Funzioni dell'FT1DEIndicazioni per la lettura del manualeControllo dei componenti dell'imballo
Installazione dell'antennaFissaggio del fermaglio da cintura/tappo di protezione
Fissaggio del tappo di protezioneFissaggio del fermaglio da cintura
Fissaggio di una cinghiaModalità d'uso della custodia batteria (FBA-39 Opzionale
Installazione/rimozione del pacco batterie..................17
Installazione del pacco batterieRimozione del pacco batterie
Ricarica della batteria
Schede di memoria micro SD utilizzabiliPrecauzioni da adottare per l'uso di una scheda di memoria micro SDInserimento e disinserimento della scheda di memoria
micro SDFormattazione di una scheda di memoria micro SD
Accensione del ricetrasmettitoreRegolazione del volumeScelta di una banda operativaSelezione di una banda di frequenza
Sintonizzazione di una frequenza...............................30
Selezione della modalità di comunicazioneEffettuazione delle comunicazioniSelezione della modalità di comunicazione
Ascolto della radio AM/FMCommutazione tra antenne AM
Impostazione dell'ora
Impostazione del segnale orario.................................34
Silenziamento dell'audioModifica del livello della potenza di trasmissione
Regolazione del livello di squelch...............................37
Modifica manuale dei passi di frequenzaCambio manuale della modalitàBlocco dei tasti e degli interruttoriRipristino delle impostazioni di fabbrica (All Reset)
Uso della memoria.........................................................42
Registrazione su un canale di memoriaMemoria ripartitaRichiamo di un canale di memoriaRichiamo del canale Home
Ritorno alla frequenza precedente
Cancellazione di un canale di memoria
Ripristino di un canale di memoria cancellato
Uso dei memory tag
Assegnazione di un nome ad un canale dimemoriaVisualizzazione del memory tag
Uso del banco di memorie
Registrazione di un canale di memoria in un banco di memorieRichiamo di un banco di memorieAnnullamento della registrazione di un canale di memoria nel banco di memorieAssegnazione del nome al banco di memorie
Comodi canali di memoria preimpostati sul ricevitore
Registrazione dei propri canali di memoriapreimpostatipreferiti del ricevitore nel banco di memorieRichiamo del canale di memoria preimpostato sul ricevitore per l'ascolto delle trasmissioni meteorologicheRichiamo del canale di memoria preimpostato sul ricevitore per l'ascolto delle stazioni radio VHF internazionali (marine)Richiamo del canale di memoria preimpostato sul ricevitore per l'ascolto delle emettenti internazionali
Trasmissione internazionale ad onde corte
Uso della funzione di scansione
Scansione VFO
Funzione di scansione
Annullamento della scansioneSalto di una frequenza che non si desidera scansire(salto ricerca memoria)
Specifica della frequenza che non si vuole
scansire
Cancellazione di una frequenza registrata sul
canaledi memoria da saltare durante la ricerca
Selezione di un metodo di ricezione all'arresto
della scansioneScansione dei canali memorizzati
Specifica di un canale di memoria da saltare/
selezionato
Scansione del solo canale di memoria selezionatoScansione di un banco di memorie
Scansione di banchi di memorie collegatiScansione dei canali di memoria programmabili (PMS)
Normale funzionamento della funzione FM .....................65
Uso della funzione GM
Mediante la funzione digitale GM(Funzione digitale Group Monitor)
Cos'è APRS (Automatic Packet Reporting System)?
Uso della funzione APRS
Cos'è il GPS?Attivazione della funzione GPS
Uso della funzione GPS
Metodo di posizionamento in base al GPS......................69
Visualizzazione dei dati sulla posizione corrente dellapropria stazioneVisualizzazione dei dati sulla posizione della stazioneremota in modalità digitaleSalvataggio delle informazioni GPS (funzione di registro GPS)
Controllo percorsi su un PCSpiegazione della schermata e del funzionamento del GPSFunzione Smart Navigation
Uso della funzione Smart Navigation
Descrizione della schermata funzione BACK TRACK
Funzione Doppia ricezione (DW).....................................75
Doppia ricezione VFO
Modalità VFO → Canale di memoria prioritario
Comode funzioni
Doppia ricezione canale di memoria
Canale di memoria → Canale di memoria prioritario ......76
Doppia ricezione canale Home
Canale Home → Canale di memoria prioritario ..............76
Funzione AF-DUAL per la ricezione simultanea del
segnale sull'altra frequenza durante l'ascolto della
radioUso della funzione DTMF
Invio del codice DTMF registrato
Trasmissione manuale di un codice DTMFRicerca di segnali con il grafico dell'intensità del segnale. Funzione Spettro di bandaEffettuazione di fotografie con la fotocamera opzionalemontata sul microfono dell'altoparlanteUso della funzione dello squelch codificato a toni
Comunicazione con una specifica stazione remota
Ricerca della frequenza dello squelch codificato a toni
Elenco delle opzioni della modalità SetVisualizzazione della schermata GPS.Impostazione del metodo di visualizzazione dei datidella stazione remota.Impostazione del metodo di visualizzazione per BACKTRACKImpostazione dei canali di ricerca per la funzione SPETTRO DI BANDAModifica della condizione di illuminazioneSelezione di una lingua di visualizzazioneRegolazione del livello di contrasto del display LCDRegolazione del livello di luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD e della luce deitasti della tastieraModifica del messaggio iniziale visualizzato subito dopo l'accensioneMisurazione della tensione della batteria e della temperatura del ricetrasmettitore Funzione di misurazione della tensione di alimentazione /Funzionedi misurazione della temperaturaModifica del modello di visualizzazione del misuratore
POCommutazione tra antenne AMRiduzione della sensibilità del ricevitoreFunzione dell'Attenuatore (ATT)Impostazione del livello di modulazione della trasmissioneCambio manuale della modalitàCommutazione tra modalità digitale e analogica.Impostazione del tipo di squelch per la modalitàdigitaleImpostazione del tempo di visualizzazione dei datidellastazione remota.Visualizzazione della versione del programma DSPRegolazione della sensibilità del microfono Guadagno del microfonoSilenziamento audioRicezione contemporanea di una trasmissione radioModifica del metodo di impostazione del volumeaudioImpostazione dei banchi di memorie collegatiAssegnazione di un nome ad un banco di memorie
Assegnazione di un nome ad un canale di memoria ....116
Divieto di registrazione sul canale di memoriaFunzione di protezione canale di memoria
Impostazione della funzione di salto memoria..........116
Registrazione su un canale di memoria con il numerodi canale di memoria più bassoFunzione di scrittura canale di memoriaNotifica di una chiamata proveniente da una stazioneremota mediante il cicalinoSelezione di un codice DCS Trasmissione e ricezione di un codice DCS con fase invertita Funzione DCS INVERSIONImpostazione del metodo di trasmissione del codice
DTMFImpostazione del codice DTMFChiamata di una sola specifica stazioneNuova funzione PagerAbilitazione della funzione dello squelch in assenza dicomunicazioni Funzione PR FREQUENCRegolazione del livello di squelch Funzione SQL
LEVELImpostazione dell'intensità del segnale per l'uscita audio Funzione dello squelch del misuratore SImpostazione del tipo di squelch per trasmissione ericezione FUNZIONE SQL EXPANTIONImpostazione del tipo di squelch codificato a toniSelezione di una frequenza dei toniImpostazione dell'audio e della velocità durante la ricerca toni Funzione Tone SearchAttivazione/disattivazione della funzione di segnalazione di allerte meteoImpostazione del tempo di intervallo del controllo pericanali prioritari Funzione DW TIMEDisinserimento dell'illuminazione all'arresto della scansione Funzione SCAN LAMPImpostazione del tempo di ripresa scansioneFunzione SCAN RE-STARTSelezione di un metodo di ricezione all'arresto della
Impostazione di Clock Shift per il microcomputerFunzione Clock TypeImpostazione dell'intervallo di salvataggio dei dati diposizione GPSAutorizzazione del trasferimento della frequenza delcanale Home a VFO Uso del LED bianco come luce lampeggianteImpostazione delle condizioni di bloccoFunzione LOCKImpostazione del funzionamento di T
Accensione/spegnimento del ricetrasmettitoreall'orarioprestabilito Funzione TimerPassword di sicurezzaImpostazione del ritardo PTTFunzione PTT DELAYImpostazione della funzione ARS Funzione RPT ARSImpostazione della direzione di spaziatura ripetitoreFunzione RPT SHIFTImpostazione dell'intervallo di spaziatura ripetitoreFunzione RPT SHIFT FREQDisabilitazione della ricezione in assenza di segnalericevuto Funzione Reception SaveModifica manuale dei passi di frequenzaImpostazione dell'oraLimitazione del tempo di trasmissione continuaFunzione TOTImpostazione dell'intervallo di selezione della frequenza per il funzionamento in modalità VFO Funzione VFO MODENotifica di una chiamata dalla stazione remota mediante vibrazioneSalvataggio/caricamento dati da/a scheda dimemoria micro SDSalvataggio/caricamento dei dati dei canali di memoria su/da scheda di memoria micro SDSalvataggio/caricamento dei dati GROUP ID su/dascheda di memoria micro SD
Formattazione di una scheda di memoria micro SD.....139
Impostazione del microfono opzionale confotocamera per l'uso
Registrazione dell'IDENTIFICATIVO DI CHIAMATA.....140
* I manuali di istruzioni di WIRES-X, funzione GM e APRS non sono forniti con il prodotto.È tuttavia possibile scaricarli dal sito Yaesu.com.Scaricare il manuale d'istruzioni della funzione WIRES-X dalla nostra home page non
appena disponibile.
®
mediante il modem AX25 da 1200/ 9600 bps
.Vedere il manuale d'istruzioni di APRS.*
WIRES-X*
5
Leggere prima queste informazioni
Introduzione
Indicazioni per la lettura del manuale
Di seguito sono forniti alcuni esempi di espressioni usate nel presente manuale:Per premere brevemente il tasto BPer la premere a lungo il tasto BPer premereF→B
Premere prima F e poi B.
Per premere o ruotare v mentre si preme il tasto O
Attenzione
Premere B.
Tenere premuto B per oltre 1 secondo.
....Ruotare v premendo O.
...Illustra una precauzione da osservare durante il funzionamento.
Suggerimento
...Illustra suggerimenti operativi o consigli utili.
Controllo dei componenti dell'imballo
FT1DE
Antenna
Pacco batteria agli ioni di litio (FNB-101LI: 7,4 V, 1,100 mAh)
Caricabatterie PA-48B/C/U* o SAD-11B
* Il suffisso “B” è destinato all'uso con
tensione di 120 V c.a. (connettore tipo A), il suffisso “C” è destinato all'uso con tensione di 230-240 V c.a. (connettore tipo C) e il suffisso “U” con tensione di 230 V c.a. (connettore tipo BF).
Fermo per scheda
Precauzioni
zControllare che sul certificato di garanzia siano indicati il nome del concessionario dal quale è stato
acquistato il prodotto e la data di acquisto.
zIn assenza di qualche componente, rivolgersi al concessionario dal quale è stato acquistato il prodotto.
6
Fermaglio da cintura
Piastra protettiva per pacco batterie
Cavo di collegamento a PC (SCU-18)
• Manuale rapido
• Certificato di garanzia
• Manuale di istruzioni (questo manuale)
Leggere prima queste informazioni
Precauzioni di sicurezza (leggere attentamente)
Leggere le precauzioni di sicurezza per garantire l'uso sicuro del prodotto.
La casa costruttrice non è responsabile di eventuali anomalie o altri problemi causati dall'uso improprio o dall'utilizzo di questo prodotto da parte dell'acquirente o di terzi, nonché degli eventuali danni conseguenti all'uso di questo prodotto da parte dell'acquirente o di terzi, fatta eccezione per i casi in cui la legge imponga all'azienda di risarcire gli eventuali danni.
Tipi di simboli e relativi significati
Indica un'imminente situazione di pericolo che, se non
PERICOLO
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Tipi di legende e relativi significati
Indica un'azione vietata, da evitare per garantire l'uso in sicurezza del prodotto. Ad esempio,
Indica un'azione prescritta, da effettuare per garantire l'uso in sicurezza del prodotto.Ad esempio,
evitata, potrebbe causare incidenti gravi o anche mortali.
Indica una potenziale situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare incidenti gravi o anche mortali.
Indica una potenziale situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare incidenti di lieve o media gravità o solo danni materiali.
indica che il prodotto non deve essere smontato.
indica che occorre scollegare il connettore di alimentazione.
Non usare il prodotto in “un'area nella quale l'uso è vietato”, ad esempio in ospedali, aerei o treni.”
Il prodotto può compromettere il corretto funzionamento di apparecchiature elettroniche o mediche.
Non usare il prodotto mentre si va in bici o si guida un'auto. Potrebbero verificarsi incidenti.
Prima di usare il prodotto, fermarsi con labici o con l'auto in un posto sicuro.
PERICOLO
I portatori di apparecchiature mediche, quali ad esempio i pacemaker, non devono avvicinare il ricetrasmettitore all'apparecchiatura. Per la trasmissione, utilizzare un'antenna esterna, rimanendo alla maggior distanza possibile da questa.
Le onde radio emesse dal trasmettitore possono causare il malfunzionamento dell'apparecchiatura medica con conseguenti incidenti.
Non usare questo prodotto o il caricabatterie in un luogo nel quale viene generato gas infiammabile.
Possono verificarsi incendi o esplosioni.
7
Leggere prima queste informazioni
Precauzioni di sicurezza (leggere attentamente)
Non usare il ricetrasmettitore in luoghi affollati per salvaguardare l'incolumità dei portatori di dispositivi medici, quali i pacemaker.
Le onde radio emesse da questo prodotto possono causare il malfunzionamento dell'apparecchiatura medica con conseguenti incidenti.
Non toccare con le mani nude eventuali fuoriuscite di materiale dalla batteria.
Le sostanze chimiche che si attaccanoalla pelle o che penetrano al suo internopossono causare bruciature. In tal caso,consultare immediatamente un medico.
Non alimentare questo ricetrasmettitore con tensione diversa da quella prescritta per l'alimentazione.
Potrebbero verificarsi incendi, scariche elettrice o danni:
Non usare il pacco batterie per modelli di ricetrasmettitori diversi da quello prescritto.
Potrebbero verificarsi incendi, perdite, surriscaldamento, esplosioni o combustioni.
Questo prodotto ha una struttura impermeabile e conforme alla classe “IPX5” con l'antenna e il pacco batterie in dotazione installati e con i cappucci in gomma saldamente fissati a presa MIC/SP, presa EXTDC IN, terminale DATI e scheda micro SD. Se il ricetrasmettitore si bagna, asciugarlo con un panno asciutto, non lasciarlo esposto all'umidità.
L'umidità può pregiudicare le prestazioni e ridurre la durata utile del prodotto o causare anomalie o scariche elettriche.
Non protrarre le trasmissioni troppo a lungo.
Il corpo del ricetrasmettitore potrebbe surriscaldarsi con conseguenti anomalie o danni irreparabili.
8
Non saldare o cortocircuitare i terminali del pacco batterie.
Potrebbero verificarsi incendi, perdite,surriscaldamento, esplosioni ocombustioni.Evitare il contatto del pacco batterie con collane, fermagli per i capelli o piccoli oggetti metallici. Potrebbero verificarsi cortocircuiti.
In caso di temporale, spegnere immediatamente il ricetrasmettitore e scollegare l'antenna esterna.
Potrebbero verificarsi incendi, scariche elettrice o danni:
ATTENZIONE
Non smontare o apportare modifiche al prodotto.
Potrebbero verificarsi lesioni personali, scariche elettriche o anomalie.
Non maneggiare il pacco batterie o il caricatore con le mani bagnate. Non collegare o scollegare il connettore di alimentazione con le mani bagnate.
Potrebbero verificarsi lesioni, perdite, incendi o anomalie.
In caso di emissione di fumo o odori anomali da corpo principale, pacco batterie o caricatore, spegnere immediatamente il ricetrasmettitore, estrarre il pacco batterie e scollegare il connettore di alimentazione dalla presa.
Potrebbero verificarsi incendi, perdite, surriscaldamento, danni, combustione o anomalie. Contattare il concessionario dal quale si è acquistato il prodotto o l'Assistenza clienti amatoriali Yaesu.
Non usare il pacco batterie, se esternamente danneggiato o deformato.
Potrebbero verificarsi incendi, perdite, riscaldamento o combustione.
Non usare caricabatterie non consigliati da Yaesu.
Potrebbero verificarsi incendi o anomalie.
Leggere prima queste informazioni
Precauzioni di sicurezza (leggere attentamente)
Pulire regolarmente i terminali del pacco batterie.
Eventuali contatti dei terminali sporchi o corrosi possono causare incendi, perdite, surriscaldamento, esplosioni o combustione.
Non far roteare questo prodotto tenendolo dall'antenna.
Si potrebbe colpire qualcuno ferendolo. Inoltre, questo potrebbe causare l'anomalia o il danneggiamento del ricetrasmettitore.
Non usare il ricetrasmettitore in luoghi affollati.
L'antenna potrebbe ferire altre persone.
Non lasciare il ricetrasmettitore in luoghi direttamente esposti ai raggi solari o vicino ad un termosifone.
Il ricetrasmettitore potrebbe deformarsi o scolorirsi.
Non posizionare il ricetrasmettitore in luoghi umidi o polverosi.
Potrebbero verificarsi incendi o anomalie.
Durante la trasmissione, tenere l'antenna il più lontano possibile dal corpo.
La prolungata esposizione alle onde elettromagnetiche può avere effetti negativi sulla salute dell'utente.
Non pulire la superficie esterna con diluente o benzene.
Per la pulizia utilizzare un panno morbido e asciutto.
In caso di prolungato inutilizzo del ricetrasmettitore, spegnerlo e per sicurezza estrarre il pacco batterie.
Non colpire, urtare o lanciare il ricetrasmettitore.
Potrebbero verificarsi anomalie o danni.
Non avvicinare al ricetrasmettitore carte magnetiche o videocassette.
I dati registrati su carte di credito o videocassette potrebbero venire cancellati.
Se il caricamento del pacco batterie non si completa nel tempo previsto, scollegare immediatamente il caricabatterie dalla presa.
Potrebbero verificarsi incendi, perdite, surriscaldamento, esplosioni o combustioni.
ATTENZIONE
Non usare microfoni, auricolari o cuffie a volumi troppo elevati.
Potrebbero verificarsi danni all'udito.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Potrebbero verificarsi lesioni, ecc.
Installare saldamente cinghia e fermaglio da cintura.
In caso di impropria installazione, il ricetrasmettitore FT1DE potrebbe cadere o scivolare con conseguenti lesioni personali o danni materiali.
Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione del caricabatterie.
Il cavo della batteria potrebbe danneggiarsi con conseguenti possibili incendi o scariche elettriche.
Non usare il caricabatterie in dotazione per caricare pacchi batterie non prescritti per lo specifico caricatore.
Potrebbe verificarsi un incendio.
Non azionare il trasmettitore in prossimità di televisori o radio.
Potrebbero verificarsi interferenze radio a ricetrasmettitore, televisore o radio.
Non usare dotazioni opzionali o accessori diversi da quelli specificati.
Potrebbe verificarsi un incendio.
Quando non si utilizza il caricabatterie, scollegare il connettore di alimentazione dalla presa.
9
Leggere prima queste informazioni
Precauzioni di sicurezza (leggere attentamente)
Caricare il pacco batterie ad una temperatura compresa tra +5 °C e +35 °C (+41 °f +95 °f).
La ricarica del pacco batterie a temperature diverse da quelle prescritte può causare perdite, surriscaldamento, diminuzione delle prestazioni o riduzione della durata utile.
Quando si scollega il cavo di alimentazione del caricabatterie, afferrarlo dal connettore.
Se si tira il cavo, lo stesso potrebbe danneggiarsi e provocare un incendio o scariche elettriche.
Prima dello smaltimento del pacco batterie esausto, nastrarne opportunamente i terminali.
Prima di utilizzare il ricetrasmettitore in una vettura con alimentazione ibrida o a risparmio di carburante, verificare con il costruttore dell'auto la possibilità di impiego del ricetrasmettitore su tale mezzo.
La rumorosità prodotta dai dispositivi elettrici di bordo (inverter, ecc.) può compromettere il normale funzionamento del trasmettitore.
10
Leggere prima queste informazioni
Precauzioni di sicurezza (leggere attentamente)
Informazioni sulla funzione di impermeabilità conforme alla classe IPX5
Se vengono installati l'antenna e il pacco batterie in dotazione e si proteggono la presa MIC/SP, la presa EXT DC IN, il terminale DATI e la scheda micro SD con i cappucci in gomma, questo prodotto è resistente ad umidità e spruzzi d'acqua. Per preservare l'impermeabilità del prodotto, prima dell'uso eseguire i controlli descritti di seguito:
m
Verificare l'eventuale presenza di danni, deterioramenti e sporcizia.
Gommino dell'antenna, gommino dell'interruttore a chiave, cappucci in gomma di presa MIC/SP, presa EXT DC IN, terminale DATI, vano per schede micro SD e giunzione del pacco batterie.
m Pulizia
In caso di contaminazione del prodotto con acqua di mare, sabbia o sporco, sciacquarlo con acqua dolce, quindi asciugarlo immediatamente con un panno asciutto.
mIntervallo di manutenzione consigliato
Si consiglia di richiedere la manutenzione del prodotto dopo un anno dal suo acquisto o dal precedente intervento di manutenzione o quando si riscontrano danni o deterioramenti. Si osservi che il servizio di manutenzione è a pagamento.
mNon immergere il prodotto nei seguenti liquidi:
Acqua marina, pozze d'acqua, sorgenti termali, acqua contenente sapone, detergente o additivi da bagno, alcool o sostanze chimiche.
mNon lasciare a lungo il prodotto nei seguenti luoghi:
Bagno, cucina o locali umidi
mAltre precauzioni
Poiché il prodotto non è completamente impermeabile, non può essere usato in acqua.
Prima della trasmissione di onde radio
Se si è consapevoli che le onde radio emesse dalla propria stazione amatoriale interferiscono con la ricezione dei segnali radiotelevisivi di un vicino, occorre interromperne l'emissione e verificare l'eventuale presenza di problemi di interferenze, ed eventualmente risolverli.
11
Leggere prima queste informazioni
Nome e funzioni dei comandi
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
⑯
⑰
⑱
⑲
⑳
Terminale antenna (SMA)*
1
Spia lampeggiante (LED bianco)
2
• Questo LED può essere usato come una piccola luce lampeggiante in un luogo buio.
Spia di TX attivo/canale occupato banda A
3
Spia di TX attivo/canale occupato banda B
Queste spie si illuminano di verde in ricezione e di rosso in trasmissione.
4
p Interruttore PTT
• Durante l'azionamento dell'interruttore p: trasmissione.
• La modalità Set termina quando, in modalità Set, si preme l'interruttore p.
5
TInterruttore
• Premendo T: T.CALL (1750 Hz)
• Premere F, quindi tenere premuto T e ruotare O: regolazione del livello di squelch
6
v Interruttore
• Premendo v, ruotare O: regolazione del volume
• Premendo v mentre l'audio è silenziato, si disattiva la funzione di silenziamento.
7
P Interruttore di alimentazione
• Tenere premuto P per oltre 1 secondo:
12
inserimento alimentazione.
• Tenere nuovamente premuto P per oltre 1 secondo: disinserimento alimentazione.
• Premere P: blocco tasti
8
A Tasto (commutazione tra le bande operative)
• Ad ogni azionamento di A si commuta tra le bande A e B.
• Tenere premuto A per oltre 1 secondo: passaggio dalla modalità di ricezione bi-banda a quella monobanda.
• Durante il funzionamento del ricetrasmettitore in modalità di ricezione monobanda, premere F, seguito da A: si ingrandisce la visualizzazione del display.
9
Tasto M
•Ad ogni azionamento di M si commuta tra
le schermate della frequenza e della funzione BACKTRACK.
•Tenere premuto M per oltre 1 secondo: acceso
alla modalità Set.
Pacco batterie*
1011
O
Ruotare questa manopola per cambiare la frequenza di ricezione o per selezionare un canale di memoria.
Antenna GPS
12
Presa MIC/SP*
13
Collegare il microfono di un altoparlante o il microfono di un auricolare a questa presa.Quando si collega un microfono esterno, l'unità non è più impermeabile.
Non collegare microfoni non consigliati da Yaesu. Potrebbe verificarsi un incendio.
Presa EXT DC IN*
14
•Collegare un adattatore per l'alimentazione esterna.
•Per la ricarica di un pacco batterie, collegare il caricabatterie (PA-48 o SAD-11) a questa presa.
Non collegare caricabatterie non consigliati da Yaesu. Potrebbe verificarsi un incendio.
Terminale DATI*
15
•Utilizzare questo terminale per usare una funzione di clonazione o per l'aggiornamento del firmware.
•Collegare il microfono opzionale con fotocamera (MH-85A11U).
•Per le modalità di aggiornamento del firmware, accedere alla nostra home page.
Microfono
16
Display
17
Questo LCD visualizza le frequenze di ricezione e le varie impostazioni.
Altoparlante
18
15 tasti
19
Questi tasti vengono usati per specifiche frequenze di ricezione/trasmissione o per selezionare una funzione.
20
Interruttore F
•Premere l'interruttore Funzione F
•Tenere premuto F per oltre 1 secondo: registrazione di una frequenza su un canale di memoria.
* Se vengono installati l'antenna e il pacco
batterie in dotazione e si proteggono la presaMIC/SP, la presa EXT DC IN, il terminale DATIe la scheda micro SD con i cappucci in gomma,il ricetrasmettitore FT1DE è conforme alleprescrizioni di impermeabilità della classe IPX5(vedere pagina 11).
Leggere prima queste informazioni
Nome e funzioni dei comandi
Semplice pressione
di un canale di
memoria
TASTO
%D
H
Immissione di una
frequenza o richiamo
Commuta tra i tipi di onde radio.
Attiva/disattiva la funzione GM.
Determina la selezione della funzione.Numero “1”Numero “1”—Abilita la
1
Numero “2”Numero “2 o caratteri
2
Numero “3”Numero “3 o caratteri
3
Numero “4”Numero “4 o caratteri
4
Numero “5”Numero “5 o caratteri
5
Numero “6”Numero “6 o caratteri
6
Numero “7”Numero “7 o caratteri
7
Numero “8”Numero “8” o
8
Numero “9”Numero “9 o caratteri
9
Numero “0”Numero “0”—Visualizza stazioni
0
B
Aumenta la banda di frequenza.
Commuta tra la modalità VFO e la
V
modalità Canali di memoria.
—Cancella un
F
Inserimento di un tag
—Avvia WiRES-X—
———
Sposta a destra il cursore.
“A”, “B”, “C”, “a”, “b”, o “c” maiuscoli o minuscoli
“D”, “E”, o “F”, “d”, “e”, o “f” maiuscoli o minuscoli
“G”, “H”, o “I” , “g”, “h”, o “i” maiuscoli o minuscoli
“J”, “K”, o “L”, “j”, “k”, o “l” maiuscoli o minuscoli
“M”, “N”, o “O”, “m”, “n”, o “o” maiuscoli o minuscoli
“P”, “Q”, “R”, o “S”, “p”, “q”, o “r”, o “s” maiuscoli o minuscoli
caratteri “T”, “U” o “V”, “t”, “u”, o “v” maiuscoli o minuscoli
“W”, “X”, o “Y”, “Z”, “w”, “x”, “y”, o “z” maiuscoli o minuscoli
—Abilita la funzione dello
——Abilita la funzione
carattere e sposta a sinistra il cursore.
Pressione protratta per
oltre 1 secondo
——
—Abilita la funzione di
—Richiama un
—Abilita la selezione
—Abilita la funzione di
—Abilita la funzione AF
—Visualizza i dati QSO
——
—Trasmette il radiofaro
spettro di banda.
Consente l'accesso alla modalità Registrazione canali memoria.
Il tasto viene
premuto dopo aver
premutoF
commutazione del livello di potenza di trasmissione.
scansione.
canale di memoria preimpostato del ricevitore
del canale Home.
inversione.
DUAL.
LOG.
APRS.
APRS/ELENCO messaggi APRS.
Diminuisce la banda di frequenza.
Dual Watch.
—
13
Leggere prima queste informazioni
Nome e funzioni dei comandi
①
①②③④⑤⑥
②③④⑤⑥⑦
⑧
⑦
⑧
A-band display area
B-band display area
Icons
1Visualizza la selezione della modalità VFO o
della modalità MR (canale memoria).
2Visualizza un grafico a barre del volume
audio.
3Visualizza un'icona del livello di potenza di
trasmissione.
4Visualizza una frequenza operativa.
Misuratore S: visualizza l'intensità delle
5
onde radio in 9 livelli.
Strumento PO: visualizza il livello di potenza
di trasmissione in 4 livelli.H I: potenza alta (5 W)L 3: potenza BASSA 3 (2,5 W)L 2: potenza BASSA 2 (1 W)L 1: potenza BASSA 1 (0,1 W)
6Visualizza la modalità operativa (tipo di onde
radio).
FMModalità FM (analogica)
FM Modalità automatica (commutazione
n
automatica tra AM analogica, FM analogica e digitale)
Descrizione delle icone
IconaDescrizione del funzionamento
Si accende all'azionamento di un tasto
f
funzioneSi accende quando è abilitata la
d
funzione DTMF (vedere pagina 79).Si accende quando è attiva la funzione
[
APO (vedere pagina 125).Si accende quando è attiva la funzione
l
LOCK (vedere pagina 39).Si accende quando è attiva la funzione
]
MUTE (vedere pagina 35).Si accende quando è inserita una
s
scheda di memoria micro SD.
14
DN Modalità digitale a banda larga
(comunicazione digitale mediante modulazione C4FM)
VW Modalità digitale a banda larga
(comunicazione digitale di alta qualità)
7Visualizza un tipo di squelch (vedere pagina
84).TN:si accende quando è abilitata la
funzione dell'encoder a toni.
TSQ: si accende quando è abilitata la
funzione dello squelch codificato a toni.
DCS:si accende quando è abilitata la
funzione DCS
RTN:si accende quando è abilitata la
funzione inversa a toni.
PR: si accende quando è abilitata la
funzione dello squelch del segnale al minimo.
PAG:si accende quando è abilitata la
funzione Pager.Visualizza la velocità di trasmissione APRS (manuale d'istruzioni della funzione APRS).
8Visualizza una direzione di spaziatura
durante il funzionamento del ripetitore (vedere pagina 40).
-: spostamento negativo+: spostamento positivo
@: funzionamento a frequenze separate
bviene visualizzato quando è attiva la
funzione cicalino di allarme (vedere pagina
89).
IconaDescrizione del funzionamento
Visualizza il livello di potenza di trasmissione (vedere pagina 36).H I
<: batteria completamente carica>: batteria sufficientemente carica?: batteria poco carica
<
: Batteria molto scarica. Ricaricare
_
la batteria.
_ : Caricare immediatamente la
batteria (lampeggio).
Funzionamento base
Funzionamento base
Preparazione
Installazione dell'antenna
1Allineare l'antenna con il relativo terminale sul ricetrasmettitore.
Attenzione Durante l'installazione impugnare saldamente la base spessa
dell'antenna.
2Ruotare l'antenna in senso orario fino a fissarla.
Precauzioni
zDurante l'installazione o la rimozione dell'antenna, non tenerla
dalla parte superiore. In questo modo, il cavo interno all'antenna potrebbe spezzarsi.
zNon trasmettere in assenza dell'antenna. Il circuito del trasmettitore
potrebbe danneggiarsi.
zQuando si usa un'antenna diversa da quella accessoria o da
qualsiasi altra antenna esterna, regolare il ROS ad un valore non superiore a 1,5.
Fissaggio del fermaglio da cintura/tappo di protezione
Fissaggio del tappo di protezione
1Fissare il tappo di protezione
Se non si usa il fermaglio da cintura, montare il tappo
di protezione sulle sedi delle viti per il fermaglio sul pacco batterie.
Fissaggio del fermaglio da cintura
1Capovolgere il pacco batterie.2Fissare il fermaglio da cintura al pacco batterie
utilizzando le (due) viti in dotazione.
Precauzioni
zPer il fissaggio del fermaglio da cintura usare
esclusivamente le viti fornite in dotazione. Se si utilizzano altre viti, il fermaglio da cintura non viene fissato saldamente al pacco batterie e il ricetrasmettitore potrebbe cadere insieme al pacco batterie, con possibili lesioni personali, danni materiali o altri inconvenienti.
zRicordarsi di montare il tappo di protezione quando
non si usa il fermaglio da cintura.
15
Funzionamento base
Preparazione
Fissaggio di una cinghia
Se si fissa una cinghia al ricetrasmettitore, il cordino inserito al suo interno e fissato al foro per la cinghia sul trasmettitore deve avere un diametro di 1 mm.* La cinghia non è un accessorio.
1Rimuovere il pacco batterie.2Fissare la cinghia.
Precauzioni
Utilizzare una cinghia in grado di sostenere il peso del ricetrasmettitore. Una cinghia non sufficientemente robusta potrebbe spezzarsi con conseguente caduta del ricetrasmettitore e possibili lesioni personali, danni materiali o altri inconvenienti.
Modalità d'uso della custodia batteria (FBA-39 Opzionale
La custodia opzionale della batteria (FBA-39) consente l'uso di tre batterie alcaline AAper l'alimentazione.
Suggerimenti
Con la custodia della batteria (FBA-39) è possibile scegliere uno dei seguenti livelli di potenza erogata:
Potenza bassa (L1): 0,1 WPotenza bassa (L2): circa 0,8 WSi osservi che la potenza bassa (L3) e la potenza alta non sono disponibili.
1Aprire il coperchio.
Sollevare l'angolo inferiore destro indicato in figura
dall'indice della mano.
2Inserire le batterie alcaline nella custodia.
Attenzione Usare tre batterie alcaline. Prestare attenzione ai poli (+ e
–) delle batterie alcaline.
3Chiudere il coperchio.
Premere con decisione in corrispondenza dei quattro angoli del coperchio per
chiuderlo saldamente.
Suggerimenti
• Quando il livello di carica della batteria è basso, _ si illumina sul
display LCD. Quando le batterie sono quali completamente scariche, _ lampeggia sul display LCD.
Precauzioni
zLe batterie al manganese non possono essere utilizzate e neanche le
batterie AAAricaricabili.
zNon usare contemporaneamente batterie nuove e vecchie. La durata
utile delle batterie nuove potrebbe ridursi.
zIn caso di prolungato inutilizzo del ricetrasmettitore, estrarre le batterie
dalla custodia.
zSe il terminale o l'elettrodo della custodia della batteria sono sporchi,
il corretto funzionamento del ricetrasmettitore potrebbe risultare compromesso a causa del contatto difettoso, con conseguente surriscaldamento o esplosione. Se il terminale o l'elettrodo si sporcano, pulirli con un panno asciutto o con un cotton fioc.
16
Funzionamento base
Installazione/rimozione del pacco batterie
Lock dials
Push down on the latches in the direction of the arrow
Installazione del pacco batterie
1Inserire le alette inferiori del pacco batterie nelle
scanalature sul fondo del ricetrasmettitore.
2Inserire la batteria premendola fino allo scatto di
bloccaggio in posizione dei fermi.
Attenzione
zAl primo utilizzo del trasmettitore dopo l'acquisto o
quando lo si riutilizza dopo un lungo periodo, caricare il pacco batterie prima di utilizzarlo.
Rimozione del pacco batterie
1Premendo verso il basso e sganciando i fermi,
estrarre il pacco batterie, come indicato nella figura di rimozione del pacco batterie.
Attenzione
zAl rilascio dei fermi della batteria, prestare attenzione a
non farsi male a dite ed unghie.
Preparazione
.
Ricarica della batteria
Precauzioni
zIl pacco batterie può essere ricaricato circa 300 volte. Tuttavia, il suo uso improprio, caratterizzato
ad esempio da eccessivi cicli di carica o di scarica, può ridurne la durata utile.
zIl pacco batterie è un componente soggetto ad usura. Le ripetute ricariche del pacco batterie ne
riducono gradualmente la durata utile.
zIn caso di prolungato periodo di inutilizzo del ricetrasmettitore lasciando il pacco batterie installato, il
degrado del pacco stesso potrebbe accelerarsi.
zSe si prevede di non utilizzare il ricetrasmettitore per lunghi periodi di tempo, ritirarlo dopo aver
rimosso il pacco batterie. Anche se non si utilizza il ricetrasmettitore per periodi di tempo molto lunghi, ogni due anni installare il pacco batterie e ricaricarlo per circa il 50% per evitare che si scarichi eccessivamente.
zLo stoccaggio del pacco batterie in un luogo ad alta temperatura può causarne il deterioramento
precoce. Conservare il pacco batterie in un luogo con temperatura ambiente compresa tra –20 °C e +50 °C.
zNon lasciare cadere il pacco batterie ed evitare di sottoporlo a forti urti. Potrebbe rompersi.
Suggerimenti
• Il pacco contiene batterie agli ioni di litio che possono essere ripetutamente caricate.
• Il ricetrasmettitore può essere utilizzato con uno dei seguenti pacchi batterie:(1) Accessoria: FNB-101LI (7,4 V, 1.100 mAh)(2) Opzionale: FNB-102LI (7,4 V, 1.800 mAh)
• La tensione erogata dal pacco batterie dopo la ricarica (circa 8 V) supera il valore prescritto (7,4 V). Questa non è un'anomalia.
17
Funzionamento base
Preparazione
(option)
Battery charger
PA-48 (accessory)
Grooves in battery pack
Rails
Rapid Charger CD-41
1Installare il pacco batterie2Spegnere il ricetrasmettitore.3Inserire il connettore del caricabatterie (PA-48) nella
presa EXT DC IN del ricetrasmettitore.
La ricarica inizia.La spia si illumina di rosso e il display LCD
visualizza il messaggio “NOW CHARGING” (ricarica in
corso).Il livello di carica è indicato da un grafico a barre.Per la completa ricarica della batteria sono necessarie
circa 5 ore.Al termine della ricarica, il display LCD visualizza il
messaggio “COMPLETE” (Terminata).
䎱䎲䎺䎃䎦䎫䎤䎵䎪䎬䎱䎪
FT1D
䎦䎲䎰䎳䎯䎨䎷䎨
Supplemento • Per la ricarica del pacco FNB-102LI (opzionale) sono necessarie circa 8 ore.
• Il caricatore rapido opzionale (CD-41) impiega circa 2,5 ore per caricare il pacco batterie in dotazione(circa 4 ore per caricare il pacco batterie opzionale FNB-102LI).
Inserire il pacco batterie sul caricatore CD-41 in modo che le guide del caricatore si inseriscano nellescanalature del pacco batterie.Durante la carica del pacco batterie con il caricatore CD-41, il LED del caricatore indica lo stato dicarica. Durante la carica: si illumina di rosso → lampeggia rapidamente → lampeggia lentamenteAlla fine della carica: si illumina di verde
18
Funzionamento base
Preparazione
4Al termine della carica, scollegare il connettore del caricabatterie dalla presa del
ricetrasmettitore.
Precauzioni
zDurante la ricarica del pacco batterie con il caricatore in dotazione non è possibile procedere alla
trasmissione o ricezione.
zLa ricarica può disturbare eventuali apparecchi radiotelevisivi che si trovano nelle vicinanze.
Eseguire la ricarica del pacco batterie con il caricabatterie alla maggior distanza possibile da televisori o radio.
zSe il display LCD visualizza il messaggio “BATTERY NOT INSTALLED” (Batteria non installato) e
dopo almeno 11 ore la ricarica non è ancora terminata, interromperla immediatamente. Se lo stesso messaggio si ripresente, è probabile che il pacco batterie abbia esaurito la sua durata utile o sia difettoso. In tal caso sostituire il pacco con uno nuovo.
zDurante la ricarica del pacco batterie, proteggere il ricetrasmettitore dall'acqua.zCaricare il pacco batterie in un luogo la cui temperatura ambiente sia compresa tra +5 °C e +35 °C.zSe il terminale o l'elettrodo della custodia della batteria sono sporchi, il corretto funzionamento del
ricetrasmettitore potrebbe risultare compromesso a causa del contatto difettoso, con conseguente surriscaldamento o rottura. Se il terminale o l'elettrodo si sporcano, pulirli con un panno asciutto o con un cotton fioc.
Suggerimenti
• Il caricabatterie potrebbe scaldarsi durante la ricarica. Questa non è un'anomalia.
• Se _ inizia a lampeggiare, la carica del pacco batterie è esaurita. Ricaricarlo immediatamente
Autonomia approssimativa della batteria e indicazione del livello di carica residuo
L'autonomia approssimativa del ricetrasmettitore con il pacco batterie completamente carico o con tre nuove batterie alcaline AA è la seguente:
Banda utilizzata
Digitale: OFF
Banda amatoriale
Banda di trasmissione AM
Banda di trasmissione FM
Banda dei 144 MHz5,0 ore circa8,0 ore circa15,5 ore circa
Banda dei 430 MHz4,5 ore circa7,5 ore circa15 ore circa
Pacco batterie
FNB-101LI
10,0 ore circa16,0 ore circa18,0 ore circa
8,0 ore circa13,0 ore circa14,5 ore circa
Pacco batterie
FNB-102LI
Batteria
FBA-39
Banda utilizzata
Digitale: ON
Banda dei 144
Banda amatoriale
6 secondi di trasmissione: 6 secondi di ricezione (livello volume 16): 48 secondi in standby (SAVE1:5)
Osservazione
• Con funzione GPS disattivata.
• Quando il ricetrasmettitore viene ripetutamente azionato per 6 secondi di
MHzBanda dei 430
MHz
Le ore approssimative sono calcolate supponendo che il ricetrasmettitore venga
usato nelle seguenti condizioni. Il tempo per il quale il ricetrasmettitore può essere effettivamente utilizzato varia a seconda di condizioni d'impiego, temperatura ambiente, ecc.
trasmissione e 6 secondi di ricezione ad alta potenza e 48 secondi in standby con una banda radio amatoriale selezionata.
Pacco batterie
FNB-101LI
4,0 ore circa6,5 ore circa11,0 ore circa
3,6 ore circa6,0 ore circa10,5 ore circa
Pacco batterie
FNB-102LI
Batteria
FBA-39
19
Funzionamento base
Nota
20
Funzionamento base
Nota
21
Funzionamento base
Uso di una scheda di memoria micro SD
L'uso di una scheda di memoria micro SD con il ricetrasmettitore consente le seguenti funzioni.È possibile:
Salvare i dati sul ricetrasmettitore.
Salvare i dati della memoria.
Salvare altri dati oltre alle immagini.
Salvare i dati del registro GPS.
Salvare le immagini acquisite con il microfono opzionale con fotocamera (MH-
85A11U).
Salvare i messaggi scaricati con la funzione GM o WIRES-X.
Schede di memoria micro SD utilizzabili
Questo ricetrasmettitore è compatibile soltanto con le schede di memoria micro SD e micro SDHD delle seguenti capacità.
• 2GB • 4GB • 8GB • 16GB • 32GB
Precauzioni da adottare per l'uso di una scheda di memoria micro SD
Non piegare o appoggiare oggetti pesanti sulla scheda di memoria micro SD.
Le schede di memoria micro SD formattate su altri dispositivi, quando utilizzate su
questo trasmettitore, potrebbero non salvare correttamente i dati. Riformattare su questo ricetrasmettitore eventuali schede di memoria micro SD formattate su altri dispositivi.
Al salvataggio dei dati su una scheda di memoria micro SD, non rimuovere la scheda
o spegnere il ricetrasmettitore.
Nell'apposito vano previsto sul ricetrasmettitore non inserire oggetti diversi dalle
schede di memoria micro SD .
Non tentare di forzare la rimozione delle schede di memoria micro SD inserite.
Non usare schede di memoria micro SD diverse da quelle prescritte da Yaesu. Per i
dati degli specifici prodotti, rivolgersi all'Assistenza per clienti amatoriali Yaesu.
Inserimento e disinserimento della scheda di memoria micro SD
1
Spegnere il ricetrasmettitore.
22
Funzionamento base
Uso di una scheda di memoria micro SD
memory card into this space.
2Aprire lo sportellino del vano per schede micro SD
sul lato del ricetrasmettitore.
3Inserire la scheda di memoria micro SD nel vano fino
ad avvertire uno scatto (come indicato nella figura a destra).
Precauzioni • Al montaggio orientare correttamente la
scheda di memoria micro SD.
• Non toccare il terminale della scheda micro SD.
Do not push the microSD
4Chiudere lo sportellino del vano per schede micro
SD.
Al rilevamento del corretto inserimento della scheda
di memoria micro SD, s si illumina sul display.
Suggerimenti
Disinserimento della scheda di memoria micro SD
Per disinserire la scheda di memoria micro SD, procedere come indicato al precedente punto 3, premendo la scheda di memoria fino ad avvertire uno scatto ed estrarre la scheda.* Utilizzando il fermo per scheda, è facile rimuovere la scheda
di memoria micro SD.
Attenzione
Non disinserire il ricetrasmettitore durante il salvataggio dei dati sulla scheda di memoria micro SD. In caso contrario i dati potrebbero venire corrotti.
23
Funzionamento base
Uso di una scheda di memoria micro SD
in progress
Formattazione di una scheda di memoria micro SD
Formattare una nuova scheda di memoria micro SD seguendo le operazioni descritte prima dell'uso.
Attenzione
La formattazione di una scheda di memoria micro SD cancella tutti i dati salvati sulla scheda. Se si deve formattare una scheda di memoria, controllare i dati salvati prima di procedere.
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [10 SD CARD].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [4 FORMAT].5 Premere H.
Il display LCD visualizza [OK?].
Suggerimento Per annullare la formattazione, selezionare [Cancel].
6 Premere
S (icona s) sul display LCD lampeggia ed inizia la
formattazione.
Al termine della formattazione, viene emesso un segnale
acustico e il display visualizza il messaggio [Completed] (Terminata).
Blinking while formatting is
24
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Provare ad effettuare le comunicazioni utilizzando il ricetrasmettitore nella modalità di comunicazione analogica. Seguire la procedura descritta di seguito:
Turn on the transceiver
Adjust the Volume Level
Select an Operating Band
Select a Frequency Band
Turn in to a Frequency
Perform Communication
Accensione del ricetrasmettitore
Tenere premuto P per oltre 1 secondo.
12Viene visualizzata la schermata di immissione
dell'identificativo di chiamata.
Questa schermata viene visualizzata soltanto alla prima
accensione del ricetrasmettitore dopo l'acquisto.
La volta successiva, dopo la schermata iniziale compare
quella relativa alla frequenza.
3Immettere un identificativo di chiamata per il proprio
ricetrasmettitore.
Digitare l'identificativo di chiamata sevendosi dei dieci
tasti.
4Premere p.
L'identificativo di chiamata viene impostato e vengono
contemporaneamente visualizzate due frequenze (per le bande A e B).
Supplemento Le impostazioni di fabbrica sono:
Banda A (superiore): 144,000 MHzBanda B (inferiore): 430,000 MHz
Suggerimenti È possibile modificare informazioni quali, la tensione di alimentazione e il messaggio
iniziale visualizzato all'accensione. Ad esempio, tenere premuto M per oltre 1
secondo per accedere alla modalità Set, quindi selezionare [1 DISPLAY] → [9
OPENING MESSAGE] per modificare il messaggio iniziale.
Inoltre, è possibile impostare il ricetrasmettitore per visualizzare immediatamente la
frequenza di ricezione senza il messaggio iniziale (vedere pagina 107).
25
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
VOLUME” level among
●Spegnimento del ricetrasmettitore
Spegnere il ricetrasmettitore, tenendo premuto P per oltre 1 secondo.
Regolazione del volume
È possibile regolare separatamente il livello del volume del ricetrasmettitore per le bande A e B.
1 Premere A per selezionare la banda A o B per la quale si desidera regolare il
livello del volume.
Ad ogni azionamento di A si commuta tra le bande A e B.
2 Premendo v, ruotare O per regolare il livello
del volume.
L'indicazione sul grafico a barre del volume
aumenta/diminuisce.
Supplemento Se l'altoparlante non emette alcun suono,
premere T, quindi regolare il volume prestando attenzione al rumore bianco.
3 Rilasciare v per uscire dalla modalità di
regolazione del livello del volume.
Suggerimenti
• Premendo v si attiva la funzione MUTE (silenziamento
dell'audio), disattivando completamente l'audio.
• Premendo v mentre l'audio è silenziato, si disattiva la
funzione MUTE.
Sound Volume Bar Graph
26
A “SP0 trough 31 appears.
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Scelta di una banda operativa
La frequenza visualizzata a grandi lettere sul display LCD è quella della banda operativa.È possibile modificare la frequenza della banda operativa e attivare il trasmettitore.
Ad ogni azionamento di A, il contenuto visualizzato sul display LCD cambia.
A-band (operating band)
B-band
Press and hold about 1 second.
Press
↓
Press
A
F
A
Press
.
Press
A
A
.
Press and hold about 1 second.
Press
F
↓
.
Press
A
.
A
27
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Suggerimento
• Sulla banda A è possibile trasmettere e ricevere mediante le bande radio amatoriali dei 144 MHz e 430 MHz.
• Sulla banda B è possibile trasmettere e ricevere mediante le bande radio amatoriali dei 144 MHz e 430 MHz.Inoltre, le frequenze riportate sulla tabella seguente si possono ricevere sulle bande A e B.Tabella delle frequenze di ricezione delle bande A e B
A-band and B-band reception frequencies
A-bandB-band
0.5 MHz to 1.8 MHz(AM BC Band)
88 MHz to 108 MHz
(FM BC Band)
1.8 MHz to 30 MHz
(SW band)
30 MHz to 88 MHz
(50 MHz band)
108 MHz to 137 MHz
(AIR band)
137 MHz to 174 MHz
(144 MHz band)
174 MHz to 222 MHz
(VHF-TV Band)
222 MHz to 420 MHz
(INFO band (1))
420 MHz to 470 MHz
(430 MHz band)
470 MHz to 800 MHz
(UHF-TV Band)
800 MHz to 999.9 MHz
−−
−−
−−
−−
108 MHz to 137 MHz
(AIR band)
MHz to 174 MHz
137
(144 MHz band)
174 MHz to 222 MHz
(VHF-TV Band)
222 MHz to 420 MHz
(INFO band (1))
420 MHz to 470 MHz
(430 MHz band)
470 MHz to 580 MHz
−−
• Le bande A e B si possono ricevere contemporaneamente.È possibile ricevere la frequenza radio amatoriale mentre si ascolta la banda AEREA oppure ricevere contemporaneamente due frequenze radio amatoriali sulla stessa banda di frequenza (V+V/U+U: ricezione a doppia frequenza sulla stessa banda).
28
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Selezione di una banda di frequenza
È possibile selezionare una banda di frequenza da utilizzare separatamente per le bande A e B.
●Impostazione di una banda di frequenza per la banda A
1 Premere A per selezionare la banda A.2Premere ripetutamente B per selezionare una banda di frequenza.
AM BC Band
Cellular BlockedUSA version
Suggerimento Premendo F seguito da B, si modificano in ordine inverso le bande di
FM BC Band
UHF-TV Band
frequenza sopra indicate.
Short Wave Band
430 MHz band
●Impostazione di una banda di frequenza per la banda B
1 Premere A per selezionare labanda B2 Premere B per selezionare una banda di frequenza.
AIR band 144 MHz bandVHF-TV Band
470MHz to 580MHz
Suggerimento Premendo F seguito da B, si modificano in ordine inverso le bande di
Attenzione
zLe comunicazioni digitali possono avvenire soltanto sulla banda A.
Le comunicazioni digitali non possono avvenire sulla banda B.
Suggerimenti
• Le frequenze preimpostate in fabbrica sono:
Banda A: 144,000 MHzBanda B: 430,000 MHz
• L'impostazione di fabbrica della modalità Auto è tale che il ricetrasmettitore commuta
automaticamente sulla modalità di ricezione ottimale per le bande di frequenza predefinite.Per cambiare la modalità di ricezione ottimale, tenere premuto M per oltre 1 secondo, quindi
• Per il rapporto tra le bande di frequenza e le frequenze di ricezione, fare riferimento alla tabella di
pagina 28.
• È anche possibile richiamare il canale Home di ciascuna banda di frequenza premendo F seguito
da 4 (vedere pagina 45).
frequenza sopra indicate.
430 MHz band
50 MHz band
Information radio band (1)
Information radio band (1)
AIR band
144 MHz band
VHF-TV Band
29
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Sintonizzazione di una frequenza
Sintonizzarsi sulla frequenza desiderata con uno dei due metodi descritti di seguito:(1) Ruotare O per sintonizzarsi sulla frequenza desiderata.
(2) Inserire direttamente la frequenza desiderata con i tasti numerici.
●Sintonizzazione della frequenza desiderata mediante O.
1Passare alla modalità VFO.2 Ruotare O per sintonizzarsi sulla frequenza
desiderata.
Ruotando O in senso orario: la frequenza aumenta. Ruotando O in senso antiorario: la frequenza
diminuisce.
Suggerimento È possibile sintonizzarsi sulla frequenza
desiderata a passi di 1 MHz premendo F e ruotando O.
●Inserimento diretto di una frequenza desiderata mediante i tasti numerici
1 Premere V per accedere alla modalità VOF, nella quale è possibile sintonizzarsi
sulla frequenza desiderata.
2Inserire la frequenza desiderata mediante i tasti
numerici.
Esempio: per inserire 145,520 MHz, premere T
seguito dai seguenti tasti in sequenza:
1→4→5→5→2Esempio: per inserire 430,000 MHz, premere T
seguito dai seguenti tasti in sequenza:
4→3→H
Suggerimenti
• Nelle impostazioni di fabbrica, la modalità Auto Step è impostata in modo tale che il ricetrasmettitore commuta automaticamente la frequenza di ricezione sui passi di frequenza ottimali.È possibile modificare manualmente i passi di frequenza mediante O (vedere pagina 37).
• Se si digita un valore errato durante l'inserimento di una frequenza con i tasti numerici, è possibile cancellarla premendo p.
• Nelle impostazioni di fabbrica, la rotazione di O oltre la banda di frequenza selezionata non consente di modificare quest'ultima su un'altra banda e provoca la ripetuta visualizzazione sul display LCD della banda selezionata.Per evitarlo, tenere premuto M per oltre 1 secondo per passare alla modalità Set, selezionare [8
CONFIG] → [21 VFO MODE] e modificare [21 VFO MODE] in “ALL”. In questo modo è possibile
modificare la banda di frequenza su un'altra banda, ruotando O oltre la banda di frequenza selezionata.
Selezione della modalità di comunicazione
Questo ricetrasmettitore consente comunicazioni sia analogiche che digitali.
30
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Premendo ripetutamente %, la modalità di comunicazione cambia come segue.
[Analogica (FM)] → [Automatica (
FM)] → [Digitale (DN)] → [Digitale a banda larga
n
(VW)]FM: Analogica Comunicazione analogica in modalità FM.
○○Automatica Commuta automaticamente tra Analogica AM (
n
Analogica FM (
FM) e Digitale (nDN).
n
AM),
n
DN: DigitaleComunicazione digitale con modulazione (C4FM
(Quaternary FSK)
VW:Digitale a banda larga Alta qualità del suono della comunicazione digitale
Attenzione
zLe comunicazioni digitali possono avvenire soltanto sulla banda A.
Effettuazione delle comunicazioni
1
Parlare nel microfono premendo p.
Quando si parla nel microfono, tenerlo a circa 5 cm di distanza dalla bocca.
2 Rilasciare p.
Il ricetrasmettitore ritorna in modalità di ricezione.
Precauzioni
zUtilizzare il ricetrasmettitore al livello di potenza di trasmissione minimo richiesto.
In questo modo si evita il surriscaldamento del ricetrasmettitore e si risparmia la carica delle batterie prolungandone l'autonomia.
zNon protrarre la trasmissione troppo a lungo. Il ricetrasmettitore può surriscaldarsi con
conseguenti anomalie o bruciature.
zIn caso di trasmissioni particolarmente prolungate, il ricetrasmettitore si surriscalda e si attiva
la funzione di protezione contro il surriscaldamento. Di conseguenza il livello di potenza in trasmissione viene impostato automaticamente su Bassa potenza. Se si continua a trasmettere mentre la funzione di protezione contro il surriscaldamento è attiva, il ricetrasmettitore viene riportato automaticamente in modalità di ricezione.L'eventuale contatto con il ricetrasmettitore dopo l'attivazione della funzione di protezione contro il surriscaldamento può causare ustioni. Attendere che la temperatura interna al ricetrasmettitore si abbassi sufficientemente prima di riprendere la trasmissione.
zNon trasmettere senza collegare l'antenna. Il circuito del trasmettitore potrebbe danneggiarsi.
Suggerimenti
• In modalità FM, è possibile trasmettere sulle bande radio amatoriali dei 144 MHz e dei 430 MHz.
• Anche mentre si riceve in modalità AM, è possibile trasmettere in modalità FM, premendo p.
• Per modificare il livello della potenza di trasmissione, premere F seguito da 1.
Il livello della potenza di trasmissione potrebbe essere inferiore quando si usa il pacco batterie o lacustodia per batterie alcaline.Per maggiori dettagli, fare riferimento a “Modifica del livello della potenza di trasmissione” a pagina 36.
• Se si preme p mentre è selezionata una frequenza diversa dalla banda radio amatoriale, si attiva un
allarme (segnale acustico) accompagnato dal messaggio “ERROR” (Errore) visualizzato sul displayLCD e la trasmissione viene disabilitata.
• Tenendo premuto M per oltre 1 secondo e modificando l'opzione della modalità Set [8 CONFIG] sarà
possibile utilizzare il ricetrasmettitore più comodamente.
• Selezionando [8 CONFIG] → [2 BCLO] si disabilita la trasmissione durante la ricezione di un segnale.
31
Funzionamento base
Effettuazione delle comunicazioni
Example of when AMS is displayed.
Selezione della modalità di comunicazione
Il ricetrasmettitore prevede la funzione AMS (Automatic Mode Select) che seleziona automaticamente tra 4 diverse modalità di trasmissione a seconda del segnale ricevuto. Poiché la trasmissione viene automaticamente regolata su quella dell'altra stazione, oltre ai segnali digitali C4FM, vengono riconosciuti anche quelli analogici.
Premere % per visualizzare [
DN*] sul display LCD.
n
* (La visualizzazione dipende dal segnale ricevuto.)
䰢䰒䰛
䰢䰒䰛
䯽䰀䰁䯺䎚䎛䯼
䰔䰕
䰀䯿䯿䯺䯼䯼䯼
䰔䰕
ÿĀ
Ā
䰒䰙
䎧䎱
Per impostare la modalità di trasmissione da utilizzare, commutarla mediante %.Premendo %, le varie modalità di comunicazione commutano nell'ordine indicato di seguito.
Modalità operativaDisplayDescrizione delle modalità
AMS (Automatic Mode Select)
Modalità V/D (Modalità di trasmissione contemporanea di voce e dati)
Modalità FR voce (Modalità Voice Full Rate)
Modalità Data FR Mode (modalità di comunicazione dati ad alta velocità)
Modalità FM analogicaFMComunicazione analogica mediante la modalità FM.
La modalità di trasmissione viene selezionata automaticamente
○○
n
tra 4 diversi tipi in funzione del segnale ricevuto.
(La parte “○○” varia a seconda del segnale ricevuto.)
DNLe interruzioni delle chiamate sono meno probabili grazie al
rilevamento e alla correzione dei segnali vocali durante la trasmissione dei segnali vocali digitali. Questa è la modalità standard per la modalità digitale C4FM FDMA
VWTrasmissione digitale dei dati vocali utilizzando l'intera banda
dei 12,5 kHz. Consente comunicazioni vocali di alta qualitàComunicazione dati ad alta velocità utilizzando l'intera banda
dei 12,5 kHz. Questa modalità viene selezionata automaticamente per le comunicazioni di immagini.
Efficace quando il segnale è debole e l'audio e soggetto ad interruzioni in modalità digitale.
Precauzioni
zLe comunicazioni digitali possono avvenire soltanto sulla banda A.zLe comunicazioni digitali non possono avvenire sulla banda B.zNella modalità V/D (indicazione “DN” su LCD), i dati relativi alla posizione sono inseriti nelle
onde radio durante le comunicazioni vocali, ma non nella modalità Voice FR (indicazione “VW” su LCD).
32
Funzionamento base
Ascolto della radio
Ascolto della radio AM/FM
Le emittenti che trasmettono in AM possono essere facilmente ricevute utilizzando il “Ricevitore delle memorie preimpostate” (vedere pagina 52), nel quale molte delle principali stazioni sono già salvate su questo ricetrasmettitore oppure è possibile sintonizzare direttamente le stazioni inserendo la frequenza della stazione desiderata con O e la tastiera.
1 Premere A
Impostare la banda A come banda operativa.
2 Premere B
Selezionare le bande “AM” o “FM”. Nella modalità di ricezione il display visualizza
l'icona “R”.
3Regolare la frequenza ruotando O o mediante la tastiera (vedere pagina 30).
Suggerimento
• È possibile memorizzare le emittenti più frequentemente ascolate (vedere pagina 43).
• Se si desidera eseguire la scansione di una banda radio, impostare A come banda operativa e
premere F seguito da 2.
• Se durante la scansione si rileva un segnale, il cicalino si attiva; il ricevitore riceve il segnale per 5
secondi per poi riprendere la scansione.
• Il punto decimale lampeggia durante l'arresto della scansione.
Commutazione tra antenne AM
Durante l'ascolto di emittenti che trasmettono in AM, è possibile commutare le antennea barra ed esterne per garantire la ricezione ottimale a seconda delle condizioni. Incondizioni d'uso normale, potrebbe non essere necessario commutare tra le antenne AM.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [2 TX/RX].3 Premere H4 Ruotare O per selezionare [1 MODE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [1 ANTENNAAM].7 Premere H.8 Ruotare O per passare all'antenna desiderata.
DisplayFunzionamento
BAR & EXTANTENNA
BAR ANTENNA
Le trasmissioni AM si possono ricevere utilizzando sia l'antenna a stilo prevista sulla parte superiore del ricetrasmettitore che l'antenna a barra integrata.
Durante la ricezione delle trasmissioni AM, il ricetrasmettitore utilizza soltanto l'antenna a barra integrata.Ruotare il ricetrasmettitore per regolare la trasmissione AM (banda ad onde medie) sulla massima sensibilità di ricezione
䎶䎨䎷䎝䎃䎃䎕䫹䎷䎻䎒䎵䎻
䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎖䫹䎰䎨䎰䎲䎵䎼
䎃䎃䎃䎃䎃䎃䫹䎗䫹䎶䎬䎪䎱䎤䎯䎬䎱䎪
䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎘䫹䎶䎦䎤䎱
䎔䎃䎃䎰䎲䎧䎨
䎕䫹䎧䎬䎪䎬䎷䎤䎯
䎖䫹䎤䎸䎧䎬䎲
䎔䎃䎃䎤䎱䎷䎨䎱䎱䎤䎃䎃䎤䎰
䎕䫹䎤䎱䎷䎨䎱䎱䎤䎃䎃䎤䎷䎷
䎖䫹䎩䎸䎯䎯䎃䎃䎧䎸䎳䎯䎨䎻
䎗䎃䎃䎫䎤䎯䎩䎃䎃䎧䎨䎹䎬䎤䎷䎬䎲䎱
䎤䎱䎷䎨䎱䎱䎤䎃䎃䎤䎰
䎥䎤䎵䎃䎃䎉䎃䎃䎨䎻䎷
9 Premere p per uscire dalla modalità Set.
33
Funzionamento base
Impostazioni varie
䎓䎓䎝䎖䎚䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎶䎨䎷䎃
䎓䎓䎝䎖䎚䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎶䎨䎷䎃
䎓䎓䎝䎖䎚䎃䎃䎶䎬䎪䎃䎃䎶䎨䎷
䎓䎔䎝䎔䎙䎃䎃䎶䎬䎪䎃䎃䎶䎨䎷䎃
Impostazione dell'ora
Questo ricetrasmettitore è dotato di un orologio interno. L'orologio viene usato per visualizzare l'ora ed anche per accendere o spegnere il ricetrasmettitore ad un orario prestabilito (funzione timer). Impostare l'orologio prima di utilizzare per la prima volta il
ricetrasmettitore.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [8 CONFIG].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [19 DATE & TIME ADJ].5 Premere H.6 Ruotare O per impostare [YEAR].7 Premere H.
Il cursore si sposta su [MONTH].
8 Ruotare O per impostare [MONTH].9 Ripetere le operazioni 5 e 6.
Impostare [DAY], [HOUR] e [MINUTE] Premendo F, il cursore si sposta sull'opzione di impostazione visualizzata a
sinistra.
Osservazione L'ora viene visualizzata nel formato orologio a 24 ore. Suggerimento Se si ricevono dati dal GPS, l'orologio si imposta automaticamente.
Impostare quindi l'allarme del segnale orario.Se non si desidera impostare l'allarme del segnale orario, passare al punto 3 descritto in “Impostazione del segnale orario”.
䎔䎜䎃䎃䎧䎤䎷䎨䎃䎃䎉䎃䎃䎷䎬䎰䎨䎃䎃䎤䎧䎭
䎕䎓䫹䎷䎲䎷
䎕䎔䫹䎹䎩䎲䎃䎰䎲䎧䎨
䎕䎕䎃䎃䎹䎬䎥䎵䎤䎷䎲䎵
䎕䎓䎔䎖䎑䎓䎔䎑䎓䎔
䎕䎓䎔䎖䎑䎓䎙䎑䎓䎔
䎕䎓䎔䎖䎑䎓䎙䎑䎔䎚
Impostazione del segnale orario
Impostare il segnale orario in modo che al minuto 00 di ciascuna ora venga emesso un tono.
1 Premere B.
Il cursore si sposta su [– –].
2 Ruotare O per selezionare “SIG”.
Se si seleziona [TIME SIGNAL] al minuto 00 di ciascuna
ora verrà emesso un tono (segnale acustico).
Se si desidera disattivare il segnale orario, lasciare “– –” così com'è.
3 Premere H.
Il cursore si porta su [SET].
4 Premere H per salvare l'impostazione [TIME SIGNAL].5 Premere p per uscire dalla modalità Set.
Osservazione Quando si seleziona “MONOBAND RECEPTION”, il display LCD visualizza l'ora
corrente.
34
Funzionamento base
Impostazioni varie
Suggerimenti
• La precisione dell'orologio ha una tolleranza di 30 secondi al mese. Questa può comunque variare
a seconda delle condizioni ambientali, ad esempio la temperatura.
• Il ricetrasmettitore è dotato di un batteria al litio ricaricabile per l'orologio.
Normalmente, il ricetrasmettitore è alimentato dal pacco batterie. Quando il pacco batterie è scollegato o scarico, la batteria al litio si attiva automaticamente. La batteria al litio può alimentare l'orologio per circa 2 mesi.
• Al primo utilizzo del ricetrasmettitore o quando questo è rimasto senza il pacco batterie per un
lungo periodo di tempo, la precisione dell'orologio potrebbe essere scarsa. In tal caso, riattaccare il pacco batterie e regolare l'ora.
• Quando il ricetrasmettitore funziona sulla banda “Mono”, il display LCD visualizza l'ora corrente.
Tuttavia, se si seleziona la visualizzazione dei caratteri di dimensioni doppie o la doppia visualizzazione, il display LCD non visualizza l'ora corrente.
• Il calendario può visualizzare date dal 1° gennaio 2000 al 31 dicembre 2099.
• Se all'opzione [9 APRS] → [21 GPS TIME SET] della modalità Set si seleziona AUTO, l'orologio
visualizza automaticamente l'ora esatta. Il giorno della settimana non viene però impostato automaticamente. Impostare manualmente il giorno della settimana.
• Se si utilizza la funzione timer, il ricetrasmettitore si disinserisce automaticamente (vedere pagina
131).Inoltre, è possibile impostare il ricetrasmettitore in modo che si accenda all'orario indicato (vedere pagina 131).
Silenziamento dell'audio
In caso di difficoltà nell'ascolto dei segnali vocali dovuta alla sovrapposizione dei segnali delle bande A e B durante la doppia ricezione, è possibile silenziare l'audio della banda non operativa.
1Premere per oltre 1 secondo il tasto M per selezionare la
modalità Set.
2 Ruotare O per selezionare [2 TX/RX].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [3 AUDIO].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [2 MUTE].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare un livello di silenziamento.
Osservazione È possibile scegliere uno dei seguenti 4 livelli di
silenziamento:
• MUTE 30%
• MUTE 50%
• MUTE 100%
• OFFMaggiore sarà il valore di MUTE e maggiore sarà la
riduzione del volume audio della banda non operativa.
Per disattivare la funzione di silenziamento, selezionare
OFF.
35
Funzionamento base
Impostazioni varie
9 Premere p per uscire dalla modalità Set.
Osservazione Con la funzione di silenziamento attiva, il display LCD
visualizza ].
Con la funzione di silenziamento attiva, ] lampeggia
sul display LCD.
Suggerimenti
• Anche quando è attivata la funzione di silenziamento, la voce non viene silenziata quando sulla banda operativa non si riceve alcun segnale.
• Premendo v dalla schermata di visualizzazione frequenze, si ingrandisce la visualizzazione di [MUTE] consentendo di silenziare contemporaneamente le bande A e B.Premendo nuovamente v, la funzione MUTE si disattiva.
Modifica del livello della potenza di trasmissione
Il livello di potenza di trasmissione massimo di questo ricetrasmettitore è 5 W. Quando si comunica con un amico nelle immediate vicinanze o quando si vuole limitare il consumo della batteria è possibile abbassare il livello della potenza di trasmissione. Per i tipi di alimentazione e i livelli di potenza di trasmissione, fare riferimento alla tabella illustrata di seguito.
1 Premere F seguito da 1.2 Ruotare O per selezionare il livello della potenza di
trasmissione.
Selezionare [LOW1], [LOW2], [LOW3] o [HIGH] ruotando
O.
3 Premere p per salvare il livello della potenza di
trasmissione selezionato.
Tipo di batteria
Pacco batterie
Alimentazione esterna
(13,8 V c.c.)
Custodia batteria (batteria alcalina)
HI (Potenza
alta)
5 W2,5 W1 W0,1 W
L3L2L1
0,8 W circa0,1 W
Suggerimenti
• È possibile impostare separatamente i livelli di potenza del trasmettitore per le bande A e B.
• Utilizzare il ricetrasmettitore al livello di potenza di trasmissione minimo richiesto per ridurre il consumo della batteria.
• Come impostazione predefinita, viene selezionato “HI (Potenza alta)”.
36
Funzionamento base
Impostazioni varie
Regolazione del livello di squelch
È possibile eliminare il rumore gracchiante che si sente quando non si riceve alcun segnale. Il livello di squelch può essere regolato separatamente per due trasmissioni (FM e AM) ricevute sulle bande A e B. Aumentando il livello di squelch, è più facile eliminare la rumorosità, ma se si imposta un valore troppo elevato, diventa impossibile ricevere segnali deboli. Regolare opportunamente il livello di squelch.
1 Premere A per selezionare la banda operativa desiderata.2 Premere F seguito da T.3 Ruotare O per regolare il livello di squelch.
Osservazione Il livello di squelch può essere regolato entro l'intervallo compreso tra 0 e 15.
Impostazione predefinita: LEVEL 1
4 Premere T per salvare la regolazione del livello di
squelch ed uscire dalla modalità di regolazione del livello di squelch.
Suggerimenti
Tenendo premuto T, la funzione di squelch verrà disattivata per entrambe le bande A e B.
Modifica manuale dei passi di frequenza
Come impostazione predefinita, “AUTO (Step)” è selezionato in modo che il passo di frequenza ottimale venga automaticamente selezionato in funzione della frequenza ricevuta. È possibile modificare manualmente i passi della frequenza.
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.
Accede alla modalità Set.
2 Ruotare O per selezionare [8 CONFIG].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [18 STEP].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare il passo di frequenza
desiderato.
Osservazione Selezionare i passi di frequenza come segue:
• AUTO• 5kHz• 6,25kHz
• (8,33kHz)• 10kHz• 12,5kHz
• 15kHz• 20kHz• 25kHz
• 50kHz• 100kHz
Normalmente si consiglia di selezionare AUTO.Impostazione predefinita: AUTO
7 Premere p per salvare il paso di frequenza ed uscire dalla modalità di
impostazione dei passi di frequenza.
37
Funzionamento base
Impostazioni varie
Suggerimenti
• Per la banda AEREA (da 108 MHz a 136,991 MHz), è possibile selezionare il passo di frequenza “8,33 kHz”.
• Per le bande da 250 MHz a 300 MHz e le bande dei 580 MHz o superiori, non è possibile selezionare i passi di frequenza da “5 kHz”, “6,25 kHz” e “15 kHz”.
Cambio manuale della modalità
Come impostazione predefinita, la ricezione (RX) è impostata su “AUTO (modalità automatica)” in modo che la modalità di ricezione ottimale (tipo di onde radio) venga selezionata automaticamente in base alla banda di ricezione (banda di frequenza). Questa modifica può essere eseguita manualmente.
Accede alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [2 TX/RX].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [1 MODE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [4 RX MODE].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare la modalità di ricezione
desiderata.
Normalmente si consiglia di selezionare AUTO.
DisplayFunzionamento
AUTOLa modalità di ricezione desiderata viene selezionata
automaticamente in funzione della banda di frequenza.
FMSoltanto la banda selezionata commuta su NFM
(modalità FM).
AMSoltanto la banda selezionata commuta sulla modalità
AM.
9 Premere p per uscire dalla modalità Set.
Suggerimento
• Anche se si seleziona la modalità AM sulla banda radio amatoriale, sulla banda dei 144 MHz o su quella dei 430 MHz, la trasmissione avviene in modalità FM.
Attenzione
zNon è possibile modificare la modalità delle bande radio di trasmissione AM/FM sulla banda A.
38
Funzionamento base
Impostazioni varie
Blocco dei tasti e degli interruttori
Per prevenire la modifica accidentale dei cambi di frequenza durante il funzionamento, è possibile bloccare tasti, interruttori e O ad eccezione dell'interruttore p e di T, v e P.
1 Premere P per bloccare i tasti e gli interruttori.
Il display LCD visualizza l.
Osservazione Per sbloccare un tasto o un interruttore, premere
nuovamente P.
l sul display LCD si spegne.
Suggerimento
• È anche possibile bloccare O e l'interruttore p selezionando l'opzione della modalità Set [8
CONFIG] → [9 LOCK].
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (All Reset)
È possibile ripristinare tutte le impostazioni del ricetrasmettitore e il contenuto delle memorie, quali ad esempio i canali di memoria, sui valori predefiniti.
1 Premere P premendo contemporaneamente %,
D e H. Il ricetrasmettitore si attiva, seguito da un
segnale acustico.
Quando si sente il segnale acustico, rilasciare i tasti.
2Alla scomparsa del messaggio “ALL RESET PUSH
F KEY!” (Ripristino terminato, premere il tasto F) sul display LCD, premere F.
Viene emesso un segnale acustico e viene
visualizzata la schermata di immissione dell'identificativo di chiamata.
3Immettere un identificativo di chiamata per il proprio
ricetrasmettitore.
Inserire l'identificativo di chiamata mediante i tasti numerici.
4 Premere p per salvare il proprio identificativo di chiamata
e la schermata ritorna a quella di visualizzazione delle frequenze.
Osservazione Per disattivare la funzione funzione All Reset, premere un tasto o interruttore diverso
da F.
Attenzione
Quando si esegue la funzione All Reset, tutti i dati, come ad esempio i canali di memoria registrati, vengono cancellati. Annotarseli su un pezzo di carta oppure salvarli sulla scheda di memoria micro SD (vedere pagine 137 e 138).
Suggerimento
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica soltanto della modalità Set, premere P premendo contemporaneamente % e V.
39
Repeaterbetrieb
Repeaterbetrieb
Repeaterbetrieb
Comunicazioni mediante ripetitore
Il ricetrasmettitore comprende una funzione ARS (Automatic Repeater Shift) checonsente di comunicare automaticamente tramite il ripetitore, semplicementeimpostando il ricevitore sulla frequenza del ripetitore.
1Impostare la frequenza di ricezione su quella del
ripetitore.
” o “ vengono visualizzati in corrispondenza
“
dell'angolo superiore destro del display LCD.
2 Premere p, per iniziare la comunicazione tramite il
ripetitore.
Suggerimenti
• Premendo F, seguito da 5, si accede allo stato “inverso” nel quale le frequenze di trasmissione e ricezione vengono momentaneamente invertite. Questo consente di verificare e stabilire se è possibile comunicare direttamente con la stazione remota.
• Nello stato “inverso”, [
• Premendo nuovamente F seguito da 5 si esce dallo stato “inverso”.
• Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set e modificare le opzioni per consentire un uso più comodo di questa funzione.
[8 CONFIG] → [14 RPTARS] Consente di disattivare la funzione ARS.[8 CONFIG] → [15 RPTSHIFT] Consente di impostare la direzione di spaziatura del ripetitore.[8 CONFIG] → [16 RPTSHIFTFREQ] Consente di modificare l'intervallo di spaziatura del
ripetitore.
] lampeggia sul display LCD.
䯽䰀䎙䯺䯽䯼䯼
䰀䰀䎚䯺䎕䎘䯼
40
Repeaterbetrieb
Spaziatura del ripetitore
FT1DE è stato configurato in fabbrica, in base alle spaziature in uso nel paese in cui viene venduto. Per la banda dei 144 MHz, solitamente questa corrisponde a 600 kHz, mentre per i 430 MHz, la spaziatura sarà di 1,6 MHz, 7,6 MHz.A seconda della parte di banda sulla quale si opera, l'intervallo di spaziatura può
essere verso il basso (−) o verso il basso (+), e sul lato destro della visualizzazione
delle frequenze sul display LCD viene visualizzata una delle seguente icone quando le spaziature del ripetitore sono abilitate.
Spaziatura automatica ripetitore (ARS)
La funzione di spaziatura automatica del ripetitore del ricetrasmettitore FT1DE determina l'applicazione automatica della spaziatura del ripetitore ogni volta che avviene la sintonizzazione nelle sotto-bande previste del ripetitore.Se la funzione ARS sembra non funzionare è possibile che sia stata accidentalmente disabilitata.
Per abilitare la funzione ARS:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set.2 Ruotare O per selezionare [8 CONFIG].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [14 RPTARS].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare “ON” (o per abilitare la funzione di Spaziatura
automatica ripetitore).
7 Premere p per salvare le nuove impostazioni ed uscire dalla modalità Set.
41
Uso della memoria
Uso della memoria
Ampia gamma di funzioni di memoria
Il ricetrasmettitore FT1DE prevede i seguenti vari tipi di canali di memoria in aggiunta ai canali di memoria standard (numeri da 001 900).
•[Canale Home] che possono essere richiamati su ciascuna banda di frequenza sfiorando semplicemente un tasto. (Fare riferimento a pagina 45)
•Canali di memoria preimpostati sul ricevitore quali, le stazioni VHF di trasmissione delle notizie meteorologiche (10 canali), le radio VHF internazionali (marine) (57 canali) e le emittenti internazionali (89 canali) (vedere pagine da 51 a 55)
•99 (da 901 a 999) salto nella ricerca dei canali di memoria che consente di saltare le frequenze indesiderate durante la scansione VFO (vedere pagina 58)
•50 gruppi di canali di memoria (da L01/U01 a L50/U50) per la scansione dei canali di memoria programmabili (PMS) (vedere pagina 63)
Una frequenza operativa, modalità di funzionamento (i dati analogici e digitali non vengono registrati nel canale di memoria) ed altri dati operativi possono essere registrati su ciascun canale di memoria standard, canale Home o canale di memoria PMS.
• Frequenza operativa• Modalità operativa • Memory TAG
• Dati ripetitore• Dati sui toni• Dati DCS
• Informazioni sul salto dei canali di memoria • Uscita trasmissioneI canali di memoria possono essere ordinati e registrati in banchi di memorie in base all'uso previsto. Il ricetrasmettitore consente l'uso di 24 tipi di banchi di memorie. In ciascun banco di memorie è possibile registrare fino ad un massimo di 100 canali di memoria. A ciascun banco di memorie si può assegnare un nome composto da non più di 16 caratteri. (Fare riferimento a pagina 48)
Memory channels
(900 channels)
Up to 100 memory channels can be
registered to each bank.
42
Memory Channel Configuration of the transceiver
Skip search memory channels
(99 channels)
Home channels
(11 channels)
Memory banks
(24 banks)
• Memory channels for short wave broadcasts (89 channels and international VHF (marine) radios (57 channels))
Preset receiver memory channels
PMS memory channels
(50 sets)
/8
/8
/8
/8
/8
/8
Uso della memoria
Ampia gamma di funzioni di memoria
Registrazione su un canale di memoria
Attenzione
I dati, quali ad esempio la frequenza operativa, registrati sui canali di memoria possono danneggiarsi a seguito di operazioni errate, elettricità statica o interferenze elettriche. Inoltre possono venire cancellati in caso di anomalia o riparazione. Trascrivere i dati su carta o salvarli in altro modo (vedere le pagine da 137 a 138).
Il ricetrasmettitore consente di usare 900 canali di memoria (numeri dei canali di memoria da 1 a 900).
1Passare alla modalità VFO.2Sintonizzarsi su una frequenza ruotando O.
Selezionare la frequenza che si desidera registrare in un
canale di memoria.
3Tenere premuto F per oltre 3 secondo.
Si accede alla modalità Registrazione canali memoria e
il numero del canale di memoria successivo a quello sul quale è stata registrata l'ultima frequenza lampeggia.
Osservazioni • Per annullare la registrazione dei canali di memoria,
premere l'interruttore p.
• Per registrare una frequenza in uno specifico canale di memoria, ruotare O per
L'icona ( [l'ultimo canale di memoria specificato non è registrato] si illumina e il
L'icona ) [l'ultimo canale di memoria specificato è registrato] si illumina.
• Ad ogni azionamento di M si saltano velocemente i canali di memoria a gruppi di
selezionare il canale di memoria.
canale di memoria lampeggia.
100 canali.
4 Premere F per completare la registrazione dei canali di memoria. La frequenza
registrata viene visualizzata sul display LCD.
Alla registrazione di una frequenza su un canale di memoria già registrato, il display
LCD visualizza “Overwrite OK?” (Sovrascrivere?).
Suggerimenti
• Come impostazione predefinita, sul canale di memoria 1 viene registrata la frequenza 144,000 MHz. Può essere sostituita da un'altra frequenza, ma non cancellata.
• La frequenza che è stata registrata su un canale di memoria può essere sovrascritta con una nuova frequenza.Quando si tenta di registrare una nuova frequenza su un canale di memoria, viene visualizzato un canale non registrato.
• Per visualizzare il più basso numero di memoria disponibile non registrato quando si registra una frequenza su un canale di memoria, tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla
modalità Set, quindi selezionare [3 MEMORY] →[6 MEMORYWRITE].
• Per impedire la registrazione su tutti i canali di memoria, tenere premuto Mper oltre 1 secondo per
accedere alla modalità Set, quindi selezionare [3 MEMORY] → [4 MEMORYPROTECT].
43
Uso della memoria
Ampia gamma di funzioni di memoria
Memoria ripartita
È possibile registrare due diverse frequenze, una per la ricezione e l'altra per la trasmissione, su uno stesso canale di memoria.
1Registrare una frequenza di ricezione su un canale di memoria.
Osservazione Fare riferimento alla precedente sezione “Registrazione su un canale di memoria”.
2Selezionare la frequenza di trasmissione in modalità VFO.3Tenere premuto F per oltre 3 secondo.4 Ruotare O per selezionare il numero del canale di memoria sul quale è stata
registrata la frequenza di ricezione.
5Premere contemporaneamente p e F per salvare il
canale di memoria ripartito.
Quando si richiama il canale di memoria nel quale si sono
registrate due diverse frequenze (una di ricezione ed una di trasmissione), il display LCD visualizza @
Richiamo di un canale di memoria
Richiamare un canale di memoria registrato procedendo come segue:
1 Premere V per accedere alla modalità Memoria, il display
LCD visualizza l'ultimo canale di memoria usato.
2 Ruotare O per selezionare il canale di memoria
䋴䋳䋰䋮䋰䋰䋰
desiderato.
Selezionare il canale di memoria da usare.
Osservazioni • È possibile richiamare direttamente un canale di memoria con i tasti numerici.
Per richiamare il canale di memoria 15: premere 15H
• Premendo F e ruotando O è possibile saltare rapidamente i canali di memoria
a gruppi di 10.
3 Premere V per uscire dalla modalità Memoria e nella modalità VFO viene
visualizzata la frequenza selezionata.
Suggerimenti
• I canali di memoria non registrati vengono saltati.
• Come impostazione predefinita, un canale di memoria prioritario, utilizzato come canale di memoria prioritario a doppia ricezione, viene impostato sul canale di memoria numero 1. In corrispondenza dell'angolo superiore destro del numero del canale di memoria prioritario viene visualizzato [P] (vedere pagina 75).
• La frequenza registrata in un canale di memoria può essere trasferita sulla banda operativa VFO come descritto di seguito:Tenere premuto Fper oltre 1 secondo. → Premere V→ viene visualizzato “OVERWRITE OK?” (Sovrascrivere?) → Premere V.
• Per portare il ricetrasmettitore FT1DE nella modalità Solo canali di memoria, utilizzare la procedura seguente, che consente di utilizzare soltanto i canali di memoria.Premere contemporaneamente V e P per accendere il ricetrasmettitore.Per disabilitare la modalità Solo canali di memoria, premere di nuovo contemporaneamente P e V.
44
Uso della memoria
Ampia gamma di funzioni di memoria
Richiamo del canale Home
1
Premere F seguito da 4.
Il canale Home della banda di frequenza correntemente selezionata viene
visualizzato sul display LCD.
Suggerimenti • Per il rapporto tra le bande di frequenza e le
bande dei canali Home, fare riferimento alla tabella della pagina seguente.
• La selezione di una frequenza, ruotando O,
consente di tornare alla modalità VFO.
Banda di
frequenza
Banda BC AM540kHzBanda da 174 a 22
Banda BC FM88,000 MHz (Banda INFO (1))222,000 MHz
(Banda SW)1,800 MHzBanda dei 430 MHz430,000 MHz
50 MHz50,000 MHzBanda da 470 a 770
(Banda AEREA)108,000 MHz
Banda dei 144 MHz144,000 MHz――
FrequenzaBanda di
frequenza
Mhz
Mhz
Banda radio informazioni
(2)
Ritorno alla frequenza precedente
1 Premere F seguito da 4
La frequenza usata prima di richiamare il canale Home viene visualizzata sul display LCD.
Cambio della frequenza del canale Home
È possibile modificare la frequenza del canale Home predefinito.
1Passare alla modalità VFO.2 Ruotare O per selezionare una frequenza.
Selezionare una frequenza da modificare.
3Tenere premuto F per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Write.4 Premere D.
Il display LCD visualizza “OVERWRITE?” (Sovrascrivi?)
per circa 5 secondi.
5 Premere D.
Dopo che la frequenza del canale Home è stata sovrascritta da una nuova
frequenza, viene modificata la frequenza del canale Home della banda di frequenza selezionata.
Frequenza
174,000 MHz
470,000 MHz
860,000 MHz
䎲䎹䎨䎵䎺䎵䎬䎷䎨䎢
45
Uso della memoria
Ampia gamma di funzioni di memoria
Cancellazione di un canale di memoria
1
Passare alla modalità Memoria.
2 Tenere premuto F per oltre 1 secondo.3 Ruotare O per selezionare il canale di memoria da
cancellare.
4 Premere H.
Il display LCD visualizza “DELETE?” (Cancella?) per circa
3 secondi.
Osservazione Per annullare l'operazione di cancellazione dei canali
di memoria, premere F.
䎧䎨䎯䎨䎷䎨䎢
5 Premere H per cancellare il canale di memoria.
Osservazione Per cancellare altri canali di memoria, ripetere le
Attenzione
Il canale di memoria 1 non può essere cancellato.
Suggerimenti
Il canale di memoria specificato come canale di memoria prioritario non può essere cancellato. Per cancellare un canale di memoria prioritario, specificarlo come canale di memoria standard, quindi cancellarlo.
Ripristino di un canale di memoria cancellato
operazioni dal punto 2 a 5.
È possibile ripristinare un canale di memoria cancellato.
1Passare alla modalità Memoria.
Viene visualizzato l'ultimo canale di memoria utilizzato.
2 Tenere premuto F per oltre 1 secondo.3 Ruotare O per selezionare il canale di memoria da ripristinare.4 Premere H per ripristinare il canale di memoria cancellato.
Uso dei memory tag
Ai canali di memoria e ai canali Home è possibile assegnare un nome (memory tag) come ad esempio un identificativo di chiamata o il nome di un'emittente. È possibile specificare un memory tag con un massimo di 16 caratteri. È possibile inserire i seguenti tipi di caratteri:
• Caratteri alfabetici (caratteri maiuscoli e minuscoli)
• Caratteri numerici (numeri) • Simboli
46
Uso della memoria
Ampia gamma di funzioni di memoria
Assegnazione di un nome ad un canale di memoria
Esempio: assegnazione del nome [YAESU]
1Passare alla modalità Memoria.2Richiamare il canale di memoria al quale assegnare un
nome.
3Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla
modalità Set.
4 Ruotare O per selezionare [3 MEMORY].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [3 MEMORY NAME].7 Premere H.
Il display LCD visualizza il cursore
.
8Premere 8 volte 9 per selezionare il carattere
numerico [Y].
9H per spostare il cursore sul successivo carattere.10
Premere 5 volte 2 per selezionare il carattere numerico [A].
11
Premere H per spostare il cursore sul successivo carattere.
12
Premere 6 volte 3 per selezionare il carattere numerico [E].
13
Premere H per spostare il cursore sul successivo carattere.
14
Premere 7 volte 7 per selezionare il carattere numerico [S].
15
Premere H per spostare il cursore sul successivo carattere.
16
Premere 6 volte 8 per selezionare il carattere numerico [U].
17
Premere p per salvare il memory tag sul canale di memoria ed uscire dalla
modalità Set.
Suggerimenti
• Per cancellare un carattere, premere F. Il carattere viene cancellato e il cursore si sposta a
sinistra.
• Premendo
–, /, ?, !, ., : e #
• Quando si digita ripetutamente lo stesso carattere, premere H per spostare il cursore.
• Quando si assegna un nome ad un canale Home, richiamare il canale Home interessato eseguendo
dapprima l'operazione di cui al passo 1 (vedere sopra).
mentre si digitano caratteri alfanumerici (A,0) è possibile selezionare 0, (spazio),
0
Visualizzazione del memory tag
Nel funzionamento monobanda, il tag (nome) del canale di memoria o del canale Home può essere visualizzato come segue:
1Passare alla modalità Memoria.2Tenere premuto A per oltre 1 secondo.
La banda operativa viene visualizzata in banda "Mono" e
sotto la frequenza compare un tag (nome).
䎼䎤䎨䎶䎸䎃䎦䎯䎸䎥
Visualizzazione tag
䎙
(nome)
47
Uso della memoria
Uso del banco di memorie
I canali di memoria registrati possono essere ordinati in base all'uso previsto. Il ricetrasmettitore consente l'uso di 24 tipi di banchi di memorie. In ciascun banco di memorie è possibile registrare fino ad un massimo di 100 canali di memoria.Un canale di memoria può essere registrato in due o più banchi di memorie. Se il canale di memoria registrato in qualsiasi banco di memorie viene modificato o aggiornato, il contenuto del corrispondente canale di memoria nell'altro banco di memorie viene
automaticamente modificato o aggiornato.
Memory channels
1145.000MHz
2145.500MHz
3120.400MHz4−
5439.700MHz
6432.800MHz
7108.700MHz8 −9 −
10−
~
900−
(1~100)
b1
(1~100)
b2
(1~100)
b3
(1~100)
b4
(1~100)
b5
(1~100)
b6
(1~100)
b7
(1~100)
b8
(1~100)
b9b10(1~100)
~
b24(1~100)
Memory banks
144MHz band is registered.430MHz band is registered.
Ham radio bands are registered together.
AIR band is registered.
Registrazione di un canale di memoria in un banco di memorie
1
Passare alla modalità Memoria.
2 Ruotare O per selezionare un canale di memoria.
Selezionare il canale di memoria da registrare in un banco
di memorie.
3Tenere premuto F per oltre 1 secondo pe accedere alla
Bank number
modalità Scrittura memoria.
4 Ruotare O per selezionare il numero di un banco di
memorie.
Selezionare il numero (da B1 a B24) del banco di memorie
nel quale registrare il canale di memoria.
5 Premere F per registrare il canale di memoria nel banco
di memorie.
Suggerimenti
• Fare riferimento a “Registrazione dei propri canali di memoria preimpostati preferiti del ricevitore nel banco di memorie” a pagina 51.
• Alla selezione di un banco di memorie mediante O, il display LCD visualizza anche il canale di memoria, il canale di memoria da saltare nella ricerca e il canale di memoria programmabile. Questi vengono visualizzati ripetutamente sul display LCD nel seguente ordine:1 ⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ ...L50 ⇔ U50 ⇔ BANK1 ⇔ BANK2 ⇔ ...BANK24 ⇔ 1 ⇔ 2...Quando il numero visualizzato è prossimo a [1], ruotando O in senso antiorario vengono visualizzati i banchi di memorie. Quando il numero visualizzato è prossimo a [U50], ruotando O in senso orario vengono visualizzati i banchi di memorie.
• Premendo M si visualizzano rapidamente i banchi di memorie a gruppi di 100 canali. Se il nome del banco è stato modificato, viene visualizzato il nuovo nome.
• L'icona memoria, e l'icona viene visualizzata per un banco di memorie nel quale è registrato almeno un canale.
viene visualizzata per un banco di memoria nel quale non è registrato nessun canale di
Bank name
48
Uso della memoria
Richiamo di un banco di memorie
Memory channel
Bank
1
Passare alla modalità Memoria.
2 Premere B.
Ad ogni azionamento di B si commuta tra il numero
del canale di memoria e il numero del banco.
3 Premere F seguito da B.4 Ruotare O per selezionare un banco di memorie.
Selezionare un banco di memorie.
5 Premere B.
Viene stabilito il banco di memorie da usare.
6 Ruotare O per selezionare un canale di memoria.
Selezionare un canale di memoria nel banco di memorie.
Osservazioni • Per selezionare un altro banco di memorie,
• Per tornare alla modalità Canali di memoria
Annullamento della registrazione di un canale di memoria nel banco di memorie
1
Richiamare il banco di memorie dal quale occorre annullare la registrazione dei
canali di memoria. Fare riferimento a “Richiamo di un banco di memorie” sopra.
2Ruotare O per selezionare un canale di memoria da cancellare dal banco di
memorie.
3Tenere premuto F per oltre 1 secondo, quindi premere H.
La registrazione del canale di memoria nel banco viene annullata e si ritorna allo
stato di visualizzazione del banco di memorie. Se nel banco di memorie non è registrato nessun altro canale di memoria, viene visualizzato il banco di memorie con il numero più basso.
Assegnazione del nome al banco di memorie
Ad un banco di memorie è possibile assegnare un nome composto da un massimo di 16 caratteri.Si possono usare i seguenti tipi di caratteri:
• Caratteri alfabetici (caratteri maiuscoli e minuscoli)
• Caratteri numerici (numeri) • SimboliEsempio: banda dei 144 Mz
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla
Modalità Set.
2 Ruotare O per selezionare [3 MEMORY].3 Premere
ripetere le operazioni da 3 a 5.
standard, premere B.
Uso del banco di memorie
number
Bank number
number
Bank name
䋹
49
Uso della memoria
Uso del banco di memorie
4 Ruotare O per selezionare [2 BANK NAME].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare un banco di memorie.
Selezionare il numero del banco di memorie al quale si
vuole assegnare un nome.
Bank number
7 Premere H per spostare il cursore sul primo carattere
del nome del banco.
8 Premere 1 per selezionare il carattere numerico [1].9H per spostare il cursore sul successivo carattere.10
Premere 7 volte 4 per selezionare il carattere numerico
[4].
Premendo 4 è possibile selezionare in sequenza i
seguenti caratteri:
G → H → I →g → h → i → 4→ G
11
Premere H per spostare il cursore sul successivo
carattere.
12
Premere 7 volte il tasto 4 per selezionare il carattere
numerico [4].
Premendo il tasto 4 è possibile selezionare in sequenza
i seguenti caratteri:
G → H → I →g→ h → i → 4 → G
13
Premere H per spostare il cursore sul successivo
carattere.
14
Premere 6 per selezionare [M].
Premendo 6 è possibile selezionare in sequenza i
seguenti caratteri:
M → N → O → m → n → o →6 → M
15
Premere H per spostare il cursore sul successivo
carattere.
16
Selezionare [H].
17
Premere 8 volte [9].
Selezionare [z].
18
Premere p per salvare il nome del banco di memorie ed uscire dalla modalità Set.
Change the bank name.Enter a name (First digit)
Suggerimenti
• Per cancellare un carattere, premere F. Un carattere viene cancellato e il cursore si sposta a sinistra.
• Premendo –, /, ?, !, ., : e #
• Quando si inserisce ripetutamente lo stesso tipo di caratteri, premere H per spostare il cursore.
mentre si digitano caratteri alfanumerici (A,0) è possibile selezionare 0, (spazio),
0
50
Uso della memoria
Comodi canali di memoria preimpostati sul ricevitore
Frequenze delle stazioni meteorologiche SP1 (10 canali). Le emittenti radio VHF internazionali SP2 (marine) (57 canali) e le emittenti radio ad onde corte SP3 (89 canali) sono memorizzate nei canali di memoria preimpostati sul ricevitore. Questi canali
possono essere selezionati anticipatamente in base alla regione.
• Canali di memoria preimpostati sul ricevitore per le stazioni VHF di trasmissione delle notizie meteorologiche [SP1 WX CH]
Le frequenze (10 canali) utilizzate per le stazioni VHF di trasmissione delle notizie meteorologiche sono registrate negli appositi canali di memoria preimpostati sul ricevitore.
• Canali di memoria preimpostati sul ricevitore per le stazioni radio VHF internazionali (marine) [SP2 INTVHF]
Le frequenze (57 canali) utilizzate per la la radio VHF internazionale (marina) sono registrate negli appositi canali di memoria preimpostati sul ricevitore.
• Canali di memoria preimpostati sul ricevitore per le stazioni di trasmissione mondiali [SP3 SW]
È possibile ascoltare le principali emittenti mondiali (in totale 89 canali).
Registrazione dei propri canali di memoria preimpostati preferiti del ricevitore nel banco di memorie
È possibile registrare il proprio canale di memoria preimpostato preferito del ricevitore in un banco di memorie.
1 Ruotare O per selezionare il proprio canale di memoria preimpostato preferito del
ricevitore.
2Tenere premuto F per oltre 1 secondo per accedere alla
modalità Scrittura banco di memorie.
f lampeggia sul display LCD.
Osservazione Per annullare la registrazione, premere p.
3 Ruotare O per selezionare il banco di memorie nel quale si desidera registrare il
proprio canale di memoria preimpostato preferito del ricevitore.
4 Premere F per registrare il canale di memoria preimpostato preferito del ricevitore
nel banco di memorie; la frequenza viene visualizzata sul display LCD.
Richiamo del canale di memoria preimpostato sul ricevitore per l'ascolto delle trasmissioni meteorologiche
Premere A per impostare la banda A come banda operativa.
12 Premere F seguito da 3 per accedere alla modalità Preimpostazione ricevitore.3 Premere B.
Selezionare [SP1 WX CH].
4 Ruotare O per selezionare un canale di memoria preimpostato sul ricevitore per le
trasmissioni meteorologiche.
Osservazione Per interrompere la ricezione dalle stazioni meteorologiche, premere 3.
51
Uso della memoria
Comodi canali di memoria preimpostati sul ricevitore
Richiamo del canale di memoria preimpostato sul ricevitore per l'ascolto delle stazioni radio VHF internazionali (marine)
Le frequenze (57 canali) usate per le stazioni radio VHF internazionali (marine) sono registrate negli appositi canali di memoria preimpostati sul ricevitore.
1 Premere A per impostare la banda A come banda operativa.2 Premere F seguito da 3 per accedere alla modalità Preimpostazione ricevitore.3 Premere B.
Selezionare [SP2 INTVHF].
䎬䎱䎷䎃䎹䎫䎩
4 Ruotare O per selezionare un canale di memoria VHF
preimpostato da ascoltare.
Osservazione Per interrompere la ricezione delle stazioni radio
In caso di condizioni climatiche estreme, come ad esempio tempeste ed uragani, il NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) trasmette un'allerta meteo accompagnata da un tono a 1050 Hz e successivamente un bollettino meteo su uno dei canali meteorologici NOAA. Il tono per le allerte meteo può essere eventualmente abilitato dalla modalità Set
[4 SIGNALING] → [14 WX ALERT] (vedere pagina 122).
VHF internazionali, premere 3.
Suggerimenti
• Non è possibile sovrascrivere il canale di memoria preimpostato sul ricevitore con i dati di un'altra frequenza.
• Per la scansione dei canali di memoria preimpostati verso i numeri di canali superiori, premere Fseguito da 2.La rotazione di O di uno scatto in senso antiorario esegue la scansione dei canali di memoria preimpostati verso i numeri di canali inferiori. La scansione viene interrotta per 5 secondi al ricevimento di un segnale.
• L'operazione eseguita durante l'arresto della scansione può essere impostata seguendo la procedura descritta in “Selezione di un metodo di ricezione all'arresto della scansione” a pagina 59.
* indica la frequenza della stazione VHF base marina. Ad esempio, se si seleziona il canale di memoria 1 preimpostato sul ricevitore, viene visualizzata la frequenza della stazione base di 160,650 MHz e @ si illumina. Premendo F seguito da 5 viene visualizzata la frequenza della stazione di nave 160,650 MHz e @ si illumina La frequenza della stazione base meno 4,6 MHz equivale alla frequenza di stazione di nave, e si attiva il funzionamento duplex. Per tornare alla frequenza della stazione base, premere F seguito da 5.
*
––88157.425162,025*
74156.725
53
Uso della memoria
Comodi canali di memoria preimpostati sul ricevitore
Richiamo del canale di memoria preimpostato sul ricevitore per l'ascolto delle emettenti internazionali
Le frequenze (89 canali) utilizzate per le emittenti internazionali sono registrate negli appositi canali di memoria preimpostati sul ricevitore.
1 Premere A per impostare la banda A come banda operativa.2 Premere F seguito da 3 per accedere alla modalità Preimpostazione ricevitore.3 Premere B.
Selezionare [SP3 SW].
4 Ruotare O per selezionare un canale di memoria preimpostato sul ricevitore per le
emittenti internazionali.
Osservazione per interrompere la ricezione dell'emittente internazionale, premere 3.
A seconda del fuso orario o dell'intensità del segnale, è possibile che non si ricevano alcune trasmissioni.È possibile ricevere anche altre emittenti oltre a quelle elencate di seguito. Inoltre, a seconda dell'emittente, la frequenza potrebbe variare, non andare in onda o venire annullata. Per i dettagli fare riferimento all'elenco delle frequenze disponibile in commercio.
Trasmissione internazionale ad onde corte
Numero
Frequenza
can.
(MHz)
16,030VOAUSA
26,160VOAUSA
39,760VOAUSA
411,965VOAUSA
59,555CANADACanada
69,660CANADACanada
711,715CANADACanada
811,955CANADACanada
96,195BBCUK
109,410BBCUK
1112,095BBCUK
1215,310BBCUK
136,090FRANCEFrance
149,790FRANCEFrance
1511,670FRANCEFrance
1615,195FRANCEFrance
176,000DWGermany
186,075DWGermany
199,650DWGermany
209,735DWGermany
215,990ITALYItaly
229,575ITALYItaly
239,675ITALYItaly
NomeNome emittente
Numero
Frequenza
can.
(MHz)
2417,780ITALYItaly
257,170TURKEYTurkey
267,270TURKEYTurkey
279,560TURKEYTurkey
2811,690TURKEYTurkey
299,660VATICANVatican
3011,625VATICANVatican
3111,830VATICANVatican
3215,235VATICANVatican
335,955NEDRLANDNetherlands
346,020NEDRLANDNetherlands
359,895NEDRLANDNetherlands
3611,655NEDRLANDNetherlands
375,985CZECHCzech Republic
386,105CZECHCzech Republic
399,455CZECHCzech Republic
4011,860CZECHCzech Republic
419,780PORTUGALPortugal
4211,630PORTUGALPortugal
4315,550PORTUGALPortugal
4421,655PORTUGALPortugal
459,650SPAINSpain
4611,880SPAINSpain
NomeNome emittente
54
Uso della memoria
Comodi canali di memoria preimpostati sul ricevitore
Numero
Frequenza
can.
(MHz)
4711,910SPAINSpain
4815,290SPAINSpain
496,055NIKKEIJapan (Nikkei)
507,315NORWAYNorway
519,590NORWAYNorway
529,925NORWAYNorway
539,985NORWAYNorway
546,065SWEDENSweden
559,490SWEDENSweden
5615,240SWEDENSweden
5717,505SWEDENSweden
586,120FINLANDFinland
599,560FINLANDFinland
6011,755FINLANDFinland
6115,400FINLANDFinland
625,920RUSSIARussia
635,940RUSSIARussia
647,200RUSSIARussia
6512,030RUSSIARussia
667,465ISRAELIsrael
6711,585ISRAELIsrael
6815,615ISRAELIsrael
6917,535ISRAELIsrael
NomeNome emittente
Numero
Frequenza
can.
(MHz)
706,045INDIAIndia
719,595INDIAIndia
7211,620INDIAIndia
7315,020INDIAIndia
747,190CHINAChina
757,405CHINAChina
769,785CHINAChina
7711,685CHINAChina
786,135KOREASouth Korea
797,275KOREASouth Korea
809,570KOREASouth Korea
8113,670KOREASouth Korea
826,165JAPANJapan
837,200JAPANJapan
849,750JAPANJapan
8511,860JAPANJapan
865,995AUSTRALIAustralia
879,580AUSTRALIAustralia
889,660AUSTRALIAustralia
8912,080AUSTRALIAustralia
NomeNome emittente
Modalità di ricezione: AM
55
Funzione di scansione
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
Il ricetrasmettitore FT1DE prevede le seguenti quattro modalità di scansione:
(1) Scansione VFO(2) Scansione dei canali di memoria(3) Scansione dei canali di memoria programmabili(4) Scansione dei canali di memoria selezionati
Scansione VFO
1
Passare alla modalità VFO e selezionare una banda da
sottoporre a scansione.
2Premere F, quindi 2 avviare la scansione (SCAN)
verso le frequenze superiori.
Suggerimenti Al ricevimento di un segnale durante la scansione, il
punto dei decimali lampeggia.
Ruotare O in senso orario: La scansione viene
eseguita verso le frequenze superiori.
Ruotare O in senso antiorario: La scansione viene eseguita verso le frequenze
inferiori.
Al ricevimento di un segnale durante la scansione, viene emesso un segnale acustico e la
relativa frequenza viene visualizzata per 5 secondi. Quando la scansione viene sospesa, il punto dei decimali lampeggia e il display LCD resta illuminato. Dopo la ricezione del segnale per 5 secondi, la scansione riprende.
L'intervallo di scansione può essere selezionato selezionando le opzioni della modalità Set [5
SCAN WIDTH] e quindi [5 SCAN] .
When a signal is received,the decimal point blinks.
56
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
Annullamento della scansione
Per annullare la scansione, premere p.
Suggerimenti
• Anche durante la scansione è possibile regolare lo squelch come segue:
Premere F. → Premere T. → Ruotare O per regolare lo squelch.
• Durante la scansione, è possibile salvare la regolazione dello squelch come segue:
PremereF→ PremereT.
Frequenze di ricezione delle bande A e B
Banda ABanda B
da 0,5 MHz a 1,8 MHz
(Banda BC)
da 88 MHz a 108 MHz
(Banda BC FM)
da 1,8 MHz a 30 MHz
(Banda SW)
da 30 MHz a 88 MHz
(Banda dei 50 MHz)
da 108 MHz a 137 MHz
(Banda AEREA)
da 137 MHz a 174 MHz
(Banda dei 144 MHz)
da 174 MHz a 222 MHz
(Banda VHF-TV)
da 222 MHz a 420 MHz
(Banda INFO (1))
da 420 MHz a 470 MHz
(Banda dei 430 MHz)
da 470 MHz a 800 MHz
(Banda UHF-TV)
da 800 MHz a 999,9 MHz
• Per l'operazione da eseguire all'arresto della scansione, fare riferimento a "Selezione di un metodo di
ricezione all'arresto della scansione" a pagina 59.
• Tenere premuto M per oltre 1 secondo per selezionare l'opzione della modalità Set, quindi selezionare
le seguenti impostazioni per un uso più agevole:
[8 CONFIG] → [3 BEEP] → [EDGE]: emette un segnale acustico al raggiungimento del limite della banda
di frequenza.
[8 CONFIG] → [3 BEEP] → [SELECT]: impedisce l'emissione del segnale acustico durante l'arresto della
scansione.
[5 SCAN] → [2 SCAN LAMP]: impedisce l'illuminazione del display LCD durante l'arresto della scansione.
da 108 MHz a 137 MHz
da 137 MHz a 174 MHz
(Banda dei 144 MHz)
da 174 MHz a 222 MHz
da 222 MHz a 420 MHz
da 420 MHz a 470 MHz
(Banda dei 430 MHz)
da 470 MHz a 580 MHz
−−
−−
−−
−−
(Banda AEREA)
(Banda VHF-TV)
(Banda INFO (1))
−−
(salto ricerca memoria)
La scansione potrebbe fermarsi su una frequenza che non si desidera ricevere. È possibile saltare tale frequenza registrandola sui [canali di memoria da saltare nella ricerca]. È possibile salvare fino a 99 frequenze nei canali di memoria da saltare nella ricerca (canali di memoria da 901 a 999).
Salto di una frequenza che non si desidera scansire
57
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
Specifica della frequenza che non si vuole scansire
1Avviare la scansione VFO.
Avviare la scansione VFO facendo riferimento a [Scansione VFO] a pagina 56.
2Quando la scansione si arresta su una frequenza che non si desidera ricevere,
tenere premuto F per oltre 1 secondo.
Il numero del successivo canale di memoria non registrato da saltare durante la
ricerca lampeggia.
Suggerimenti Ruotando O è possibile specificare altri canali di memoria da saltare durante la
ricerca.
3 Premere F per salvare (registrare) la frequenza sul canale di memoria da saltare
durante la ricerca e riprendere la scansione.
Suggerimenti • È possibile registrare una frequenza che non si vuole ricevere su un canale
di memoria da saltare durante la ricerca effettuando in anticipo la seguente procedura:
1Nella modalità VFO, sintonizzarsi sulla frequenza che non si vuole scansire.2Tenere premuto F per oltre 1 secondo.3 Ruotare O per selezionare un canale di memoria da saltare nella ricerca.4 Premere F per salvare (registrare) la frequenza sul canale di memoria da
• Per interrompere la scansione, premere p.
saltare durante la ricerca.
Cancellazione di una frequenza registrata sul canale di memoria da saltare durante la ricerca
La frequenza registrata sul canale di memoria da saltare durante la ricerca può essere cancellata procedendo come segue. Dopo che è stata cancellata, la frequenza viene compresa nella scansione.
1Passare alla modalità Memoria.2 Tenere premuto F per oltre 1 secondo.3 Ruotare O per selezionare un canale di memoria da saltare durante la ricerca dal
quale si vuole cancellare la frequenza registrata.
Selezionare il canale di memoria da saltare durante la ricerca (901-999) dal quale
cancellare la frequenza registrata.
Quando si seleziona il numero di un canale di memoria da saltare durante la ricerca,
premendo M è possibile saltare i numeri dei canali di memoria a gruppi di 100.
4 Premere H.
Il display LCD visualizza [DELETE OK?] (Cancellare?).
5 Premere H per cancellare la frequenza registrata dal canale di memoria da saltare
durante la ricerca.
Suggerimento Per cancellare un'altra frequenza dai canali di memoria da saltare durante la
Suggerimenti
• Ripristino della frequenza cancellata dal canale di memoria da saltare durante la ricercaSe non si è specificato una nuova frequenza per lo stesso canale di memoria, è possibile ripristinare la frequenza cancellata ripetendo le operazioni da 1 a 4.
ricerca, ripetere le operazioni da 2 a 4.
58
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
the decimal point blinks.
Selezione di un metodo di ricezione all'arresto della scansione
All'arresto della scansione, è possibile selezionare uno dei seguenti tre metodi di ricezione:
(1) Il segnale viene ricevuto per il periodo di tempo specificato e quindi la scansione
riprende. È possibile specificare questo periodo di tempo per incrementi di 0,5 secondi nell'intervallo compreso tra 2 e 10 secondi.
(2) Il segnale viene ricevuto fino a quando non si affievolisce. Due secondi dopo
l'affievolimento del segnale, la scansione riprende. Il display LCD visualizza [BUSY] (Occupato).
(3) La scansione si arresta e viene ricevuta la frequenza corrente. Il display LCD
visualizza [HOLD] (Mantenimento).
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [5 SCAN].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [4 SCAN RESUME].5 Premere H.6 Premere nuovamente H.7 Ruotare O per specificare il metodo di ricezione.
Selezionare un metodo di ricezione tra [2 SEC TO 10 SEC
(0.5 SEC STEP)], [BUSY] e [HOLD].
8 Premere p per salvare il metodo di ricezione specificato
ed uscire dalla modalità Set.
Suggerimenti
•Il metodo di ricezione scelto qui viene anche applicato alle funzioni [Scansione VFO], [Scansione dei canali
di memoria programmabili] e [Scansione dei canali memorizzati].
•Il tempo di ravvio della scansione dopo il periodo BUSY (durata della ricezione del segnale) può essere
Le frequenze registrate sui canali di memoria possono essere scansite in base alla numerazione dei canali.
1Passare alla modalità Memoria e richiamare il canale di
memoria.
2Premere F seguito da 2.
La scansione (SCAN) viene eseguita verso i numeri dei
canali di memoria superiori.
Al ricevimento di un segnale, il punto decimale lampeggia.
䋱䋶䋰
When a signal is received,
59
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
Suggerimenti • Ruotare O in senso orario: la scansione viene eseguita verso i numeri dei
Ruotare O in senso antiorario: la scansione viene eseguita verso i numeri dei
• Al ricevimento di un segnale durante la scansione, quest'ultima si arresta per 5
• Quando la scansione viene sospesa, il punto dei decimali lampeggia e il
• Dopo la ricezione della frequenza per 5 secondi, la scansione riprende.
• Per interrompere la scansione, premere p.
canali di memoria superiori.
canali di memoria inferiori.
secondi durante i quali viene ricevuta questa frequenza.
display LCD resta illuminato.
Suggerimenti
• Anche durante la scansione è possibile regolare lo squelch come segue:
PremereF→ PremereT. → Ruotare O per regolare lo squelch.
• Durante la scansione, è possibile terminare la regolazione dello squelch come segue:
PremereF→ PremereT.
• Quando si richiama un canale di memoria, vengono scansiti i canali di memoria standard (numeri di canali di memoria 1-900).
• Quando si richiama un banco di memorie, vengono scansiti soltanto i canali di memoria di tale banco.
• Per l'operazione da eseguire all'arresto della scansione, fare riferimento a [Selezione di un metodo di ricezione all'arresto della scansione] a pagina 59.
• Tenere premuto M per oltre 1 secondo per selezionare l'opzione della modalità Set, quindi selezionare le seguenti impostazioni per un uso più agevole:
[8 CONFIG] → [3 BEEP] → [EDGE]: emette un segnale acustico al raggiungimento del limite della banda di
frequenza.
[8 CONFIG] → [3 BEEP] → [SELECT]: impedisce l'emissione del segnale acustico durante l'arresto della
scansione.
[5 SCAN] → [2 SCAN LAMP]: impedisce l'illuminazione del display LCD durante l'arresto della scansione.[5 SCAN WIDTH] → [5 SCAN]: l'intervallo di scansione può essere selezionato.
Specifica di un canale di memoria da saltare/selezionato
È possibile specificare due tipi di canali di memoria, un canale da saltare ed uno selezionato, per garantire un'efficace scansione dei canali di memoria.Canale di memoria da saltare: è possibile specificare un canale di memoria da saltare
durante la scansione.
Canale di memoria selezionato: è possibile specificare canali di memoria selezionati
in modo che durante la scansione vengano scansiti soltanto determinati canali di memoria.
1Passare alla modalità Memoria e richiamare il canale di
memoria che si desidera specificare come canale da saltare o come canale selezionato.
2Tenere premuto M per oltre 1 secondo.
Accede alla modalità Set.
3 Ruotare O per selezionare [3 MEMORY].4 Premere H.5 Ruotare O per selezionare [5 MEMORY SKIP].6 Premere H.7 Ruotare O per selezionare [OFF], [SKIP] o [SELECT].8 Premere p per salvare l'impostazione ed uscire dalla
modalità Set.
60
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
Lights when a skip memorychannel is specified
Blinks when a select memory channel is specified
Suggerimenti Per annullare un canale di memoria da saltare/
Dopo l'annullamento, l'icona ◄ sul display scompare.
selezionato, selezionare [OFF].
Skip memory
channel
[SKP]
O
OFF
Selected memory
channel
[SELECT]
Scansione del solo canale di memoria selezionato
1Passare alla modalità Memoria e richiamare il canale di
memoria selezionato.
2Premere F seguito da 2.
Suggerimenti • La scansione (SCAN) viene eseguita verso i
numeri dei canali di memoria superiori.
• Viene scansito soltanto il canale di memoria selezionato.
•In caso di ricezione di un segnale durante la scansione, viene emesso un segnale acustico e la scansione si arresta per 5 secondi per ricevere la frequenza corrente.
•Quando la scansione viene sospesa, il punto dei decimali lampeggia e il display LCD resta illuminato.
•Dopo la ricezione della frequenza per 5 secondi, la scansione riprende.
• Per annullare la scansione, premere p.
• È possibile selezionare l'intervallo di scansione selezionando [5 SCAN] → [5 SCAN WIDTH] in modalità Set.
Scansione di un banco di memorie
È possibile scansire soltanto i canali di memoria del banco di memorie richiamato.
1 Premere V per accedere alla modalità Memoria. 2 Premere B per accedere alla funzione di richiamo di un banco di memorie.
Ad ogni azionamento di B si commuta tra [MEMORY NO] e [BANK (No.)].
Suggerimenti Per richiamare un altro banco di memorie, premere F seguito da B.
3 Ruotare O per selezionare un banco di memorie.
Selezionare un banco di memorie da BANK1 a BANK 24.
4 Premere B.
Viene stabilito il banco di memorie selezionato.
5Premere F seguito da 2.
La scansione (SCAN) viene eseguita verso i numeri dei canali di memoria superiori.
61
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
The memory bank number changes from [B] to [b].
Suggerimenti • Ruotare O in senso orario: la scansione viene eseguita verso i numeri dei
Ruotare O in senso antiorario: la scansione viene eseguita verso i numeri dei
• Al ricevimento di un segnale durante la scansione, quest'ultima si arresta per 5
•Quando la scansione viene sospesa, il punto dei decimali lampeggia e il display
• Dopo la ricezione della frequenza per 5 secondi, la scansione riprende.
• Per interrompere la scansione, premere p.
• È possibile selezionare l'intervallo di scansione selezionando [5 SCAN] → [5
Scansione di banchi di memorie collegati
Durante la normale scansione dei banchi di memorie, vengono scansiti soltanto i canali di memoria assegnati al banco di memorie richiamato. Durante la scansione dei banchi di memorie collegati, è possibile scansire i canali di memoria registrati in due o più
banchi precedentemente specificati.
1 Premere V per accedere alla modalità Memoria. 2 Premere B per accedere alla funzione di richiamo di un banco di memorie.3 Premere F seguito da B.4 Ruotare O per selezionare un banco di memorie.
Selezionare un banco di memorie da sottoporre alla scansione di banchi di memorie
collegati.
5 Premere V per selezionare un banco di memorie da
collegare. Il numero del banco di memorie cambia da [B] a [b], a conferma dell'avvenuto collegamento del banco
6Ripetere le operazioni 4 e 5 per selezionare un altro banco
di memorie.
7 Premere B.
Vengono così definiti i banchi di memorie soggetti alla scansione collegata.
8Premere F seguito da [2].
La scansione (SCAN) viene eseguita verso i numeri dei canali di memoria superiori.
Suggerimenti • Ruotare O in senso orario: la scansione viene eseguita verso i numeri dei
Ruotare O in senso antiorario: la scansione viene eseguita verso i numeri dei
• Al ricevimento di un segnale durante la scansione, quest'ultima si arresta per 5
• Quando la scansione viene sospesa, il punto dei decimali lampeggia e il display
• Dopo la ricezione della frequenza per 5 secondi, la scansione riprende.
• Per interrompere la scansione, premere p.
• È possibile selezionare l'intervallo di scansione selezionando [5 SCAN] → [5
canali di memoria superiori.
canali di memoria inferiori.
secondi durante i quali viene ricevuta questa frequenza.
LCD resta illuminato.
SCAN WIDTH] in modalità Set.
BANK1
canali di memoria superiori.
canali di memoria inferiori.
secondi durante i quali viene ricevuta questa frequenza.
LCD resta illuminato.
SCAN WIDTH] in modalità Set.
BANK10
BANK24
62
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
●Annullamento del collegamento dei banchi di memorie
1 Premere F seguito da B.2Richiamare il banco di memorie per il quale è stata specificata la scansione
collegata dei banchi.
3 Premere V.
Il numero del banco di memorie cambia da [b] a [B], a conferma dell'avvenuta
disattivazione del collegamento del banco.
Scansione dei canali di memoria programmabili (PMS)
Registrazione in un canale di memoria programmabile
Sono disponibili 50 gruppi di canali di memoria (da L1/U1 a L50/U50).Specificare il limite inferiore dell'intervallo di frequenze che si desidera scansire per il canale di memoria [LÛ] e il limite superiore per [UÛ].Inserire un numero compreso tra 1 e 50 per Û. Utilizzare lo stesso numero per i canali di memoria dei limiti inferiore e superiore.
Specificare la frequenza minima e massima per il canale di memoria PMS (vedere pagina 43).I canali di memoria PMS sono situati in prossimità dell'ultimo canale di memoria. Ad ogni azionamento di M viene eseguita rapidamente la scansione dei canali di memoria PMS a gruppi di 100 canali.Esempio: in caso di registrazione dei limiti di frequenza inferiore di 145,160 MHz e
superiore di 145,460 MHz su un canale di memoria PMS.
Limite di frequenza inferiore L1
Limite di frequenza superiore U1
Attenzione
Quando le frequenze massima e minima sono state impostate in passi separati, accertarsi che la differenza tra le due sia di almeno 10 kHz.
63
Funzione di scansione
Uso della funzione di scansione
Decimal point blinks.
Esecuzione della scansione dei canali di memoria programmabili
La scansione dei canali di memoria programmabili consente di scansire un determinato intervallo di frequenze all'interno della stessa banda di frequenze.
1Passare alla modalità Memoria.
Richiamare un canale di memoria PMS nel quale è
registrata la frequenza minima o massima.
2Premere F seguito da 2.
La scansione dei canali di memoria programmabili inizia.
Suggerimenti • Ruotare O in senso orario: La scansione viene
eseguita verso le frequenze superiori.
Ruotare O in senso antiorario: La scansione viene
•Al ricevimento di un segnale durante la scansione, quest'ultima si arresta per 5 secondi durante i quali viene ricevuta questa frequenza.
•Quando la scansione viene sospesa, il punto dei decimali lampeggia e il display LCD resta illuminato.
•Dopo la ricezione della frequenza per 5 secondi, la scansione riprende.
•Per interrompere la scansione, premere p.
Suggerimenti
• Quando per [LÛ] o [UÛ] viene specificato un canale di memoria da saltare o quando i limiti di frequenza inferiore/superiore non sono chiaramente indicati, la scansione dei canali di memoria programmabili non viene eseguita correttamente.
• Tenere premuto M per oltre 1 secondo per selezionare la modalità Set e quindi selezionare le seguenti impostazioni per un uso più agevole:
[8 CONFIG] → [3 BEEP] →[EDGE]: emette un segnale acustico al raggiungimento del limite della
banda di frequenza.
[5 SCAN] → [2 SCAN LAMP]: impedisce l'illuminazione del display LCD durante l'arresto della
scansione.
• Anche durante la scansione è possibile regolare lo squelch come segue:Premere F→ Premere T→ Ruotare O per regolare lo squelch.
• Durante la scansione, è possibile terminare la regolazione dello squelch come segue:Premere F→ Premere T.
eseguita verso le frequenze inferiori.
64
Mediante la funzione digitale GM
Mediante la funzione digitale GM
n
Out of rang
e
Group List Screen
(Funzione digitale Group Monitor)
Cos'è la funzione GM?
La funzione GM (Group Monitor) digitale controlla automaticamente l'eventuale presenza di un altro ricetrasmettitore che opera sulla stessa frequenza con la funzione GM entro il raggio di trasmissione e visualizza sul display LCD la direzione e altre informazioni per ciascun identificativo di chiamata rilevato. Questa comoda funzione non consente solo di individuare la presenza di un'amico nel raggio di trasmissione, ma conferma anche immediatamente i dati di posizione tra i membri del gruppo. Inoltre, usando questa funzione, è possibile scambiarsi messaggi e immagini tra i membri del gruppo.
Attenzione
La funzione GM non è abilitata in modalità analogica. Utilizzando il tasto %, commutare la modalità di comunicazione sulla funzione AMS (Auto Mode Select) o sulla modalità digitale.
Suggerimento
Durante la trasmissione di immagini con la funzione GM attiva, la modalità di trasmissione passa automaticamente su FR (modalità di comunicazione dati ad alta velocità). La modalità di trasmissione ritornerà automaticamente alla precedente modalità V/D (Modalità di trasmissione contemporanea di voce e dati).
Normale funzionamento della funzione FM
Uso della funzione GM
La funzione GM digitale può essere usata in due modi.(1) Per mostrare tutte le stazioni (fino ad un massimo di 24) che utilizzano la funzione GM.
(2) Per registrare gli ID di amici in un gruppo e per utilizzarlo soltanto tra i membriregistrati.
●Visualizzazione di tutte le stazioni (fino ad un massimo di 24) che utilizzano la
funzione GM
1Regolare la frequenza sulla banda A.2 Premere D per aprire la lista del gruppo.3O per selezionare [ALL].4 Premere H.
Vengono visualizzati l'ID, la distanza e la direzione
di tutte le stazioni (fino a 24) all'interno del raggio di comunicazione che utilizzano la funzione GM sulla stessa frequenza.
Se ci sono più di 3 stazioni, ruotare O per spostarsi all'interno del display.Quando la funzione GM è attiva, oltre a verificare se una stazione si trova
all'interno o all'esterno del raggio di comunicazione è anche possibile verificarne le informazioni sulla posizione (direzione e distanza).
In range
e
Example of display when ALL is selected
Directio
Distanc
65
Mediante la funzione digitale GM
Normale funzionamento della funzione FM
●Registrazione degli ID degli amici in un gruppo e utilizzo della funzione GM tra i
soli membri registrati
Impostare un gruppo con un nome come [Touring] o [Camp], e mostrare soltanto i membri registrati in tale gruppo.
䎓䎔䎝䫹䎷
䏒䏘䏕䏌䏑
䏊
Group Name
䎃䎭䎴䎔䎼䎥䎩䙵䎓䎔
䎃䎭䎤䎖䎽䎦䎯䎒䎔
䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐䎐
䎃䎕
Example of display when Group is set
Per la configurazione del gruppo e le istruzioni sulle modalità di registrazione dei membri in un gruppo, fare riferimento al manuale d'istruzioni della funzione GM (scaricarlo dal sito web della nostra azienda).
●Disinserimento della funzione GPS
Premere D.La funzione GM viene disattivata e il ricetrasmettitore ritorna allo stato precedente all'attivazione della funzione GM.
Suggerimento
Con la funzione GM, è possibile scambiarsi tra i membri dati quali messaggi ed immagini.Per i dettagli fare riferimento al manuale d'istruzioni della funzione GM (scaricarlo dal sito web della nostra azienda).
66
Uso della funzione APRS
Uso della funzione APRS
Example of display when APRS signal is received
Cos'è APRS (Automatic Packet Reporting System)?
Sebbene esistano diverse funzioni che visualizzano informazioni relative alla posizione utilizzando il GPS nelle radio amatoriali, l'APRS è il sistema di comunicazione dati che trasmette i dati quali i messaggi e le informazioni sulla posizione utilizzando un formato proposto da Bob Bruninga di WB4APR.Al ricevimento di un segnale APRS dalla stazione remota, dati quali la direzione e la distanza della stazione remota dalla propria stazione e la velocità della stazione remota vengono visualizzati sul display LCD del proprio ricetrasmettitore.
䎭䎤䎔䎽䎵䎯
Prima di usare la funzione APRS occorre applicare le impostazioni (iniziali) quali l'identificativo di chiamata e il simbolo della propria stazione.Per i dettagli fare riferimento al manuale d'istruzioni della funzione APRS (scaricarlo dal sito web della nostra azienda).
67
Uso della funzione GPS
Uso della funzione GPS
Cos'è il GPS?
GPS (Global Positioning System) è un sistema di navigazione satellitare basato nello spazio che fornisce informazioni su posizione e orario in qualsiasi punto del mondo. È stato realizzato dal Dipartimento della Difesa statunitense come un sistema militare. Riceve segnali da tre o più dei 30 satelliti GPS in orbita ad un altitudine di circa 20.000 km e visualizza la posizione corrente (latitudine, longitudine e altitudine) con una tolleranza di alcuni metri. Inoltre, il GPS può ricevere l'ora esatta dall'orologio atomico a bordo dei satelliti.
Attivazione della funzione GPS
Per attivare la funzione GPS, selezionare [9 APROS] → [23GPS POWER], quindi
selezionare [GPS ON] nella modalità Set.
Suggerimenti
• Impostazione predefinita: ON
All'inserimento della funzione GPS sul ricetrasmettitore, si ricavano automaticamente dai dati GPS le impostazioni dell'orologio interno e quelle di posizione della propria stazione.
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set.2 Ruotare O per selezionare [9 APRS].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [20 GPS POWER].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [GPS ON].7 Premere p per inserire la funzione GPS ed uscire dalla
modalità Set.
Suggerimenti
• Le informazioni sulle posizioni correnti delle stazioni radio fornite dal GPS possono essere registrate in 10 canali di memoria (da P1 a P10). Le informazioni di posizione registrate possono essere usate per impostare la posizione della propria stazione.
• Quando la funzione GPS è attiva, il consumo di corrente aumenta di circa 40 mA. Di conseguenza l'autonomia della batteria è ridotta di circa il 20% rispetto a quando la funzione GPS è disattivata.
• Per usare la funzione GPS durante il funzionamento di APRS, selezionare [9 APRS] → [24MYPOSITION], quindi selezionare [GPS] nella modalità Set.
68
Uso della funzione GPS
Metodo di posizionamento in base al GPS
Visualizzazione dei dati sulla posizione corrente della propria stazione
Accendere il ricetrasmettitore.
12Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set.3 Ruotare O per selezionare [1 DISPLAY].4 Premere H.5 Ruotare O per selezionare [1 GPS POWER].6 Premere H.7I dati del GPS vengono visualizzati sul display LCD.
Il display LCD visualizza l'icona di una freccia (la direzione
nella quale si procede), la propria posizione corrente, il numero di satelliti, longitudine, latitudine e altitudine.
Suggerimenti • L'icona della freccia (la direzione nella quale si
• Dopo l'acquisizione dei dati dei satelliti GPS, viene visualizzata l'icona della
• Se l'acquisizione dei dati dei satelliti GPS si interrompe a causa di un ostacolo,
8 Premere O per spostarsi sulla schermata e visualizzare
l'orario corrente. Premendo nuovamente O si visualizzano i dati del GPS.
Le schermate del GPS cambiano ogni volta che si preme
H.
9 Premere p
La schermata torna da quella del GPS a quella normale di
visualizzazione delle frequenze. (Mancato ritorno allo stato di trasmissione)
procede) non viene visualizzata e latitudine/altitudine lampeggiano fino a quando non vengono acquisiti i dati dei satelliti GPS.
freccia (la direzione nella quale si procede) e latitudine/altitudine smettono di lampeggiare e viene visualizzata la propria posizione corrente.
ad esempio un edificio o una galleria, l'icona della freccia (la direzione nella quale si procede) scompare.
Visualizzazione dei dati sulla posizione della stazione remota in modalità digitale
Con la modalità V/D C4FM digitale, poiché le informazioni relative alla posizione GPS vengono trasmesse contemporaneamente ai segnali vocali, la direzione e la posizione della stazione remota possono essere visualizzate in tempo reale anche durante le comunicazioni.Per i dettagli fare riferimento a “Funzione di navigazione in tempo reale” a pagina 73.
Suggerimento
•Anche se la funzione GPS della propria stazione è disinserita, è possibile visualizzare i dati relativi alla
posizione della stazione remota in modalità V/D.
Attenzione
zSe la funzione GPS non è attiva, la stazione remota non consente l'acquisizione dei dati relativi alla
posizione della propria stazione.
69
Uso della funzione GPS
Metodo di posizionamento in base al GPS
Informazioni sul posizionamento mediante GPS
Il “posizionamento” indica il calcolo della propria posizione corrente in base ai dati dell'orbita dei satelliti e al tempo di propagazione radio. Per un corretto posizionamento è necessaria l'acquisizione del segnale di almeno tre satelliti. In caso di mancato posizionamento, allontanarsi quando più possibile dagli edifici e fermarsi in un punto in campo aperto.
●
Informazioni sugli errori
Un errore di posizionamento di diverse centinaia di metri può verificarsi a causa delle condizioni ambientali. In condizioni favorevoli, il posizionamento può essere eseguito correttamente con tre soli satelliti. Tuttavia nelle seguenti condizioni problematiche, la precisione del posizionamento potrebbe diminuire o in alcuni casi il posizionamento potrebbe non essere possibile.
- Tra edifici alti
- In caso di vie strette tra edifici
- In interni o nelle immediate vicinanze di grandi edifici
- Sotto ponti o cavi dell'alta tensione
- Tra gli alberi, ad esempio in foreste o boschi
- All'interno di gallerie o sotto terra
- In caso d'uso dietro vetri termoriflettenti
- Aree caratterizzati da intensi campi magnetici.
● Ricerca dei satelliti la prima volta che si utilizza la funzione GPS all'inizio di
ogni giornata
Quando si usa la funzione GPS per la prima volta dopo l'acquisto o per la prima voltanella giornata, sono necessari alcuni minuti per la ricerca dei satelliti. Inoltre quandosi usa la funzione GPS dopo che il ricetrasmettitore è rimasto spento per diverse ore,potrebbero essere necessari alcuni minuti per la ricerca dei satelliti.
70
Uso della funzione GPS
Metodo di posizionamento in base al GPS
Salvataggio delle informazioni GPS (funzione di registro GPS)
Le informazioni relative alla posizione ottenute dal GPS possono essere periodicamente salvate sulla scheda di memoria micro SD.Utilizzando i dati salvati e un PC, è possibile visualizzare percorsi con un software di mappe disponibile in commercio*.* Il software delle mappe e i metodi d'uso non sono supportati da YAESU.
1Controllare che la funzione GPS sia attiva.
In caso contrario, fare riferimento a pagina 68 e abilitare la funzione GPS.
2 Premere M per oltre 1 secondo.3 Ruotare O per selezionare [8 CONFIG].4 Premere H.5 Ruotare O per selezionare [6 GPS LOG].6 Premere H.7 Ruotare O per selezionare l'intervallo per il salvataggio dei dati.
OFF / 1 sec / 2 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 60 secI dati relativi alla posizione non vengono salvati in posizione OFF.
8 Premere p per abilitare la funzione di registro GPS ed uscire dalla modalità Set.
Suggerimento
• I dati relativi alla posizione continueranno ad essere salvati a meno che al punto 7 venga
selezionato “OFF” o venga disinserita l'alimentazione del ricetrasmettitore.
• Se al precedente punto 7 è stato selezionato “ON” oppure l'alimentazione del ricetrasmettitore è
inserita, i dati della posizione inizieranno ad essere salvati in un file con un nome diverso.
Controllo percorsi su un PC
1
Disinserire il ricetrasmettitore.
2Estrarre la scheda micro SD.3Collegare la scheda micro SD ad un PC utilizzando un lettore disponibile in
commercio.
4Aprire la cartella denominata [FT1D] all'interno della scheda di memoria micro SD.5Aprire la cartella denominata [GPSLOG].
I dati vengono salvati con il nome [GPSaammgghhmmss.log].La parte [aammgghhmmss] del nome rappresenta l'anno (aa), mese (mm), giorno
(gg), ora (hh), minuti (mm), e secondi (ss).
Suggerimento
• I percorsi possono essere visualizzati su un PC utilizzando un software per mappe disponibile in
commercio ed importando i dati del GPS.
• Per informazioni sull'importazione e sull'uso dei dati GPS, fare riferimento al manuale d'uso del
software delle mappe usato.
71
Uso della funzione GPS
Spiegazione della schermata e del funzionamento del GPS
①
⑤④
All'attivazione della funzione GPS, il display LCD visualizza le seguenti informazioni.
1 Bussola:Nord-in alto (il nord è sempre in alto)
②⑧③⑥⑦
PressAto scroll the
screen until the current
time appears.
Direzione-in alto
2 Posizionamento:Viene visualizzata dopo l'acquisizione del segnale di
Numero di
3
satelliti:
4 Latitudine:Viene visualizzata la posizione corrente utilizzando la
5 Longitudine:La posizione corrente viene visualizzata impiegando
6 Velocità:Viene visualizzata la velocità alla quale si procede.
7 Altitudine:Viene visualizzata l'altitudine della posizione corrente
8 Ora:Viene visualizzata l'ora corrente definita dal GPS.
almeno tre satelliti.L'icona non è presente sul display LCD se il ricetrasmettitore non è in grado di acquisire il segnale di almeno tre satelliti.
visualizza il numero dei satelliti acquisiti.
latitudine nord (N) o sud (S).Formato di visualizzazione: X DD° MM. MMMX: X=N: latitudine nord, X=S: latitudine sudDD: gradiMM.MMM: MinutiEsempio: N 35° 38.250 (latitudine nord 35 gradi, 38
la longitudine est (E) od ovest (W).Formato: X DDD° MM. DMMMX: X=E: longitudine est, X=W: longitudine ovestDDD: gradiMM.MMM: MinutiEsempio: E 139° 42.500 (longitudine est 139 gradi, 42
Formato: SPD aaakm/hEsempio: SPD 5 km/h
della propria stazione radio.Formato: ALTaaaaamEsempio: ALT20m
Formato: aa (ora): bb (minuti): cc (secondi)Esempio: 23:59:59 (23 ore 59 minuti 59 secondi)* Con un dispositivo GPS esterno collegato al
terminale dati, la data viene visualizzata come segue: aa (ore): bb (minuti)
: Direzione-in alto: quando
si preme B, la direzione verso la quale si procede è sempre orientata verso l'alto. Un'icona con una freccia bianca [H] viene visualizzata sulla parte inferiore destra dell'icona della bussola.
minuti, 15 secondi)
minuti, 30 secondi)
72
Uso della funzione GPS
Explanation of GPS Screen and Operation
n
Direction display
Suggerimenti
• È possibile modificare l'unità dei dati GPS selezionando [9 APRS] → [22 GPS UNIT] in modalità
Set.
• Quando si usa la funzione GPS, i dati temporali precisi (data e ora) trasmessi dal GPS vengono
visualizzati nel formato a 24 ore. I dati temporali vengono visualizzati sulle schermate GPS e APRS.
• È possibile modificare il sistema geodetico dell'unità GPS integrata selezionando [9 APRS] → [19
GPS DATUM] in modalità Set. Tuttavia, poiché la funzione APRS utilizza il sistema geodetico di WGS-84, si sconsiglia di modificarlo.
• È possibile impostare il fuso orario perunità di 30 minuti selezionando [9 APRS] → [28 TIME
ZONE] in modalità Set (impostazione predefinita: fuso orario giapponese).
• Quando la funzione GPS è attiva, il consumo di corrente aumenta di circa 30 mA. Di conseguenza
l'autonomia della batteria è ridotta di circa il 20% rispetto a quando la funzione GPS è disattivata.
• È possibile ottenere informazioni sulla posizione da un dispositivo GPS esterno selezionando [9
APRS] → [17 COM PORTSETTING] e impostando [INPUT] su [GPS] in modalità Set. In questo
caso, i dati ottenuti dal GPS interno vengono disattivati.
• Quando si usa un dispositivo GPS esterno tenerlo lontano da ricetrasmettitore.
Funzione Smart Navigation
Uso della funzione Smart Navigation
La funzione Smart Navigation prevede 2 diversi metodi di navigazione.(1) Funzione di navigazione in tempo reale
(2) Funzione Backtrack
●Funzione di navigazione in tempo reale
Le informazioni sulla posizione GPS e i segnali vocali vengono trasmessi simultaneamente nella modalità V/D C4FM digitale.Per questo motivo, la posizione e la direzione della stazione remota possono essere visualizzate in tempo reale anche durante la comunicazione.
1 Premere M per accedere alla schermata GPS.2 Ruotare O per selezionare [YR].
Nella modalità V/D vengono visualizzate la distanza e la direzione verso la stazione
remota che opera sulla stessa frequenza.
Display of remote station position
3 Premere M.
La schermata ritorna da quella di navigazione a quella normale di visualizzazione
delle frequenze.
Distance to remote statio
73
Uso della funzione GPS
Funzione Smart Navigation
Direction to the registered position
●Funzione Backtrack
Registrando inizialmente un punto di partenza, è possibile visualizzare in tempo reale la distanza e la direzione per raggiungere la posizione registrata dalla posizione corrente.
●Registrazione della propria posizione corrente (punto di partenza) (si possono
registrare fino a 3 posizioni)
1 Premere M per accedere alla schermata Backtrack.2 Ruotare O per selezionare [MY].3 Premere H per visualizzare i dati relativi alla posizione
della propria stazione.
4 Ruotare O per selezionare un riferimento da registrare tra
[I], [L1] e [L1].
5 Premere H per registrare i dati di posizione sul
riferimento selezionato e per tornare alla schermata Backtrack.
6 Premere M per tornare dalla schermata Backtrack a
quella normale di visualizzazione delle frequenze.
●Uso della funzione Backtrack
1 Premere M per accedere alla schermata Backtrack.2 Ruotare O per selezionare [I], [L1] o [L2].
Selezionare il riferimento con la posizione registrata alla la
quale si desidera poi fare ritorno.
La posizione registrata (punto di partenza) è nella direzione
della freccia all'interno del cerchio. Camminare in avanti in modo che la freccia si orienti verso la parte superiore del display.
3 Premere M per tornare dalla schermata Backtrack a quella normale di
visualizzazione delle frequenze.
Per verificare nuovamente la posizione, premere [DISP] per accedere alla
schermata Backtrack.
Descrizione della schermata funzione BACK TRACK
Distance to the registered position
Registered position mark
74
Comode funzioni
Comode funzioni
“P” is displayed.
“VDW” is displayed.
Funzione Doppia ricezione (DW)
Il ricetrasmettitore FT1DE prevede i seguenti 3 tipi di funzioni di doppia ricezione:
(1) Doppia ricezione VFO(2) Doppia ricezione canale di memoria(3) Doppia ricezione canale Home
Il ricetrasmettitore controlla la ricezione del segnale lato standby sulla frequenza registrata sul canale di memoria selezionato (canale di memoria prioritario) ad intervalli di circa 5 secondi. Quando il ricetrasmettitore rileva la ricezione del segnale sul lato standby, inizia la ricezione del segnale sulla frequenza registrata sul canale di memoria selezionato.Anche durante la ricezione di un segnale sulla frequenza registrata su un canale di memoria prioritario sul lato standby, premendo p si disabilita la funzione di doppia ricezione e si consente la trasmissione sulla frequenza del precedente lato attivo.
Esempio: controllo della ricezione del segnale sulla frequenza registrata su un canale
di memoria prioritario [90] (lato standby), durante la ricezione del segnale [145.500 MHz] (lato attivo).
Doppia ricezione VFO
Modalità VFO → Canale di memoria prioritario
1Passare alla modalità Memoria.2Tenere premuto F per oltre 1 secondo per accedere alla
modalità Write; F e il numero del canale lampeggiano sul display LCD.
3Ruotare O per selezionare un canale di memoria, quindi
tenere premuto B per oltre 1 secondo.
Selezionare un canale di memoria al quale assegnare la
priorità per la ricezione del segnale (canale di memoria prioritario). Il display LCD visualizza “P”.
4 Ruotare O per selezionare una frequenza per la
ricezione del segnale.
Selezionare una frequenza per la ricezione continua del
segnale in modalità VFO (lato attivo).
Frequenza alla quale si riceve un
segnale.
Il ricetrasmettitore controlla la ricezione del segnale sulla frequenza registrata sul canale di memoria prioritario [90] (standby) ad intervalli di circa 5 secondi.
Quando il trasmettitore riceve un segnale sulla frequenza registrata sul canale di memoria prioritario [90], la doppia ricezione si interrompe e la ricezione del segnale commuta su [90] (standby).
75
Comode funzioni
Funzione Doppia ricezione (DW)
“P” is displayed.
“MDW” is displayed.
“P” is displayed.
“HDW” is displayed.
5 Premere F seguito da V per avviare la Doppia ricezione con manopola; il
display LCD visualizza [VDW].
6 Premere V per interrompere la Doppia ricezione con manopola.
Doppia ricezione canale di memoria
Canale di memoria → Canale di memoria prioritario
1Passare alla modalità Memoria.2Tenere premuto F per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Write; F e il
numero di canale lampeggiano sul display LCD.
3Ruotare O per selezionare un canale di memoria e
premere B.
Selezionare un canale di memoria al quale assegnare la
priorità per la ricezione del segnale (canale di memoria prioritario) (lato standby). Il display LCD visualizza “P”.
4Selezionare un canale di memoria per la ricezione del
segnale.
Selezionare un canale di memoria per la costante ricezione
del segnale (lato attivo).
5 Premere F seguito da V per avviare la ricezione
doppia sul canale di memoria; il display LCD visualizza [MDW].
6 Premere V per interrompere la ricezione doppia sul
canale di memoria.
Doppia ricezione canale Home
Canale Home → Canale di memoria prioritario
1Passare alla modalità Memoria.2Tenere premuto F per oltre 1 secondo per accedere alla
modalità Write.
F e il numero di canale lampeggiano sul display LCD.
3Ruotare O per selezionare un canale di memoria e
premere B.
Selezionare un canale di memoria al quale assegnare la
priorità per la ricezione del segnale (canale di memoria prioritario) (lato standby). Il display LCD visualizza “P”.
4 Premere F seguito da 4 per richiamare un canale
HOME (lato attivo).
5 Premere F seguito da V.
La doppia ricezione sul canale HOME inizia e il display
LCD visualizza [MDW].
6 Premere V per disattivare la doppia ricezione sul canale
home.
76
Comode funzioni
Funzione Doppia ricezione (DW)
Attenzione
Prima di usare questa funzione ricordarsi di impostare un canale di memoria come prioritario.
Suggerimenti
• Il canale di memoria prioritario viene automaticamente impostato sul canale di memoria numero 1.
•Tenendo premuto M per oltre 1 secondo e modificando la modalità Set è possibile sfruttare meglio questa
funzione.
[5 SCAN] → [1 DW TIME]: l'intervallo di monitoraggio del canale di memoria prioritario può essere
[5 SCAN] → [4 SCAN RESUME]: le condizioni di ripresa della Doppia ricezione possono essere modificate.
•È possibile modificare liberamente la combinazione delle bande e delle modalità della frequenza per il canale
di memoria prioritario (lato standby) e della frequenza per la ricezione continua del segnale (lato attivo).
modificato.
Funzione AF-DUAL per la ricezione simultanea del segnale sull'altra frequenza durante l'ascolto della radio
La funzione di ricezione AF-DUAL consente di ascoltare una trasmissione radio mentreè attiva la ricezione in standby sulla frequenza delle bande A o B (o sulla registrata suun canale di memoria). Quando è attiva la ricezione in standby, la voce ricevuta suquella frequenza non può essere ascoltata, tuttavia se si rileva un segnale vocale, latrasmissione radio si interrompe momentaneamente per trasmettere il messaggio vocale.Sebbene esista una funzione analoga in Doppia ricezione (vedere pagina 76), poiché laricezione del segnale sulla frequenza registrata sul canale di memoria prioritario vienecontrollata ad intervalli di circa 5 secondi in Doppia ricezione, la trasmissione radioviene interrotta ogni volta che questo avviene. Con la funzione di ricezione AF-DUAL, laricezione della trasmissione radio viene interrotta soltanto in presenza di un segnale conidentificativo di chiamata proveniente da un altro ricetrasmettitore.
●Ascolto della trasmissione radio con funzione di ricezione AF-DUAL
1Impostare la frequenza della banda A o B (o il canale di memoria/canale Home) per
il lato standby. Impostare la frequenza di ricezione in standby per le bande A o B (o il canale di memoria/canale Home) per controllare le chiamate durante la ricezione della trasmissione radio.
Suggerimenti • È possibile ascoltare la trasmissione radio durante la scansione delle frequenze
• La trasmissione radio può essere ascoltata durante il controllo della frequenza di
2Premere A per impostare la banda A come banda operativa.
Premere F seguito da 6 per attivare la funzione AF-Dual.
3
Premere B e selezionare [AM] o [WFM].
4
La banda di trasmissione commuta nel seguente ordine ogni
volta che si preme B:
TrasmissioneAM (banda ad onde medie) ⇔ Trasmissione FM
⇔Trasmissione AM (banda ad onde medie)
Il display LCD visualizza AM (trasmissione AM) o WFM
(trasmissione FM).
Ruotare O per sintonizzarsi sulla frequenza della stazione di
5
trasmissione.
di ricezione dei segnali in standby.
ricezione dei segnali in standby nella modalità a doppia ricezione.
77
Comode funzioni
Funzione Doppia ricezione (DW)
Suggerimenti
• Per le frequenze delle emittenti, fare riferimento a “Elenco delle frequenze delle emittenti preimpostate (a pagina 54)” o ad un elenco delle frequenze disponibile in commercio.
• La funzione di ricezione AF-DUAL può essere usata per la frequenza radio registrata sul banco di memorie.
• Premendo T durante la ricezione di un segnale, si passa alla ricezione della frequenza di ricezione in standby.
• Con la funzione AF-DUAL, una banda A o B registrata con una frequenza di trasmissione AM (banda ad onde medie) o FM, impostata per la ricezione in standby, non può essere ricevuta mentre si ascolta la radio.
• Per disabilitare la funzione AF-DUAL, premere F seguito da 6.La frequenza registrata in standby (canale di memoria) viene visualizzata sul display LCD.
●Impostazione del tempo di ripresa della ricezione radio.
Durante la ricezione di una trasmissione radio (lato attivo) e di una banda radio amatoriale (A o B) sul lato standby, è possibile impostare il ricetrasmettitore in modo da riprendere la ricezione del segnale audio trasmesso [dopo la perdita del segnale in ricezione] o [dopo la trasmissione].
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla
Modalità Set.
2 Ruotare O3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [3 AUDIO].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [3 RX AF DUAL].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare il tempo di ricezione.
Impostare anche il tempo di trasmissione.Trasmissione e ricezione per un tempo compreso tra 1 e
10 secondi, HOLD (Fisso), o trasmissione per un tempo compreso tra 1 e 10 secondi.
Osservazioni Impostazione predefinita: trasmissione e ricezione per 2 secondi
Trasmissione e ricezione: da 1 a 10 secondi
FissoDurante la ricezione di frequenze di trasmissione radio e di bande radio
78
DisplayFunzionamento
Durante la ricezione di frequenze di trasmissione radio e di bande radio amatoriali (A o B) sul lato standby in contemporanea con la [funzione di ricezione AF-DUAL], è possibile impostare la ripresa della ricezione del trasmissione radio [dopo la perdita del segnale in ricezione] o [dopo la trasmissione]. Ad esempio, se si seleziona un tempo di 5 secondi, la ricezione radio riprende 5 secondi dopo la fine della ricezione (o della trasmissione).
amatoriali (A o B) sul lato standby in contemporanea con la [funzione di ricezione AF-DUAL], il ricetrasmettitore continuerà a ricevere un segnale su quella frequenza dopo il rilevamento del segnale senza ritornare alla trasmissione radio.
Comode funzioni
Funzione Doppia ricezione (DW)
䎶䎨䎷䎝䎃䎃䎕䎃䎷䎻䎒䎵䎻
䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎖䎃䎰䎨䎰䎲䎵䎼
䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎗䎃䎶䎬䎪䎱䎤䎯䎬䎱䎪
䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎃䎘䎃䎶䎦䎤䎱
䎖䎃䎤䎸䎧䎬䎲
䎔䎃䎰䎲䎧䎨
䎃䎕䎃䎧䎬䎪䎬䎷䎤䎯
䎖䎃䎵䎻䎃䎤䎩䎃䎧䎸䎤䎯
䎗䎃䎹䎲䎯䎃䎰䎲䎧䎨
䎃䎔䎃䎰䎬䎦䎃䎪䎤䎬䎱
䎃䎕䎃䎃䎰䎸䎷䎨
DisplayFunzionamento
Trasmissione: da 1 a 10 secondi
9 Premere p per impostare il tempo di ripresa della
trasmissione radio per la ricezione e trasmissione ed uscire dalla modalità Set.
Durante la ricezione di frequenze di trasmissione radio e di bande radio amatoriali (A o B) sul lato standby in contemporanea con la [funzione di ricezione AF-DUAL], il ricetrasmettitore commuta su standby la ricezione del segnale non appena lo rileva. Dopo che l'utente trasmette il segnale di risposta e che termina la trasmissione, il ricetrasmettitore riporta la ricezione sulla trasmissione radio al termine del periodo specificato che decorre a partire dalla fine della trasmissione. In caso di ricezione di un segnale prima della sua trasmissione, la [funzione di ricezione AF-DUAL] viene disabilitata e il ricetrasmettitore riceve costantemente un segnale su quella frequenza.
䎃䎖䎃䎵䎻䎃䎤䎩䎃䎧䎸䎤䎯
䎃䎃䎃䎃䎃䎷䎵䎻䎃䎕
䎃
Uso della funzione DTMF
DTMF (Dual Tone Multi Frequencies) è il segnale a toni inviato per effettuare una chiamata attraverso la linea telefonica DTMF. È possibile registrare un codice DTMF composto da un massimo di 16 caratteri (fino a 10 canali) per i numeri telefonici per effettuare una chiamata mediante una linea telefonica pubblica da un'interfaccia Phone Patch.
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla
Modalità Set.
2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [5 DTMF SELECT].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare un canale di memoria per la
registrazione del codice DTMF (da 1 a 10).
7 Premere H.8Inserire il codice DTMF con O.
Suggerimenti • Il codice DTMF può anche essere digitato con i
tasti numerici.
• Per cancellare un codice, premere F. Se si preme F, il codice viene cancellato e il cursore si sposta a sinistra.
9 Premere H per spostare il cursore. 10
Ripetere le operazioni 8 e 9 per inserire il codice DTMF.
Suggerimenti È possibile inserire un codice DTMF composto da un
massimo di 16 caratteri.
䏖䏈䏆
79
Comode funzioni
Uso della funzione DTMF
11
Premere p per impostare il codice DTMF ed uscire dalla
Modalità Set.
Conferma mediante cicalino dell'avvenuto inserimento del codice DTMF
Accedere dapprima alla modalità digitale, quindi alla modalità Set:
Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set.
12 Ruotare O per selezionare [4 APRS].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [5 DTMF SELECT].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare il canale di memoria nel quale
è stato registrato il codice DTMF.
7 Premere F per la conferma del codice DTMF registrato
mediante i segnali audio.
8 Premere p per uscire dalla modalità Set.
Invio del codice DTMF registrato
1
Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set.
2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [4 DTMF MODE].5Premere H.6 Ruotare O per selezionare [MODE].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare [AUTO].9 Premere M.10
Premere p per impostare l'auto dialer.
11
Mentre si preme il tasto p, premere 1 su 0 per
selezionare il canale di memoria DTMF per la trasmissione con i tasti numerici.
Suggerimenti • Il codice DTMF registrato viene trasmesso.
• Dall'altoparlante è possibile ascoltare il segnale DTMF trasmesso.
12
Rilasciare p.
Anche se si rilascia p , il segnale DTMF continuerà ad essere trasmesso fino alla
sua completa trasmissione.
80
Comode funzioni
Uso della funzione DTMF
Trasmissione manuale di un codice DTMF
1
Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla modalità Set.
2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [4 DTMF MODE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [MODE].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare [MANUAL].9 Premere M.10
Premere p per impostare [MANUAL].
11
Premendo p, selezionare il codice DTMF da trasmettere
premendo 1 su numerici.
Suggerimenti • Il codice DTMF selezionato premendo i tasti viene trasmesso (fare riferimento
• Dall'altoparlante è possibile ascoltare il segnale DTMF trasmesso.
12
Rilasciare p.
Anche se si rilascia p, il segnale DTMF continuerà ad essere trasmesso fino alla
sua completa trasmissione.
Suggerimenti
• Il codice DTMF è una combinazione di 2 frequenze.
697 Hz123A770 Hz456B852 Hz789C941 Hz
alla tabella seguente).
1209 Hz1336 Hz1477 Hz1633 Hz
, A, B, C, Û e # sui tasti
0
0#D
81
Comode funzioni
Ricerca di segnali con il grafico dell'intensità del segnale. Funzione Spettro di banda
Nella modalità VFO, è disponibile la funzione Spettro di banda che riproduce in forma grafica l'intensità dei segnali su fino ad un massimo di ±50 canali, centrati rispetto alla frequenza della banda principale corrente.
1 Ruotare O per sintonizzarsi sulla frequenza centrale desiderata.2Tenere premuto B per oltre 1 secondo.
Prendendo come valore intermedio la frequenza corrente,
le intensità dei segnali di ciascuno dei 16 canali superiori ed inferiori vengono riprodotte in forma grafica.
3 Ruotare Oper regolare ▼ orientandola verso uno dei
canali visualizzati in modo da poter ricevere il segnale sulla frequenza indicata.
4 Premere Bper uscire dalla funzione dello spettro di
banda.
Suggerimenti
• È possibile modificare l'impostazione del numero dei canali dello spettro di banda selezionando [1
DISPLAY] → [4 BAND SCOPE] in modalità Set. L'impostazione dei canali dello spettro di banda può
essere modificata su ±5 canali, ±9 canali, ±16 canali, ±24 canali e ±50 canali, anziché ±16 canali.
• L'intervallo dei canali dello spettro di banda è uguale al passo della frequenza VFO.
• Quando lo spettro di banda è attivo, i tasti numerici sono disabilitati.
• Durante la scansione è possibile sentire l'audio della banda di frequenze comuni A/B.
• FULL: scansione ininterrotta.1Time: una sola scansione.Se si modifica la frequenza con O, la scansione riprende.
* FULL viene selezionato soltanto in modalità analogica.* 1Time è disponibile soltanto in modalità digitale.
Effettuazione di fotografie con la fotocamera opzionale montata sul microfono dell'altoparlante
È possibile scattare foto collegando il microfono dell'altoparlante con la fotocamera opzionale (MH-85A11U).Le immagini acquisite possono essere salvate su una scheda di memoria micro SD inserita nel ricetrasmettitore.Le immagini salvate possono essere trasmesse ad un altro ricetrasmettitore in modalità digitale o mediante la funzione GM.Inoltre, le immagini possono essere trasmesse ad altri ricetrasmettitori* premendo il(tasto Send Image] sulla fotocamera montata sul microfono dell'altoparlante.* Per i modelli di ricetrasmettitori ai quali è possibile trasferire le immagini consultare la
homepage o il catalogo Yaesu.
* È possibile trasmettere ad un altro ricetrasmettitore soltanto l'ultima foto scattata. Per
i metodi di trasmissione delle altre immagini, fare riferimento al manuale di istruzioni della funzione GM.
82
Comode funzioni
Effettuazione di fotografie con la fotocamera opzionale montata sul microfono dell'altoparlante
Lens
Send Image Button
A picture just taken can be sent.
PTT Switch
Press this button to transmit, and release it for reception.
Speaker
Sound is emitted from here.
Connector
Connector to connect the speaker microphone with camera to the
Pay attention to the alignment of connector when connecting the speaker microphone with camera to the ranceiver.
Connecting it forcibly to the transceiver may cause damage.
transceiver
Aim this lrns towards the object to photograph.
Do not touch the lens with fingers or other objects.
Shutter Button
Press this button to take a picture.
Microphone
Speak into here with a normal voice.
Clip
Securely clip the microphone to belt or other objects.
1Collegare il microfono dell'altoparlante con la fotocamera (MH-85A11U) al terminale
DATI del ricetrasmettitore.
2 Premere P per inserire il ricetrasmettitore.3 Premere .
Puntare l'obiettivo verso l'oggetto da riprendere e premere Accertarsi che la distanza tra l'obiettivo e l'oggetto sia di almeno 50 cm. Se l'oggetto
è troppo vicino, la foto sarà sfocata.
Suggerimenti • È possibile regolare la dimensione delle foto (risoluzione) e la qualità
dell'immagine (rapporto di compressione), selezionando [11 OPTION] → [1 USB
CAMERA] in modalità Set.
• Le immagini acquisite vengono salvate sulla scheda di memoria micro SD installata sul ricetrasmettitore.
•Se il proprio ricetrasmettitore e un altro ricetrasmettitore compatibile sono entrambi in modalità digitale, è possibile inviare la foto appena scattata all'altro ricetrasmettitore premendo
.
Attenzione
zNon fotografare direttamente oggetti che emettano luce molto intensa, come ad esempio il sole od
oggetti luminosi. Questa operazione può provocare anomalie.zSe l'obiettivo o il microfono si sporcano, pulirli con un panno morbido e asciutto.zNon posizionare MH-85A11U in prossimità di apparecchiature che emettano calore o in
luoghi esposti direttamente alla luce solare. Questa operazione può causare un incendio o un
malfunzionamento.zNon far cadere MH-85A11U. MH-85A11U, se sottoposto a forti urti, potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente.
.
83
Comunicazione con una specifica stazione remota
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
Lo squelch codificato a toni apre lo squelch soltanto alla ricezione di un segnale contenente il tono della frequenza specificata. L'uso dello squelch digitale codificato (DCS) apre lo squelch soltanto alla ricezione di un segnale contenente il codice DCS specificato. La funzione dello squelch codificatoa toni si silenzia monitorando le comunicazioni tra le altre stazioni, anche in caso di lungo ascolto di una chiamata da una specifica stazione.
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [11 SQLTYPE].5 Premere H.
Viene selezionata l'opzione [11 SQLTYPE] della modalità
Set.
6 Ruotare O per selezionare un tipo di squelch.
Selezionare un tipo di squelch facendo riferimento alla
tabella riportata di seguito.
7 Premere p per impostare il tipo di squelch ed uscire dalla
Modalità Set.
Visualizza il tipo di squelch
Suggerimenti
• Lo squelch a toni e l'impostazione DCS sono attivi anche durante la scansione. Se si esegue la scansione con lo squelch a toni o la funzione DCS inserita, questa si arresta alla ricezione di un segnale contenente un tono della frequenza specificata o di un segnale contenente il codice DCS specificato.
• Premendo l'interruttore Monitor è possibile ascoltare i segnali che non contengono un tono o un codice DCS, e i segnali con toni o codici DCS diversi.
• Tenendo premuto M per oltre 1 secondo e modificando la modalità Set è possibile sfruttare meglio questa funzione.
[4 SIGNALING] → [3 DCS INVERSION]: consente di ricevere il codice DCS della fase invertita.[4 SIGNALING] → [10 SQLEXPANTION]: consente di specificare diversi tipi di squelch, rispettivamente per
DisplayFunzionamento
OFFTONETONE SQLDCS
REV TONE
Disattiva la funzione di trasmissione toni, la funzione di squelch a toni, ecc.Trasmette soltanto toni (viene visualizzato [TN]).Attiva la funzione di squelch a toni (viene visualizzato [TSQ])Attiva lo squelch digitale codificato (viene visualizzato [DCS]) Attiva la funzione inversa a toni (viene visualizzato [RTN]) Usata per
controllare le comunicazioni basate sul sistema di controllo dello squelch nel quale, quando non è in corso alcuna comunicazione, viene inserito un segnale a toni che scompare all'inizio della comunicazione.
la trasmissione e la ricezione.
84
Visualizza il logo
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
DisplayFunzionamento
Attiva la funzione dello squelch in assenza di comunicazioni per le radio (viene
PR FREQ
PAGER (vedere pagina 90)
D CD*
TONE-DCS*
D CD-TONE SQL*
* Tenendo premuto Mper oltre 1 secondo e selezionando [4 SIGNALING] → [10 SQLEXPANTION],
seguiti da [ON], si aggiungono le impostazioni di D CD, ONE-DCS e D CD TONESQ a [10 SQLTYPE] dell'opzione [4 SIGNALING] della modalità Set, consentendo la selezione dei diversi tipi di squelch per la trasmissione e la ricezione.
visualizzato [PR]). È possibile specificare frequenze di toni di segnali in assenza di comunicazioni nell'intervallo da 300 Hz a 3000 Hz in passi di 100 Hz.
Attiva una nuova funzione Pager (viene visualizzato [PAG]). Quando si utilizzano i ricetrasmettitori con gli amici, specificando codici personali (ciascun codice è composto da due toni) consente di chiamare soltanto una determinata stazione.
Trasmette un codice DCS soltanto in caso di trasmissione (viene visualizzato [DC]).
Trasmette un segnale a toni in caso di trasmissione e attende di ricevere un codice DCS in caso di ricezione (viene visualizzato [T-D]).
Trasmette un codice DCS in caso di trasmissione e attende di ricevere un segnale a toni in caso di ricezione (viene visualizzato [D-T]).
Selezione di una frequenza dei toni
È possibile selezionare una tra circa 50 diverse frequenze dei toni (da 67,0 Hz a 254,1 Hz).
1Specificare la frequenza operativa.2Tenere premuto M per oltre 1 secondo.
Accede alla modalità Set.
3 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].4 Premere H.5 Ruotare O per selezionare [12 TONE SQL FREQ].6 Premere H.7 Ruotare O per selezionare una frequenza dei toni.8Premere rapidamente M 3 volte per salvare la frequenza
dei toni impostata ed uscire dalla modalità Set.
Suggerimenti
• La frequenza dei toni selezionata mediante la procedura sopra descritta viene applicata anche in
caso di sola trasmissione del tono.
• La frequenza dei toni predefinita è di 88,5 Hz.
85
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
Ricerca della frequenza dello squelch codificato a toni utilizzata dalla stazione remota
È possibile cercare e visualizzare la frequenza dello squelch codificato a toni utilizzata dalla stazione remota.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [11 SQLTYPE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [TONE SQL].7 Premere M.8 Ruotare O per selezionare [12 TONE SQL FREQ].9 Premere H.10
Ricevere il segnale dalla stazione remota.
11
Tenere premuto B per oltre 1 secondo.
Viene visualizzato [TONE SEARCH].
12
Rilasciare B.
Inizia la ricerca della frequenza dei toni.Al rilevamento di una frequenza dei toni corrispondente,
viene emesso un segnale acustico e la ricerca si arresta momentaneamente. La frequenza dei toni rilevata lampeggia.
Suggerimento Per impostare la frequenza dei toni trovata ed uscire
Premere B Viene emesso un segnale acustico.
Suggerimento
Per l'operazione da eseguire all'arresto della scansione, fare riferimento a “Selezione di un metodo di ricezione all'arresto della scansione” a pagina 59.
dalla modalità Set:
→ Premere rapidamente M 3 volte.
Selezione di un codice DCS
È possibile scegliere uno dei 104 codici DCS disponibili (da 023 a 754).
1Specificare la frequenza operativa.2Tenere premuto M per oltre 1 secondo per accedere alla
modalità Set.
3 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].4 Premere H.5 Ruotare O per selezionare [2 DCS CODE].6 Premere H.
86
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
7 Ruotare O per selezionare un codice DCS.8Premere rapidamente M 3 volte per impostare il codice
DCS ed uscire dalla modalità Set.
Suggerimento
Il codice DCS predefinito è [023].
Ricerca della frequenza del DCS utilizzata dalla stazione remota
È possibile cercare e visualizzare il codice DCS utilizzato dalla stazione remota.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [11 SQLTYPE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [DCS].
Imposta il DCS.
7 Premere M.8 Ruotare O per selezionare [2 DCS CODE].9 Premere H.10
Ricevere il segnale dalla stazione remota.
11
Tenere premuto B per oltre 1 secondo.
Viene visualizzato [DCS SEARCH].
12
Rilasciare B.
Inizia la ricerca del codice DCS. Quando si sente un codice
DCS corrispondente, viene emesso un segnale acustico e la ricerca si arresta momentaneamente. Il codice DCS rilevato lampeggia.
Suggerimento per impostare il codice DCS trovato:
Premere B→ viene emesso un segnale
acustico. → Premere rapidamente M 3 volte per
impostare il codice DCS ed uscire dalla modalità Set.
Suggerimento
Per eseguire l'operazione all'arresto della scansione, fare riferimento a “Selezione di un metodo di ricezione all'arresto della scansione” a pagina 59.
87
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
Notifica della chiamata dalla stazione remota mediante Vibrazione del vibratore
Impostare il vibratore in modo che segnali la ricezione di una chiamata da una stazione remota contenente un tono CTCSS o un codice DCS corrispondenti.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [8 CONFIG].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [22 VIBRATOR].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [MODE].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare [SIGNALING]. 9 Premere p per impostare la modalità Vibratore ed uscire
dalla Modalità Set.
Suggerimento Per disattivare la funzione Vibratore, selezionare
Suggerimenti
• La funzione Vibratore può essere impostata per tutte le bande di frequenza appartenenti alla banda A (principale) e B (secondaria).
• La selezione di [8 CONFIG] → [22 VIBRATOR] → [MODE] seguite da [BUSY] per [MODE] nella modalità Set fa sì che il vibratore inizi a vibrare all'accensione del LED BUSY alla ricezione di un segnale.
• Se lo stato BUSY non viene mantenuto ininterrottamente per 5 secondi, lo stato sospeso viene cancellato.Se si aziona l'interruttore p per passare dalla modalità di trasmissione a quella di ricezione con il vibratore inserito, la funzione Vibratore si disinserisce per 5 secondi.
[OFF] al punto 7.
Selezione della modalità operativa del vibratore
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [8 CONFIG].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [22 VIBRATOR].5 Premere H.
88
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
6Ruotare O per selezionare [SELECT].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare una to modalità operativa del
vibratore.
Osservazione Impostazione predefinita: MODE1
MODE1Il vibratore vibra costantemente.MODE2Il vibratore si attiva a lunghi intervalli.MODE3Il vibratore si attiva a brevi intervalli.
9 Premere p
Imposta la modalità Vibratore ed esce dalla modalità Set.
Notifica di una chiamata dalla stazione remota mediante il cicalino
Impostare l'attivazione del cicalino e il lampeggio dell'icona b sul display LCD, persegnalare la ricezione di una chiamata da una stazione remota contenente un tonoCTCSS o un codice DCS corrispondenti.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [1 BELL].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [SELECT].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare [BELL].
Quando lo squelch codificato a toni o la funzione DCS
sono attivi, viene visualizzata l'icona b.
䎔䎃䎃䎥䎨䎯䎯
䎃䎃䎶䎨䎯䎨䎦䎷䎃䎃䎃䎝䎃䎃䎥䎨䎯䎯
䎃䎃䎵䎬䎱䎪䎨䎵䎃䎝䎃䎃䎔䎃䎃
9 Premere p per impostare la funzione del cicalino ed
uscire dalla modalità Set.
Suggerimento Per disattivare la funzione cicalino, selezionare [OFF] al passo 6.
Suggerimenti
•Per usare la funzione cicalino, attivare lo squelch codificato a toni o la
funzione DCS.
•La funzione cicalino non è utilizzabile tramite il ripetitore.
•All'attivazione della funzione cicalino viene visualizzata l'icona b.
Alla ricezione di un segnale da una stazione remota, l'icona blampeggia.
䏗䏌䏐䏈
Modifica del numero di segnali acustici emessi dal cicalino
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.
89
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
A
Three persons are using the transceiver
4Ruotare O per selezionare [1 BELL].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [RINGER].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare il numero di segnali acustici
emessi dal cicalino.
Osservazione Impostazione predefinita: una volta Suggerimento È possibile selezionare il numero di segnali
acustici emessi dal cicalino da 1 a 20 volte, o ininterrottamente.
䎔䎃䎃䎥䎨䎯䎯
䎃䎃䎶䎨䎯䎨䎦䎷䎃䎃䎃䎝䎃䎃䎥䎨䎯䎯
䎃䎃䎵䎬䎱䎪䎨䎵䎃䎝䎃䎃䎔䎃䎃
䏗䏌䏐䏈
9 Premere p per impostare il numero di segnali acustici selezionati per il cicalino ed
uscire dalla modalità Set.
Chiamata di una sola specifica stazione Nuova funzione Pager
Quando si utilizzano i ricetrasmettitori con gli amici, specificando codici personali (ciascun codice è composto da due toni CTCSS) consente di chiamare soltanto una determinata stazione. Anche se la persona chiamata non è nelle vicinanze del suo ricetrasmettitore, l'indicazione sul display LCD la avvisa che ha ricevuto una chiamata.
B
I’m going to call Mr. B.
Ring, ring, ring
C
A, B, and C
.
Mr. C sends the personal code of Mr. B.
Sequenza delle operazioni per l'uso della funzione Pager
Set the same code as that of the remote station.
Determine a frequency.
90
Perform transmission/reception.
Confirm reception according to the information on the LCD and the bell sound.
Only Mr. B is called.
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
Impostazione del codice per la propria stazione
Impostare il codice personale (il proprio codice) che deve essere chiamato dalle altre stazioni.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [6 PAGER].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [CODE-RX].7 Premere H.8 Ruotare O per selezionare un codice.
Selezionare il primo codice da 1 a 50.
9 Premere H.
Il cursore [] si sposta.
10
Ruotare O per selezionare un codice.
Selezionare il secondo codice da 1 a 50.
Attenzione Il secondo codice deve essere diverso dal primo.
11
Premere p per impostare il codice della propria stazione
ed uscire dalla modalità Set.
Suggerimenti • Impostazione predefinita: 05 47
• Il primo e il secondo codice contenuti nel proprio
• Se si imposta lo stesso codice personale (codice
Attivazione della nuova funzione Pager
codice personale possono essere invertiti, ossi, [47 05] anziché [05 47], entrambi vengono riconosciuti.
gruppo) per tutte le persone, è possibile chiamarle tutte contemporaneamente.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [11 SQLTYPE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [PAGER].7 Premere p per impostare la nuova funzione Pager ed
uscire dalla modalità Set.
È possibile effettuare una chiamata o ricevere una
chiamata da una stazione remota utilizzando la nuova funzione Pager.
PAG appears.
91
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
Chiamata di una specifica stazione
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1 secondo.2 Ruotare O per selezionare [SIGNALING].3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare [11 SQLTYPE].5 Premere H.6 Ruotare O per selezionare [PAGER].
Impostare la nuova funzione Pager:
7 Premere M.8 Ruotare O per selezionare [6 PAGER].9 Premere H.10
Ruotare O per selezionare [CODE-TX].
11
Premere H.
12
Ruotare O per selezionare il codice della stazione remota.
Selezionare il primo codice della stazione remota.
Attenzione Registrare anticipatamente il codice pager della stazione
13
Premere H.
Il cursore [] si sposta.
14
Ruotare O per selezionare il codice della stazione remota.
Selezionare il secondo codice della stazione remota.
15
Premere p per impostare il codice della stazione remota ed uscire dalla modalità Set.
16
Premere p per chiamare la stazione remota.
remota.
92
PAG appears.
Comunicazione con una specifica stazione remota
Uso della funzione dello squelch codificato a toni
Ricezione di una chiamata dalla stazione remota (funzionamento in standby)
Se si utilizza la nuova funzione Pager sulla stessa frequenza della stazione remota, l'icona [PAG] visualizzata sul display LCD viene sostituita da [PIN], per segnalare che è stata ricevuta una chiamata dalla stazione remota. Inoltre, se si attiva la “funzione cicalino” (vedere pagina 89), è possibile segnalare le chiamate provenienti dalla stazione remota mediante l'indicazione [PAG], l'icona [b] lampeggiante e l'attivazione del cicalino. Inoltre, se si attiva la “funzione vibratore” (vedere pagina 88), il vibratore segnalerà le chiamate provenienti dalla stazione remota.
Blinks
When called
Suggerimento
Selezionando [4 SIGNALING] → [9 PAGER ANS-BACK] → [ON] nella modalità Set si commuta
automaticamente il ricetrasmettitore in modalità di trasmissione (per circa 2,5 secondi) al ricevimento di una chiamata dalla stazione remota, e si avvisa quest'ultima di prepararsi per la comunicazione.
93
Funzioni da impiegare in base alla necessità
Funzioni da impiegare in base alla necessità
Modalità Set
Uso della modalità Set
La modalità Set consente di impostare varie funzioni da un elenco in modo da poter sfruttare meglio il proprio ricetrasmettitore.
Accedere alla modalità Set:
1Tenere premuto M per oltre 1
secondo.
2 Ruotare O per selezionare la modalità
Set.
3 Premere H.4 Ruotare O per selezionare un'opzione.
Selezionare un'opzione:
5 Premere H.
[Se non sono presenti livelli di opzioni inferiori Passare al punto 8.]
[In presenza di livelli di opzioni inferiori proseguire con il punto 6.]
6 Ruotare O per selezionare un'opzione.7 Premere p per uscire dalla modalità
Set.
N. opzione modalità
Set
Opzione modalità
Set
Impostazione
Ripristino delle opzioni della modalità Set
Le opzioni della modalità Set che sono state impostate possono essere riportate a quelle impostate in fabbrica procedendo come indicato di seguito. Tuttavia, per ripristinare le seguenti opzioni ai valori iniziali, occorre selezionare “ALL RESET” (vedere pagina 39).
2-1-3HALF DEVIATION3-2 BANK NAME3-5 MEMORY SKIP4-3 DCS INVERSION4-7 PR FREQUENCY4-11SQL TYPE7-4 EDITCATEGORY TAG 8-12 PASSWORD8-16 RPT SHIFT FREQ9-15 BEACON STATS TXT9-23 CALLSIGN (APRS) 9-25 MY SYMBOL (4:User)
94
Funzioni da impiegare in base alla necessità
1 Premere % contemporaneamente a V e P.
Attivare quindi il ricetrasmettitore. Quando si sente il segnale acustico, rilasciare i
tasti.
2Alla visualizzazione di [SET MODE RESET PUSH F KEY], premere F.
Viene emesso un segnale acustico.
Suggerimento Per annullare il ripristino, premere un qualsiasi tasto ad esclusione di F.
Elenco delle opzioni della modalità Set
N. opzione/
impostazione
modalità Set
Descrizione della funzione
1 DISPLAY1-1 GPS INFO
1-2 TARGET LOCATION
1-3 COMPASS
1-4 BAND SCOPE
1-5 LAMP
1-6 LANGUAGE
1-7 LCD CONTRAST1-8 LCD DIMMER
1-9 OPENING
MESSAGE1-10 SENSOR INFO1-11 S-METER SYMBOL
Premere H per accedere alla schermata GPS.Impostazione del metodo di visualizzazione della schermata BACKTRACK visualizzata durante l'uso della funzione GM.Impostazione del metodo di visualizzazione della bussola BACKTRACKCommutazione del canale di ricerca per la modalità operativa BAND SCOPE.Impostazione del periodo di illuminazione della retroilluminazione e dei tasti.Selezione della lingua giapponese o inglese per la visualizzazione delle opzioni della modalità Set, impostazioni, ecc.Impostazione del contrasto del display LCD.
Impostazione del livello di luminosità della retroilluminazione del display LCD e della luce dei tasti della tastiera.Selezione di un tipo di messaggio iniziale.
Visualizzazione della funzione per la tensione elettrica e la temperatura.
Selezione del tipo di visualizzazione dei simboli dei misuratori S/PO.
2 TX / RX2-1 MODE
2-1-1 ANTENNA AM
2-1-2 ANTENNAATT2-1-3 HALF DEVIATION2-1-4 RX MODE
Selezione di un tipo di antenna radio AM.BAR & EXT / Antenna a barra33Inserimento o disinserimento
dell'attenuatore.Impostazione del livello di modulazione
della trasmissione.Selezione di una modalità di ricezione.AUTO / FM / AM38
2-2 DIGITAL2-2-1 DIGITALMODE
Selezione di DIGITAL per passare alla modalità DIGITALE
Selezione del tipo di squelch in modalità DIGITALE.Impostazione del tempo di POP UP.OFF BND2s / BND4s / BND6s /
Attivazione o disattivazione della visualizzazione della posizione corrente della propria stazione in modalità digitale.Visualizzazione della versione DSPVisualizzazione versione113
2-3 AUDIO2-3-1 MIC GAIN
2-3-2 MUTE
2-3-3 RX AF DUAL
2-3-4 VOL MODE
Regolazione del guadagno del microfono.Impostazione del livello di silenziamento sul lato non operativo durante la ricezione di un segnale sul lato banda operativa.Impostazione del tempo di ripristino della ricezione radio in modalità AF Dual.
Impostazione del tasto v.
3 MEMORY3-1 BANK LINK
3-2 BANK NAME
3-3 MEMORYNAME3-4 MEMORYPROTECT3-5 MEMORY SKIP
3-6 MEMORYWRITE
Impostazione dei banchi di memorie collegati.Assegnazione di un nome ad un banco di memorie.Inserimento di un tag per il canale di memoria.
Abilitazione o disabilitazione della registrazione del canale di memoria.
Impostazione dei canali di memoria o dei canali di memoria selezionati da saltare.Impostazione dell'incremento automatico per la visualizzazione del canale di memoria da registrare.
4 SIGNALING4-1 BELL
4-2 DCS CODE4-3 DCS INVERSION
Impostazione del numero di segnali acustici emessi dal cicalino.
Impostazione del codice DCS.Da DCS 023 a DCS 75486Impostazione di una serie di codici di inversione DCS a livello di direzione delle comunicazioni.
96
Impostazione
(In grassetto: impostazione
predefinita)
SQL TYPE: OFF/CODE/BREAKCODE: 001 to 126
BND8s / BND10s / BND20s / BND30s / BND60s / BNDCNTON / OFF* Per maggiori dettagli su questa funzione,
fare riferimento al Manuale d'istruzioni della funzione GM.
Da Level 1 a Level 9 Level 5113
OFF / MUTE30% / MUTE50% / MUTE 100%
Trasmissione e ricezione perun tempo compreso tra 1 e 10secondi, Fisso, o trasmissioneper un tempo compreso tra 1 e10 secondi.
Trasmissione 2 secondiNORMAL / AUTO BACK114
DA BANK 1 a BANK 24, BANK LINK ON / OFFDa BANK1 a BANK2449
Fino a 16 caratteri47
OFF / ON116
OFF / SKIP / SELECT60
NEXT / LOWER117
SELECT: OFF / BELLRINGER: da 1 volta a 20 volte/
Continuo
RX (Ricezione):
-NORMAL (omeomorfica) / INVERT (Inversione) / BOTH (entrambe le fasi) / NORMAL (omeomorfica)
TX (Trasmissione):
-NORMAL (omeomorfica) / NORMAL (omeomorfica)NORMAL (omeomorfica)INVERT (Inversione)
Pagina di
riferimento
112
112
35
78
115
89
117
Funzioni da impiegare in base alla necessità
Modalità Set
N. opzione/
impostazione
modalità Set
4-4 DTMF MODE
4-5 DTMF SELECT
4-6 PAGER
4-7 PR FREQUENCY4-8 SQL LEVEL4-9 SQL S-METER
4-10 SQL
EXPLANATION
4-11 SQL TYPE
4-12 TONE SQL
Descrizione della funzione
Impostazione del codice DTMF registrato in un canale di memoria DTMF, del ritardo della trasmissione del codice DTMF e della velocità di trasmissione del codice DTMF.Impostazione di un canale auto dialer DTMF e relativo codice (16 caratteri).Attivazione/disattivazione della funzione di risposta pager e definizione di un codice personale (trasmissione/ricezione).
Impostazione di uno squelch in assenza di comunicazioni.
Impostazione di un livello dello squelch. Da Level 0 a Level 15 Level 1119Selezione di un livello per lo squelch del misuratore S.Impostazione di un tipo di squelch separato per ricezione e trasmissione.Selezione di un tipo di squelch.OFF / TONE / TONE SQL /
Impostazione di una frequenza dei toni.Da 67,0 Hz a 254,1 Hz 100
FREQ4-13 TONE-SRCH
4-14 WX ALERT
Impostazione dell'uscita audio durante la ricerca toni.Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento e selezione di una velocità di ricerca toni.Abilitazione/disabilitazione della funzione di segnalazione di allerte meteo.
5 SCAN5-1 DW TIME
5-2 SCAN LAMP
5-3 SCAN RE-START5-4 SCAN RESUME
5-5 SCAN WIDTH
Impostazione dell'intervallo di controllo del canale di memoria prioritario.Impostazione dell'eventuale accensione della spia di scansione all'arresto della scansione.Impostazione del tempo di riavvio scansione.
Impostazione del tempo di arresto scansione.
Impostazione della modalità di scansione.
6 GM6-1 LANGUAGE
6-2 DELETE
Selezione della lingua da usare per la scrittura di un messaggio, ecc.Cancellazione di un gruppo registrato.––
GROUP
Impostazione
(In grassetto: impostazione
predefinita)
MODE: MANUAL/ AUTODELAY: 50ms / 250ms / 450ms
/ 750ms / 1000ms
SPEED: 50ms / 100ms
Da 1 a 1079
ANS-BACK: OFF / ONCODE-RX: da 01 02 a 50 49
05 47
CODE-TX: da 01 02 a 50 49
05 47
Da 300 Hz a 3000 Hz 1600 Hz
OFF / da LEVEL 1 a LEVEL 9119
OFF / ON121
DCS / REV TONE / PRFREQ / PAGER
Hz
MUTE: ON / OFFSPEED: FAST / SLOW
OFF / ON122
da 0.1 SEC a 10 SEC 5 SEC122
ON / OFF123
da 0.1 SEC a 10 SEC 2 SEC123
SCAN:
BUSY / HOLD / 2sec a10sec
5sec
DW:
BUSY / HOLD / da 2sec a
10sec VFO: ALL/ BANDMEMORY: ALL CH / BAND
JAPANESE
ENGLISH
Pagina di
riferimento
81
90
118
84
85
121
59
124
–
97
Funzioni da impiegare in base alla necessità
Modalità Set
N. opzione/
impostazione
modalità Set
6-3 DELETE
Descrizione della funzione
Cancellazione di un membro registrato.––
Impostazione
(In grassetto: impostazione
predefinita)
MEMBER6-4 RADIO ID
* Per ulteriori dettagli su questa funzione, fare riferimento al Manuale d'istruzioni della funzione GM.
Viene visualizzato il numero specifico del ricetrasmettitore (ID). (Non può essere modificato)
––
7 WIRES-X7-1 LANGUAGE
7-2 RPT/WIRES FREQ7-3 SERCH SETUP
7-4 EDT
Selezione della lingua da usare per la scrittura di un messaggio, ecc.Impostazione di una frequenza da utilizzare per Ripetitore/WIRES.
Impostazione del metodo di selezione WIRES ROOM.Modifica di un tag di categoria.Da C1 a C5–
JAPANESE
ENGLISHMANUAL / PRESET–
HISTORY/ ACTIVITY–
CATEGORYTAG
7-5 REMOVE
ROOM/NODE
Cancellazione di una categoria ROOM registrata.
Da C1 a C5–
* Per ulteriori dettagli su questa funzione, fare riferimento al Manuale d'istruzioni della funzione WIRES-X.
8 CONFIG8-1 APO
8-2 BCLO
8-3 BEEP
8-4 BUSY LED
8-5 CLOCK TYPE8-6 GPS LOG
8-7 HOME VFO
8-8 LED LIGHT
8-9 LOCK
8-10 MONI/T-CALL
8-11 TIMER
Impostazione del tempo di funzionamento di APO. Attivazione/disattivazione della funzione Busy Channel Lockout.Impostazione della funzione uscita cicalino e della funzione di emissione di un segnale acustico in corrispondenza di un limite di banda/CH1.Attivazione/disattivazione del LED BUSY.
Impostazione della funzione Clock Shift.A / B128Impostazione del tempo di accesso al GPS.ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE della trasmissione VFO nel canale Home.Attivazione/disattivazione della luce LED bianca lampeggiante.Selezione di una modalità di blocco.KEY&DIAL / PTT / KEY&PTT /
Selezione di un interruttore Monitor o di un interruttore T-CALL.Attivazione/disattivazione del timer di alimentazione.
ON: da 00:00 a 23:59 ON / OFFOFF: da 00:00 a 23:59 ON / OFF
Pagina di
riferimento
–
125
126
127
128
130
131
8-12 PASSWORD
8-13 PTT DELAY
8-14 RPT ARS
98
Attivazione/disattivazione della password di sicurezza.Impostazione del ritardo PTT.OFF / 20ms / 50ms / 100ms /
Attivazione/disattivazione della funzione ARS.
ON / OFF [ – – – – ]131
200msON / OFF133
133
Funzioni da impiegare in base alla necessità
Modalità Set
N. opzione/
impostazione
modalità Set
8-15 RPT SHIFT
8-16 RPT SHIFT FREQ8-17 SAVE RX
8-18 STEP8-19 DATE & TIME ADJ8-20 TOT
8-21 VFO MODE
8-22 VIBRATOR
Descrizione della funzione
Selezione di una direzione di spaziatura del ripetitore.Selezione di una larghezza di spaziatura del ripetitore.
Impostazione del tempo di attivazione della funzione di economizzazione in ricezione.Selezione del passo di un canale.AUTO / da 5.0 kHz a 100 kHz37Impostazione della funzione dell'orologio integrato.
Impostazione del timer di timeout.OFF / da 30 SEC a 10 MIN
Selezione della gamma di selezione frequenza in modalità VFO.Selezione di una modalità vibratore e configurazione della funzione vibratore.
9 APRS9-1 APRS AF DUAL
9-2 APRS
Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento con le funzioni APRS e AF DUAL attive.Visualizzazione del codice modelloAPY01D (non modificabile.)–
DESTINATION
9-3 APRS FILTER
9-4 APRS MODEM
9-5 APRS MSG FLASH
Selezione della funzione filtroMic-E: ON / OFF
Impostazione della velocità di trasmissione APRSImpostazione del lampeggio della spia alla ricezione di un messaggio.
Impostazione
(In grassetto: impostazione
predefinita)
Varia a seconda della frequenza.Varia a seconda della frequenza.
OFF / da 0.2 SEC (1:1) a 60.0 SEC (1:300)
–
3.0min
ALL / BAND136
MODE:
OFF / BUSY / SIGNALINGSELECT:
MODE1 / MODE2 / MODE3
ON / OFF–
POSITION: ON / OFFWEATHER: ON / OFFOBJECT: ON / OFFITEM: ON / OFFSTATUS: ON / OFFOTHER: OFF / ONALTNET: OFF / ONOFF / 1200bps / 9600bps–
MSG:
OFF / 2-4-10 (intervallo di
2 s) / 20sec / 30sec / 60sec
/ CONTINUOUS / EVERY
2s-10s (intervallo di 1 s) /
EVERY 10s-EVERY 50s
(intervallo di 10 s) / EVERY
1m-EVERY 10m (intervallo
di 1 min)GRP:
OFF / 2--10 (intervallo di
2s) / 20sec / 30sec / 60sec /
CONTINUOUSBLN:
OFF / 2--10 (intervallo di 2
s) / 20sec / 30sec / 60sec /
CONTINUOUS
Pagina di
riferimento
134
134
135
34
135
88
–
–
99
Funzioni da impiegare in base alla necessità
Modalità Set
N. opzione/
impostazione
modalità Set
9-6 APRS MSG GROUP
9-7 APRS MSG TXT9-8 APRS MUTE
9-9 APRS POPUP
Descrizione della funzione
Impostazione del filtro di gruppo per la ricezione dei messaggi.
Immissione di testi di messaggio normali da 1 a 7 canali
Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento AF banda B con APRS abilitato.Impostazione del tipo di radiofaro, tipo di messaggio e tempo per visualizzazione a comparsa.