las funciones que se describen a
continuación.
(D
IAGRAMA EN BLOQUES DE LA SECCIóN DE ENTRADA
)
R. FLT
El filtro techador -con un ancho de banda de 10 kHzha sido incorporado en la Primera FI de 68 MHz, justo
después del primer mezclador. Dicho filtro
proporciona una selectividad de banda angosta
destinada a proteger las etapas subsiguientes de FI
y DSP, por si se presenta alguna circunstancia especial durante la explotación.
(
Filtro Techador de FI
)
Filtro de CONTORNO (Refiérase a la página 28)
El filtro de Contorno DSP constituye una característica
única del receptor, el cual produce la anulación o
agudización de segmentos sintonizables de la banda
pasante de recepción, ya sea para suprimir las
interferencias o componentes de frecuencia
excesivos en una señal entrante, o bien para ajustar
a máxima aquellos segmentos de frecuencia variables. El nivel de supresión o agudización, al igual
que la amplitud de la banda en la cual se aplica, se
configuran a través del sistema del Menú.
CORRIMIENTO DE FI
Mediante este control es posible ajustar la respuesta
de la frecuencia central en la banda pasante para el
filtraje DSP de FI.
(
Refiérase a la Página 29
AMPLITUD DE FI (Refiérase a la página 30)
Mediante este control es posible ajustar la amplitud
del filtraje DSP de FI.
MUESCA DE FI (Refiérase a la página 31)
El filtro de Muesca de FI es un filtro con un Q elevado
capaz de reducir significativamente, por no decir
eliminar, una portadora interferente.
DNR
(Reducción Digital de Ruidos) (Refiérase a la página 32)
La Reducción Digital de Ruidos (DNR) del Procesador
de Señales Digitales utiliza once algoritmos
matemáticos distintos para analizar y suprimir
diferentes perfiles de ruido que se encuentran en las
bandas de HF y de 50 MHz. Escoja el algoritmo que
le ofrezca la mejor supresión de parásitos, uno que
sistemáticamente le permita a la señal destacarse
por encima del ruido existente en la banda.
AGC (Refiérase a la página 27)
El sistema AGC se adapta con suma facilidad a las
)
características variables del desvanecimiento y de
la señal, haciendo posible la recepción aún bajo las
condiciones de trabajo más adversas.
Page 25FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
ATT/IPO (AJUSTEDELA SENSIBILIDADDE RECEPCIóN)
EL operador puede reducir la intensidad de la señal entrante en 20 dB cuando señales locales extremadamente
intensas o el ruido excesivo logran degradar la recepción. Es posible optimizar las características de la sección
de entrada del receptor, para una recepción mucho más clara, dependiendo de los niveles de ruido y de la
intensidad de las señales que se reciban.
Presione el botón [ATT/IPO] varias veces con el
objeto de definir las características deseadas,
conforme al diagrama a continuación.
ATT : OFF, IPO: OFF El atenuador está desconectado
(“OFF”), en tanto que la señal entrante
es amplificada por el preamplificador
de RF.
ATT: ON, IPO: OFFEl atenuador está conectado (“ON”) (la
ATT: OFF, IPO: ONEl atenuador está desconectado
ATT: ON, IPO: ONEl atenuador está conectado (“ON”) (la
La opción seleccionada aparece indicada en el
Diagrama en Bloques en la pantalla.
intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB), en tanto que la señal
recibida es amplificada por el
preamplificador de RF.
(“OFF”), mientras que la señal entrante
pasa por alto el preamplificador de RF,
permitiendo la alimentación directa al
primer mezclador.
intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB), mientras que la señal
recibida pasa por alto el
preamplificador de RF, permitiendo la
alimentación directa al primer
mezclador.
[
ATT/IPO] button
Block Diagram
NOTA
Un atenuador está constantemente “activado”
entre 30 kHz y 1.7 MHz.
S
UPRESOR DE RUIDOS
(R
ECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
,
“S
EÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA
3
KHZ
”)
El FT-450 incluye un efectivo mecanismo de Supresión de Ruidos, el cual es capaz de reducir significativamente
los parásitos generados por el sistema de ignición de los automóviles.
1. Presione el botón [NB] a fin de activar el Supresor
de Ruidos.
2. Presione el botón [NB] una vez más cuando desee
inhabilitar dicho dispositivo de supresión.
La opción seleccionada aparece indicada en el
Diagrama en Bloques en la pantalla.
[NB]
button
Block Diagram
Page 26FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
C
ONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA
El sistema CAG ha sido concebido para ayudarle a compensar el desvanecimiento y demás efectos relacionados
con la propagación, con características que pueden adquirir un valor particular en cada uno de los modos de
operación. El objetivo esencial del Control Automático de Ganancia consiste en mantener una salida de audio
constante una vez alcanzado cierto umbral mínimo de intensidad de la señal.
Oprima el botón [AGC] repetidamente para
seleccionar la constante de tiempo de recuperación
del receptor que desea aplicar. Observará que el
estado funcional del Control Automático de Ganancia
aparece exhibido en el Diagrama en Bloques en el
visualizador. Para la mayoría de las aplicaciones,
recomendamos el modo “Automático”. Usted puede
anular la función CAG en el radio si mantiene
deprimido el botón [AGC] por un segundo.
AUTODefine el tiempo de recuperación del recep-
tor automáticamente dependiendo del modo
de operación vigente.
FASTPrograma el tiempo de recuperación del re-
ceptor en rápido. Este modo es apropiado
para la recepción de OC y DATOS.
SLOWPrograma el tiempo de recuperación del re-
ceptor en lento. Este modo es apropiado para
la recepción por BLU y AM.
(H
ERRAMIENTAS PARA UNA RECEPCIóN EFECTIVA Y PLACENTERA
[NB]
button
Block Diagram
)
NOTA:
Generalmente, la selección del modo “Automático”
resulta satisfactoria en la mayoría de los casos, pero
en el evento de que estuviera operando en una banda
congestionada por donde desea recibir una señal de
poca intensidad, puede que prefiera cambiar (a
Rápido, por ejemplo) la selección de ese parámetro.
Las selecciones del modo Automático son:
MODODE OPERACIóN
BLI
BLS
OC
AM
FM
DATOS
SELECCIóN AUTOM ÁTICADE CAG
LENTO
LENTO
RÁPIDO
LENTO
RÁPIDO
RÁPIDO
RECOMENDACIóN:
Si “inhabilita” el tiempo de recuperación CAG
del receptor presionando firmemente el botón
[AGC], dejará de desviarse la aguja del medidor de
“S”. Aparte de lo anterior, puede que usted detecte
distorsión en las señales más intensas,
probablemente debido a que están siendo
sobrecargados los amplificadores y las etapas
subsiguientes de FI.
El sistema de filtros de Contorno desvía suavemente la banda pasante del filtro de FI, con el objeto de suprimir
o acentuar ciertos componentes de frecuencia en cinco pasos y de ese modo, realzar el sonido natural o la
inteligibilidad de la señal recibida.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta
ubicar el ícono “>” frente al indicador de
“CONTORNOS” del Visualizador Gráfico DSP
desplegado en pantalla.
2. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] para
activar el filtro de contorno en el radio.
3. Oprima la perilla [DSP/SEL] por un segundo para
alternar entre “Nulo” y “Agudo” el nivel
seleccionado para el filtro de contorno.
4. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de obtener
la reproducción más natural posible del audio en
la señal entrante.
5. Una representación gráfica de la posición de
cresta perteneciente al Filtro aparece exhibida
en el indicador de “CONTORNOS” del Visualizador
Gráfico DSP desplegado en pantalla.
Vuelva a oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso
para incrementar el nivel del filtro de contorno
(“Nulo” o “Agudo”).
6. Cuando desee desactivar el filtro de contorno,
oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del
transceptor. En ese caso, la representación
gráfica de contornos desaparece del indicador
respectivo en la pantalla de cristal líquido, para
confirmar que ha cesado la función de dicho filtro
en el radio.
“CONTOUR” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Refiérase a la Figura “B”; aquí se observa
que la “depresión” del filtro de contorno se
ubica al centro de una banda de paso. La
rotación de la perilla [DSP/SEL] en sentido
contrahorario (a la izquierda), hace que la
depresión se desplace en dirección de las
frecuencias más bajas dentro de la banda
de paso; en tanto que la rotación en sentido
de las manecillas del reloj (a la derecha) produce el movimiento de la depresión hacia las
frecuencias más altas dentro de la referida
banda. Al eliminar las interferencias o los
componentes de frecuencia no deseados de
la señal entrante, le será posible separar la
señal del ruido de fondo o los parásitos,
realzando por consiguiente la inteligibilidad
del mensaje.
C
ONTOUR “NULL”
CONTOUR “PEAK”
CONTOUR “OFF”
C
ONTOUR “NULL”
CONTOUR “PEAK”
CONTOUR “OFF”
CONTOUR GAIN “LOW”
CONTOUR GAIN “HIGH”
A B C
NOTA BREVE:
Las pendientes pronunciadas de los filtros DSP pueden –cuando se ajustan en forma agresiva– impartir un
sonido poco natural a la señal entrante. Una banda angosta a menudo no constituye la clave para mejorar la
recepción, puesto que la señal de llegada propiamente tal puede contener componentes de frecuencia excesivos
o perjudiciales. Al emplear razonablemente el filtro de Contorno, es posible alterar el “borde” de la respuesta de
la banda pasante o bien, eliminar los componentes dentro de esa banda, permitiéndole diferenciar la señal
deseada del ruido de fondo y las interferencias de una forma imposible de conseguir con otros sistemas de
filtraje.
Page 28FT-450 MANUALDE INSTRUCCIONES
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.