Yaesu FT-450 User Manual [es]

HF/50 MH
Z
T
RANSCPTOR
FT-450
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
VERTEX STANDARD CO., LTD.
4-8-8 Nakameguro, Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
YAESU EUROPE B.V.
P.O. Box 75525, 1118 ZN Schiphol, The Netherlands
YAESU UK LTD.
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
VERTEX STANDARD HK LTD.
Unit 5, 20/F., Seaview Centre, 139-141 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
VERTEX STANDARD (AUSTRALIA) PTY., LTD.
Normanby Business Park, Unit 14/45 Normanby Road Notting Hill 3168, Victoria, Australia
CONTENIDOS
Características Generales .................................. 1
Controles e Interruptores del Panel Frontal ..... 2
Indicadores del Despliegue ............................... 6
Conjuntores del Panel Posterior .......................8
Micrófono MH-67A8J Suministrado con el Equipo ...
Accesorios y Componentes Optativos ...........10
Instalación ......................................................... 11
Conexión de la Antena y de la Fuente de Alimentación 11
Acerca del Cable Coaxil ................................................... 12
Conexión a Tierra ............................................................. 12
Interconexiones del Amplificador Lineal VL-1000 ........... 13
Interfaz a Otros Amplificadores Lineales ......................... 13
Funcionamiento Básico ................................... 14
Cómo usar la perilla [DSP/SEL] ...................................... 15
Funcionamiento del Menú ................................................ 15
Cómo utilizar el Conmutador [VOICE/C.S] ...................... 16
Tiempo de Retención de las Teclas ................................. 17
Reposición del Microprocesador ..................................... 18
Recepción .......................................................... 19
Pasos de Sintonía ............................................................ 19
Modificación de los Pasos de
Sintonía del [DIAL PRINCIPAL] ................. 19
Modificación de los Pasos de
Sintonía de la Perilla [DSP/SEL] ............... 19
Acerca de los botones de selección [UP]/[DWN] de los micrófonos optativos MH-31A8J y MD-100A8X ...
Clarificador ....................................................................... 20
Anuncio de Voz Digital ..................................................... 21
Seguro del DIAL ............................................................... 21
Funcionamiento de “Mis Bandas” .................................... 22
Funcionamiento de “Mis Modos” ..................................... 23
Registrador Digital de Voz ............................................... 24
20
Funciones Prácticas .........................................25
Funcionamiento del Receptor
(Diagrama en Bloques de la Sección de Entrada) ....... 25
ATT/IPO
(Ajuste de la Sensibilidad de Recepción) ..................... 26
Supresor de Ruidos
(Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .....
Control Automático de Ganancia
(Herramientas para una Recepción Efectiva y Placentera) ......
CONTORNO (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .. CORRIMIENTO (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) .. AMPLITUD (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ... MUESCA (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ... DNR (Rechazo a las Interferencias, “Señales con una variación de hasta 3 kHz”) ...
GANANCIA DE RF ........................................................... 33
26
27
28
29
30
31
32
Transmisión en el Modo AM por BLU .............34
Selección del Medidor de TX .......................................... 35
Ajuste de la Potencia de TX ............................................ 35
Temporizador de Intervalos de Transmisión (TOT) ........ 36
Ajuste del Nivel de Ganancia del Micrófono ................... 37
Ecualizador DSP del Micrófono ....................................... 38
9
Conmutación Automática de Tx/Rx Accionada
por la Voz (VOX) ..................................................... 39
MONITOR ........................................................................ 40
Operación en Frecuencia Compartida ............................ 41
Separación Rápida de Frecuencias ................................ 41
Memoria para Mensajes Hablados
(Modos BLU/AM/FM) ....................... 42
Funcionamiento en el Modo Telegráfico ........ 44
Configuración de una Llave Directa
(y de un Emulador de Manipulación Directo) .......... 44
Utilización del Manipulador Electrónico Integrado .......... 45
Tono Puntual de OC (Batimento Cero) ............................ 47
Utilización del Modo Telegráfico Inverso ......................... 47
Ajuste del Retardo de OC ................................................ 48
Regulación del Volumen del Tono Local de OC .............. 48
Ajuste del Tono Telegráfico .............................................. 49
Instructor Telegráfico ........................................................ 49
Sistema de Baliza ............................................................ 50
Transmisión en el Modo FM ............................ 52
Funcionamiento Básico ................................................... 52
Funcionamiento del Repetidor ......................................... 53
Silenciamiento Mediante Tono ......................................... 54
Detección y Explotación de Tonos ................................... 55
Funcionamiento de la Memoria .......................56
Funciones Prácticas de la Memoria ................................ 56
Grupos de Memorias ....................................................... 57
Funcionamiento de la Memoria Estándar ........................ 58
Registro de Memorias ............................................... 58
Recuperación de Canales de Memoria ..................... 58
Eliminación de los Contenidos de un Canal de Memoria ..
Sintonía de Memorias ................................................ 59
Denominación de Memorias ...................................... 60
Memorias del Canal de Inicio “Home” ............................. 62
Recuperación del Canal de Inicio ............................. 62
Modificación de la Frecuencia del Canal de Inicio .... 62
QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido) ............... 63
Registro ...................................................................... 63
Recuperación ............................................................. 63
59
Función de Exploración ................................... 64
Exploración del OFV y de Memorias ............................... 64
Ajuste Preliminar ....................................................... 64
Exploración del OFV y de Memorias ......................... 65
Exploración de Memorias Programable
(PMS) ............................................................. 66
Configuración de Funciones Misceláneas .....68
Configuración del Visualizador ........................................ 68
Configuración de la Intensidad del Tono ......................... 69
Regulación de Volumen ............................................ 69
Tono de Audiofrecuencia ........................................... 70
Apagado Automático del Transceptor (APO) .................. 71
Eliminación del equipo
Este símbolo, que aparece en el propio producto, la guía del usuario y/o la caja del embalaje, significa que no debe deshacerse del aparato tirándolo a la basura.
Si en algún momento quiere desecharlo en alguno de los países de la Unión Europea, llévelo a uno de los puntos de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos establecidos por su ayuntamiento o comunidad.
Algunos de los materiales empleados en la fabricación del producto se pueden reutilizar, contribuyendo así de forma importante a proteger el medio ambiente. Para mayor información sobre los puntos de recogida en su zona, consulte a las autoridades locales.
CC
ONTENIDOSONTENIDOS
C
ONTENIDOS
ONTENIDOSONTENIDOS
CC
Funcionamiento del Radioteletipo (RTTY) .....72
Ajuste Preliminar del RTTY ............................................. 72
Configuración Básica ....................................................... 72
Transferencia de Paquetes de Información ...73
Configuración del Modo para Paquetes
(Incluyendo la Frecuencia Subportadora) .............. 73
Configuración Básica ....................................................... 73
Modos Misceláneos de Transmisión de Datos basados en la Manipulación por Desplazamiento de Audiofrecuencia “AFSK
Modo del Menú .................................................. 76
Utilización del Menú ......................................................... 76
Reposición del Modo del Menú ....................................... 76
¡Felicitaciones por la compra de su transceptor para radioaficionados Yaesu! Si éste fuera su primer componente o si los equipos Yaesu ya constituyen la base de su estación, puede tener la certeza de que este transceptor le brindará muchísimas horas de placentera operación por muchos años más.
” ...74
Duplicación ........................................................ 86
Instalación de Accesorios Optativos .............. 87
Funcionamiento del Sintonizador de
Antena Automático ATU-450 ......... 87
Funcionamiento del Sintonizador de
Antena Automático FC-30 ............. 90
Funcionamiento del Sintonizador de Antenas
con 200 Memorias de Adaptación Automáticas FC-40 ....
Funcionamiento del Sistema de Antenas de
Sintonización Activa (ATAS-100/-120/120A)..... 94
Instalación del Asa de Transporte MHG-1 ....................... 96
Instalación de la Consola de Montaje MMB-90 ............... 97
Especificaciones Técnicas .............................. 98
92
CARACTERíSTICAS GENERALES
Transceptor de Alta Frecuencia Ultracompacto con Procesamiento de Señales Digitales en FI. Es posible instalar el Sintonizador de Antena Automático (ATU, según sus siglas en inglés) en el radio (componente optativo). La perfección técnica en un radio de onda corta fácil de manejar sólo es posible con el pequeño transceptor de HF, FT-450.
HF + 50 MHz con una salida de 100 vatios en todos los modos de funcionamientoRadio de Onda Corta, pequeño, compacto y liviano: 9 (Ancho) x 3,3 (Alto) x 8,5 (Fondo) pulgadas, 7,9
lbs.
Despliegue de frecuencia de Cristal Líquido de 9 segmentos con caracteres grandes para una
presentación más natural de la información
Despliegue de Cristal Líquido con Indicación Negra-NegativaUnidad para el Procesamiento de Señales Digitales en FI incorporada, la cual desempeña las siguientes
funciones
Modulación y DesmodulaciónCONTORNOMUESCA MANUALReductor Digital de Ruidos (DNR)AMPLITUD (permite la comunicación por banda de OC angosta de 500 Hz sin ningún filtro optativo)Ecualizador para Micrófono IncorporadoProcesador de VozConmutación VOX en base al modo DSPDos canales de memoria para el registro de la voz, incluidosIndicación de Frecuencia
TCXO incorporado500 canales de memoriaCorrimiento de FIOptimización del Punto de Intercepción (IPO)Atenuador de 20 dB incorporadoClarificadorManipulador Electrónico integradoConjuntores para micrófono y audífonos en el panel frontalTransmisión por RTTY basada en la Manipulación por Desplazamiento de FrecuenciaPosibilidad de usar una antena larga con el Sintonizador FC-40 optativo.
Page 1FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “ATT/IPO”
El actual botón le permite seleccionar la función de Atenuación o la Optimización del Punto de Intercepción. Las opciones que tiene a su disposición son: ATT:OFF/IPO:OFF ATT:ON/IPO:OFFATT:OFF/IPO:ON ATT:ON/IPO:ONATT:OFF/IPO:OFF
ATT: OFF, IPO: OFF
El atenuador está desconectado (“OFF”), en tanto que la señal entrante es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: ON, IPO: OFF
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión de la señal disminuye 1/10), en tanto que la señal recibida es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: OFF, IPO: ON
El atenuador está desconectado (“OFF”), mientras que la señal entrante pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador.
ATT: ON, IPO: ON
La intensidad de la señal entrante se reduce 20 dB (la tensión de la señal disminuye 1/10), mientras que la señal recibida pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador. La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en Bloques exhibido en pantalla.
Conmutador “DSP”
Mediante este botón se seleccionan las funciones asociadas con el Procesador de Señales Digitales. Las opciones que tiene a su disposición son CONTORNO, MUESCA, Reductor Digital de Ruidos (DNR) y AMPLITUD.
Interruptor “AGC”
Mediante este control se seleccionan las características del Control Automático de Ganancia (o AGC, según sus siglas en inglés) pertenecientes al receptor. Mantenga deprimido el referido botón por un segundo cuando desee inhabilitar el Control Automático de Ganancia en el transceptor (a fin de probarlo o permitir la recepción de señales débiles).
Interruptor “NB”
Con este botón se activa y desactiva el Supresor de Ruidos de FI. Oprima el referido conmutador para reducir los parásitos de corta duración.
Conmutador de Encendido
Oprima este conmutador durante un segundo para conectar el transceptor. Del mismo modo, mantenga deprimido dicho conmutador durante un segundo cuando desee desconectar el aparato.
Conjuntor para AUDÍFONOS
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3 contactos admite audífonos mono o estereofónicos que posean clavijas de 2 ó 3 contactos. Al insertar una clavija en este enchufe, queda inhabilitado el parlante del radio.
N
OTA:
Cuando use audífonos, es recomendable que reduzca los niveles de Ganancia de AF a su mínima regulación antes de encender el transceptor, a fin de minimizar el impacto que los “estallidos” puedan tener en su audición durante el proceso de activación.
Conjuntor de MANIPULACIÓN
Este enchufe de ¼ de pulgada y 3 contactos admite la entrada de un manipulador telegráfico o interruptores de palanca de OC (para el conmutador electrónico integrado), como también la salida proveniente de un dispositivo electrónico externo. El diagrama de conexiones externas se incluye a continuación en el manual. El voltaje con el manipulador abierto es de 5 voltios, mientras que la corriente con el dispositivo cerrado es de 0.5 mA.
Page 2 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
AGC BAN D BAND TUNE F
SQL/ RF GAIN AF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
P
ANEL
F
RONTAL
Conmutador “VOICE/C.S”
Oprima dicho control para activar una de las 52 funciones que se pueden asignar a través de la Instrucción del Menú “PNL­C.S”. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para anunciar la frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y el modo de funcionamiento vigentes.
Conmutador “HOME/RCL”
Presione este botón a fin recuperar el Banco de Memorias de Acceso Rápido y operar a partir de dicho modo. Pulse nuevamente dicho control para volver a sintonizar en base al modo OFV o de Memoria. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador con el objeto de recuperar el canal de “Inicio” (frecuencia predilecta). Conforme a la configuración original, la banda de HF debe ser programada en 29.30000 MHz y la banda de 6 m, en 51.00000 MHz.
Conmutador “STEP/SPLIT”
Oprima este conmutador para habilitar el modo en frecuencia compartida entre el OFV-A, utilizado para recibir y el OFV-B, utilizado para transmitir (o viceversa). Pulse el botón [F] seguido por el referido conmutador para habilitar la selección de los pasos de frecuencia para la perilla [DSP/ SEL]. Una vez hecha su elección, oprima nuevamente dicho control.
Conmutador “MW/V/M”
Este interruptor sirve para alternar el control de frecuencia entre Oscilador de Frecuencia Variable y el sistema de memoria. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para copiar los datos de funcionamiento vigentes del OFV en el canal de memoria seleccionado actualmente.
Conmutador “VOX/STO”
Oprima este control para copiar los datos relativos al funcionamiento (frecuencia, modo, ancho de banda, así como la dirección del repetidor/desplazamiento en frecuencia y las funciones CTCSS en el modo FM) en el Banco de Memorias de Acceso Rápido. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para activar la función VOX (conmutación del transmisor accionada por la voz) en los modos de Banda Lateral Única, AM y FM.
Conmutador “PMS/SCAN”
Oprima este conmutador para iniciar el barrido de frecuencias OFV o de canales de memoria en dirección ascendente. Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para habilitar la Exploración de Memorias Programable (PMS), la cual limita el proceso de barrido a una determinada gama de frecuencias.
ODE
LAR
Conmutador de SINTONIZACIÓN
Oprima este botón momentáneamente para conectar y desconectar el Sintonizador de Antena Automático Interno en el radio. Oprima firmemente el referido conmutador du­rante un segundo para iniciar la Sintonización Automática.
Conmutador “METER/DIM”
Al oprimir el referido control cambia la función del medidor durante la transmisión de la forma que se indica a continuación. PO ALC SWR PO PO: Indica el nivel de potencia media
de salida.
ALC: Indica la tensión relativa del Con-
trol Automático de Nivel.
SWR:Indica la Relación de Onda
Estacionaria (Directa: Reflejada) Oprima el botón [F] seguido por el referido conmutador para hacer efectivo el ajuste de luminosidad de la pantalla. Una vez realizado el ajuste, oprima dicho interruptor una vez más.
Conmutador F
Oprima este botón para activar la función alterna de los seis botones de mando ubicados en el borde supe­rior derecho del panel frontal. Oprima firmemente el referido conmutador durante un segundo con el objeto de habilitar el modo del “Menú”.
Page 3FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND
DSP/SEL
FAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
PHONES
KEY
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conjuntor para MICRÓFONO
Este conjuntor de 8 alfileres admite la entrada del Micrófono de Mano MH­67A8J que se suministra con el aparato.
(viewed from front panel)
P
ANEL
F
RONTAL
Perilla de DESPLAZAMIENTO
Esta perilla desplaza la banda de paso DSP de la FI con el objeto de reducir cualquier interferencia cuando una señal parásita se ha detectado en la gama de frecuencias intermedias.
Perilla “DSP/SEL”
Esta perilla se utiliza para gobernar varias funciones del transceptor dependiendo de la situación.
G Sintonización de Frecuencias G Selección de Canales de Memoria G Configuración del Procesador de Señales Digitales G Selección del Modo del Menú
Conmutadores “MODE/MODE”
Estos botones se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento deseado.
Interruptor del MANIPULADOR
Este botón sirve para conectar y desconectar el manipulador telegráfico interno en el radio.
Conmutador del CLARIFICADOR
Al accionar este botón se activa el Clarificador, a fin de permitir el desplazamiento temporal de la frecuencia de recepción. Cuando el Clarificador está activado, el operador puede desviar la frecuencia de recepción si ajusta la perilla de SINTONÍA PRINCIPAL.
Page 4 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
AGC BAN D BAND TUNE F
SQL/ RF GAIN AF GAIN
A/B
LOC KFAST
A=B
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
C
ONTROLES E INTERRUPTORES DEL
Conmutadores “BAND/BAND”
Estos botones se utilizan para seleccionar la banda de funcionamiento deseada.
ODE
LAR
P
ANEL
F
RONTAL
Control de GANANCIA DE AF
Esta perilla se utiliza para definir la intensidad del volumen del receptor. Típicamente, usted operará el radio con este control ajustado entre la posición de las 9 y 10 horas del reloj.
Control “SQL/RF GAIN”
Conforme a la configuración original, esta perilla regula la ganancia de las etapas de RF y FI del receptor. A través de la Instrucción del Menú “SQL/RFG”, es posible cambiar la
Conmutador “A/B”
Este botón se utiliza para alternar el control de frecuencia entre el OFV-A y el OFV-B.
configuración original a fin de que funcione como un control de sintonía silenciosa, destinado a suprimir el ruido de fondo en ausencia de señal.
Botón del SEGURO
Este botón activa el seguro de la perilla de Sintonía Principal así como de varios otros controles, con el propósito de evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales. Recomendación: El usuario puede seleccionar las diferentes combinaciones de bloqueo a través del Modo del Menú. Explicación del Término: El Modo del Menú le permite modificar hasta cierto punto los parámetros de muchas de las funciones del FT-450. Usted puede adaptar el desempeño funcional del radio a sus propias preferencias de utilización.
Perilla de SINTONÍA PRINCIPAL
Esta perilla se utiliza para sintonizar la frecuencia de comunicación en los modos de BLU, OC y DATOS. Es posible cambiar la función de la perilla a fin de sintonizar también la frecuencia en el modo AM/FM, a través del Modo del Menú. Cuando el Clarificador está activado, la actual perilla se puede usar para ajustar la frecuencia desplazada del receptor.
Conmutador de Velocidad “FAST”
La pulsación del referido interruptor incrementa o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal por un factor de diez, como también incrementa o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
Conmutador “A=B”
Presione este botón momentáneamente para transferir información desde la frecuencia del OFV-A (o un canal de memoria recuperado) al OFV-B, eliminando de esta forma todo dato existente en el segundo oscilador. Utilice dicho control para configurar ambos osciladores (Principal y Secundario) en la misma frecuencia y modo.
Page 5FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND BAND TUNE F
DSP/SEL SQL/RF GAIN AF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
I
NDICADORES DEL
D
ESPLIEGUE
Despliegue
Medidor
Durante la recepción, exhibe la intensidad de la señal de llegada. Durante la transmisión, el medidor exhibe la potencia de salida, la indicación del Control Automático de
Nivel o la ROE (lo cual se determina con el botón [METER/DIM]).
Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales DSP
: Una representación gráfica del nivel de cresta del Filtro de CONTORNO se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio.
: Una representación gráfica de la posición nula del Filtro de Muesca de FI se exhibe en este
lugar cuando se activa dicho dispositivo en el radio. : Indica el nivel de Supresión del Reductor Digital de Ruido. : Exhibe el ancho de banda del filtro DSP en la FI.
: Exhibe el nivel de cresta del Filtro DSP en la FI.
Page 6 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
I
NDICADORES DEL
Despliegue del Diagrama en Bloques
: Indica el estado funcional de la antena. Cuando el sistema de antenas funciona en forma errática,
este indicador empieza a parpadear.
: Indica el estado funcional del atenuador de RF (“Activado” o “Desactivado”) que se define mediante
el botón [ATT/IPO] del radio.
: Indica que el amplificador de RF de la sección de entrada ha sido removido del circuito de recepción,
permitiendo la alimentación de la señal de entrada directamente al primer mezclador. : Indica el estado funcional del Filtro Techador de 10 kHz. Este filtro siempre está activado. : Indica el estado funcional del Supresor de Ruido (“Activado” o “Desactivado”).
: Indica el periodo de retardo para el Control Automático de Ganancia.
D
ESPLIEGUE
Despliegue de Frecuencia
Exhibe la frecuencia de comunicación vigente.
: Este indicador aparece cuando la transmisión está en curso.
: Este indicador se ilumina siempre que se abre el circuito de silenciamiento.
: Este indicador aparece cuando se activa el Sintonizador de Antena Automático Interno ATU-
450 en el radio.
/ / / / / : Exhibe el modo de operación en ese momento
seleccionado.
/ : Exhibe la modalidad CTCSS vigente cuando se opera en el modo FM.
/ : Exhibe la Dirección de Conmutación del Repetidor cuando se opera en el modo FM.
: El actual indicador aparece siempre que se activa el circuito VOX (conmutación del transmisor
accionada por la voz).
: Este indicador se ilumina mientras el registrador de voz está grabando el audio de recepción.
Dicho indicador aparece intermitente mientras el registrador de voz reproduce el audio grabado.
: Este indicador aparece siempre que se activa el manipulador telegráfico interno en el radio.
: El actual indicador aparece siempre que se activa la Telegrafía Semidúplex en el radio.
: Este indicador se ilumina cuando ha sido ajustada en “rápida” la reducción del mecanismo de
sintonía de la [Perilla Principal].
: El actual indicador se ilumina cuando ha sido asegurada la perilla de [Sintonía Principal].
: Este indicador aparece siempre que se habilita el Modo del Menú en el radio.
: Este indicador aparece siempre que se activa el Clarificador en el radio.
: El actual indicador se ilumina siempre que se activa la función en frecuencia Compartida en
el radio.
: Este indicador aparece cuando la función alterna de los seis botones de mando ubicados en el
borde superior derecho del panel frontal ha sido activada.
Page 7FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
C
INPUT DC 13.8V 22 A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ONJUNTORES DEL
P
ANEL
P
OSTERIOR
Conjuntor de Entrada de CC (DC IN)
Ésta es la conexión a la fuente de alimentación de CC para el transceptor. Use el cordón tomacorriente que se suministra con el aparato para conectarlo directamente a la batería del automóvil o a una unidad suplidora de energía, la cual debe ser capaz de suministrar al menos 22 A @ 13,8 V de corriente continua.
-
(viewed from rear panel)
+
Conjuntor de ANTENA
Conecte su antena en este enchufe, utilizando una clavija tipo M (PL-259) y una línea de alimentación coaxil de 50 ohmios. ¡Advertencia!: Se produce una tensión de RF muy alta en la etapa amplificadora de TX del transceptor durante la transmisión. ¡Por ningún motivo toque la sección de RF de TX mientras transmita!
VENTILADOR
El ventilador gira lentamente durante la recepción. No obstante, aumenta su velocidad al detectar un incremetneo de la temperatura o cuando se cambia al modo de transmisión.
Terminal de TIERRA (GND)
Por seguridad y para garantizar el óptimo funcionamiento del equipo, utilice este terminal para conectar el transceptor a una buena toma de tierra. Emplee un cable corto, trenzado y de grueso calibre para realizar las conexiones a tierra. Refiérase a la página 12 del manual para ver otras notas sobre cómo establecer una conexión a tierra efectiva.
Conjuntor para Parlante EXTERNO
Este enchufe de 3,5 mm con dos espigas de conexión suministra la salida de audio vari­able para un parlante externo. La impedancia del audio de salida es de 4 a 16 ohmios, el nivel del cual varía de acuerdo con la regulación escogida para el control de Ganancia de AF, ubicado en el panel frontal del transceptor. Al insertar un enchufe en este conjuntor, queda inhabilitado el parlante interno del radio.
Conjuntor CAT
Este conjuntor serial DB-9 de 9 alfileres de conexión permite controlar externamente el FT-450 a través de un computador personal. Conecte un cable en serie (recto) entre dicho enchufe y el puerto COM RS-232C de su ordenador (no se requiere una interfaz externa en este caso).
Conjuntor LINEAL
Este conjuntor de salida de 10 alfileres proporciona datos relativos a la selección de banda, los cuales se pueden utilizar para gobernar el Amplificador Lineal de Estado Sólido optativo VL-1000.
BAND DATA-A (LSB)
Conjuntor del SINTONIZADOR
Este conjuntor de 8 alfileres se utiliza para conectar el Sintonizador de Antena Externo Optativo, FC-30 o FC-40.
TUNER SENSE
Conjuntor para DATOS
Este conjuntor de entrada-salida de 6 alfileres suministra el audio de recepción y señales de silenciamiento, además de admitir el audio de emisión (AFSK) y el control del PTT proveniente de un Controlador de Nodos Terminales externo para Paquetes.
N/A
GND
Connect to
(viewed from rear panel)
+13.8V OUT
TX INH IN
BAND DATA-B
EXT ALC IN
GND
RESET OUT
DATA PTT
DATA OUT
CTS RTS
SERIAL IN
TX GND OUT
BAND DATA-C
TX GND OUT+13.8V OUT
RXD
TXD
TX INH IN
(viewed from rear panel)
Connect to
Connect to
SERIAL OUT
GND
BAND DATA-D (MSB)
TXREG IN
(viewed from rear panel)
(viewed from rear panel)
GNDDATA IN
FSK IN
SQL OUT
Page 8 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
M
ICRóFONO
Interruptor del PTT
Presione este interruptor para transmitir y suéltelo para recibir, una vez que concluya su comunicación.
MH-67
A8J
S
UMINISTRADO
MIC
El micrófono se encuentra ubicado en este lugar. Hable a través de él con un tono de voz normal. Con el objeto de conseguir un rendimiento óptimo, debe situar el micrófono a 2 pulgadas (5 cms) de la boca.
CON EL
E
QUIPO
Page 9FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
A
CCESORIOS Y
C
OMPONENTES
O
PTATIVOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON EL EQUIPO
Micrófono de Mano (MH-67A8J) 1 pieza P/N: M3090122A Cable de CC con Fusible 1 pieza P/N: T9025225 Fusible 1 pieza P/N: Q0000074 Manual de Instrucciones 1 copia Tarjeta de Garantía 1 copia
COMPONENTES OPTATIVOS
Sintonizador de Antena Automático Interno ATU-450 Sintonizador de Antena Automático Externo FC-30 Sintonizador de Antena Automático Externo (para Antena de Alambres) FC-40 Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-25 Sistema de Antenas de Sintonización Activa ATAS-120A Amplificador Lineal de Estado Sólido/Fuente de Alimentación de Alterna VL-1000 / VP-1000 Micrófono de Mesa MD-100 Micrófono de Mano DTMF MH-36E8J Micrófono de Mano MH-31A8J Audífono Estéreo Liviano YH-77STA Consola de Montaje Móvil MMB-90 Asa para transporte MHG-1
Page 10 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
I
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANTENNA
A
0 5 20 30 40
POWER
ON
OFF
RED BLACK
FUSE: 25A
V
0 5 10 15 20
NSTALACIóN
CONEXIóN DE LA ANTENA Y DE LA FUENTE DE ALIMENTACIóN
El FT-450 está proyectado para trabajar con cualquier sistema de antenas que suministre una impedancia resistiva de 50 ohmios en la frecuencia de funcionamiento deseada. No se debe escatimar ningún esfuerzo tendiente a garantizar que la impedancia del sistema de antenas sea lo más cercana posible a los 50 ohmios especificados en el manual. Cabe hacer notar que la antena tipo “G5RV” no presenta una impedancia de 50 ohmios en todas las bandas de aficionados de onda corta, por lo que deberá utilizar un acoplador de antena externo de gama amplia con este tipo de dispositivos. Cualquier antena que ha de utilizar con el FT-450 debe ser, últimamente, alimentada con un cable coaxil de 50 ohmios. Por lo tanto, al instalar una antena “compensada” como una dipolo, por ejemplo, recuerde que es necesario utilizar un balún o cualquier otro dispositivo compensador o de adaptación con el objeto de garantizar el buen funcionamiento de dicho elemento radiante.
El FT-450 podría sufrir daños irreparables si llega
PRECAUCIóN
a aplicarle una tensión inadecuada o de polaridad inversa a la normal. La Garantía Limitada del transceptor no cubre ningún desperfecto ocasionado por aplicar voltaje de alterna, una corriente continua de polaridad inversa, como tampoco una tensión de CC fuera del margen especificado de 13,8V ±10%. Cuando cambie los fusibles, verifique que sean del amperaje indicado. El FT-450 requiere la instalación de fusibles de 25A de fusión rápida.
AC Power Supply
!Advertencia!
A la etapa amplificadora de TX del transceptor se le aplica una tensión de RF de 100 V (@100 W/50 W) durante la transmisión.
Por ningún motivo toque la etapa de RF del transmisor cuando transmita.
FT-450
PRECAUCIÓN
No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol.No coloque el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto al polvo o la humedad excesiva.No deje el aparato expuesto a las rociaduras ni chorros de agua. Tampoco coloque objetos con
líquidos sobre él.
Cerciórese de proveer suficiente ventilación alrededor de todo el aparato, de tal forma de evitar la
acumulación de calor y la posible pérdida de su capacidad funcional debido a las altas temperaturas.
No instale el aparato en un lugar mecánicamente inestable o en donde otros objetos en altura puedan
caer sobre el producto.
Para minimizar la posibilidad de generar interferencias a los aparatos de entretenimiento doméstico,
tome todas las precauciones necesarias, incluyendo separar lo más posible las antenas de televisión y FM de las de transmisión Amateur, además de mantener los cables coaxiles de transmisión alejados de los alambres conectados a los dispositivos de entretenimiento de su hogar.
Cerciórese de instalar su antena o antenas de transmisión de tal forma que nunca puedan entrar en
contacto con las antenas de Televisión, de radio FM o de cualquier otro tipo, como tampoco con el tendido eléctrico ni las líneas telefónicas del exterior.
Page 11FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
I
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
"Daisy Chain"
1/16''
3/4''
1 1/8''
3/4''
Adapter
1/8''
5/8''3/8''
NSTALACIóN
ACERCA DEL CABLE COAXIL
Use un cable coaxil de 50 ohmios de excelente calidad como bajada de antena hacia el transceptor FT-450. Todo esfuerzo por establecer un sistema de antenas efectivo será en vano si usa un cable coaxil de mala calidad, incapaz de transmitir toda la energía suministrada. Este transceptor utiliza un conector estándar tipo “M” (“PL-259”).
2 mm
20 mm
30 mm
3 mm
10 mm
20 mm
15 mm
TYPICAL PL-259 INSTALLATION
CONEXIóN A TIERRA
El transceptor FT-450, como cualquier otro aparato emisor de onda corta, requiere contar con un sistema de conexión a tierra efectivo que le brinde la máxima protección eléctrica y la mejor eficiencia en sus emisiones. Un sistema de conexión a tierra adecuado puede contribuir, de varias maneras, al buen funcionamiento de su estación:
Puede minimizar el riesgo de electrochoques que puedan afectar al operador.Puede minimizar corrientes de RF que fluyen por la cubierta metálica del cable coaxil y por el armazón del transceptor. Tales
corrientes podrían originar radiaciones, las que a su vez causan interferencias en los aparatos de entretenimiento doméstico y en los equipos de prueba de laboratorio.
Puede minimizar también la posibilidad de cualquier trastorno en el funcionamiento del transceptor y sus accesorios, producto de la
realimentación de RF o del flujo adverso de corrientes a través de los componentes lógicos del aparato.
Un sistema de conexión a tierra eficaz puede construirse de varias maneras; pero si desea contar con una explicación más completa sobre la materia, consulte un texto de ingeniería radioeléctrica. La información que aquí se presenta es para que se utilice a modo de referencia solamente.
En términos generales, una conexión a tierra consiste en una o más varillas de acero recubiertas de cobre que van clavadas en el suelo. Si se utilizan varias varillas de tierra, tiene que colocarlas de modo que formen una “V” y enlazarlas en el vértice de la letra que esté más próximo a la estación. Utilice un alambre grueso, trenzado (como el blindaje sobrante del cable coaxial tipo RG-213) y grampas resistentes para asegurar el o los cables trenzados a las varillas de tierra. No se olvide de impermeabilizar las conexiones a fin de que mantener el sistema funcionando eficientemente por muchos años más. Utilice el mismo tipo de cable grueso, trenzado para las conexiones al conductor de tierra colectiva de la estación (descrito a continuación).
Dentro de la estación, se debe utilizar un conductor ómnibus de puesta a tierra común, compuesto por un tubo de cobre de no menos de 25 mm (ó 1 pulgada) de diámetro. Un conductor de tierra colectiva alternativo puede consistir en una placa de cobre ancha (el material de los tableros de circuitos impresos de una sola cara son ideales para este propósito) atornillada a la base de la mesa de trabajo. Las conexiones de puesta a tierra de dispositivos independientes -como transceptores, fuentes de alimentación o aparatos de transferencia de datos (Controladores de Nodos Terminales, etc.)- deben hacerse directamente al conductor general de masa con un cable trenzado y de grueso calibre.
No haga conexiones a masa enlazando un dispositivo eléctrico con otro y desde allí, bajar al conductor de tierra colectiva. Esta técnica conocida como “guirnalda de margaritas” puede anular todo intento por establecer un punto de tierra efectivo para las radiofrecuencias. Refiérase al dibujo a continuación donde se ilustran los métodos recomendados de puesta a tierra.
Inspeccione el sistema de tierra en forma periódica –tanto dentro como fuera de la estación– con el fin de mantenerlo en óptimas condiciones de funcionamiento y de seguridad.
Aparte de observar minuciosamente las pautas descritas más arriba, cabe hacer notar que nunca se deben utilizar tuberías de gas industri­ales o de uso doméstico en un intento por establecer una bajada a tierra. Las tuberías de agua fría pueden, en algunos casos, ayudar a establecer una conexión a masa; pero debido a que las tuberías de gas representan un riesgo de explosión considerable, no se deben utilizar jamás en instalaciones de este tipo.
Page 12 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
PROPER GROUND CONNECTION
IMPROPER GROUND CONNECTION
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
ANT 1
ANT 2
ANT 3
ANT 4
REMOTE
ON
OFF
BAND DATA 1
BAND DATA 2
GND
ALC 2
ALC 1
PTT 2
PTT 1
INPUT 1
INPUT 2
CONTROL
DC48V IN
A
N
T
I
NPUTDC 13
.
8
VANT
1HF Ve
r
t
ical An
t
e
n
naHF
Dip
ole
An
ten
n
aHF Beam An
t
e
n
n
a
A
NT
2
A
NT
3
I
NPU
T
2LI
NEA
RBA
ND-DATA
2GNDG
N
D
DC 48
V INCONTR
O
LAL
C 2
CT-118 CONNECTION CABLE
(Option)
ANTENNA CABLE (Not Supplied)
V
P
-
100
0V
P
-
100
0
I
EERYALC
ACFUSEGND
RF INRF OUT
A
N
T
1
A
N
T
1
I
N
P
U
T
G
N
D
G
N
D
INPUT DC 13.8V 22A
ANT
GND
EXT SPKR
CATLINEARTUNERDATA
I
N
EXT ALC IN
GND
TX GND OUT
NSTALACIóN
INTERCONEXIONES DEL AMPLIFICADOR LINEAL VL-1000
Cerciórese de que el transceptor FT -450 y el amplificador VL-1000 estén apagados, luego efectúe la instalación conforme a las recomendaciones contenidas en la ilustración.
Nota:
Ì Refiérase al Manual de Instrucciones del VL-1000 para ver los detalles relativos al funcionamiento del
amplificador.
Ì No intente conectar o desconectar los cables coaxiles con las manos mojadas.
Ajuste el interruptor “INPUT” del panel frontal en “INPUT2”.
Para enlazar los interruptores de Encendido del FT-450 y del VL­1000, coloque el conmutador REMOTO de dicho amplificador en su posición de conexión (“ON”).
INTERFAZ A OTROS AMPLIFICADORES LINEALES
La línea de conmutación para los ciclos de T/R consiste en un circuito de transistores de “colector abierto”, capaces de admitir tensiones positivas para bobina de relé amplificador de hasta +50V CC y una corriente de hasta 400 mA. Si piensa utilizar varios amplificadores lineales en las distintas bandas, entonces deberá habilitar la conmutación de banda externa en la línea de control por relé “Lin Tx” proveniente del conector “TX GND OUT” ubicado en el enchufe “LINEAR” del radio.
a
¡Importante!
Jamás exceda la tensión máxima ni la capacidad nominal de corriente definida para la línea “TX GND
V 8
. 3 1
C D
OUT” del conjuntor “LINEAR”. Esta línea no es compatible con tensiones continuas negativas ni
T U P
con voltajes alternos de ninguna magnitud. La mayoría de los sistemas de con­trol por relé para amplificadores sólo requieren una tensión continua o corriente de conmutación baja (por lo general de +12 V de CC en­tre 25 y 75 mA), y es por ello que los transistores de conmutación en el FT-450 son capaces de acomodar fácilmente esta clase de amplificadores.
n n e
t n A
F H
1
Page 13FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
MIC
ON/OFF
-SHIFT+
DSP ATT/IPO NB AGC BAND BAND TUN E F
DSP/SEL SQL/RF GAIN AF GAIN
A/B
LOCKFAST
A=B
MODE
MODE
CLARKEYER
SPLIT
STEP
SCAN
PMS
RCL
STO
VOX
C.S
V/M
PHONES
KEY
[
POWER(ON/OFF)] switch
[
MODE]/[MODE] button
RECEPCIóN
1. Conecte la antena en el conjuntor respectivo ubicado en el panel posterior del radio.
2. Tras conectar la fuente de alimentación de CC accesoria (o la batería del automóvil) utilizando el cable de corriente que se suministra con el equipo, coloque en su posición de conexión el interruptor de Encendido perteneciente a dicho bloque.
3. Oprima firmemente el botón de Encendido [POWER(ON/OFF)] durante un segundo para conectar el transceptor.
4. Gire a continuación la perilla [SQL/RF GAIN] hasta su última posición de la derecha.
5. Con la perilla [AF GAIN], proceda a definir un nivel de audio agradable para escuchar las señales o ruido entrantes. El volumen aumenta cuando se rota dicha perilla a la derecha.
6. Oprima los botones [BAND]/[BAND] para seleccionar la banda amateur en la cual desea operar.
7. Presione el botón [MODE]/[MODE] a fin de escoger el modo de funcionamiento que desea utilizar.
8. Finalmente, utilice la perilla de [Sintonía Princi­pal] para definir la frecuencia deseada.
[
BAND]/[BAND] button
[
MAIN DIAL] knob
[
SQL/RF GAIN] knob
[
AF GAIN] knob
TRANSMISIóN
1. Conecte el micrófono MH-67A8J que se
suministra con el equipo en el conjuntor “MIC” ubicado en el panel frontal del radio.
2. Para transmitir, presione el conmutador del micrófono (del tipo de oprimir para hablar), y hable a través de él con un tono de voz normal.
3. Suelte el conmutador del PTT para regresar al modo de recepción.
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación.
Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de memoria cuando gira la perilla [DSP/ SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales.
En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
Page 14 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMO USAR LA PERILLA [DSP/SEL
Cuando una función DSP no ha sido seleccionada y por ende, no se ilumina el ícono “>” que la acompaña en el Visualizador Gráfico de Cristal Líquido, la rotación de la perilla [DSP/SEL] le permitirá controlar la frecuencia en el modo OFV o seleccionar un canal en el modo de memoria o en su defecto, una instrucción del menú en base a este último modo. En el modo OFV, al presionar brevemente la perilla [DSP/SEL], el operador podrá variar la frecuencia en pasos de 100 kHz (valor original de programación). (Los pasos de 100 kHz pueden ser cambiados a través de la instrucción del menú “SELDIAL”).
Cuando una función DSP ha sido seleccionada, aparece el ícono “>” iluminado al lado de la función respectiva en el Visualizador Gráfico de Cristal Líquido. Al presionar posteriormente la perilla [DSP/ SEL], se produce la conexión y desconexión de la función DSP en el radio. Cuando se gira la perilla [DSP/SEL] teniendo la función DSP habilitada, cam­bia la configuración de los parámetros asociados con esta función.
]
[
DSP/SEL] knob
RECOMENDACIóN:
El operador puede cambiar la función atribuida a la perilla [DSP/SEL] a través de la instrucción del menú “SELDIAL”.
FUNCIONAMIENTO DEL MenÚ
El sistema del Menú le permite configurar a su arbitrio una extensa variedad de aspectos técnicos y funcionales del transceptor. Una vez que haya configurado inicialmente los diversos procedimientos de Programación del Menú, descubrirá que ya no tendrá que recurrir a ellos con frecuencia durante su diaria rutina de trabajo.
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción del Menú que desea configurar.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste de la actual instrucción en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para ajustar
o seleccionar el parámetro que ha de modificar.
5. Presione la perilla [DSP/SEL] a fin de almacenar
el valor de programación seleccionado. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para restablecer el modo de funcionamiento normal en el radio.
[
DSP/SEL] knob
Menu Item or Menu Setting
[F]
button
Page 15FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMO UTILIZAR EL CONMUTADOR [VOICE/C.S
]
El usuario puede configurar el botón [VOICE/C.S] para activar una de las 52 funciones que se pueden asignar
a través de la Instrucción del Menú “PNL-C.S”.
[
VOICE/C.S] button
Con el objeto de asignar una determinada función al botón [VOICE/C.S]:
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el
objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para seleccionar la instrucción
PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de
hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el ra-
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
dio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para escoger la función deseada.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente
en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima firmemente la tecla [F] durante un segundo para restablecer el modo de
funcionamiento normal en el radio.
Parámetro Función
“MONI” Activa la función del Monitor. “N/A” No Tiene Ninguna Función Asignada. “P/B” Activa el Registrador Digital de Voz. “PLAY1” Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 1 [Texto de Balizaje 1]. “PLAY2” Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 2 [Texto de Balizaje 2]. “PLAY3” Transmite el mensaje de OC, el cual ha sido grabado en BEACON TEXT 3 [Texto de Balizaje 3]. “QSPL” Activa la Separación Instantánea de Frecuencias “SPOT” Genera un tono puntual de OC cuando se oprime el botón [VOICE/C.S], durante la explotación en el modo telegráfico. “SQLOFF” Abre el circuito de silenciamiento cuando se oprime el botón [VOICE/C.S]. “SWR” Transmite una portadora de 10 vatios (modo Telegráfico) para medir la Relación de Onda Estacionaria cuando se
“TXW” Vigila la frecuencia de transmisión mientras se oprime el botón [VOICE/C.S], cuando la función en Frecuencia
“VCC” Exhibe la tensión de Alimentación de Continua cuando se oprime el botón [VOICE/C.S]. “VOICE2” Anuncia la indicación del medidor de “S”, la frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de
“VM1MONI” Reproduce el audio, el cual está registrado en la Memoria para Mensajes Hablados 1. “VM1REC” Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 1. “VM1TX” Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 1. “VM2MONI” Reproduce el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2. “VM2REC” Graba el audio en la Memoria para Mensajes Hablados 2. “VM2TX” Transmite el audio, el cual ha sido grabado en la Memoria para Mensajes Hablados 2. “DOWN” Reduce la frecuencia OFV en pasos individuales o retrocede un número el canal de memoria vigente cuando se
“FAST” Tiene asignada la misma función que el botón [FAST] del panel frontal. “UP” Incrementa la frecuencia OFV en pasos individuales o avanza un número el canal de memoria vigente cuando se
“DSP” Tiene asignada la misma función que el botón [DSP] del panel frontal. “ATT/IPO” Tiene asignada la misma función que el botón [ATT/IPO] del panel frontal. “NB” Tiene asignada la misma función que el botón [NB] del panel frontal. “AGC” Tiene asignada la misma función que el botón [AGC] del panel frontal. “MODEDN” Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE] del panel frontal “MODEUP” Tiene asignada la misma función que el botón [[MODE] del panel frontal. “DSP/SEL” Tiene asignada la misma función que el botón [DSP/SEL] del panel frontal. “KEYER” Tiene asignada la misma función que el botón [KEYER] del panel frontal. “CLAR” Tiene asignada la misma función que el botón [CLAR] del panel frontal. “BANDDN” Tiene asignada la misma función que el botón [BANDq] del panel frontal. “BANDUP” Tiene asignada la misma función que el botón [BANDp] del panel frontal. “A=B” Tiene asignada la misma función que el botón [A=B] del panel frontal. “A/B” Tiene asignada la misma función que el botón [A/B] del panel frontal. “LOCK” Tiene asignada la misma función que el botón [LOCK] del panel frontal. “TUNE” Tiene asignada la misma función que el botón [TUNE] del panel frontal. “VOICE” Anuncia frecuencia de comunicación (con una resolución equivalente al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y
“MW” Copia los datos de funcionamiento del OFV vigentes en el canal de memoria que acaba de seleccionar. “V/M” Alterna el control de frecuencia entre OFV y el sistema de memoria. “HOME” Recupera el canal de Inicio “Home” (frecuencia predilecta).
oprime el botón [VOICE/C.S].
Compartida ha sido activada
100 Hz desplegado en pantalla) así como el modo de funcionamiento vigente.
oprime el botón [VOICE/C.S].
oprime el botón [VOICE/C.S].
el modo de funcionamiento vigentes.
Page 16 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
CóMO UTILIZAR EL CONMUTADOR [VOICE/C.S
Parámetro Función
“RCL” Recupera una memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido). “VOX” Activa la función VOX (conmutación del transmisor accionada por la voz). “STO” Copia los datos de funcionamiento en la Memoria QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido). “STEP” Permite definir la magnitud de los pasos de frecuencia de la perilla [DSP/SEL] por cada rotación de misma. “SPLIT” Habilita el modo en frecuencia compartida entre el OFV-A y el OFV-B. “PMS” Habilita la Exploración de Memorias Programable (PMS). “SCAN” Inicia el barrido ascendente de frecuencias OFV o de canales de memoria. “MENU” Activa el modo del “Menú” en el radio. “DIMMER” Permite regular la luminosidad de la pantalla haciendo uso de la perilla [DSP/SEL]. “MTR” Cambia la función del medidor en el modo de transmisión. “USER” Este parámetro está destinado para la expansión futura de las posibilidades que le ofrece el transceptor, y por ello
no es posible seleccionarlo todavía.
]
TIEMPO DE RETENCIóN DE LAS TECLAS
El tiempo que usted mantiene presionado los botones determina la función que éstos activan. El valor original de fabricación es de un segundo. Al oprimir un botón por menos de un segundo, causará la activación de una determinada función. Cuando se oprime el botón durante más de un segundo, causará la activación de otra de las funciones del transceptor.
Es posible cambiar el tiempo original de liberación de un segundo por un lapso más corto o más largo, si lo desea.
[
Para llevar a cabo este procedimiento:
HOME/RCL] button
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un segundo para almacenar este último valor de programación y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “KEYHOLD” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
[
DSP/SEL] knob
10. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de definir el tiempo de retención de las teclas que desea aplicar. Las opciones que tiene a su disposición son 0.5/1.0/1.5/2.0 seg. (Valor de programación original: 1.0 seg). Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer el tiempo de retención a su valor origi­nal de programación.
11. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
12. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[F]
button
Page 17FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPOSICIóN DEL MICROPROCESADOR
El FT-450 dispone de tres métodos de reposición.
REPOSICIóN DEL OFV/MEMORIA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer (despejar) los canales de Memoria (con excepción del canal QMB) previamente almacenados y los datos del oscilador variable, sin afectar ningún cambio en la configuración del Menú que pueda haber realizado.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [MW/(V/M)], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a encender el transceptor. Una vez activado el aparato, proceda a soltar el botón [MW/(V/M)].
REPOSICIóN DEL MENÚ
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los parámetros del Menú a sus valores originales de fabricación, sin afectar ninguna de las memorias que ha programado.
[
ON/OFF] switch
[
MW/(V/M)] button
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [F], y mientras lo
mantiene en esa posición, accione el interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a encender el transceptor. Una vez activado el aparato, proceda a soltar el botón [F].
REPOSICIóN COMPLETA
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los parámetros del Menú y la Memoria a sus valores originales de fabricación. Cuando se ejecuta este procedimiento, se despejan todas las memorias del transceptor.
1. Presione el interruptor [POWER(ON/OFF)] du-
rante un segundo para apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [HOME/RCL], y
mientras lo mantiene en esa posición, accione el interruptor [POWER(ON/OFF)] para volver a encender el transceptor. Una vez activado el aparato, proceda a soltar el botón [HOME/RCL].
[
ON/OFF] switch
[
ON/OFF] switch
[F]
button
[
HOME\RCL] button
Page 18 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
PASOS DE SINTONíA
Los pasos de Sintonía del [DIAL PRINCIPAL] y de la perilla [DSP/SEL] son diferentes, dependiendo de la modalidad de funcionamiento utilizada.
M
ODO DE
F
UNCIONAMIENTO
BLI/BLS OC AM FM DATOS
1: Cuando usted presiona la perilla [DSP/SEL], la magnitud de los pasos
2: Segun la configuracion original, la perilla de Sintonia Principal no esta
[
DIAL PRINCIPAL
1/10/20 Hz 1/10/20 Hz
100/200 Hz 100/200 Hz 10/20 Hz
de sintonia de la perilla [DSP/SEL] cambia a 100 kHz en todos los modos.
habilitada para sintonizar en el modo AM ni FM. Sin embargo, es posible habilitar la perilla de Sintonia Principal en tales modos haciendo uso de la instruccion del menu "A&FDIAL".
2
2
Al presionar el interruptor [FAST], se incrementa
o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal por un factor de diez, como también se incrementa o reduce la desmultiplicación del mecanismo de sintonía de la Perilla DSP/SEL por un factor de dos.
P
]
ERILLA
[
1.0/2.5/5.0 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
2.5/5.0/9.0/10/12.5/25 kHz
5.0/6.25/10/12.5/15/20/25/50 kHz
1.0/2.5/5.0 kHz
DSP/SEL
1
]
RECEPCIóN
[
FAST] button
[
DSP/SEL] knob[DIAL PRINCIPAL] knob
AVISO
Concerniente a la perilla [DSP/SEL]
La perilla [DSP/SEL] sirve para gobernar diversas funciones del transceptor dependiendo de la situación. Si no le es posible cambiar la frecuencia o el canal de me­moria cuando gira la perilla [DSP/SEL], significa que dicho control ha sido seleccionado para gobernar una de las funciones relacionadas con el Procesador de Señales Digitales. En tal caso, oprima el botón [DSP] varias veces hasta que el ícono “>” deje de verse iluminado en el Indicador Gráfico del Procesador de Señales Digitales.
MODIFICACIóN DE LOS PASOS DE SINTONíA DEL [DIAL PRINCIPAL]
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
[
DSP/SEL] button
2. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
3. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “DIALSTP” en el menú.
4. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
[
MODE]/[MODE] button
5. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar los pasos de sintonía que desea utilizar según se describió anteriormente en el manual. (Puede oprimir el botón [HOME/RCL] si desea restablecer la magnitud de los pasos a su valor original de programación).
6. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
7. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
MODIFICACIóN DE LOS PASOS DE SINTONíA DE LA PERILLA [DSP/SEL]
1. Defina primero la modalidad de funcionamiento con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor.
2. Presione la tecla [F] momentáneamente en esta etapa.
3. Oprima a continuación el botón [STEP/SPLIT].
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] para seleccionar los pasos de sintonía que desea utilizar según se describió anteriormente en el manual.
5. Finalmente, presione la perilla [DSP/SEL] para almacenar esta última configuración y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
[
DSP/SEL] knob
[
MODE]/[MODE] button
[
HOME/RCL] button
[F]
button
[
STEP/SPLIT] button
[F]
button
Page 19FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPCIóN
DYNAMIC MICROPHONE
MH-31
DWN FS T UP
A
CERCA DE LOS BOTONES DE SELECCIóN
[UP]/[DWN] DE
LOS MICRóFONOS OPTATIVOS
MH-31
A8J
Y MD-100
A8X
Los botones de selección Ascendente/
Descendente del micrófono utilizan los mismos pasos de sintonía que el Dial Principal en los modos de BLU, OC y DATOS, además de emplear los mismos pasos de sintonía que la perilla [DSP/SEL] en los modos AM y FM.
Según la configuración original, el botón [FST]
del micrófono viene desactivado de fábrica. Sin embargo, es posible activar la función del botón [FST] del micrófono haciendo uso de la instrucción del menú “P M-FST”.
NOTA:
Cuando el soporte del micrófono se instala en
un punto donde hace contacto a masa (al chasis del automóvil, por ejemplo) y el operador cuelga el micrófono en ese gancho, hará que se active la función del botón [FST] en el radio.
Es recomendable que el operador evite colocar
el soporte del micrófono donde haga contacto a masa, además de programar la instrucción “P M- FST” en “N/A”.
[
DWN] Button
[
FST] Button
[UP]
Button
CLARIFICADOR
Usted puede variar la frecuencia de recepción solamente sin alterar la de transmisión.
1. Oprima el botón [CLAR] para activar la función del Clarificador. El ícono “ ” aparece iluminado en el visualizador.
2. Gire el [DIAL PRINCIPAL] para sintonizar la frecuencia de recepción que desea utilizar. (Se pueden definir desplazamientos de hasta ±9.99 kHz utilizando el clarificador). La frecuencia desplazada aparecerá indicada en el borde inferior derecho de la pantalla.
3. Presione el botón [CLAR] una vez más cuando desee desactivar el clarificador. En tal caso, la notación “ ” dejará de verse iluminada en el visualizador.
NOTA:
Aún cuando el Clarificador está desactivado, no
se anula la variación aplicada (tanto en la frecuencia de Tx como de Rx).
Oprima firmemente el botón [CLAR] por un
segundo con el objeto de eliminar todo corrimiento existente en el Clarificador; lo cual significa que la frecuencia de recepción va a ser idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando se gira el [DIAL PRINCIPAL] para
cambiar la frecuencia después de haber desactivado el clarificador, el corrimiento del clarificador quedará ajustado en “cero”; lo cual significa que la frecuencia de recepción va a ser idéntica a la frecuencia de transmisión.
Cuando la frecuencia de
recepción es más alta que la de transmisión, se le asignará el ícono “+” a la frecuencia desplazada.
Cuando la frecuencia de
recepción es más baja que la de transmisión, se le asignará el ícono “-” a la frecuencia desplazada.
El usuario puede atribuirle la función del
Clarificador a la perilla [DSP/SEL] a través de la instrucción del menú “CLAR”.
[
DIAL PRINCIPAL] knob
[
CLAR] button
Clarifier Offset
Page 20 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANUNCIO DE VOZ DIGITAL
RECEPCIóN
Oprima el botón [F] seguido de [VOICE/C.S] para anunciar la frecuencia de comunicación vigente (con una resolución igual al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla) y el modo de funcionamiento empleado.
RECOMENDACIóN:
Si le asigna la función “VOICE2” al botón [VOICE/C.S a través de la instrucción“PNL-C.S” del menú, usted puede confirmar la frecuencia de comunicación vigente (con una resolución igual al dígito de 100 Hz desplegado en pantalla), el modo de funcionamiento, así como la indicación del medidor de “S” mediante el sistema de anuncio de mensajes hablados el cual se activa con el botón [VOICE/C.S] del panel. Refiérase a la página 16 del manual para más detalles sobre la asignación de funciones al referido botón.
[
VOICE/C.S] button
]
[F]
button
SEGURO DEL DIAL
Al presionar el botón [LOCK] se activa el seguro de la perilla de [Sintonía Principal] así como de varios otros controles, a fin de evitar que se produzcan cambios de frecuencia accidentales.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede seleccionar las diferentes combinaciones de bloqueo a través de la instrucción “LOCKMOD” del menú. Refiérase a la página 81 para más detalles sobre este punto.
[
LOCK] button
Page 21FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
1.8MHz
3.5
7
10
14
18
21
24
28
50
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
3.5
7
14
21
28
MHz
MHz
MHz
MHz
MHz
GEN
«
BAND BAND
3.5MHz
7MHz 14MHz
28MHz
21MHz GEN
RECEPCIóN
FUNCIONAMIENTO DE “MIS BANDAS
La función de “Mis Bandas” le permite escoger varias bandas de Aficionados, a fin de dejar disponibles sólo esas bandas cuando utilice los botones [BAND]/[BAND] para seleccionarlas.
Esta función puede resultar muy útil durante una competencia, en donde no se utilizan las bandas de 10, 18 ni de 24 MHz, o cuando usted no disponga de antenas para trabajar con ciertas gamas.
CONFIGURACIón DE “MIS BANDAs”
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
[
DSP/SEL] knob
seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima posteriormente la tecla [F] durante un segundo para restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “MY BAND” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [BAND]/[BAND] para escoger una banda que desee dejar fuera (omitir) del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la banda escogida para ser saltada, mientras que el comando de “Conexión” programa la banda escogida para ser incluida en la lista de selección respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todas las bandas que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No puede ser omitida la Banda General (GEN) ni la de comunicación que está siendo utilizada.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
FUNCIONAMIENTO DE “MIS BANDAS
Oprima los botones [BAND ]/[BAND] para seleccionar la banda de aficionados en la cual desea operar. Sólo verá aparecer aquellas bandas Amateur que no han sido omitidas al ir recorriendo la lista con el cursor en la pantalla.
Page 22 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[
BAND]/[BAND] button
[
BAND]/[BAND] button
[F]
button
RECEPCIóN
LSB
USB
CW
AM
FM
DATA
LSB
USB
FM
«
LSB USB FM
MODEMODE
CLARKEYER
FUNCIONAMIENTO DE “MIS MODOS
La función de “Mis Modos” le permite seleccionar las modalidades de operación a las cuales desea tener acceso con los botones [MODE]/[MODE] del transceptor. Sólo los modos seleccionados van a ser exhibidos en el circuito respectivo.
Esta función puede resultar muy útil durante las emisiones de onda corta, en donde no se utilizan los modos AM, FM, ni de transferencia de DATOS.
[
CONFIGURACIóN DE “MIS MODOS
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la instrucción “EXT MNU” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para seleccionar la opción de conexión (ON) y visualizar el sistema del menú ampliado.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Oprima la tecla [F] durante un segundo para almacenar esta nueva configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
7. Mantenga deprimida la tecla [F] durante un segundo con el objeto de ingresar nuevamente al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
8. Con la perilla [DSP/SEL], proceda a escoger la instrucción “MY MODE” de la lista.
9. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a fin de hacer efectivo el ajuste del último parámetro seleccionado. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
10. Pulse los botones [MODE]/[MODE] para escoger un modo que desee dejar fuera (omitir) del circuito de selección respectivo.
11. Gire la perilla [DSP/SEL] a fin de seleccionar la opción de “desconexión” (OFF) antes de oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso.
NOTA
El comando de “Desconexión” programa la modalidad escogida para ser saltada, mientras que el comando de “Conexión” programa la modalidad escogida para ser incluida en la lista de selección respectiva.
12. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
13. Repita los pasos del 10 al 12 para todos los modos que desee incorporar o eliminar de la lista.
NOTA
No se puede inhabilitar el modo que en ese momento está siendo utilizado.
14. Finalmente, oprima la tecla [F] una vez más du­rante un segundo para almacenar esta última instrucción y continuar utilizando el transceptor en la forma habitual.
MODE]/[MODE] button
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
FUNCIONAMIENTO DE “MIS MODOS
Oprima los botones [MODE ]/[MODE] para seleccionar la modalidad de funcionamiento que desea utilizar. Sólo verá aparecer aquellos modos que no han sido omitidos al ir recorriendo la lista con el cursor en la pantalla.
[
MODE]/[MODE] button
Page 23FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPCIóN
REGISTRADOR DIGITAL DE VOZ
AJUSTE PRELIMINAR
1. Presione firmemente la tecla [F] durante un
segundo con el objeto de ingresar al Modo del Menú. En ese instante, el ícono “ ” aparecerá iluminado en la pantalla.
2. Gire la perilla [DSP/SEL] para escoger la
instrucción “PNL-C.S” en el menú.
3. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] a
fin de hacer efectivo el ajuste del actual parámetro en el radio. El ícono “ ” comenzará a parpadear en este paso.
4. Desplace la perilla [DSP/SEL] ahora para
seleccionar “P/B” y de esa forma asignar la función de reproducción del sonido al botón [VOICE/C.S] en el radio.
5. Presione la perilla [DSP/SEL]. Tal acción hará
que el ícono “ ” vuelva a iluminarse en forma permanente en la pantalla.
6. Y para terminar, oprima la tecla [F] durante un
segundo para almacenar esta nueva configuración y restablecer el modo de funcionamiento normal en el aparato.
[
DSP/SEL] knob
[F]
button
GRABACIóN
1. Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante
un segundo para iniciar la grabación. El ícono “ ” se ilumina en el visualizador para confirmar que la grabación está en curso. El registrador es capaz de almacenar hasta 20 segundos de audio de recepción, después de lo cual detiene por completo la grabación. Cuando esto sucede, se extingue el ícono “ ” en el visualizador.
2. El usuario puede detener la grabación en cualquier momento si mantiene deprimido el botón [VOICE/C.S] durante un segundo.
REPRODUCCIóN
Oprima firmemente el botón [VOICE/C.S] durante un segundo para iniciar la reproducción del audio registrado. El ícono “ ” aparece intermitente en el visualizador para confirmar que la reproducción está en curso.
RECOMENDACIóN:
El usuario puede ajustar el volumen de la grabación con la perilla [AF GAIN] del transceptor.
[
VOICE/C.S] button
[
VOICE/C.S] button
[
AF GAIN] knob
Page 24 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
F
UNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR
El FT-450 incluye una amplia variedad de funciones especiales destinadas a suprimir los diversos tipos de interferencias que se pueden encontrar en las bandas de onda corta. Sin embargo, en la realidad los fenómenos que causan perturbaciones varían constantemente, de tal forma que el ajuste óptimo de los controles es hasta cierto punto un arte, el cual requiere estar familiarizado con los diferentes tipos de parásitos y con el efecto sutil de ciertos controles. Por lo tanto, la información que se presenta a continuación debe ser considerada solamente como referencia para las situaciones más comunes y como punto de partida para su propia experimentación.
El circuito para contrarrestar las interferencias del FT-450 comienza en las etapas de “RF” y se extiende a través de toda la sección del receptor. El transceptor le permite configurar las funciones que se describen a continuación.
(D
IAGRAMA EN BLOQUES DE LA SECCIóN DE ENTRADA
)
R. FLT
El filtro techador -con un ancho de banda de 10 kHz­ha sido incorporado en la Primera FI de 68 MHz, justo después del primer mezclador. Dicho filtro proporciona una selectividad de banda angosta destinada a proteger las etapas subsiguientes de FI y DSP, por si se presenta alguna circunstancia espe­cial durante la explotación.
(
Filtro Techador de FI
)
Filtro de CONTORNO (Refiérase a la página 28)
El filtro de Contorno DSP constituye una característica única del receptor, el cual produce la anulación o agudización de segmentos sintonizables de la banda pasante de recepción, ya sea para suprimir las interferencias o componentes de frecuencia excesivos en una señal entrante, o bien para ajustar a máxima aquellos segmentos de frecuencia vari­ables. El nivel de supresión o agudización, al igual que la amplitud de la banda en la cual se aplica, se configuran a través del sistema del Menú.
CORRIMIENTO DE FI
Mediante este control es posible ajustar la respuesta de la frecuencia central en la banda pasante para el filtraje DSP de FI.
(
Refiérase a la Página 29
AMPLITUD DE FI (Refiérase a la página 30)
Mediante este control es posible ajustar la amplitud del filtraje DSP de FI.
MUESCA DE FI (Refiérase a la página 31)
El filtro de Muesca de FI es un filtro con un Q elevado capaz de reducir significativamente, por no decir eliminar, una portadora interferente.
DNR
(Reducción Digital de Ruidos) (Refiérase a la página 32)
La Reducción Digital de Ruidos (DNR) del Procesador de Señales Digitales utiliza once algoritmos matemáticos distintos para analizar y suprimir diferentes perfiles de ruido que se encuentran en las bandas de HF y de 50 MHz. Escoja el algoritmo que le ofrezca la mejor supresión de parásitos, uno que sistemáticamente le permita a la señal destacarse por encima del ruido existente en la banda.
AGC (Refiérase a la página 27)
El sistema AGC se adapta con suma facilidad a las
)
características variables del desvanecimiento y de la señal, haciendo posible la recepción aún bajo las condiciones de trabajo más adversas.
Page 25FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
ATT/IPO (AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE RECEPCIóN)
EL operador puede reducir la intensidad de la señal entrante en 20 dB cuando señales locales extremadamente intensas o el ruido excesivo logran degradar la recepción. Es posible optimizar las características de la sección de entrada del receptor, para una recepción mucho más clara, dependiendo de los niveles de ruido y de la intensidad de las señales que se reciban.
Presione el botón [ATT/IPO] varias veces con el objeto de definir las características deseadas, conforme al diagrama a continuación.
ATT : OFF, IPO: OFF El atenuador está desconectado
(“OFF”), en tanto que la señal entrante es amplificada por el preamplificador de RF.
ATT: ON, IPO: OFF El atenuador está conectado (“ON”) (la
ATT: OFF, IPO: ON El atenuador está desconectado
ATT: ON, IPO: ON El atenuador está conectado (“ON”) (la
La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en Bloques en la pantalla.
intensidad de la señal entrante se re­duce 20 dB), en tanto que la señal recibida es amplificada por el preamplificador de RF.
(“OFF”), mientras que la señal entrante pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador.
intensidad de la señal entrante se re­duce 20 dB), mientras que la señal recibida pasa por alto el preamplificador de RF, permitiendo la alimentación directa al primer mezclador.
[
ATT/IPO] button
Block Diagram
NOTA
Un atenuador está constantemente “activado” entre 30 kHz y 1.7 MHz.
S
UPRESOR DE RUIDOS
(R
ECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
,
“S
EÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA
3
KHZ
”)
El FT-450 incluye un efectivo mecanismo de Supresión de Ruidos, el cual es capaz de reducir significativamente los parásitos generados por el sistema de ignición de los automóviles.
1. Presione el botón [NB] a fin de activar el Supresor de Ruidos.
2. Presione el botón [NB] una vez más cuando desee inhabilitar dicho dispositivo de supresión.
La opción seleccionada aparece indicada en el Diagrama en Bloques en la pantalla.
[NB]
button
Block Diagram
Page 26 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
C
ONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA
El sistema CAG ha sido concebido para ayudarle a compensar el desvanecimiento y demás efectos relacionados con la propagación, con características que pueden adquirir un valor particular en cada uno de los modos de operación. El objetivo esencial del Control Automático de Ganancia consiste en mantener una salida de audio constante una vez alcanzado cierto umbral mínimo de intensidad de la señal.
Oprima el botón [AGC] repetidamente para seleccionar la constante de tiempo de recuperación del receptor que desea aplicar. Observará que el estado funcional del Control Automático de Ganancia aparece exhibido en el Diagrama en Bloques en el visualizador. Para la mayoría de las aplicaciones, recomendamos el modo “Automático”. Usted puede anular la función CAG en el radio si mantiene deprimido el botón [AGC] por un segundo.
AUTO Define el tiempo de recuperación del recep-
tor automáticamente dependiendo del modo de operación vigente.
FAST Programa el tiempo de recuperación del re-
ceptor en rápido. Este modo es apropiado para la recepción de OC y DATOS.
SLOW Programa el tiempo de recuperación del re-
ceptor en lento. Este modo es apropiado para la recepción por BLU y AM.
(H
ERRAMIENTAS PARA UNA RECEPCIóN EFECTIVA Y PLACENTERA
[NB]
button
Block Diagram
)
NOTA:
Generalmente, la selección del modo “Automático” resulta satisfactoria en la mayoría de los casos, pero en el evento de que estuviera operando en una banda congestionada por donde desea recibir una señal de poca intensidad, puede que prefiera cambiar (a Rápido, por ejemplo) la selección de ese parámetro. Las selecciones del modo Automático son:
MODO DE OPERACIóN
BLI
BLS
OC AM
FM
DATOS
SELECCIóN AUTOM ÁTICA DE CAG
LENTO LENTO
RÁPIDO
LENTO RÁPIDO RÁPIDO
RECOMENDACIóN:
Si “inhabilita” el tiempo de recuperación CAG del receptor presionando firmemente el botón [AGC], dejará de desviarse la aguja del medidor de “S”. Aparte de lo anterior, puede que usted detecte distorsión en las señales más intensas, probablemente debido a que están siendo sobrecargados los amplificadores y las etapas subsiguientes de FI.
Page 27FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
DSP/SEL DSP/SEL DSP/SEL
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
CONTORNO (RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS, “SEÑALES CON UNA VARIACIóN DE HASTA 3 KHz”)
El sistema de filtros de Contorno desvía suavemente la banda pasante del filtro de FI, con el objeto de suprimir o acentuar ciertos componentes de frecuencia en cinco pasos y de ese modo, realzar el sonido natural o la inteligibilidad de la señal recibida.
1. Presione reiteradamente el botón [DSP] hasta ubicar el ícono “>” frente al indicador de “CONTORNOS” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla.
2. Presione a continuación la perilla [DSP/SEL] para activar el filtro de contorno en el radio.
3. Oprima la perilla [DSP/SEL] por un segundo para alternar entre “Nulo” y “Agudo” el nivel seleccionado para el filtro de contorno.
4. Gire la perilla [DSP/SEL] con el objeto de obtener la reproducción más natural posible del audio en la señal entrante.
5. Una representación gráfica de la posición de cresta perteneciente al Filtro aparece exhibida en el indicador de “CONTORNOS” del Visualizador Gráfico DSP desplegado en pantalla. Vuelva a oprimir la perilla [DSP/SEL] en este paso para incrementar el nivel del filtro de contorno (“Nulo” o “Agudo”).
6. Cuando desee desactivar el filtro de contorno, oprima nuevamente el control [DSP/SEL] del transceptor. En ese caso, la representación gráfica de contornos desaparece del indicador respectivo en la pantalla de cristal líquido, para confirmar que ha cesado la función de dicho filtro en el radio.
“CONTOUR” Indicator
[
DSP/SEL] knob
[
DSP] button
Refiérase a la Figura “B”; aquí se observa que la “depresión” del filtro de contorno se ubica al centro de una banda de paso. La rotación de la perilla [DSP/SEL] en sentido contrahorario (a la izquierda), hace que la depresión se desplace en dirección de las frecuencias más bajas dentro de la banda de paso; en tanto que la rotación en sentido de las manecillas del reloj (a la derecha) pro­duce el movimiento de la depresión hacia las frecuencias más altas dentro de la referida banda. Al eliminar las interferencias o los componentes de frecuencia no deseados de la señal entrante, le será posible separar la señal del ruido de fondo o los parásitos, realzando por consiguiente la inteligibilidad del mensaje.
C
ONTOUR “NULL
CONTOUR “PEAK
CONTOUR “OFF
C
ONTOUR “NULL
CONTOUR “PEAK
CONTOUR “OFF
CONTOUR GAIN “LOW
CONTOUR GAIN “HIGH
A B C
NOTA BREVE:
Las pendientes pronunciadas de los filtros DSP pueden –cuando se ajustan en forma agresiva– impartir un sonido poco natural a la señal entrante. Una banda angosta a menudo no constituye la clave para mejorar la recepción, puesto que la señal de llegada propiamente tal puede contener componentes de frecuencia excesivos o perjudiciales. Al emplear razonablemente el filtro de Contorno, es posible alterar el “borde” de la respuesta de la banda pasante o bien, eliminar los componentes dentro de esa banda, permitiéndole diferenciar la señal deseada del ruido de fondo y las interferencias de una forma imposible de conseguir con otros sistemas de filtraje.
Page 28 FT-450 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Loading...
+ 74 hidden pages