Xerox COLORQUBE 8570, COLORQUBE 8870 Installation Guide

10 cm
(4.0 in.)
90 cm
(35.5 in.)
60 cm
(24.0 in.)
57 cm
(22.5 in.)
10 cm
(4.0 in.)
20 cm
(8.0 in.)
40 cm
(15.5 in.)
60 cm
(24.0 in.)
< 1.2 cm
(.5 in.)
Q uick
Use
Software and Documentation
Xerox® ColorQube® 8570/8870 Series
Software and Documentation
www.xerox.com/supportwww.xerox.com/support
PC
Mac
Installation Video
27.4 kg
60.5 lb.
Quick Use Guide
Ethernet
USB
A/B USB
1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
4.1
4.3
3.3
4.2
Software and Documentation CD-ROM
Install Drivers
Printer Management Links
Alternative Drivers
Guides and Guides and Tutorials utorials Guides and Tutorials
Quick Start Tutorial
User Guide
Install Xerox Support Centre from the internet
Installation Video Installation Video Installation Video
Software and Documentation CD-ROM
1.3
1.2
Xerox® ColorQubeTM 8570/8870 Series
Installation Guide Guide d'installation
Xerox ColorQube 8570/8870 Series
Color Printer
721P58860 Rev A © 2010 Xerox Corporation. All rights reserved.
Italiano Deutsch Español Português Nederlands Svenska Dansk
Čeština Polski Magyar
Guida all'installazione Installationsanleitung Guía de instalación Guia de instalação Installatiehandleiding Installationshandledning Installationsvejledning Instalační příručka Instrukcja instalacji Üzembe helyezési útmutató
IT
DE
ES
PT
Русский
Türkçe
Ελληνικά
简体中文
繁體中文
한국
Руководство по установке Kurulum Kılavuzu Εγχειρίδιο εγκατάστασης
安装指南
安裝手冊
설치 안내서
ZH
TW
KO
RU
TU
EL
NL
SV
DA
Regardez la vidéo d'installation Guardare il video di installazione Installationsvideo ansehen Vea el vídeo de instalación Assista ao vídeo de instalação
CZ
PO
HU
观看安装视频
觀看安裝影片
설치 동영상 보기
Bekijk de installatievideo Titta på installationsvideon Se installationsvideoen
Podívejte se na instalační video Obejrzyj materiał wideo dotyczący instalacji Tekintse meg az üzembe helyezési videót
Посмотрите видеофильм об установке Kurulum videosunu izleyin Παρακολουθήστε το βίντεο εγκατάστασης
Save setup time... watch the installation video
1
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Unpack Printer
2
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Déballez l'imprimante Estrarre la stampante dalla confezione Drucker auspacken Desembale la impresora Desembale a impressora
Haal de printer uit de verpakking Packa upp skrivaren Pak printeren ud
Vybalte tiskárnu Rozpakuj drukarkę Csomagolja ki a nyomtatót
拆开打印机包装
取出印表機
프린터 포장 풀기
Распакуйте принтер Yazıcıyı Kutudan Çıkarın Βγάλτε τον εκτυπωτή από τη συσκευασία του
525-Sheet Feeder
Chargeur 525 feuilles Alimentatore da 525 fogli 525-Blatt-Zuführung Alimentador de 525 hojas Alimentador para 525 folhas
Invoerlade voor 525 vel Arkmatare för 525 ark 525-arks føder
Устройство подачи на 525 листов 525 Kağıtlık Besleyici Τροφοδότης 525 φύλλων
Install Options
Installez les options Installare le opzioni Optionen installieren Instale las opciones Instale as opções
Installeer de opties Installera tillvalsutrustning Installer tilbehør
Установите дополнительные устройства Kurulum Seçenekleri Τοποθετήστε τα προαιρετικά εξαρτήματα
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Do not cover vents
Ne couvrez pas les ouvertures d'aération Non coprire le prese d'aria Lüftungsschlitze nicht abdecken No obstruir los orificios de ventilación Não cubra as aberturas de ventilação
Zorg dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd Täck inte ventiler Tildæk ikke åbninger
Не перекрывайте вентиляционные отверстия Havalandırma deliklerini kapatmayın Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Nainstalujte volby Zainstaluj opcje Végezze el az egységek telepítését
安装选项
安裝選項
옵션 설치
Podavač na 525 listů Podajnik na 525 arkuszy 525 lapos adagoló
525
页进纸器
525 張送紙器 525매 급지대
Nezakrývejte ventilační otvory Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych Ne takarja el a szellőzőnyílásokat
不要盖住通风孔
請勿蓋住通風口
통풍구를 막지 말 것
Do not tip
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Hub, switch ou routeur Ethernet Commutatore, router o hub Ethernet Ethernet-Hub, -Switch oder -Router Encaminador, concentrador o conmutador Ethernet Hub, interruptor ou roteador Ethernet
Choose Printer Connection
3
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zvolte připojení tiskárny Wybierz połączenie drukarki Válassza ki a nyomtató csatlakozási módját
选择打印机连接
選擇印表機連線
프린터 연결 선택
Connect Power
4
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zapojte napájení Podłącz zasilanie Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra
连接电源
連接電源
전원 연결
Choisissez une connexion d'imprimante Scegliere la connessione della stampante Druckeranschluss wählen Elija la conexión de la impresora Escolha a conexão da impressora
Kies de printerverbinding Välj skrivaranslutning Vælg printerforbindelse
Выберите подключение принтера Yazıcı Bağlantısını Seçin Επιλέξτε σύνδεση για τον εκτυπωτή
Branchez sur la prise Collegare l'alimentazione Netzkabel anschließen Conecte la alimentación eléctrica Conecte a alimentação
Sluit de stroom aan Anslut till eluttag Sæt ledning i stikkene
Подключите питание Fişi Prize Takın Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
Ethernet hub, switch, or router
Ethernet-hub, switch of router. Ethernet-hubb, omkopplare eller router Ethernet hub, switch eller router
Концентратор Ethernet, коммутатор или маршрутизатор
Ethernet hub'ı, anahtar veya yönlendirici |ιανομέας, μεταγωγέας ή δρομολογητής Ethernet
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Ethernetový rozbočovač, přepínač nebo směrovač Koncentrator, przełącznik lub router Ethernet Ethernet-elosztó, kapcsoló vagy útválasztó
以太网集线器、交换机或路由器
Ethernet 集線器、交換器或路由器
이더넷 허브, 스위치 또는 라우터
Categorie 5 Ethernet Ethernet kategori 5 Kategori 5 Ethernet
Ethernet категории 5 Kategori 5 Ethernet Ethernet Κατηγορίας 5
Ethernet kategorie 5 Kabel Ethernet kategorii 5 5-ös kategóriájú Ethernet
5
类以太网
Category 5 Ethernet Category 5 Ethernet
Category 5 Ethernet
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Ethernet catégorie 5 Cavo Ethernet (categoria 5) Ethernetverkabelung (Kategorie 5) Ethernet (categoría 5) Ethernet Categoria 5
5
N'inclinez pas la machine Non inclinare Gerät nicht angekippt platzieren No inclinar Não incline
Niet schuin houden Vält inte Undgå at tippe printeren
Не наклоняйте Eğmeyin Μην γέρνετε τον εκτυπωτή
Nenaklánějte Nie przechylaj Ne döntse meg
不要倾斜
請勿傾斜放置
기울이지 말 것
00:30:00
1
2
3
4
887X 857X
Software and Documentation
Xerox® ColorQube® 8570/8870 Series
Software and Documentation
English Français Italiano Deutsch Español Português Русский
PC
Mac
Software and Documentation CD-ROM
Install Drivers
Printer Management Links
Alternative Drivers
Register Printer...
Guides and TutorialsGuides and TutorialsGuides and Tutorials
Ready To Print Press ? For Help
Walk-Up Features
Information Paper Tray Setup Printer Setup
Language
English Español Français Deutsch Italiano Português Nederlands Svenska Dansk Russian Cestina Magyar Polski Türkçe Chinese Simplified Chinese Traditional Korean
Press ? for help
Walk-Up Features
Information
Paper Tray Setup
Printer Setup
Troubleshooting
Printer Setup
PostScript Setup
PCL Setup
Control Panel Setup
Control Panel Setup
Language...
Control Panel Brightness...
3X
OKOKOK
OK
OKOK
OK
OKOK
OKOKOK
Default language is English.
Русский
www.xerox.com/supportwww.xerox.com/support
6.1
6.2
6.3
5.1
5.2
5.3 5.4
8.1
8.2
www.xerox.com/supportwww.xerox.com/supportwww.xerox.com/support
Installation Video
Quick Start Tutorial
User Guide
Software and Documentation CD-ROM
Install Xerox Support Centre from the InternetInstall Xerox Support Centre from the InternetInstall Xerox Support Centre from the Internet
8.3
8.2
Xerox Support Centre
Add Ink
6
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Doplňte inkoust Dodaj tusz Helyezze be a tintát
添加墨水
添加蠟塊
잉크 추가
Ajoutez de l'encre Aggiungere inchiostro Tintenblöcke einsetzen Cargue tinta Adicione tinta
Plaats de inkt Fyll på bläck Påfyld farve
Вставьте картриджи Mürekkep Ekleyin Προσθέστε μελάνι
Load Paper Tray
5
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Naplňte zásobník papíru Napełnij podajnik papieru Helyezzen papírt a papírtálcába
装入纸盘
將紙張裝入紙匣
용지함 적재
Consultez l'étiquette Vedere l'etichetta Siehe Aufkleber Consultar la etiqueta Verifique a etiqueta
Raadpleeg het label Se etikett Se mærkat
См. наклейку Etikete bakın Βλ. ετικέτα
See label
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Přečtěte si nálepku Przeczytaj etykietę Lásd a címkét
查看标签
請參見標籤
레이블 참조
Chargez le bac d'alimentation Caricare il cassetto della carta Papier einlegen Cargue la bandeja de papel Abasteça a bandeja de papel
Plaats het papier in de papierlade Fyll på pappersfack Læg papir i magasin
Вложите бумагу в лоток Kağıt Kasetini Takın Τοποθετήστε το δίσκο χαρτιού
Select Language
7
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Zvolte jazyk Wybierz język Válassza ki a nyelvet
选择语言
選擇語言
언어 선택
Réglez les guides en fonction du format du papier. Appuyez pour enclencher. Premere sulle guide finché non si sente uno scatto. Führungen dem Papierformat entsprechend einstellen. Führungen rasten ein, wenn
Druck auf diese ausgeübt wird. Ajuste las guías al tamaño del papel. Haga presión para que se acoplen en su sitio. Ajuste as guias ao tamanho do papel. Pressione para fixá-las na posição.
Stel de geleiders af op het papierformaat. Klik ze in de juiste positie. Justera styrskenorna efter pappersstorleken. Snäpp fast dem. Juster styrene til papirformatet. Tryk for at klikke på plads.
Отрегулируйте ограничители по размеру бумаги. Нажмите до фиксации (до щелчка). Kılavuzları kağıt boyutuna ayarlayın. Alanda tıklatmak için basın. Ρυθμίστε τους οδηγούς στο μέγεθος χαρτιού. Πιέστε τους για να εφαρμόσουν στη θέση τους.
Adjust guides to paper size. Press to click in place.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Nastavte vodítka podle formátu papíru. Zatlačte a zaklapněte je na místo. Dostosuj prowadnice do rozmiaru papieru. Naciśnij, aby zaskoczyły we właściwym położeniu. Állítsa a vezetőket a papír méretéhez. Nyomja meg, hogy a helyükre kattanjanak.
将控制槽调整到纸张大小。按一下以卡到正确位置。
將導紙器調整至正確的紙張尺寸。按下使它固定就位。
용지 크기에 맞게 가이드를 조정합니다. 제자리에 결합되는 소리가 들리도록 누릅니다.
Sélectionnez la langue Selezionare la lingua Sprache auswählen Seleccione el idioma Selecione o idioma
Selecteer de gewenste taal Välj språk Vælg sprog
Выберите язык Dili Seçin Επιλέξτε γλώσσα
Install Drivers
8
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
RU
CZ
PO
HU
TU
EL
ZH
TW
KO
EN
Nainstalujte ovladače Zainstaluj sterowniki Telepítse az illesztőprogramokat
安装驱动程序
安裝驅動程式
드라이버 설치
Installez les pilotes Installare i driver Treiber installieren Instale los controladores Instale os drivers
Installeer de stuurprogramma's Installera drivrutiner Installer drivere
Установите драйверы Sürücüleri Yükleyin Εγκαταστήστε τους οδηγούς
Caution: Liquified ink inside the printer. To prevent printer damage, wait 30 minutes after shutting down before moving it.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Attention : L'imprimante contient de l'encre liquide. Pour éviter d'endommager l'imprimante, patientez 30 minutes après l'avoir arrêtée avant de la déplacer.
Attenzione: inchiostro liquefatto all'interno della stampante. Per evitare danni alla stampante, attendere 30 minuti dopo lo spegnimento della macchina prima di spostarla.
Vorsicht: Flüssigtinte im Drucker befindlich. Wenn das Gerät bewegt werden soll, zur Vermeidung von Geräteschäden nach dem Ausschalten zunächst 30 Minuten warten.
Precaución: hay tinta líquida en el interior de la impresora. Para evitar daños en la impresora, espere 30 minutos después de apagarla antes de moverla.
Cuidado: tinta liquefeita dentro da impressora. Para evitar danos à impressora, aguarde 30 minutos após desligá-la para movê-la.
Let op: vloeibare inkt in de printer. Wacht na het uitschakelen 30 minuten voordat u de printer verplaatst. Zo voorkomt u dat deze beschadigd raakt.
Varning! Det finns flytande bläck inuti skrivaren. Om skrivaren ska flyttas, får det inte göras förrän 30 minuter efter att den har stängts av. Annars kan den skadas.
Forsigtig: Blæk indeni printeren. For at forhindre printerbeskadigelse skal du slukke printeren og vente 30 minutter, inden du flytter printeren.
Upozornění: Tiskárna obsahuje roztavený inkoust. Aby nedošlo k jejímu poškození, přemisťujte ji nejdříve 30 minut po vypnutí.
Uwaga: Płynny tusz wewnątrz drukarki. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, po wyłączeniu urządzenia odczekaj 30 minut przed jego przeniesieniem.
Figyelem: A nyomtató belsejében folyékony tinta található. A nyomtató károsodásának megelőzése érdekében a készüléket csak a kikapcsolástól számított 30 perc után szabad megmozdítani.
Чтобы предотвратить повреждение принтера при его перемещении, подождите 30 минут после его выключения.
Dikkat: Yazıcı içerisinde sıvılaştırılmış mürekkep. Yazıcının zarar görmesini önlemek için yazıcıyı, kapatıp 30 dakika bekledikten sonra taşıyın.
Προσοχή: Υπάρχει υγροποιημένο μελάνι στον εκτυπωτή. Προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στον εκτυπωτή, περιμένετε 30 λεπτά μετά την απενεργοποίησή του πριν τον μετακινήσετε.
小心:打印机内有液化墨水。为防止损坏打印机,关机后等待 30 分钟再移 动打印机。
印表機內有液化的蠟塊。為防止印表機受損,請在關機後等待 30 分鐘再將它 取出。
주의: 프린터 내부에는 액상 잉크가 있습니다. 프린터의 손상을 예방하려면 프린터를 종료한 후 30분 동안 기다렸다가 옮기십시오.
Téléchargez et explorez l'utilitaire Centre de support Xerox.
Scaricare ed esplorare l'utilità Centro assistenza Xerox.
Das Dienstprogramm "Xerox Support-Zentrum" herunterladen und kennenlernen.
Descargue y examine la utilidad Centro de asistencia Xerox.
Faça o download e explore o utilitário Centro de Suporte da Xerox.
Download en bekijk het hulpprogramma Xerox Support Centre.
Hämta och utforska verktyget Xerox Support Centre.
Download og se Xerox Support Centre-værktøjet.
Stáhněte a prozkoumejte nástroj Xerox Support Centre.
Pobierz i poznaj narzędzie Xerox Support Centre.
Töltse le a Xerox Support Centre segédprogramot, és ismerkedjen meg működésével.
Загрузите утилиту Программа поддержки Xerox и ознакомьтесь с ней.
Xerox Support Centre yardımcı programını indirin ve keşfedin.
Πραγματοποιήστε λήψη και περιήγηση στο βοηθητικό πρόγραμμα Xerox Support Centre.
下载并浏览 Xerox Support Centre 实用 程序。
下載並探索
Xerox Support Centre 公用
程式。
Xerox Support Centre 유틸리티를 다운로드한 다음 탐색합니다.
Download and explore the Xerox Support Centre utility.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Pour économiser de l'encre, laissez l'imprimante sous tension. Per risparmiare inchiostro, lasciare accesa la stampante. Zum Sparen von Tinte: Drucker eingeschaltet lassen. Para ahorrar tinta, deje la impresora encendida. Para economizar tinta, deixe a impressora ligada.
To save ink, leave the printer turned on.
Om inkt te besparen, kunt u het beste de printer aan laten staan. Om du låter skrivaren vara påslagen blir bläckförbrukningen mindre. Lad printeren være tændt for at spare farve.
Для снижения расхода чернил оставляйте принтер включенным. Mürekkep tasarrufu için yazıcıyı açık bırakın. Για να εξοικονομήσετε μελάνι, αφήνετε τον εκτυπωτή σε λειτουργία.
EN
FR
IT
DE
ES
PT
NL
SV
DA
CZ
PO
HU
RU
TU
EL
ZH
TW
KO
Abyste šetřili inkoust, nechejte tiskárnu zapnutou. Aby zaoszczędzić tusz, pozostaw drukarkę włączoną. A tintafelhasználás csökkentése érdekében hagyja bekapcsolva a nyomtatót.
为节约墨水,请保持打印机开启。
為節省蠟塊,請使印表機維持在啟動狀態。
잉크를 절약하려면 프린터를 켜진 상태로 두십시오.
Loading...