Xerox COLORGRAFX X2 User Manual [it]

X2 TECH, X2 Graphic Guida per l’utente
701P36572 Marzo 2001
Introduzione
In questa introduzione viene presentata una descrizione di ColorgrafX X2 e vengono fornite informazioni sull'utilizzo di questa guida e su dove trovare altre informazioni necessarie per utilizzare, mantenere in piena efficienza ed eseguire la manutenzione della stampante ColorgrafX X2.
Benvenuti in ColorgrafX X2
Congratulazioni per aver scelto ColorgrafX X2. I sistemi Xerox Engineering Systems (XES) sono stati sviluppati per aiutare
a migliorare la produttività aziendale grazie al supporto XEX completo con hardware, software, materiali e assistenza ColorGrafX.
ColorgrafX X2 è una stampante a getto d'inchiostro flessibile, veloce e a sei colori (modelli grafici) o a quattro colori (modelli TECH) dotata di tecnologia piezoelettrica per la testina. È in grado di produrre stampe dai toni vivi e dalla qualità pressoché fotografica. I due rulli di supporto di alimentazione, la taglierina automatica, la grande capacità di contenimento dell'inchiostro e la robusta struttura rendono questa stampante lo strumento ideale per volumi di stampa di livello industriale. Inoltre, la base compatta, la silenziosità, l'allineamento automatico, le testine auto-pulenti e permanenti (niente più cartucce da sostituire nel mezzo di un'operazione di stampa) rendono questa stampante ideale per gli ambienti di stampa grafica aziendali.
Informazioni sulla guida
In questa Guida per l'utente vengono fornite le informazioni necessarie per utilizzare ed eseguire la manutenzione della stampante ColorgrafX X2 in modo sicuro ed efficiente. È quindi necessario leggerla attentamente e consultarla sempre nel caso si verifichi un problema durante l'utilizzo.
Introduzione i
Informazioni sulla guida (continua)
Convenzioni
In questo manuale per l'utente vengono utilizzate convenzioni speciali che consentono di consultare al meglio la guida.
I caratteri e i simboli utilizzati nella guida indicano i termini e le condizioni vigenti. Nella tabella seguente viene presentata la descrizione dei caratteri e dei simboli utilizzati nella guida.
Carattere Simbolo Descrizione
Grassetto
Corsivo
Corsivo Nota: il simbolo riportato a sinistra e la parola Nota all'inizio
Grassetto e
Normale
Grassetto AVVERTENZA: il simbolo a sinistra e la parola
Normale Indica l'indirizzo di un sito Web.
Nessuno Indica un'azione da eseguire, come premere un pulsante o
selezionare un'area sullo schermo sensibile e consente di identificare particolari termini, oppure una funzione, opzione o messaggio.
Esempio 1: Selezionare stampa. Esempio 2: Viene visualizzato il messaggio pronto per copiare. Esempio 3: Viene visualizzata la schermata R/E normale.
Nessuno Indica il titolo di un capitolo o una sezione nella guida. Per
ulteriori informazioni, vedere il capitolo o la sezione indicati.
di una frase indicano ulteriori informazioni, chiarimenti e suggerimenti utili.
Attenzione: il simbolo riportato sinistra e la parola Attenzione all'inizio di una frase avvertono l'utente che
alcune operazioni o procedure possono causare danni alla macchina.
AVVERTENZA all'inizio di una frase avvertono l'utente che un'operazione può causare infortuni alle persone.
Normale Indica un numero di telefono.
Introduzione ii
Informazioni sulla guida (continua)
Organizzazione
La Guida per l'utente ColorgrafX X2 è composta da sette capitoli e due appendici. Ogni capitolo è suddiviso in varie sezioni. In questa sezione è contenuta una breve descrizione di ogni capitolo.
Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo e la sezione appropriata.
Introduzione In questo capitolo sono contenute informazioni sull'assistenza clienti, la
conformità legislativa, le questioni legali, la sicurezza e i numeri di telefono per richiedere assistenza o materiali di consumo.
Introduzione
a ColorgrafX X2 In questo capitolo vengono presentate le caratteristiche e i componenti della
ColorgrafX X2.
Funzionamento
della stampante In questo capitolo vengono descritte le procedure per utilizzare la stampante
ColorgrafX X2, incluse le opzioni del menu utilizzate nel pannello di controllo della stampante.
Materiali di consumo In questo capitolo vengono descritte le procedure per sostituire le cartucce e
i supporti, nonché i requisiti per conservare in modo adeguato i materiali di consumo al fine di ottenere una qualità di stampa ottimale.
Qualità di stampa In questo capitolo vengono fornite procedure dettagliate per configurare la
stampante in modo da ottenere stampe chiare e definite con la massima risoluzione e dettagli nitidi.
Eliminazione degli
inceppamenti In questo capitolo vengono descritte le procedure per eliminare gli
inceppamenti dei supporti sia dal sistema di trasporto che dalla taglierina.
Appendice A
Problemi e soluzioni Nell'Appendice A vengono fornite informazioni per la risoluzione dei
problemi. Quando si verifica un problema, consultare questa sezione per trovare l'eventuale soluzione. In questo capitolo viene inoltre fornito il numero di telefono del servizio di assistenza clienti.
Appendice B
Struttura dei menu Nell'Appendice B è riportata la struttura completa dei menu del pannello di
controllo con la descrizione di ogni opzione.
Introduzione iii
Assistenza clienti
Rappresentante del servizio di assistenza
Nel caso non si riesca a risolvere un problema, contattare il rappresentante del centro assistenza clienti di Xerox Engineering Systems.
Il rappresentante è a disposizione per ogni problema relativo all'utilizzo della stampante ColorgrafX X2 e, se necessario, contatterà un tecnico del servizio di assistenza perché controlli personalmente la stampante ColorgrafX X2.
Quando si contatta il servizio di assistenza, è necessario indicare il numero di serie della macchina, che è riportato sull'etichetta apposta sulla parte
posteriore dell'unità.
Indicare i dettagli relativi alle voci specificate di seguito. Quando si contatta il servizio di assistenza, tali informazioni verranno richieste.
Nome account cliente:
Numero account cliente:
Tipo di macchina:
Numero di serie della
macchina:
Data di acquisto:
Contattare il rappresentante del servizio di assistenza di Xerox Engineering Systems.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web di Xerox Engineering Systems all'indirizzo http://www.xes.com.
Materiali di consumo
Per ordinare materiali di consumo per la stampante ColorgrafX X2, contattare il rappresentante Xerox Engineering Systems di zona.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web Xerox Engineering Systems all'indirizzo http://www.xes.com.
Introduzione iv
Compliance information
FCC Compliance in the USA
WARNING: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A computing device pursuant to Subpart B of Part 15 FCC Rules.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if it is not installed and used in accordance with the instruction guide, may cause interference to radio communications. These limits are designed to provide reasonable protection against such interference when operated in a commercial environment. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause interference, in which case the user, at his own expense, will be required to take whatever measures may be required to correct the interference.
EME Compliance in Canada
This digital apparatus does not exceed the Class A limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Conformité EEM
Cet appareil numérique est conforme aux limites d'émission de bruits radioélectriques pour les appareils de classe A stipulées dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique du Ministère des Communications du Canada.
Introduzione v
It’s illegal
In the USA
It is against U.S. law to reproduce copyrighted material without the permission of the copyright owner unless the copying falls within the "Fair Use" library reproduction rights of the copyright law.
Further information on these U.S. provisions may be obtained from the Copyright Office, Library of Congress, Washington, D.C. 20550, or telephone the Copyright Office at (202) 707-9100 and ask for circular 21. Copying other items may be prohibited. If you have any questions seek legal advice.
In Canada
Parliament, by statute, has forbidden the copying of the following subjects under certain circumstances. Penalties of fines or imprisonment may be imposed on those guilty of making such copies.
Current bank notes or current money. Obligations or securities of a government or bank. Exchequer bill paper or revenue paper. The public seal of Canada or of a province, or the seal of a public body or
authority in Canada, or of a court of law. Proclamations, orders, regulations or appointments, or notices thereof (with
intent to falsely cause same to purport to have been printed by the Queen’s Printer for Canada, or the equivalent printer for a province).
Marks, brands, seals, wrappers, or designs used by or on behalf of the Government of Canada or of a province, the government of a state other than Canada, or a department, board, commission or agency established by the Government of Canada, or a province or a government of a state other than Canada.
Impressed or adhesive stamps used for the purpose of revenue by the Government of Canada or a province or the government of a state other than Canada.
Documents, registers, or records kept by public officials charged with the duty of making or issuing certified copies thereof, where the copy falsely purports to be a certified copy thereof.
Copyright material or trademarks of any manner or kind without the consent of the copyright or trademark owner.
The above list is provided for your convenience and assistance, but is not all-inclusive, and no liability is assumed for its completeness or accuracy. In case of doubt, consult your solicitor.
Introduzione vi
Note sulla sicurezza
Questo sistema è stato progettato è collaudato per soddisfare rigorosi requisiti di sicurezza. Questi comprendono esami ed approvazioni di enti responsabili per la sicurezza e la conformità agli standard vigenti in tema di tutela dell'ambiente.
Sicurezza del sistema
Seguire sempre le avvertenze e le istruzioni riportare sul prodotto o fornite con esso.
Disinserire le unità dalla presa a muro prima di pulire le superfici esterne. Utilizzare sempre materiali prodotti specificatamente per la ColorgrafX X2. L'uso di altri materiali può compromettere le prestazioni e creare situazioni a rischio.
Non usare aerosol e prodotti spray. Seguire le istruzioni riportate in questa guida per l'operatore per una corretta esecuzione delle operazioni di pulizia.
Non usare i materiali di consumo o i prodotti di pulizia per scopi diversi da quelli a qui sono destinati. Conservare tutti i materiali di consumo e i prodotti di pulizia fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare le unità in presenza di acqua, ambienti umidi o all'aperto. I componenti di questo prodotto sono equipaggiati con una spina a tre fili
dotata di regolare messa a terra. Per motivi di sicurezza questa spina potrà essere utilizzata solo con prese dello stesso tipo. Per evitare ogni rischio di scosse elettriche, contattare un elettricista qualificato per sostituire la presa nel caso non sia possibile inserire la spina dentro di essa.
Non usare mai un adattatore con messa a terra per collegare il sistema a una presa di alimentazione priva di terminale di messa a terra.
Questo sistema dovrebbe essere alimentato mediante il tipo di presa indicato sull'etichetta del prodotto. Se non si è sicuro del tipo di alimentazione disponibile, rivolgersi all'azienda elettrica erogatrice.
Il cavo dell'alimentazione serve anche a scollegare l'attrezzatura. Assicurarsi perciò che questa sia posizionata vicino a una presa di alimentazione facilmente accessibile.
Non collocare pesi o oggetti sul cavo e non posizionare le unità in modo tale che il cavo possa essere calpestato.
Non installare le unità in armadietti o contenitori chiusi a meno che questi sono siano in grado di fornire una ventilazione adeguata.
AVVERTENZA: La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate in questa sezione può causare infortuni alle persone o portare alla rescissione del contratto d'uso dell'apparecchiatura.
Introduzione vii
Note sulla sicurezza (continua)
Sicurezza del sistema (continua)
Non introdurre oggetti di qualsiasi tipo nelle fessure o nelle aperture delle unità perché questo può provocare incendi o scosse elettriche.
Non versare liquidi di qualunque tipo sulle unità. Non rimuovere coperture o protezioni che richiedono l'uso di un attrezzo
quale un cacciavite per essere rimosse. In queste aree non sono previsti interventi di manutenzione da parte dell'utente.
Non cercare di eseguire interventi di manutenzione che non siano espressamente indicati in questa guida per l'operatore.
Non escludere o disattivare interruttori di sicurezza. Le unità sono state costruite in modo tale da impedire l'accesso alle aree a rischio da parte dell'operatore. Le coperture, le protezioni e interruttori di sicurezza sono forniti espressamente per impedire che il sistema funzioni con le coperture aperte.
Se la spina dell'alimentazione viene usata come dispositivo di disinserimento, le istruzioni devono essere conformi alla normativa UL 1950 Sec. 1.7.2. L'interruttore dell'alimentazione non interrompe il circuito dell'alimentazione a bassa tensione.
Disinserire il sistema reprografico dalla presa a muro e chiamare il servizio assistenza nei seguenti casi:
Quando il cavo dell'alimentazione è danneggiato o consumato. Se le molle del pistone a gas della copertura superiore della stampante si
allentano. Se viene versato del liquido nel prodotto. Se le unità sono state esposte ad acqua o pioggia. Se le unità emettono rumori o odori anomali. Se le unità o gli armadietti che li contengono sono stati danneggiati. Per ulteriori informazioni sulla sicurezza del sistema ColorgrafX X2 o dei
materiali di consumo XES, chiamare:
il rappresentante Xerox Engineering Systems di zona.
Introduzione viii
Indice
Introduzione.................................................................................................................... i
Benvenuti in ColorgrafX X2 ...................................................................................... i
Informazioni sulla guida............................................................................................. i
Convenzioni .......................................................................................................... ii
Organizzazione..................................................................................................... iii
Assistenza clienti...................................................................................................... iv
Rappresentante del servizio di assistenza............................................................. iv
Materiali di consumo............................................................................................ iv
Compliance information............................................................................................ v
FCC Compliance in the USA................................................................................ v
EME Compliance in Canada ................................................................................. v
Conformité EEM ................................................................................................... v
It’s illegal.................................................................................................................. vi
In the USA............................................................................................................ vi
In Canada.............................................................................................................. vi
Note sulla sicurezza................................................................................................. vii
Sicurezza del sistema........................................................................................... vii
Introduzione a ColorgrafX X2 ...................................................................................... 1
Descrizione delle caratteristiche................................................................................ 1
Stampa ad alta velocità e di elevata qualità........................................................... 1
Inchiostro ad asciugatura rapida............................................................................ 3
Larghezza dei supporti .......................................................................................... 4
Tipi di supporto ..................................................................................................... 4
Interruzione operativa minima .............................................................................. 5
Componenti della stampante ..................................................................................... 6
Parte anteriore........................................................................................................ 6
Parte destra ............................................................................................................ 6
Parte posteriore...................................................................................................... 7
Trasporto dei supporti ........................................................................................... 8
Pannello di controllo ........................................................................................... 10
Funzionamento della stampante .................................................................................. 13
Menu del pannello di controllo ............................................................................... 13
Attivazione della modalità Menu ........................................................................ 13
Opzioni del menu ................................................................................................ 14
Modalità Imposta................................................................................................. 15
Avvio di un lavoro di stampa .................................................................................. 23
Funzionamento della taglierina ............................................................................... 24
Sostituzione della lama della taglierina............................................................... 25
Utilizzo del rullo di avvolgimento........................................................................... 27
Impostazione del gruppo di avvolgimento .......................................................... 27
Avvio del rullo di avvolgimento ......................................................................... 28
Azionamento della stampante tramite il software RIP............................................ 28
Materiali di consumo................................................................................................... 29
Sostituzione delle cartucce...................................................................................... 29
Precauzioni .......................................................................................................... 29
Frequenza di sostituzione delle cartucce ............................................................. 29
Procedure di sostituzione..................................................................................... 30
Procedure di sostituzione..................................................................................... 31
Introduzione ix
Sostituzione del contenitore dell'inchiostro di scarto.............................................. 31
Avvertenze........................................................................................................... 31
Frequenza di sostituzione del contenitore dell'inchiostro di scarto..................... 32
Procedure di sostituzione..................................................................................... 32
Caricamento e rimozione dei supporti..................................................................... 33
Supporti utilizzabili ............................................................................................. 33
Caricamento dei supporti nella stampante........................................................... 33
Frequenza di sostituzione del supporto ............................................................... 37
Rimozione di un supporto ................................................................................... 37
Conservazione dei materiali di consumo................................................................. 38
Conservazione delle cartucce .............................................................................. 38
Conservazione dei supporti ................................................................................. 39
Qualità di stampa......................................................................................................... 40
Descrizione.............................................................................................................. 40
Manutenzione della testina...................................................................................... 40
Manutenzione normale ........................................................................................ 40
Processo di manutenzione manuale..................................................................... 40
Stampa di prova................................................................................................... 41
Eliminazione degli inceppamenti ................................................................................ 42
Inceppamento del supporto ..................................................................................... 42
Descrizione.......................................................................................................... 42
Ulteriori suggerimenti per eliminare gli inceppamenti dei supporti ................... 45
Inceppamento della taglierina ................................................................................. 46
Descrizione.............................................................................................................. 48
Procedure di identificazione dei problemi............................................................... 48
Controlli rapidi .................................................................................................... 48
Problemi di funzionamento comuni ........................................................................ 53
Messaggi di errore visualizzati sul display LCD..................................................... 57
Problemi risolvibili dall'utente ............................................................................ 57
Struttura dei menu ....................................................................................................... 59
Menu IMPOSTA – solo primo livello..................................................................... 60
Menu IMPOSTA – dettagli ..................................................................................... 61
Menu MANUTENZIONE TESTINA ..................................................................... 64
Menu SOSTITUZIONE LAMA ............................................................................. 65
Introduzione x
Introduzione a ColorgrafX X2
La capacità della stampante di selezionare e stampare su supporti pre-installati di varia larghezza unita alla grande quantità di inchiostro che è in grado di contenere, rendono questa stampante uno strumento flessibile, di semplice utilizzo e gestione per la maggior parte dei gruppi di lavoro aziendali.
Descrizione delle caratteristiche
La stampante a getto di inchiostro a colori ColorgrafX X2 per grandi formati è facile da utilizzare e presenta, fra le altre, le seguenti caratteristiche:
Stampa bidirezionale per la massima velocità di stampa
Immagini di alta qualità con risoluzione massima di 720 dpi
Sei colori di inchiostro (modelli grafici) o quattro colori di
inchiostro (modelli TECH). Per i modelli grafici i sei colori di inchiostro sono nero, ciano, ciano chiaro, magenta, magenta chiaro e giallo. Per i modelli TECH i quattro colori di inchiostro sono nero, ciano, magenta e giallo. Gli inchiostri sono resistenti ai raggi UV, resistenti all’acqua e asciugano istantaneamente cosicché le stampe sono pronte per essere gestite subito dopo la stampa.
Contenitori per l’inchiostro ad alta capacità (0,5/0,25 litri) per volumi di stampa di livello industriale e continuativo
Il modello 54” tiene due formati di larghezza del rullo selezionabili dall'utente: 54” (1390 mm), 50” (1270 mm), 42” (1066 mm), 36” (914 mm), 23.4” (594 mm).
Il modello 36” tiene due formati di larghezza del rullo selezionabili dall'utente: 36” (914 mm), 23.4” (594 mm) e 11” (297 mm).
Ampia varietà di supporti disponibili
Design auto-pulente per una manutenzione più semplice e rapida
Stampa ad alta velocità e di elevata qualità
La stampante è dotata di una grande testina di stampa a getto di inchiostro per ognuno dei sei colori: nero, ciano, ciano chiaro, magenta, magenta chiaro e giallo. Insieme alla capacità di stampa bidirezionale ad alta precisione della stampante, con ColorgrafX X2 sarà così possibile produrre stampe di alta qualità in quadricromia e a una velocità massima di 622 sq. ft (57,8 mq) l'ora. La velocità varia in base alla modalità di stampa utilizzata. Le modalità disponibili sono:
Introduzione a ColorgrafX X2 1
Una passata, modalità bi- e unidirezionale a 360 dpi
velocità
Una passata, modalità bi- e unidirezionale a 360 dpi a 3 neri --- modello TECH
Due passate, modalità bi- e unidirezionale a 360 dpi
Quattro passate, modalità bi- e unidirezionale a 360 dpi
Otto passate, modalità bi- e unidirezionale a 360 dpi
Sedici passate, modalità bi- e unidirezionale a 360 dpi
Due passate, modalità bi- e unidirezionale a 720 dpi
Quattro passate, modalità bi- e unidirezionale a 720 dpi
Otto passate, modalità bi- e unidirezionale a 720 dpi
Massima
Sedici passate, modalità bi- e unidirezionale a 720 dpi
Massima qualità
Introduzione a ColorgrafX X2 2
Descrizione delle caratteristiche (continua)
Inchiostro ad asciugatura rapida
Gli inchiostri delle stampanti X2 sono formati da pigmenti, a base di olio e creati appositamente per essere utilizzati con le stampanti e i materiali di consumo X2. Sono inchiostri sviluppati per non macchiare e asciugarsi istantaneamente. La gamma di colori è basata sugli standard SWOP (Standard Web Offset Printing) per ottenere stampe di qualità ottimale, grafica a colori, versatilità e una facile calibrazione del colore. Non è necessario far asciugare l'inchiostro dopo la stampa.
Alla normale stampa a quattro colori (ciano, magenta, giallo e nero) sono state aggiunte altre due tonalità di inchiostro: ciano chiaro e magenta chiaro. Viene così ridotta la percezione dei gradi di tonalità nei cambi di colore con retinatura e le aree variopinte di un'immagine vengono “sfumate” con toni più chiari dei colori che costituiscono la sfumatura. Ad esempio, il colore della pelle appare più realistico in quanto il colore dei punti che creano l'immagine sul foglio non sono scuri in egual misura quando si passa da una percentuale a un'altra di applicazione.
Poiché gli inchiostri toner X2 si asciugano quasi istantaneamente dopo la stampa, le immagini possono essere subito laminate. Tuttavia, le stampe X2 NON sono resistenti all'acqua, quindi NON possono essere immerse in acqua o lasciate sotto l'acqua corrente. Durante la creazione di una stampa da utilizzare in ambienti esterni, è necessario seguire le istruzioni sulla finitura per la resistenza all'aria aperta (ad esempio, le stampe devono essere incapsulate). Per informazioni specifiche sull'applicazione, consultare la guida
ColorgrafX X2 Inkjet Graphics Applications Guide (Guida alle applicazioni grafiche per stampanti a getto d'inchiostro ColografX X2).
Attenzione: gli inchiostri, i supporti e gli altri materiali di consumo consigliati per le stampanti ColorgrafX sono stati progettati e testati per garantire prestazioni ottimali con le stampanti X2. È possibile che con altri materiali non si ottengano prodotti della stessa qualità e che, in alcuni casi, si verifichino problemi o danni all'unità.
NOTA IMPORTANTE: tali danni non sono coperti dalla garanzia ed eventuali interventi di assistenza devono essere pagati a parte dal richiedente.
Introduzione a ColorgrafX X2 3
Descrizione delle caratteristiche (continua)
Larghezza dei supporti
Per ciascuna posizione del rullo la stampante contiene un rullo di supporto per ognuna delle larghezze descritte di seguito:
54 pollici (1390 mm) – solo 54”
50 pollici (1270 mm) – solo 54”
42 pollici (1066 mm) – solo 54”
36” (914 mm)
23.4” (594 mm)
11 pollici (297 mm) – solo 36”
Quando nella stampante vengono installati due supporti di formato diverso, è possibile stampare due immagini grafiche di formato diverso senza dover sostituire e reinstallare fisicamente i rulli.
Tipi di supporto
La stampante può utilizzare una vasta gamma di supporti ottimizzati per scopi diversi, fra i quali:
Carta, Presentazione, 360 dpi
Carta, Presentazione, 720 dpi
Carta, Rinforzata, 360 dpi
Carta, Line Art, 360 dpi
Carta, Fotografica, 360 dpi
Pellicola, Matt bianca, 360 dpi
Pellicola controluce, 360 e 720 dpi
Vinile sensibile alla pressione (PSV), 360
Tessuto, Poliestere, 360 dpi
Tela, Poliestere, 360 dpi
Per una descrizione di ogni tipo di supporto e delle larghezze disponibili, consultare la ColorgrafX X2
Inkjet Graphics Applications Guide (Guida alle applicazioni grafiche per stampanti a getto d'inchiostro ColografX X2).
Introduzione a ColorgrafX X2 4
Descrizione delle caratteristiche (continua)
I prodotti forniti con le stampanti X2 sono tutti composti da materiali per scrittura diretta, con un rivestimento speciale, che variano per consistenza del rivestimento, proprietà fisiche (ad esempio la grammatura di base e lo spessore complessivo del prodotto) e tipo di materiale di base (ad esempio carta, tessuto, pellicola o vinile). Per ognuna di queste varianti l'impostazione della stampante deve essere univoca in modo che il materiale possa passare attraverso la stampante in modo corretto. Inoltre con ogni variante la qualità di stampa è diversa in base al prodotto.
Lo strato protettivo è diverso per ogni supporto in quanto è necessario che aderisca al singolo materiale (ad esempio, spesso o poroso, liscio od ondulato) così come l'immagine in modalità di stampa a 360 o 720 dpi. Per questo la qualità dell'immagine varierà in base al tipo di supporto.
Ad esempio, la qualità dell'immagine Tela Poli non è uguale a quella di Presentazione, anche se la risoluzione è per entrambe di 360 dpi. Il RIP fornisce curve calibrate specifiche per i requisiti univoci di ogni supporto.
I supporti di stampa consigliati sono dotati di proprietà di controllo dell'arricciamento ottimizzate per il meccanismo di trasporto del supporto della stampante. L'utilizzo dei supporti consigliati riduce la probabilità che si verifichino inceppamenti.
Interruzione operativa minima
La stampante ColorgrafX X2 a getto di inchiostro dispone di funzioni di manutenzione automatica e non necessita di alcuna operazione di manutenzione ordinaria. La testina viene pulita automaticamente
durante il normale utilizzo della stampante
.
Introduzione a ColorgrafX X2 5
Componenti della stampante
Di seguito viene indicata la posizione dei componenti della stampante ColorgrafX X2.
Parte anteriore
➀➀➀➀
L'immagine a sinistra mostra la posizione dei componenti principali della stampante ColorgrafX X2 come appaiono con le coperture anteriori aperte.
1. Copertura superiore
2. Area di alimentazione dei supporti
3. Guida dei supporti
4. Manopola del rullo di alimentazione
5. Leva di sblocco
6. Pannello di controllo
7. Copertura anteriore
8. Porta di uscita dei supporti (rullo di avvolgimento)
9. Base di sostegno
Parte destra
I componenti nella parte destra della stampante sono i seguenti:
1. Portacontenitori dell'inchiostro toner
2. Portacontenitore del toner di scarto
➁➁➁➁
Introduzione a ColorgrafX X2 6
Componenti della stampante (continua)
Parte posteriore
I collegamenti per l'alimentazione, l'interruttore automatico e l'interruttore di
accensione/spegnimento si trovano sulla parte posteriore della stampante.
1. Connettore dell'alimentazione
2. Interruttore automatico
3. Interruttore dell'alimentazione
4. Collegamento dell'interfaccia della porta SCSI
Introduzione a ColorgrafX X2 7
Componenti della stampante (continua) Trasporto dei supporti
Per conoscere a fondo la stampante è necessario sapere come i supporti passano attraverso la macchina per uscirne come stampe. Vedere la figura alla pagina seguente. Il processo è il seguente:
1. Rullo del supporto - Il rullo del supporto è installato nella stampante.
2. Rullo di alimentazione del supporto - Il rullo di alimentazione tira il supporto dal rullo del supporto ed è azionato da un ingranaggio che opera in maniera congiunta con la cinghia dentata azionata dal motore del rullo di presa. Tale ingranaggio e le parti elettroniche ad essa associate consentono alla stampante di scegliere il rullo del supporto da utilizzare per ogni stampa.
3. Rulli di presa dei supporti - Sono i principali rulli di trasporto dei supporti della stampante e vengono azionati da un congegno a ruota dentata a vite senza fine collegato a un motore passo passo ad alta precisione.
4. Ventole ad aspirazione - Sei ventole ad aspirazione, collocate dietro la lastra ad aspirazione, forniscono lo spazio sotto vuoto necessario per mantenere il supporto in posizione sulla lastra.
5. Lastra ad aspirazione - La lastra ad aspirazione è una superficie piana che mantiene il supporto aderente alla sua superficie grazie alla pressione esercitata dallo spazio sotto vuoto. Il supporto tenuto in posizione in tal modo dalla lastra ad aspirazione presenta una superficie piana e allineata irremovibilmente con le testine della stampante durante l'applicazione dell'inchiostro.
6. Testine di stampa - Le testine di stampa si spostano sulla superficie del supporto e rilasciano l'inchiostro necessario, azionate dal motore e dalla cinghia del carrello.
7. Taglierina - Quando una stampa è stata completata, la taglierina taglia la parte di supporto necessaria dal rullo del supporto, completando il ciclo di stampa.
8. Rullo di uscita del supporto - Il rullo di uscita è dotato di una serie di ruote di arpionismo a stella e di carrelli di uscita che spostano delicatamente le copie di stampe prodotte fuori dalla stampante.
Introduzione a ColorgrafX X2 8
Componenti della stampante (continua) Trasporto dei supporti (continua)
1
2
2
3
5
4
6
1
7
8
Introduzione a ColorgrafX X2 9
Componenti della stampante (continua)
Pannello di controllo
Il pannello di controllo della stampante viene utilizzato per gestire la stampante.
Nota: il pannello di controllo può ignorare un lavoro di stampa ricevuto da un computer remoto. Controllare sempre che non ci siano lavori in corso prima di assumere il controllo della stampante utilizzando il pannello di controllo.
Il pannello di controllo include i seguenti elementi:
Display LCD -- Il display LCD mostra lo stato
corrente della stampante. Le voci del menu, i parametri o i messaggi di errore vengono visualizzati sul display LCD (Display a cristalli liquidi) per un massimo di 20 caratteri su 4 righe.
LED di alimentazione, il LED superiore nella
parte sinistra del display LCD. Il LED verde è acceso quando la stampante è accesa ed è spento quando la stampante è spenta.
LED di pronto, il secondo LED dall'alto. Il LED
verde è acceso quando la stampante è pronta ed è spento quando la stampante non è pronta.
LED di errore, il terzo LED dall'alto. Quando la
stampante è in stato di errore, il LED rosso si accende e la stampante si arresta.
LED di avvertenza, il LED in basso nella parte
sinistra del display LCD. Quando la stampante richiede l'intervento dell'utente, si accende il LED rosso.
Nota: i LED 3 e 4 vengono utilizzati anche per indicare uno stato di supporto insufficiente. Se il rullo del supporto contiene meno del 20% di supporto, il LED associato lampeggia.
I pulsanti di direzione destro e sinistro, nella
parte inferiore del pannello di controllo, vengono utilizzati per selezionare le opzioni di menu all'interno di un livello di menu.
Introduzione a ColorgrafX X2 10
Componenti della stampante (continua)
PRONTO MENUè
R: 360 PRES 36 CCC è F: 720 PRES 54 CCC è
Pannello di controllo (continua)
La stampante ColorgrafX X2 è dotata di tre menu di livello superiore o di quattro se è installata l'opzione Color Direct. La funzione del pulsante è indicata dal display.
1. Il display predefinito, visualizzato all'inizio,
indica il supporto installato (tipo e formato) e ne descrive in breve il possibile utilizzo.
Nota: prima di impostare altre opzioni È NECESSARIO che il tipo e il formato del supporto
vengano impostati nel pannello di controllo e che il supporto sia installato.
Inoltre, notare che la figure a destra indica ciò che viene visualizzato se si imposta l'opzione 360 Presentazione nel rullo posteriore e 720 Presentazione in quello anteriore.
Il display è dotato delle seguenti funzioni:
Pulsante 1, il pulsante superiore nella parte
destra del display LCD rappresenta il pulsante Menu. Quando si preme il pulsante Menu, si imposta la stampante in modalità Menu, dalla quale è possibile selezionare le opzioni di stampa.
Pulsante 2, il secondo pulsante nella parte
destra del display LCD, non viene utilizzato per questo display.
Pulsante 3, il terzo pulsante nella parte destra
del display LCD, viene utilizzato per cambiare il tipo di supporto anteriore.
Pulsante 4, il quarto pulsante nella parte destra
del display LCD, viene utilizzato per cambiare il tipo di supporto posteriore.
2. Il secondo display, al quale si accede
utilizzando il pulsante di direzione destro dal display predefinito, è dotato delle seguenti funzioni:
Introduzione a ColorgrafX X2 11
Componenti della stampante (continua)
PRONTO MENU è
RIAVVOLGI TUTTO è
RWD è
<ALTRO> FWD è
PRONTO MENUè
MANUT. TESTINA è
TAGLIO è
<ALTRO >
Pannello di controllo (continua)
Pulsante 1, il pulsante superiore nella parte
destra del display LCD, fornisce il pulsante Menu. Premendo il pulsante Menu si porta la stampante in modalità Menu, dalla quale è possibile selezionare le opzioni di stampa.
Pulsante 2, il secondo pulsante, viene utilizzato
per avvolgere completamente il supporto. Il supporto correntemente selezionato viene avvolto automaticamente fino alla posizione di alimentazione iniziale.
Pulsante 3, il terzo pulsante, consente di
avvolgere il supporto finché il pulsante viene premuto. Viene avvolto il supporto correntemente selezionato.
Pulsante 4, il quarto pulsante, consente di far
avanzare il supporto. Viene fatto avanzare Il supporto correntemente selezionato.
3. Il terzo display, al quale si accede utilizzando il
pulsante di direzione sinistro dal display predefinito, è dotato delle seguenti funzioni:
Pulsante 1, il pulsante superiore nella parte
destra del display LCD, fornisce il pulsante Menu. Premendo il pulsante Menu si porta la stampante in modalità Menu, dalla quale è possibile selezionare le opzioni di stampa.
Pulsante 2, il secondo pulsante, consente di
accedere alle opzioni di Manutenzione testina.
Nota: alle opzioni di Manutenzione testina è possibile accedere anche dalla modalità MENU.
Pulsante 3, il terzo pulsante, viene utilizzato per
tagliare il supporto.
Pulsante 4, il quarto pulsante, non ha funzioni
dirette da questo display.
Nota: con i pulsanti di direzione destro e sinistro è possibile accedere ai vari menu di ogni livello che vengono visualizzati uno di seguito all'altro.
Introduzione a ColorgrafX X2 12
Funzionamento della stampante
La stampante a getto di inchiostro ColorgrafX X2 è ottimizzata per una stampa facile e automatica che richiede un'attenzione minima da parte dell'operatore. In questo capitolo vengono descritte le procedure per:
1. Utilizzare il pannello di controllo
2. Iniziare un lavoro di stampa
3. Utilizzare la taglierina
4. Utilizzare il rullo di avvolgimento
Menu del pannello di controllo
IMPORTANTE! Prima di iniziare un lavoro di stampa È NECESSARIO impostare
dal pannello di controllo il tipo o i tipi di supporto installati nei rulli anteriore e posteriore. In caso contrario la stampante NON funzionerà correttamente. È consigliabile imparare a conoscere le voci del menu prima di iniziare un lavoro di stampa.
Di seguito viene descritto in maniera dettagliata il pannello di controllo.
Il menu del pannello di controllo della stampante è utilizzabile quando la stampante è in modalità Offline. Nel menu sono compresi due livelli:
1. Normale
2. Di servizio
In questo manuale sono descritte solo le opzioni predefinite del livello Normale del menu. Le opzioni di servizio vengono utilizzate solo dal tecnico che esegue interventi di manutenzione. L'accesso e la visualizzazione delle opzioni di servizio del menu sono protette da una parola di accesso e vengono descritte nel manuale opzionale
XES ColorgrafX X2 inkjet printer Service Manual (Manuale di servizio per stampanti a getto d'inchiostro XES ColorgrafX X2).
Attivazione della modalità Menu
Di seguito viene spiegato come accedere alla modalità Menu, selezionare ed eseguire un comando dal pannello di controllo:
Procedure
1. Per accedere alla modalità Menu, premere il pulsante associato all'opzione del menu, pulsante 1 (pulsante superiore).
2. Per selezionare una voce del menu di livello superiore, premere i pulsanti di direzione SINISTRO o DESTRO.
3. Per accedere alle opzioni di una voce di menu, premere il pulsante associato alla voce del menu.
4. Per confermare la scelta dell'opzione, premere il pulsante associato alle opzioni INVIO o ESEGUI.
Funzionamento della stampante 13
Menu del pannello di controllo (continua)
Opzioni del menu
Il menu di livello superiore presenta le seguenti opzioni:
Opzione Descrizione
IMPOSTA
STAMPA DI PROVA
MANUTENZIONE TESTINA
REGOLAZIONE AUTOMATICA
SOSTITUZIONE LAMA
CONTATORE
Consente di impostare le opzioni della stampante, come il tipo
di supporto, gli attributi del supporto, la direzione di avvolgimento, la lingua e così via.
Consente di stampare il modello di test degli ugelli per la diagnostica della stampante.
Esegue interventi di manutenzione sulle testine di stampa, quali lo spurgo e la pulizia.
Consente di impostare i parametri di regolazione per la stampante.
Consente di spostare la taglierina nella posizione centrale per sostituire la lama.
Fornisce dati di utilizzo in piedi o metri.
In questa sezione vengono descritte le opzioni IMPOSTA,
SOSTITUZIONE LAMA e CONTATORE. L'opzione MANUTENZIONE TESTINA viene descritta nella sezione Qualità di stampa, mentre le opzioni STAMPA DI PROVA e REGOLAZIONE AUTOMATICA sono presentate nell'Appendice A, Problemi e
soluzioni.
Funzionamento della stampante 14
Modalità Imposta
La modalità IMPOSTA consente di selezionare un rullo di supporto, impostare il tipo di supporto, gli attributi del rullo di supporto, la data e l'ora, l'ID dell'interfaccia SCSI nonché l'intervallo di timeout e del ritardo di avvolgimento e la direzione di avvolgimento per il rullo di avvolgimento.
<MENU>
IMPOSTA è
<ALTRO>
Da IMPOSTA
<IMPOSTA>
SELEZ. RULLO è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
TIPO SUPPORTO, POST. è
TIPO SUPPORTO, ANT. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
ATTRIBUTO SUPPORTO è
RISP. EN. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
INTERVALLO MANUT. è
TAGLIO INIZIALE è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
SELEZ. UNITÀè
DIREZ. AVVOLGIMENTOè
<ALTRO>
<IMPOSTA>
AUTO COPER. è
RITARDO AVVOLG.è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
CORREZ. ALIM. è
SPAZIO INTERPAGINA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
APPIATTIMENTO DEL SUPPORTO è
LINGUA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
DATA è
ORA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
ID SCSI è
TIMEOUT I/F è
<ALTRO>
Funzionamento della stampante 15
Opzioni del menu (continua)
Modalità Imposta (continua)
Opzione Descrizione Parametri
Selezione rullo
Tipo di supporto
Consente di selezionare dall'alimentatore anteriore o posteriore il rullo di supporto nella stampante da utilizzare per il lavoro di stampa successivo. Dopo aver selezionato un rullo, vengono visualizzati gli attributi del rullo.
Nota - ogni rullo è dotato di impostazioni separate di diversi valori. Questo consente di caricare i supporti con diverse caratteristiche nella stampante e di ottimizzare le impostazioni della stampante per ogni tipo di supporto.
Consente di selezionare il tipo di supporto (anteriore o posteriore) caricato.
ANTERIORE POSTERIORE
360 PRESENTAZIONE 720 PRESENTAZIONE PELLICOLA MATT BIANCA PELLICOLA CONTROLUCE 360 PELLICOLA CONTROLUCE 720 TESSUTO POLI. TELA POLI. CARTA FOTOGRAFICA RINFORZATA 360 PSV 360
CARTA LINE ART
<IMPOSTA>
SELEZ. RULLO è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
TIPO SUPPORTO, POST. è
TIPO SUPPORTO, ANT. è
<ALTRO>
<SELEZ. RULLO> * ANTERIORE +
-
INVIO è
<TIPO SUPPORTO, POST.> * 360 PRESENTAZIONE +
-
INVIO è
< TIPO SUPPORTO, ANT.> * 720 PRESENTAZIONE +
-
INVIO è
Funzionamento della stampante 16
Opzioni del menu (continua)
Modalità Imposta (continua)
Opzione Descrizione Parametri
Attributo supporto
Consente di selezionare gli attributi per ogni rullo del supporto nella stampante.
Nota: il seguente supporto NON è dotato dell'opzione ATTESA TAGLIO perché può essere tagliato manualmente: Tessuto Poli., Tela Poli., Rinforzato 360 e PSV 360. Inoltre, la MODALITÀ TAGLIO visibile per questo supporto, ma viene disabilitata automaticamente e non può essere cambiata.
360 PRESENTAZIONE 720 PRESENTAZIONE PELLICOLA MATT BIANCA PELLICOLA CONTROLUCE 360 PELLICOLA CONTROLUCE 720 TESSUTO POLI. TELA POLI. CARTA FOTOGRAFICA RINFORZATA 360 PSV 360
CARTA LINE ART
<IMPOSTA>
ATTRIBUTO SUPPORTO è
RISP. EN. è
<ALTRO>
<ATTRIBUTO SUPPORTO> * 360 PRESENTAZIONE è * 720 PRESENTAZIONE è
<ALTRO>
<ALTRO> consente di
visualizzare tutti i
supporti disponibili
<360 PRESENTAZIONE>
ATTESA CARRELLO è
ATTESA TAGLIO è
<ALTRO>
<360 PRESENTAZIONE>
INGRANDIMENTO è
MOD. TAGLIO è
<ALTRO>
<ATTESA CARRELLO> * 0,0 sec +
-
INVIOè
<ATTESA TAGLIO> * 0,0 sec +
-
INVIO è
<INGRANDIMENTO> * 0,00 % +
-
INVIO è
<MOD. TAGLIO> * TAGLIO NORMALE +
-
INVIO è
Funzionamento della stampante 17
Opzioni del menu (continua)
Modalità Imposta (continua)
Di seguito vengono descritti gli attributi disponibili per ogni supporto:
Opzione Descrizione Parametri
Attesa carrello
Attesa taglio
L'attributo Attesa carrello determina l'intervallo di tempo in secondi che la stampante deve attendere fra le singole passate per consentire all'inchiostro di essere assorbito dal supporto.
L'attributo Attesa taglio determina la quantità di tempo in secondi che la stampante deve attendere dopo l'ultima passata prima di eseguire l'operazione di taglio. Questo tempo consente all'immagine di stabilizzarsi per evitare che si creino macchie e striature non richieste prima che la copia stampata sia tagliata dal rullo.
0 – 30 secondi in intervalli di 0,1 secondi.
0 – 30 secondi in intervalli di 0,1 secondi.
Ingrandimento
Modalità taglio
Il movimento verticale del supporto fra le passate della testina del carrello è regolato dal numero di cicli del motore di avanzamento del sistema di trasporto del supporto. In questo modo viene regolata la quantità di movimenti verticali del supporto associati a ogni passata delle testine di stampa. Questo valore viene impostato in fabbrica e può variare leggermente da supporto a supporto.
Nota: si consiglia di regolare l'ingrandimento solo per definire un'immagine. La modifica di un'impostazione può influire su altre modalità per immagini e tipi di supporto diversi e le reali proporzioni possono essere alterate.
Consente di impostare il taglio automatico del supporto.
-0,50% -- e +0,50% in intervalli di 0,01.
TAGLIO NORMALE / NESSUNO
Funzionamento della stampante 18
Opzioni del menu (continua)
Modalità Imposta (continua)
Il menu IMPOSTA comprende anche le seguenti opzioni:
Opzione Descrizione Parametri
Risparmio energia
Intervallo manutenzione
Taglio iniziale
Data e ora
Consente di impostare il tempo di attesa prima che la stampante vada in modalità Risparmio energia.
Consente di impostare la frequenza con la quale la stampante esegue la manutenzione ordinaria.
Attiva o disattiva un taglio del supporto nel corso dell’inizializzazione del nuovo supporto. (Attivare solamente quando si carica un nuovo supporto e l’utente sa che il supporto ha il bordo dritto
Consente di impostare la data e l'ora. Per spostarsi da giorno>mese>anno o ora>minuti>secondi, utilizzare i pulsanti di direzione <RSAC>. Per cambiare i numeri della data e dell'ora, utilizzare i pulsanti + o – .
OFF -- 60 min (in intervalli di 5 min)
NESSUNO/BREVE/MEDIO/LUN GO
SÌ/NO
GG/MM/AAAA HH/MM/SS
<IMPOSTA>
ATTRIBUTO SUPPORTO è
RISP. EN. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
INTERVALLO MANUT. è
TAGLIO INIZIALE è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
DATA è
ORA è
<ALTRO>
<RISP. EN.> * OFF +
-
INVIO è
<INTERVALLO MANUT.> * LUNGO +
-
INVIO è
<TAGLIO INIZIALE> * SÌ +
-
INVIO è
<DATA> * 01/01/2000 + GG/MM/AAAA -
<RSAC> INVIO è
<ORA> * 12:34:56 + HH:MM:SS -
<RSAC> INVIO è
Funzionamento della stampante 19
Opzioni del menu (continua)
Modalità Imposta (continua)
Opzione Descrizione Parametri
ID SCSI Viene normalmente impostata durante
l'installazione della stampante e non deve essere reimpostata. Il computer remoto rileva automaticamente l'ID SCSI e imposta il software nel computer remoto sul numero ID corretto. L'ID SCSI impostata nel computer remoto deve concordare con quella della stampante.
Timeout I/F
Consente di determinare l'intervallo di tempo massimo di attesa di un comando dal computer remoto prima che la stampante interrompa il lavoro di stampa.
Selezione
Consente di impostare l'unità di misura. Piedi/Metri
unità
Direzione avvolgimento
La modalità Direzione avvolgimento è per il rullo di avvolgimento. È possibile selezionare la direzione di spostamento del rullo.
1 – 6
OFF/10/30/60/120 SEC
OFF/IMMAGINE OUT/IMMAGINE IN Nella selezione IMMAGINE OUT, la stampante avvolge il supporto in quanto il lato stampato diventa il lato esterno del rullo.
<IMPOSTA>
ID SCSI è
TIMEOUT I/F è
<ALTRO>
<IMPOSTA> SELEZ. UNITÀ è
DIREZ. AVVOLG. è
<ALTRO>
<ID SCSI> * 1 +
-
INVIO è
<TIMEOUT I/F> * OFF +
-
INVIO è
<SELEZ. UNITÀ> * PIEDI +
-
INVIO è
< DIREZ. AVVOLG.> * OFF +
-
INVIO è
Funzionamento della stampante 20
Opzioni del menu (continua)
Modalità Imposta (continua)
Opzione Descrizione Parametri
Auto copertura
Ritardo avvolgimento
Correzione alimentazione
Spazio interpagina
Copre automaticamente le testine. ON/OFF
Consente di determinare il tempo che la
OFF/1 minuto – 60 minuti stampante attende per l'avvolgimento del supporto.
Consente di correggere gli errori sulla carta.
ESEGUI/ NON ESEGUIRE Gestito dal firmware.
Consente di impostare lo spazio fra le immagini. NON CONTROLLATO
0 – 12 (intervallo di 1 pollice)
Appiattimento del Supporto
Lingua
Consente di impostare il ritardo per permettere l’appiattimento del supporto dopo l’avanzamento.
Consente di impostare la lingua per il pannello di controllo.
< AUTO COPER.>
<IMPOSTA>
AUTO COPER. è
RITARDO AVVOLG. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
CORREZ. ALIMEN.è
SPAZIO INTERPAGINA è
<ALTRO>
* OFF +
INVIO è
< RITARDO AVVOLG.> OFF +
INVIO è
<CORREZ. ALIMEN.> * NON ESEGUIRE +
­ INVIO è
<SPAZIO INTERPAGINA> * 1 POLLICE +
-
INVIO è
NESSUNO/BREVE/MEDIO/LU
NGO
INGLESE / TEDESCO /
FRANCESE/ PORTOGHESE /
SPAGNOLO / ITALIANO /
GIAPPONESE
-
-
<APPIATTIMENTO DEL SUPP ORTO>
<IMPOSTA>
APPIATTIMENTO DEL SUPPORTO è
LINGUA è
<ALTRO>
Funzionamento della stampante 21
* NESSUNO +
­ INVIO è
<LINGUA> * INGLESE +
-
INVIO è
Opzioni del menu (continua)
SOSTITUZIONE LAMA
Selezionando l'opzione SOSTITUZIONE LAMA, la taglierina viene spostata in posizione centrale per sostituire la lama.
<SOSTITUZ. LAMA>
SPOSTARE AL CENTROè
CONTATORI 1 e 2
Il CONTATORE 1 fornisce le informazioni sull'utilizzo del trasporto del supporto per la durata della stampante. Il CONTATORE 2 fornisce le informazioni sull'utilizzo del trasporto del supporto dall'ultimo ripristino del contatore. Premere CANCELLA per ripristinare il contatore.
<CONTATORE>
CONTATORE 1 è CONTATORE 2 è
<ALTRO>
<CONSUMO RULLO ANT.> * xxx,x piedi
<ALTRO>
< CONSUMO RULLO POST.> * xxx,x piedi
<ALTRO>
< CONSUMO RULLO ANT.> * xxx,x piedi
<ALTRO> INVIO è
< CONSUMO RULLO POST.> * xxx,x piedi
<ALTRO> INVIO è
CANCELLA è
CANCELLA è
Funzionamento della stampante 22
Avvio di un lavoro di stampa
A
Per avviare in modo adeguato un lavoro di stampa, procedere come segue:
1. Controllare che la stampante sia dotata di supporto adeguato e che le cartucce contengano abbastanza inchiostro per completare la stampa.
IMPORTANTE! È necessario accendere la stampante prima del sistema front-
end digitale per consentire al computer di riconoscere la stampante come periferica SCSI.
2. Per accendere la stampante, posizionare l'interruttore di accensione/spegnimento della stampante su ON. La stampante eseguirà un test autodiagnostico e l'inizializzazione del supporto per verificare che sia pronta per la stampa. I motori della stampante cominceranno a funzionare dopo la verifica di ogni componente della stampante e l'inizializzazione del supporto.
3. Controllare il display LCD del pannello di controllo della stampante per verificare che sia online e che non sia visualizzato nessun messaggio.
PRONTO MENUè
R: 360 PRES 36 CCC è F: 720 PRES 54 CCC è
<MENU>
IMPOSTA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
TIPO SUPPORTO, POST. è
TIPO SUPPORTO, ANT. è
<ALTRO>
4. Verificare sul pannello di controllo che siano stati impostati i tipi di supporto corretti. Controllare il display predefinito. È NECESSARIO che i dati visualizzati su di esso corrispondano a quelli relativi al supporto installato; in caso contrario, impostare il tipo di supporto sia per il rullo anteriore che per quello posteriore, procedendo come segue:
a. Per impostare il tipo di supporto per il rullo posteriore,
premere i pulsanti MENU, IMPOST pulsante di direzione per andare a TIPO SUPPORTO, POSTERIORE.
b. Premere il pulsante associato a + o a – fino a quando
non venga visualizzato il tipo di supporto installato sul rullo posteriore, quindi premere INVIO per tornare al menu IMPOSTA.
c. Per impostare il tipo di supporto per il rullo anteriore,
utilizzare il pulsante di direzione per andare a TIPO SUPPORTO, ANTERIORE.
d. Premere il pulsante associato a + o a – fino a quando
non venga visualizzato il tipo di supporto installato sul rullo anteriore, quindi premere INVIO.
5. Verificare che il software della stampante nel computer remoto sia in esecuzione e che l'interfaccia fra il computer remoto e la stampante funzioni (sul computer remoto non viene visualizzato nessun messaggio di errore).
6. Utilizzando un file di stampa in un formato che il software della stampante possa elaborare, apportare le modifiche necessarie alla stampa. Dopo aver verificato che la stampante contiene un rullo di supporti del tipo e del formato richiesti, dare inizio all'operazione di stampa.
e quindi utilizzare il
Nota: non aprire nessuna delle coperture della stampante quando questa è in funzione. Se una copertura viene aperta, la stampante interrompe immediatamente ogni operazione di stampa. Il lavoro in corso verrà terminato solo quando la copertura verrà richiusa.
Funzionamento della stampante 23
Funzionamento della taglierina
La taglierina è in grado di tagliare automaticamente il supporto dal rullo per le dimensioni di stampa selezionate dopo il completamento delle operazioni di stampa. Dopo aver operato il taglio, la taglierina si ferma nella posizione di partenza sulla sinistra.
Se la taglierina si ferma senza aver completato il taglio a causa, ad esempio, di un inceppamento del supporto, dello spegnimento della stampante o di una mancata erogazione o interruzione dell'alimentazione, spegnere la stampante utilizzando il relativo interruttore. Dopo aver ovviato al problema, posizionare l'interruttore della stampante su ON. La taglierina si sposterà a sinistra in posizione di attesa.
Nota – La taglierina è stata progettata per avere la stessa durata della stampante, ma la lama può essere sostituita. Se si verificano problemi con la taglierina, sostituire la lama seguendo le istruzioni riportate più avanti in questa sezione.
Attenzione – Per non danneggiare la taglierina o la copia di stampa, evitare di spingere il supporto mentre la taglierina sta tagliando.
Sono disponibili due modalità di taglio:
1. Taglio normale
2. Nessuno
Il supporto o la pellicola rivestiti di grammatura normale possono essere tagliati in modalità Taglio normale. Per i supporti o le pellicole di grammatura superiore che non possono essere tagliati in modalità Normale, selezionare la modalità Nessuno; nel qual caso, dopo che la stampa è stata completata e il supporto è avanzato, l'operatore deve effettuare un taglio manuale con un coltello o le forbici. La stampante si arresta e attende che abbia inizio l'operazione successiva.
Per evitare danni, il lavoro di stampa non verrà avviato se la copertura della stampante è aperta, anche se i dati sono stati inviati alla stampante. Se il supporto non può essere tagliato in modalità Taglio normale, utilizzare la modalità Nessuno.
L'operatore può tagliare la copia stampata manualmente con uno strumento da taglio appropriato.
Funzionamento della stampante 24
Funzionamento della taglierina (continua)
Sostituzione della lama della taglierina
Le procedure per sostituire la lama della taglierina sono:
Procedure
1. Nel pannello di controllo della stampante,
premere Menu (pulsante superiore) per
Guia della lastra
k
j
l
accedere alla modalità Menu.
2. Utilizzare i pulsanti di direzione per arrivare a
Sostituzione lama e premere il pulsante associato per procedere.
3. Sul pannello di controllo viene visualizzato il messaggio: "Spostare al centro". Premere il pulsante associato per spostare la lama della taglierina nella posizione centrale.
4. Sul pannello di controllo viene visualizzato il messaggio: "Aprire copertura superiore/anteriore". Aprire la copertura superiore, dopo di che sul pannello viene chiesto di nuovo di aprire la copertura anteriore.
5. Aprire la copertura superiore e premere il pulsante associato ad AVANTI.
6. Spostare manualmente al centro la lama della taglierina, se non è ben centrata.
7. Sul pannello di controllo viene visualizzato il messaggio: "Sostituire la lama e premere Ripristina"..
8. Per rimuovere la taglierina, spingere la lama verso il basso.
Funzionamento della stampante 25
Funzionamento della taglierina (continua)
Sostituzione della lama della taglierina (continua)
9. Piegare e far scorrere la lama fuori dalla sua custodia.
10. Installare la nuova lama.
a. Verificare che la taglierina si trovi sempre
in posizione centrale.
b. Spingere la nuova lama nel portataglierina
fino a quando la lama non scatta in posizione.
11. Premere il pulsante associato a RIPRISTINA.
Nota: RIPRISTINA consente di spostare la taglierina a destra, anche se la lama della taglierina NON è stata installata correttamente. Se il pulsante RIPRISTINA dovesse essere premuto accidentalmente prima che l'installazione sia stata completata correttamente, spostare manualmente al centro il portataglierina e installare in modo corretto la lama, come indicato al punto 10b.
12. Sul pannello di controllo viene visualizzato il messaggio: "Chiudere coperture”. Chiudere le coperture.
13. Il messaggio finale è "Fatto. Premere il tasto é”. La stampante viene collocata in stato di PRONTO.
Funzionamento della stampante 26
Utilizzo del rullo di avvolgimento
Impostazione del gruppo di avvolgimento
Le procedure per impostare il rullo di avvolgimento
sono le seguenti:
Procedure
1. Regolare la posizione del PORTARULLO DI AVVOLGIMENTO per il formato del rullo, sia sul lato destro che su quello sinistro.
2. Svitare la vite ad alette e far scivolare il PORTARULLO DI AVVOLGIMENTO nella posizione desiderata, quindi avvitare la vite.
Funzionamento della stampante 27
p
Utilizzo del rullo di avvolgimento (continua)
Impostazione del gruppo di avvolgimento (continua)
3. Fissare il distanziale di protezione sul supporto in plastica del rullo sul lato destro.
4. Fissare il distanziale di protezione sul supporto
in plastica del rullo sul lato sinistro. Se è necessario regolare la lunghezza, eseguire di nuovo i passaggi 1 e 2. (Notare che i distanziali del rullo di avvolgimento sono neri, mentre quelli dei rulli di supporto sono verdi. Utilizzarli per prestazioni ottimali.)
5. Dal pannello di controllo abilitare il rullo di
avvolgimento.
a. Premere Menu (pulsante superiore) per
accedere alla modalità Menu.
b. Premere il pulsante associato all'opzione di
menu Imposta.
c. Premere quattro volte il pulsante di
direzione sinistro per visualizzare l'opzione Direzione di avvolgimento.
d. Impostare la direzione desiderata:
Immagine In o Immagine Out.
Superficie di
a
stam
Avvio del rullo di avvolgimento
1. Quando il supporto stampato oltrepassa completamente la lastra e viene depositato sul ripiano di uscita, far passare il supporto sopra o sotto il rullo di avvolgimento e fissarlo al rullo con del nastro adesivo.
2. Controllare il supporto finché non è stato arrotolato una volta intorno al rullo di avvolgimento, dopo di che il supporto verrà avvolto automaticamente.
Azionamento della stampante tramite il software RIP
Le istruzioni per azionare la stampante utilizzando il programma del sistema front-end digitale (DFE) del computer remoto sono contenute nei manuali o nelle note delle edizioni associate al software DFE.
Funzionamento della stampante 28
Materiali di consumo
In questa sezione vengono descritte le procedure base per la sostituzione dei contenitori di inchiostro e dei supporti e vengono inoltre consigliate le modalità di gestione e conservazione di questi materiali di consumo per garantire una qualità di stampa ottimale.
Sostituzione delle cartucce
Precauzioni
È necessario seguire attentamente le seguenti avvertenze durante la gestione degli inchiostri.
AVVERTENZA: Infiammabile. Tenere l'inchiostro lontano dalle fiamme. Non ingerire, evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Conservare fuori dalla portata dei bambini. Può causare difficoltà respiratorie e danni alla vista.
1. Quando si sostituisce la cartuccia, indossare i guanti forniti con la confezione.
2. Utilizzare la bustina di plastica contenuta nella confezione della cartuccia per disfarsi della cartuccia vuota e dei guanti.
* INCH. K VUOTO CARICARE CARTUCCIA
PREMERE PER RIPRIST.
3. Gettare via i contenitori vuoti osservando i regolamenti e le
Frequenza di sostituzione delle cartucce
1. La stampante è dotata di una cartuccia separata per ogni colore,
2. è vuota
3. l'inchiostro è troppo vecchio, come indicato dalla data di
[ER:4631] MENU
Attenzione: è normale che sul fondo della cartuccia rimanga una piccola quantità di inchiostro. Non cercare di versare tale residuo nella cartuccia nuova, perché, in tal caso, verrà alterata la struttura chimica dell'inchiostro stesso ed è possibile che un residuo eccessivo di toner danneggi i componenti interni della macchina e comprometta la qualità di stampa. Per sopperire alla perdita di questo residuo, ogni cartuccia contiene una quantità supplementare di inchiostro.
norme locali e nazionali in difesa dell'ambiente e della salute.
ognuna con una capacità di 0,5 o 0,25 litri, che deve essere sostituita quando:
scadenza stampata sulla cartuccia perché l'inchiostro scaduto può produrre aree più chiare nelle immagini stampate.
a. Se una cartuccia è vuota, sul display LCD viene visualizzato
il messaggio Inchiostro vuoto.
b. Una cartuccia può essere sostituita in ogni momento, cioè
quando la stampante è in funzione, in pausa o spenta.
Materiali di consumo 29
Sostituzione delle cartucce (continua)
Procedure di sostituzione
Di seguito vengono presentati i passaggi necessari per sostituire le cartucce della stampante ColorgrafX X2:
Procedure
1. Verificare che la cartuccia di sostituzione sia dello stesso colore della cartuccia originale.
Suggerimento: le etichette apposte sul vano della cartuccia sulla stampante sono dello stesso colore del tipo di cartuccia che si deve utilizzare. Verificare pertanto che il colore dell'etichetta corrisponda a quello della nuova cartuccia.
2. Rimuovere la cartuccia.
3. Rimuovere la copertura dalla nuova cartuccia.
Materiali di consumo 30
Sostituzione delle cartucce (continua)
Procedure di sostituzione
4. Inserire la nuova cartuccia nel vano portacartucce.
Importante: le macchie di inchiostro devono essere pulite subito con acqua e sapone. Gettare via i materiali utilizzati per le operazioni di pulizia osservando i regolamenti e le norme locali e nazionali in difesa dell'ambiente e della salute.
5. Verificare che il contenitore dell'inchiostro di scarto sia inserito correttamente nell'apposito vano.
6. Premere il Pulsante 3 (PREMERE PER RIPRISTINO). La stampante reintegrerà automaticamente l'inchiostro.
Sostituzione del contenitore dell'inchiostro di scarto
Avvertenze
È necessario seguire attentamente le seguenti avvertenze durante la gestione degli inchiostri.
AVVERTENZA: Infiammabile. Tenere l'inchiostro lontano dalle fiamme. Non ingerire, evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Conservare fuori dalla portata dei bambini. Può causare difficoltà respiratorie e danni alla vista.
Il contenitore dell'inchiostro di scarto contiene una spugnetta per assorbire l'inchiostro di scarto. Non estrarre la spugna dalla cartuccia.
Inserire il contenitore dell'inchiostro di scarto nella bustina di plastica a chiusura ermetica inclusa con il nuovo contenitore dell'inchiostro di scarto e chiudere accuratamente la busta.
Gettare via le cartucce di scarto osservando i regolamenti e le norme locali e nazionali in difesa dell'ambiente e della salute.
Materiali di consumo 31
Sostituzione del contenitore dell'inchiostro di scarto (continua)
Frequenza di sostituzione del contenitore dell'inchiostro di scarto
Il contenitore dell'inchiostro di scarto deve essere sostituito quando è pieno.
* BOTTIGLIA SCARTO PIENA /NON INSTALLATA
VEDERE GUIDA UTENTE [ER: 4621]
Quando il contenitore dell'inchiostro di scarto è pieno, sul display LCD viene visualizzato il messaggio Bottiglia scarto piena.
La quantità di inchiostro di scarto presente nel relativo contenitore viene dedotta monitorando il peso del contenitore. Il ripiano inferiore del vano portacontenitore dell'inchiostro di scarto funge infatti da piatto della bilancia e deve pertanto potersi spostare liberamente per misurare in modo corretto la quantità di inchiostro di scarto presente nel contenitore, ed evitare che il limite massimo di inchiostro di scarto contenibile venga superato. Attenzione: se la stampante continua a funzionare senza rilevare cambiamenti nel peso del contenitore dell'inchiostro di scarto, il limite massimo di inchiostro di scarto contenibile potrebbe essere superato inavvertitamente provocando la fuoriuscita dell'inchiostro eccedente dal contenitore con conseguente versamento dello stesso all'interno nella stampante e sul pavimento circostante la stessa.
Procedure
Procedure di sostituzione
Per sostituire il contenitore dell'inchiostro di scarto, procedere come segue:
1. Individuare il contenitore dell'inchiostro di scarto nella parte posteriore destra della stampante.
2. Prendere il contenitore dell'inchiostro di scarto e inclinarlo per rimuoverlo dal vano di supporto.
3. Posizionare il contenitore dell'inchiostro di scarto nell'apposita bustina di plastica.
3. Gettare via il contenitore come descritto in precedenza.
Materiali di consumo 32
4. Inserire il nuovo contenitore dell'inchiostro di scarto nell'apposito vano. Prima di procedere, verificare che il contenitore sia inserito correttamente in tale vano.
Caricamento e rimozione dei supporti
Supporti utilizzabili
La stampante ColorgrafX X2 è in grado di stampare su una vasta gamma di supporti, inclusi carta, pellicole, vinile e altri supporti speciali. L'elenco dei supporti disponibili cambia in base alle necessità del cliente, quindi è consigliabile controllarlo con il rivenditore per valutare i supporti correntemente disponibili e i formati dei rulli.
Attenzione: l'utilizzo di supporti diversi da quelli consigliati possono causare inceppamenti del supporto, immagini macchiate o una mancata esecuzione della stampa.
La stampante è in grado di contenere due larghi rulli di supporto di formato uguale o diverso. Per un elenco dei formati disponibili per i tipi di supporto, consultare la ColorgrafX X2 Inkjet Graphics
Applications Guide (Guida alle applicazioni grafiche per stampanti a getto d'inchiostro ColografX X2).
Procedure
Caricamento dei supporti nella stampante
Le seguenti procedure indicano il processo di caricamenti dei supporti nella stampante.
IMPORTANTE! 1. Se si sostituisce il tipo di supporto, assicurarsi di aver
sostituito il tipo di supporto prima di richiudere le coperture.
Dopo aver caricato il supporto e chiuse le coperture, la stampante carica automaticamente il supporto e prova a tagliarlo come parte del test autodiagnostico. Se la taglierina non è stata configurata, ad esempio, per gestire il supporto appena caricato in modo corretto, è possibile che si verifichi un inceppamento del supporto quando la stampante prova a tagliare il nuovo supporto.
Materiali di consumo 33
2. Inserire un distanziale di protezione in una delle estremità del nuovo rullo di supporto fino a collocarlo nella posizione di alloggiamento prevista, facendo attenzione a non danneggiare l'altra estremità non protetta da distanziale del rullo. Per un utilizzo ottimale, è necessario che il distanziale di protezione sia privo di gioco, ma senza per questo restare bloccato all'interno dell'anima del rullo.
Nota: quando si apre un nuovo rullo di supporto, estrarre dall'imballaggio interno un'estremità del rullo alla volta. Posizionare il rullo in verticale su un'estremità e montare il distanziale di protezione sull'altra estremità.
Caricamento e rimozione dei supporti (continua)
Caricamento dei supporti nella stampante (continua)
3. Girare la manopola di chiusura del distanziale di protezione dell'estremità del supporto fino alla posizione di chiusura per fissarlo al rullo di supporto.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per l'estremità opposta del rullo di supporto.
5. Aprire la copertura superiore della stampante.
6. Montare il nuovo rullo di supporto nella stampante.
7. L'alimentatore del rullo di supporto della stampante è
dotato di guide laterali per accompagnare il supporto.
Materiali di consumo 34
Posizione
Prima posizione 1372 mm
Seconda posizione 1270 mm
Terza posizione 1067 mm
Quarta posizione 914 mm
Quinta posizione 594 mm
Sesta posizione 279 mm
8. Allineare il distanziale di protezione destro alla posizione
corrispondente alla larghezza del supporto. Le guide anteriori sono rulli di supporto rotanti.
9. Ruotare il distanziale di protezione del supporto per
srotolare da 7 a 10 cm di supporto dal rullo.
10. Inserire il bordo anteriore del supporto nella porta di
alimentazione del supporto dell'alimentatore.
Attenzione: i rulli di supporto, soprattutto quelli di larghezza superiore, sono pesanti e difficili da maneggiare. Per evitare infortuni alle persone, danni alla stampante o al supporto, richiedere assistenza durante l'installazione dei rulli di supporto.
Formato del supporto
Materiali di consumo 35
Caricamento e rimozione dei supporti (continua)
Caricamenti dei supporti nella stampante (continua)
11. Ruotare la manopola del rullo di alimentazione all'indietro. Continuare ad alimentare il supporto finché la stampante non emette un segnale acustico. La stampante rileverà il nuovo bordo anteriore del supporto. Verificare che il supporto sia sottoposto a tensione uniforme e che non sia arricciato.
12. Abbassare la chiusura superiore della stampante. La stampante viene inizializzata e
Manopola del rullo di alimentazione
poi passa a controllare e a posizionare il rullo di supporto appena caricato.
Dopo aver completato il test autodiagnostico, la stampante fa avanzare una certa quantità del supporto appena caricato lungo il percorso di stampa e quindi lo taglia. In questo modo si è può essere certi che il bordo del supporto presenterà un bordo reciso in maniera netta e precisa durante la stampa.
13. Esaminare il bordo tagliato del supporto per verificare che la taglierina sia regolata correttamente e che tagli il supporto in modo adeguato. Se il taglio non è netto e lineare, cambiare l'impostazione della taglierina della stampante in modo che corrisponda al tipo di supporto. Consultare il capitolo Funzionamento
della stampante come descritto in Tipo di supporto.
14. Verificare che la stampante sia online e pronta a ricevere il lavoro di stampa successivo.
15. Impostare il tipo di supporto e gli attributi nel pannello di controllo. Vedere la sezione Menu del pannello di controllo.
L'installazione del nuovo rullo di supporto nella stampante adesso è completata.
Materiali di consumo 36
Feed roller knob
Caricamento e rimozione dei supporti (continua)
Frequenza di sostituzione del supporto
RULLO DI SUPPORTO VUOTO CARICARE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE [ER: 3A24]
Procedure
È necessario sostituire un supporto quando sul display LCD viene visualizzato il messaggio Rullo di supporto vuoto.
Attenzione: i rulli di supporto sono pesanti. È dunque necessario maneggiarli con prudenza e, per evitare infortuni alle persone, danni alla stampante o al supporto, richiedere assistenza durante l'installazione dei rulli di supporto.
Rimozione di un supporto
Per rimuovere un supporto, procedere come segue:
1. Aprire la copertura superiore della stampante. La copertura superiore deve essere aperta e
chiusa lentamente, tenendola con entrambe le mani e stando davanti alla stampante. Fare attenzione a che le dita o le mani non restino intrappolate sotto la copertura mentre questa viene chiusa.
Durante il cambio dei rulli di supporto, la leva di sblocco posta sul lato destro della stampante non viene utilizzata e deve essere lasciata nella posizione di chiusura.
Materiali di consumo 37
2. Ruotare il distanziale di protezione all'indietro per avvolgere il supporto nel rullo di supporto.
3. Rimuovere il rullo di supporto dall'alimentatore.
4. Rimuovere i distanziali di protezione da entrambe le estremità del rullo di supporto girando la manopola di blocco di colore verde chiaro nella direzione di sblocco ed estraendo i distanziali dai rulli di supporto.
Suggerimento: utilizzare un nastro a bassa adesività, ad esempio un nastro di finitura o protettivo, per evitare che il supporto si srotoli dopo essere stato rimosso dalla stampante. Un nastro ad alta adesività può danneggiare il bordo anteriore del supporto quando viene rimosso.
5. Conservare il rullo di supporto in posizione
orizzontale, facendo attenzione a non ammaccare o danneggiare in altro modo le estremità esposte del rullo di supporto.
Attenzione: le estremità del rullo di supporto sono esposte a danni meccanici ogni volta che vengono rimossi i distanziali di protezione del rullo di supporto. Poiché i supporti danneggiati possono danneggiare a loro volta la stampante o causare problemi di stampa, è necessario maneggiare i supporti con la massima cautela e non conservare mai i rulli di supporto in posizione verticale.
Conservazione dei materiali di consumo
Per mantenere i materiali di consumo in buone condizioni, è necessario osservare le seguenti norme di conservazione.
Conservazione delle cartucce
Per conservare le cartucce: Scegliere un luogo fresco e ben ventilato.
1. Non appoggiare le cartucce direttamente sul pavimento.
2. Utilizzare l'inchiostro entro 18 mesi dalla data di fabbricazione.
3. Non conservare le cartucce:
in una posizione che le esponga alla luce diretta del sole.
in ambienti molto caldi o umidi.
Materiali di consumo 38
Conservazione dei materiali di consumo (continua)
Conservazione dei supporti
Per conservare i supporti:
1. Scegliere un luogo fresco e ben ventilato.
2. Non appoggiare i rulli di supporto direttamente sul pavimento. In presenza di umidità, lasciare uno spazio sufficiente per far circolare l'aria fra il pavimento e il supporto.
3. Evitare di conservare i supporti in una posizione che li esponga alla luce diretta del sole, ad alte temperature o a un'umidità elevata.
4. Utilizzare i supporti entro due anni dalla data di fabbricazione.
5. Salvo istruzioni in senso contrario, conservare i supporti in posizione orizzontale.
6. Se i supporti non vengono utilizzati immediatamente dopo l'apertura dell'imballaggio, richiudere l'imballaggio accuratamente.
7. Se i supporti caricati nella stampante non vengono utilizzati per molto tempo, la parte esterna dei supporti sul rullo si deteriorerà per prima. Quando si riprende a stampare, è necessario pertanto alimentare una certa quantità di supporto ed eliminare l'area danneggiata o arricciata.
8. Se le condizioni del luogo di conservazione dei supporti e dell'ambiente operativo della stampante sono molto difformi, lasciare il supporto nell'ambiente operativo della stampante per almeno due ore prima dell'utilizzo.
Materiali di consumo 39
Qualità di stampa
Descrizione
ColorgrafX X2 è una stampante a getto di inchiostro a manutenzione automatica che non richiede interventi di manutenzione ordinaria. Le procedure descritte in questa sezione trattano la manutenzione della testina per ottenere prestazioni ottimali, una risoluzione massima e dettagli definiti.
Manutenzione della testina
Manutenzione normale
La stampante è dotata, all'altezza della posizione di partenza della testina di stampa, di una pompa ad aspirazione sopra la testina di stampa. Durante il processo di spurgo, la pompa ad aspirazione spinge con forza l'inchiostro attraverso gli ugelli delle testine di stampa, rimuovendo particelle di materiale scarto o di toner. L'inchiostro di scarto risultante da questo processo viene raccolto e inviato al contenitore dell'inchiostro di scarto.
Quando il processo di spurgo delle testine di stampa è stato completato, l'inchiostro residuo presente sulla superficie della testina di stampa viene eliminato da una spazzola di pulizia ad azionamento automatico.
Procedure
Processo di manutenzione manuale
Le testine vengono pulite automaticamente dalla stampante durante il normale utilizzo. Tuttavia, quando la copia stampata presenta spazi vuoti, per risolvere il problema procedere come segue:
1. Se la copia stampata presenta spazi vuoti, stampare di nuovo la stessa immagine. Le testine vengono pulite automaticamente prima di ogni operazione di stampa, eseguendo così un ulteriore ciclo di pulizia delle testine.
2. Se la copia stampata presenta ancora spazi vuoti, selezionare MANUTENZIONE TESTINA> SPURGO NORMALE sul pannello di controllo della stampante.
PRONTO MENUè
MANUT. TESTINA è
TAGLIO è
<ALTRO>
3. Ogni volta che si esegue il comando MANUTENZIONE TESTINA, dal sistema di inchiostrazione della stampante viene eliminata una piccola quantità di inchiostro.
4. Eseguire di nuovo la stampa dell'immagine.
5. Se la copia stampata presenta ancora spazi vuoti, tornare all'opzione MANUTENZIONE TESTINA; selezionare SPURGO FORTE.
6. Se non si riesce a migliorare la qualità di stampa, contattare il servizio di assistenza.
<MANUT. TESTINA> π
SPURGO FORTE è
SPURGO NORMALE è
Mantenimento della qualità di stampa 40
Manutenzione della testina (continua)
è
Stampa di prova
È possibile stampare il modello di test degli ugelli dal pannello di controllo per verificare che non siano ostruiti degli ugelli.
Procedure
1. Premere modalità Menu.
2. Premere il pulsante associato all'opzione STAMPA DI PROVA per accedere alla modalità Stampa di prova.
<MENU>
STAM PA DI PROVA è
M AN U T. T E ST IN A è
<ALTRO>
<STAMPA DI PR OVA>
TEST UGELLI è
<ALTRO>
<T E ST U GE LLI > * SENZA INFO. +
ANTERIORE -
<RULLO > S T AMPA
3. Premere il pulsante associato all'opzione TEST UGELLI.
4. Utilizzare i pulsanti di direzione per selezionare il rullo ANTERIORE o POSTERIORE.
4. Premere il pulsante associato all'opzione STAMPA per eseguire la stampa.
6. Verificare che la regolazione sia stata eseguita correttamente. In caso contrario, ripetere l'operazione. Se il problema non viene risolto, contattare il servizio di assistenza.
Mantenimento della qualità di stampa 41
Eliminazione degli inceppamenti
Inceppamento del supporto
Descrizione
Se nella stampante si verifica un inceppamento del supporto, per eliminarlo seguire la procedura descritta più avanti. Nel materiale sono incluse etichette schematiche che riassumono graficamente i punti principali.
Importante: inceppamenti frequenti del supporto indicano un funzionamento anomalo della stampante. Vedere la sezione "Problemi e soluzioni, Messaggi di errore" dell'Appendice A che include le possibili cause dei problemi e i suggerimenti per risolverli.
Procedure
1. Aprire la copertura superiore e quella anteriore. Sollevare la leva di sblocco per rilasciare la pressione, come mostrato nella figura a sinistra.
2. Controllare la posizione del carrello. Se non ritorna nella posizione di partenza, spostare manualmente il carrello dalla lastra.
Carriage
Carrello
Wrinkles on
Spiegazzature the right side
Sul lato destro
Eliminazione degli inceppamenti 42
Inceppamento del supporto (continua)
a. Se nella parte destra del carrello si trovano
inceppamenti o pieghe, farlo scivolare a sinistra.
Carriage
Wrinkles on
Spiegazzature the left side
sul lato sinistro
Carrello
b. Se si trovano nel lato sinistro, farlo scivolare
verso destra. Per evitare danni alla testina di stampa, verificare che il supporto non tocchi la testina.
3. Se il supporto fuoriesce dalla porta di uscita del supporto, tagliare la parte che sporge con le forbici o con un coltello.
4. Se l'inceppamento si verifica prima che il supporto venga espulso, estrarre il supporto per tagliarlo più facilmente.
5. Tagliare il supporto con le forbici o con un coltello.
Eliminazione degli inceppamenti 43
Inceppamento del supporto (continua)
6. Riavvolgere all'indietro il supporto.
7. Rimontare il supporto come previsto.
8. Chiudere la leva di sblocco.
9. Inserire il bordo anteriore del supporto dell'alimentatore. Vedere Funzionamento della
stampante: Caricamento e rimozione dei supporti.
10. Chiudere la copertura anteriore e quella superiore. La stampante verrà inizializzata automaticamente.
11. Se il messaggio di errore che segnala l'inceppamento resta visualizzato, vedere l'argomento Ulteriori suggerimenti per eliminare gli inceppamenti dei supporti in questa sezione.
Eliminazione degli inceppamenti 44
Inceppamento del supporto (continua)
Ulteriori suggerimenti per eliminare gli inceppamenti dei supporti
1. Se il messaggio di errore che segnala l'inceppamento resta visualizzato, controllare di nuovo i seguenti punti.
2. Esaminare il bordo del rullo di supporto per verificare che non sia danneggiato.
3. Determinare che il supporto non abbia pieghe nel rullo di supporto. In tal caso, sostituire il rullo di supporto.
4. Verificare che i distanziali siano montati in maniera adeguata. Per l'installazione, vedere Caricamento e rimozione dei supporti.
5. Esaminare gli alimentatori dei supporti. Se nel percorso del supporto rimangono pezzi di supporto, rimuoverli. Per esaminare gli alimentatori dei supporti, procedere come segue:
a. Aprire le coperture superiore e anteriore. b. Avvolgere il supporto caricato. c. Rimuovere tutti i rulli di supporto dalla
stampante.
d. Afferrare la maniglia della guida di
alimentazione della stampante.
e. Aprire con attenzione la guida di
alimentazione come indicato nella figura a sinistra. Verificare che sia aperta completamente.
AVVERTENZA: la guida di alimentazione può aprirsi di scatto e staccarsi dall'attrezzatura.
Eliminazione degli inceppamenti 45
Inceppamento del supporto (continua)
f. Eliminare eventuali pezzi di supporto rimasti
nella stampante.
g. Se la stampante contiene materiali
appiccicosi come la colla, pulire il percorso del supporto con alcol e carta assorbente.
h. Se anche dopo le operazioni di pulizia viene
visualizzato un messaggio di errore che segnala un inceppamento, contattare il servizio di assistenza.
Inceppamento della taglierina
Procedure
Quando si verifica un inceppamento della taglierina, in genere vuol dire che la lama della taglierina è bloccata.
1. Per eliminare l'inceppamento, seguire l'apposita
procedura. Verificare che la testina di stampa non entri in contatto con il supporto.
Eliminazione degli inceppamenti 46
2. Rimuovere il supporto inceppato dalla taglierina
usando la massima cautela.
3. Se l'inceppamento si è verificato prima che il
supporto fosse espulso, estrarre il supporto e tagliarlo.
a. Tagliare il supporto con le forbici o con un
coltello.
b. Verificare che il rullo del supporto non sia
danneggiato. In tal caso, sarà necessario sostituirlo.
c. Verificare che la modalità Taglio sia
impostata correttamente.
d. Se la lama della taglierina è danneggiata,
sarà necessario sostituirla. Se si utilizza una lama danneggiata, si verificheranno frequenti inceppamenti.
e. Se anche dopo la sostituzione della lama
viene visualizzato un messaggio di errore che segnala un inceppamento, contattare il servizio di assistenza.
Eliminazione degli inceppamenti 47
Problemi e soluzioni
Descrizione
Se si ritiene che la stampante non funzioni in modo adeguato o la qualità delle stampe è scadente, seguire le procedure indicate in questo capitolo per individuare la causa e i suggerimenti per risolvere il problema.
Controllare che sul display LCD della stampante non sia visualizzato un messaggio di errore. Se non è visualizzato, osservare i sintomi per identificare la probabile causa e l'intervento correttivo da eseguire per risolvere il problema.
Procedure di identificazione dei problemi
Controlli rapidi
Quando si sospetta che la stampante non funzioni in modo adeguato, fare prima attenzione ai seguenti sintomi:
La stampante non si accende
Se la stampante non si accende, verificare che:
1. il cavo dell'alimentazione della stampante sia collegato alla presa.
2. la presa riceva corrente.
3. l'interruttore dell'alimentazione della stampante sia posizionato su ON.
4. gli interruttori automatici della stampante siano chiusi.
Attenzione: un interruttore automatico aperto indica un possibile problema elettrico. Determinare la causa dell'interruttore automatico aperto prima di procedere.
Appendice A: In caso di difficoltà 48
Procedure di identificazione dei problemi (continua)
Qualità scadente dell'immagine
Quando la qualità dell'immagine è scadente, controllare che sia:
1. utilizzato il supporto giusto per la risoluzione di stampa.
2. utilizzato l'inchiostro consigliato e che non sia scaduto.
3. caricato la curva di colore RIP giusta per il supporto (sul sistema front-end digitale).
4. stata eseguita la pulizia automatica della testina di stampa.
5. Se questi controlli sono positivi, cercare ulteriori suggerimenti nelle pagine seguenti.
Prova di funzionamento della stampante
Per eseguire una rapida prova di funzionamento generale della stampante, procedere come segue:
1. Posizionare l'interruttore della stampante su OFF.
2. Verificare che il cavo dell'alimentazione sia collegato in modo adeguato.
3. Attendere almeno 30 secondi.
4. Posizionare l'interruttore della stampante su ON.
5. Eseguire una stampa di prova (per ulteriori informazioni sulla stampa di prova, vedere l'argomento Mantenimento della qualità di stampa nella sezione Stampa di prova).
Se la stampa di prova viene stampata in modo adeguato, la stampante funziona correttamente ed è probabile che il problema riguardi il computer remoto o il collegamento dell'interfaccia. Se la qualità dell'immagine è ancora scadente, eseguire una o tutte le regolazioni automatiche descritte di seguito.
Modalità Regolazione auto
Per ottenere stampe di alta qualità, è necessario utilizzare la stampante ColorgrafX X2 in modo adeguato. In questa sezione vengono descritti i dettagli per allineare e registrare le testine di stampa.
L'allineamento delle testine viene eseguito automaticamente dal menu del pannello di controllo.
Appendice A: In caso di difficoltà 49
Procedure di identificazione dei problemi (continua)
Modalità Regolazione auto (continua)
Procedure
1. Premere il pulsante MENU e accedere alla modalità MENU.
2. Scorrere il menu con i tasti di direzione destro e sinistro. Selezionare lo stato del display REGOLAZIONE, AUTO.
<MENU>
ADJUSTMENT, AUTO è
<MORE>
3. Premere il pulsante associato all'opzione Regolazione, Auto.
Opzione
INGR. SINGOLO
INGR. MULTIPLO
4. Premere il pulsante associato a ESEGUI (pulsante inferiore) per eseguire la regolazione automatica.
5. Se si desidera regolare determinate aree, scorrere le opzioni REGOLAZIONE, AUTO e premere il pulsante ESEGUI. Nella tabella seguente vengono descritte le varie opzioni.
Descrizione
Correzione dell'ingrandimento nella direzione di scansione secondaria (per una passata).
Correzione dell'ingrandimento nella direzione di scansione secondaria (per più passate).
<MAG. SINGLE> PRESS EXECUTE KEY
<ADJUSTMENT, AUTO>
MAG. SINGLE è
MAG. MULTI è
<MORE>
EXECUTE è
<MAG. MULTI> PRESS EXECUTE KEY
EXECUTE è
Appendice A: In caso di difficoltà 50
Procedure di identificazione dei problemi (continua)
Modalità Regolazione auto (continua)
Opzione
DENSITÀ BI-DIR
TIMING CORREZIONE POSIZIONE
POSIZIONE STAMPA
TUTTO
SELEZIONE COLORE
Descrizione
Regolazione della densità ottica nella modalità di stampa bidirezionale.
Correzione dell'errore di posizione fra due TESTINE nella direzione di scansione principale.
Correzione della posizione di stampa.
Tutte le regolazioni.
Consente di selezionare il contenitore dell'inchiostro in corso di regolazione.
<BI-DIR DENSITY> PRESS EXECUTE KEY
<ADJUSTMENT, AUTO>
BI-DIR DENSITY è
FIRING TIMING è
<MORE>
EXECUTE è
<FIRING TIMING> PRESS EXECUTE KEY
EXECUTE è
<ADJUSTMENT, AUTO>
PRINT POSITION è
ALL è
<MORE>
<ADJUSTMENT, AUTO>
COLOR SELECTION è
<MORE>
<PRINT POSITION> PRESS EXECUTE KEY
EXECUTE è
<ALL> PRESS EXECUTE KEY
EXECUTE è
<COLOR SELECTION> K C M LC LM Y 1 1 1 1 1 1
<CSR> ENTER è
Appendice A: In caso di difficoltà 51
Procedure di identificazione dei problemi (continua)
Modalità Regolazione ingrandimento
Il movimento verticale del supporto fra le passate della testina del carrello è regolato dal numero di cicli del motore di avanzamento del sistema di trasporto del supporto. Questo consente di definire la quantità di movimenti verticali del supporto associati a ogni passata delle testine di stampa, evitando che si formino spazi vuoti fra le aree inchiostrate disposte con ogni passata della testina di stampa.
Voce del menu Pannello di controllo
<MAGNIFICATION> * 0.00 % +
CLEAR è
La regolazione verticale dell'ingrandimento è impostata in modo indipendente per ognuno dei diversi rulli di supporto che possono essere utilizzati con la stampante. La modalità Tipo di supporto
-
consente di selezionare il parametro di ingrandimento appropriato per il supporto selezionato. Tuttavia, è possibile selezionare e cambiare i valori del supporto installato: in questo caso è necessario verificare che il valore selezionato sia quello corretto procedendo per tentativi, ovvero stampando sul supporto prescelto varie volte fino a ottenere risultati ottimali.
È possibile immettere qualsiasi valore compreso fra –0,50% e +0,50% in intervalli di 0,01. Impostare i valori e stampare le immagini per trovare il valore più appropriato per il supporto.
Per ulteriori dettagli sulle procedure, vedere la sezione Menu del Pannello di controllo, Attributi dei
supporti.
Nota: si consiglia di regolare l'ingrandimento solo per definire un'immagine in maniera ottimale. La modifica di un'impostazione può influire infatti su altre modalità selezionate per immagini e tipi di supporto diversi e le reali proporzioni possono pertanto essere alterate.
Verifica del funzionamento dell'interfaccia del computer
Per verificare il funzionamento dell'interfaccia del computer, procedere come segue:
1. Posizionare l'interruttore della stampante su OFF.
2. Verificare che i cavi di interfaccia siano collegati saldamente alla stampante e che il cavo di interfaccia del computer remoto utilizzato sia quello corretto.
3. Posizionare l'interruttore della stampante su ON.
Appendice A: In caso di difficoltà 52
Procedure di identificazione dei problemi (continua)
Verifica del funzionamento dell'interfaccia del computer (continua)
4. Verificare che la stampante utilizzi lo stesso ID SCSI che viene utilizzato dal computer remoto.
5. Stampare dal computer remoto per verificare che tutti gli elementi siano collegati e funzionino correttamente.
6. Se si è in grado di stampare utilizzando i comandi del computer remoto, l'interfaccia del computer o della stampante funzionano correttamente. Il problema è probabilmente provocato da qualche altro componente. Contattare il servizio di assistenza.
Problemi di funzionamento comuni
Di seguito vengono indicati alcuni problemi di funzionamento comuni con le descrizioni dei relativi sintomi e gli interventi correttivi suggeriti.
Sintomo Probabile causa Soluzione consigliata
La taglierina non taglia in maniera netta e precisa
La taglierina non funziona
Viene visualizzato il messaggio “Inchiostro vuoto” quando vi è ancora inchiostro
Qualità scadente dell'immagine
v Stratificazioni --
v Stampa poco nitida
v Impostazioni della taglierina
non corrette nel pannello di controllo
v Taglierina bloccata
v Utilizzo del lato sbagliato del
supporto
v Utilizzo del supporto sbagliato
-- Sostituire la taglierina.
v Controllare la modalità
Taglierina. Se è impostata su NESSUNO, impostarla su TAGLIO NORMALE.
v Spostare manualmente la
taglierina sulla destra
--
Verificare che il coperchio sia stato montato correttamente sul contenitore.
v Impostare la modalità di
stampa su una risoluzione superiore.
v Eseguire le procedure di
regolazione descritte nella sezione Attributo supporto,
Ingrandimento
v Verificare che il supporto sia
installato correttamente nella stampante.
v Non eseguire una stampa a
720 dpi su supporti progettati per stampe a 360 dpi o viceversa.
Appendice A: In caso di difficoltà 53
Problemi di funzionamento comuni (continua)
Sintomo Probabile causa Soluzione consigliata
Qualità scadente dell'immagine (continua)
v Copia di stampa
danneggiata -- superficie anteriore
v Copia di stampa
danneggiata – superficie posteriore
v Stampe scure v La stampante può essere
v Il bordo anteriore del supporto
è arricciato.
v Il meccanismo di pulizia delle
testine non ha pulito completamente le testine di stampa
v Un rullo di presa sporco o
danneggiato
v Un'area sporca o danneggiata
sulla lastra
stata impostata per il supporto sbagliato
v Controllare che il bordo
anteriore del supporto non sia arricciato. In tal caso, tagliare la parte arricciata. È possibile che l'arricciatura sia causata da pieghe presenti nel supporto stesso: in tal caso, alimentare il supporto fino a superare la parte di supporto che presenta tali pieghe, quindi tagliare il supporto.
Pulire le testine eseguendo le procedure di Manutenzione testina.
v Pulire il rullo di presa.
v Pulire la lastra.
v Non eseguire una copia di
stampa a 720 dpi su supporti progettati per stampe a 360 dpi.
v Colori diversi da quelli
previsti
v Stampe chiare o vuote v Il processore RIP invia alla
v Il colore visualizzato sul
monitor del computer e i colori della copia stampata non corrispondono
stampante dati non validi.
v La temperatura della stanza
non rientra nei parametri consigliati.
v La stampante può essere
stata impostata per il supporto sbagliato
v Verificare che sia il monitor
che la stampante siano calibrati adeguatamente.
v Controllare il software RIP
per verificare che stia producendo dati validi.
v Regolare la temperatura della
stanza in modo che sia mantenuta fra i 15°C e i 30°C, preferibilmente su 23°C, e lasciare che le apparecchiature si stabilizzino sulla nuova temperatura.
v Non eseguire una copia di
stampa a 720 dpi su supporti progettati per stampe a 360 dpi.
Appendice A: In caso di difficoltà 54
Sintomo Probabile causa Soluzione consigliata
Qualità scadente dell'immagine (continua)
v La stampa è fuori
posizione
v Le linee verticali non
sono dritte
v Spazi vuoti o macchie v Il meccanismo di pulizia delle
La stampante non inizia a stampare
Condizioni d’errore
v La scala lineare della
stampante non viene letta in maniera adeguata
v Errore nella regolazione del
timing (la correzione nella direzione principale di scansione)
testine non ha pulito completamente le testine di stampa durante i normali cicli di stampa
I cavi di collegamento dell'interfaccia fra la stampante e il computer remoto non sono connessi correttamente
v Se si trovano macchie nella
scala lineare, pulirla con un panno pulito e non sfilacciabile, leggermente inumidito con un detergente neutro diluito.
v Regolare la direzione
principale di scansione utilizzando Modalità Regolazione, Auto.
v Eseguire la procedura di
pulizia delle testine di stampa: Manutenzione testina.
Controllare i cavi di collegamento dell'interfaccia ed eseguire i necessari interventi correttivi. Quindi eseguire la
Verifica del funzionamento dell'interfaccia del computer
descritta in questa sezione e apportare le necessarie modifiche.
v Falsi condizioni d’errore
relativamente ai supporti, per esempio errori d’inversione del supporto, inceppamenti del carrello, inceppamenti del supporto eccetera.
Onyx PosterShop 5.0 specifico
v Mentre si sta utilizzando
PosterShop: dopo aver inviato la primissima stampa, la finestra visualizza il messaggio “Si è verificato un errore nel corso dell’inizializzazione della porta di comunicazione della stampante per il lavoro “___”. ONX / Riprovare o annullare?”
v Supporto caricato
impropriamente.
v La configurazione SCSI è
impostata in modo errato.
v Assicurarsi che il supporto
sia caricato nei localizzatori dei rulli esattamente nelle fessura appropriata.
v Premere Annulla e OK nella
finestra di stampa annullata. Andare a Strumenti>Printer Manager. Selezionare la stampante X2 e premere il pulsante Configura. Selezionare la scheda Porta
della Stampante e premere Configura.
v Assicurarsi che l’ID SCSI sia
impostato all’ID corretto. (Se non lo si conosce, chiudere e riavviare il computer. L’ID
Appendice A: In caso di difficoltà 55
sarà visualizzato nel corso del riavvio o nella Utilità di selezione SCSI.) Assicurarsi che l’adattatore SCSI (in Strumenti>Printer Manager>pulsante configura>>scheda Porta della Stampante>>pulsante configura) sia corretto. (Se non si conosce il numero, provare 0 – 3 fin tanto che uno non funziona.) Se questo non risolve il problema, chiudere e riavviare PosterShop e riprovare.
v Lavoro di stampa viene
interrotto di nuovo
v Lavoro di stampa
incompleto: il messaggio afferma “seek to a tile”
v Modelli d’impostazioni non
appropriati. (“Ultima Stampa” è il modello d’impostazione utilizzato se non si è specificato un altro modello nel momento in cui si è aperto il file di immagini.)
v La dimensione del lavoro è
superiore a 1 GB.
v Controllare le regolazioni di
Impostazioni di stampa e assicurarsi che quelle del supporto e del rullo siano in correlazione. Se sembra costantemente scegliere il rullo errato con ogni file che si apre e si stampa, applicare un modello diverso.
v Se possibile, ridurre la
dimensione dell’immagine. PosterShop non può stampare lavori che siano più grandi di 1 GB.
Appendice A: In caso di difficoltà 56
Messaggi di errore visualizzati sul display LCD
Quando viene rilevato un errore durante l'utilizzo della stampante, sul pannello di controllo della stampante, ovvero sul display LCD, viene visualizzato un messaggio di errore.
Problemi risolvibili dall'utente
Questi errori denotano problemi che possono essere risolti dall'utente. In ogni finestra di messaggio è indicato il tipo di errore, l'azione correttiva suggerita e il numero di errore.
Messaggio di errore Messaggio di errore Messaggio di errore
ERRORE REG. AUTO SU TESTINA K
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:2921]
ERRORE REG. AUTO SU TESTINA C
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:2922]
ERRORE REG. AUTO SU TESTINA M
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:2923]
ERRORE REG. AUTO SU TESTINA LC
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:2924] ERRORE REG. AUTO SU TESTINA LM
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:2925]
ERRORE REG. AUTO SU TESTINA Y
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:2926]
INCEPPAMENTO CARRELLO:DESTRO
RIPRISTINARE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3311] INCEPPAMENTO CARRELLO
SINISTRO RIPRISTINARE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3312]
ERRORE SCANSIONE: RIPRISTINARE
SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3322] ERRORE SCANSIONE: RIPRISTINARE
SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3331] ERRORE SCANSIONE: RIPRISTINARE
SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3332] LEVA RILASCIO APERTA
CHIUDERE LEVA [ER:3A11]
ERRORE SUPPORTO RIPRISTINO RULLO
ANTERIORE
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A21] ERRORE SUPPORTO RIPRISTINO RULLO
POSTERIORE
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A22] ERRORE SUPPORTO SUPPORTO
INCOMPATIBILE
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A31] ERRORE SUPPORTO SUPPORTO
INCOMPATIBILE
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A32]
ERRORE SUPPORTO RIPRISTINO RULLO
POSTERIORE
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A42] INVERTITO, ANTERIORE RIPRISTINARE RULLO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A51]
INVERTITO, POSTERIORE RIPRISTINARE RULLO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A52]
VUOTO, RULLO CARICARE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A61] NON SELEZIONABILE RIMUOVERE SUPPORTO [ER:3A71]
INVERTITO, ANTERIORE RIPRISTINARE RULLO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A81]
INVERTITO, POSTERIORE RIPRISTINARE RULLO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3A82]
INCEPPAMENTO 1, RULLO ANTERIORE
RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B11]
Appendice A: In caso di difficoltà 57
Messaggio di errore Messaggio di errore Messaggio di errore
INCEPPAMENTO 2, RULLO ANTERIORE
RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B21] INCEPPAMENTO 2, RULLO
POSTERIORE RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B22] INCEPPAMENTO 3, RULLO
ANTERIORE RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B31] INCEPPAMENTO 3, RULLO
POSTERIORE RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B32] INCEPPAMENTO 4, RULLO
ANTERIORE RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B41] INCEPPAMENTO 4, RULLO
POSTERIORE
INCEPPAMENTO 7, FINE RULLO
RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B71] LAMA INCEPPATA SPOSTARE
MANUALMENTE
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3C11] COPERTURA SUPERIORE
APERTA CHIUDERE COPERTURA.
[ER:3D11] COPERTURA ANTERIORE
APERTA CHIUDERE COPERTURA.
[ER:3D12] BOTTIGLIA SCARTO
PIENA /NON INSTALLATA
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:4621] INCHIOSTRO K VUOTO CARICARE CARTUCCIA
INCHIOSTRO Y VUOTO CARICARE CARTUCCIA
[ER:4636]
INCHIOSTRO K VUOTO RIEMPIRE INCHIOSTRO
[ER:4641]
INCHIOSTRO C VUOTO RIEMPIRE INCHIOSTRO
[ER:4642]
INCHIOSTRO M VUOTO RIEMPIRE INCHIOSTRO
[ER:4643]
INCHIOSTRO LC VUOTO RIEMPIRE INCHIOSTRO
[ER:4644]
INCHIOSTRO LM VUOTO RIEMPIRE INCHIOSTRO
RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:4631]
[ER:4645]
[ER:3B42] INCEPPAMENTO 5, RULLO
ANTERIORE
INCHIOSTRO C VUOTO CARICARE CARTUCCIA
INCHIOSTRO Y VUOTO RIEMPIRE INCHIOSTRO
RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:4632]
[ER:4646]
[ER:3B51] INCEPPAMENTO 5, RULLO
POSTERIORE RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B52]
INCHIOSTRO M VUOTO CARICARE CARTUCCIA
[ER:4633]
INCEPPAMENTO 8, RULLO AVVOLGIMENTO
RIAVVOLGERE SUPPORTO PREMERE PER
RIPRISTINARE [ER:4B11]
INCEPPAMENTO 6, RULLO ANTERIORE
INCHIOSTRO LC VUOTO CARICARE CARTUCCIA
ERRORE SCSI:
VEDERE GUIDA UTENTE
RIMUOVERE SUPPORTO
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:4634]
[ER:1271]
[ER:3B61] INCEPPAMENTO 6, RULLO
POSTERIORE RIMUOVERE SUPPORTO
INCHIOSTRO LM VUOTO CARICARE CARTUCCIA [ER:4635]
VEDERE GUIDA UTENTE
[ER:3B62]
Appendice A: In caso di difficoltà 58
Struttura dei menu
PRONTO MENUè
MANUT. TESTINA è
TAGLIO è
<ALTRO>
Da
MENU
<MENU>
IMPOSTA è
<ALTRO>
<MENU>
STAMPA DI PROVA è
MANUT. TESTINA è
<ALTRO>
<MENU>
REGOLAZ., AUTO è
PRONTO MENUè
R: 360 PRES 36 CCC è R: 720 PRES 54 CCC è
Da
MANUT. TESTINA
<MANUT. TESTINA>
SPURGO FORTE è
SPURGO NORMALE è
Da
TAGLIO
Taglia il supporto
Nessuna opzione.
PRONTO MENU è
AVVOLGI TUTTO è
RWD è
<ALTRO> FWD è
<ALTRO>
<MENU>
SOSTITUZ. LAMA è
<ALTRO>
<MENU> CONTATORE è
<ALTRO>
Appendice B: Struttura dei menu 59
Menu IMPOSTA – solo primo livello
<MENU>
IMPOSTA è
<ALTRO>
Da IMPOSTA
<IMPOSTA>
SELEZ. RULLO è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
TIPO SUPPORTO, POST. è
TIPO SUPPORTO, ANT. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
ATTRIBUTO SUPPORTO è
RISP. EN. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
INTERVALLO MANUT. è
TAGLIO INIZIALE. è
<ALTRO>
<IMPOSTA> SELEZ. UNITÀè
DIREZ. AVVOLGIMENTOè
<ALTRO>
<IMPOSTA>
AUTO COPER. è
RITARDO AVVOLG. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
CORREZ. ALIMEN. è
SPAZIO INTERPAGINA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
LINGUA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
DATA è
ORA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
ID SCSI è
TIMEOUT I/Fè
<ALTRO>
Appendice B: Struttura dei menu 60
Menu IMPOSTA – dettagli
OPZIONI
<IMPOSTA>
SELEZ. RULLO è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
TIPO SUPPORTO, POST. è
TIPO SUPPORTO, ANT. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
ATTRIBUTO SUPPORTO è
RISP. EN. è
<ALTRO>
<SELEZ. RULLO> * ANTERIORE +
INVIO è
<TIPO SUPPORTO, POST.> * 360 PRESENTAZIONE +
INVIO è
<TIPO SUPPORTO, ANT.> * 720 PRESENTAZIONE +
INVIO è
<ATTRIBUTO SUPPORTO> * 360 PRESENTAZIONE è * 720 PRESENTAZIONE è
<ALTRO>
<ALTRO> consente di
scorrere tutti i supporti
disponibili
<360 PRESENTAZIONE>
ATTESA CARRELLO è
ATTESA TAGLIO è
<ALTRO>
ANTERIORE POSTERIORE
-
360 PRESENTAZIONE 720 PRESENTAZIONE PELLICOLA MATT BIANCA
­PELLICOLA CONTROLUCE 360
PELLICOLA CONTROLUCE 720 TESSUTO POLI. TELA POLI. CARTA FOTOGRAFICA
-
360 RINFORZATA PSV 360 CARTA LINE ART
0,0 sec-30,0 sec (con intervalli di 0,1 sec)
0,0 sec-30,0 sec (con intervalli di 0,1 sec)
<360 PRESENTAZIONE> INGRANDIMENTO è
MOD. TAGLIO è
<ALTRO>
<RISP. EN.> * OFF +
INVIO è
-0,50%-+0,50% (con intervalli di 0,1 sec)
TAGLIO NORMALE NESSUN TAGLIO
OFF -- 60 min
­ (con intervalli di 5 min)
Nota: poiché NON sono dotati dell'opzione ATTESA TAGLIO, i seguenti supporti devono essere tagliati manualmente: Tessuto Poli, Tela Poli, Rinforzato 360 e PSV 360. Inoltre, la MODALITÀ TAGLIO è visibile per questi supporti, ma viene disabilitata automaticamente e non può essere cambiata.
Appendice B: Struttura dei menu 61
Menu IMPOSTA – dettagli (continua)
<IMPOSTA>
INTERVALLO MANUT. è
TAGLIO INIZIALE. è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
DATAè
ORAè
<ALTRO>
<IMPOSTA>
ID SCSI è
TIMEOUT I/F è
<ALTRO>
<INTERVALLO MANUT.> * LUNGO +
INVIO è
<TAGLIO INIZIALE.> * SÌ +
INVIO è
<DATA> * 01/01/2000 + GG/MM/AAAA -
<RSAC> INVIO è
<ORA> * 12:34:56 + HH:MM:SS -
<RSAC> INVIO è
<ID SCSI> * 1 +
INVIO è
<TIMEOUT I/F> * OFF +
INVIO è
OPZIONI
LUNGO
-
-
-
-
MEDIO BREVE NESSUNO
Sì NO
1 – 6
OFF 10 sec 30 sec 60 sec 120 sec
Piedi/m
OFF IMMAGINE OUT IMMAGINE IN
<IMPOSTA>
SELEZ. UNITÀè
DIREZ. AVVOLG. è
<ALTRO>
<SELEZ. UNITÀ> * PIEDI +
-
INVIO è
<DIREZ. AVVOLG.> * OFF +
-
INVIO è
Appendice B: Struttura dei menu 62
Menu IMPOSTA – dettagli (continua)
_
_
A
A
A
A
<IMPOSTA>
AUTO COPER.è
RITARDO AVVOLG.è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
CORREZ. ALIMEN.è
SPAZIO INTERPAGINAè
<ALTRO>
<IMPOSTA>
PPIATTIMENTO DEL SUPPORTO
LINGUA
<ALTRO>
è
è
enu STAMPA DI PROV
<AUTO COPER.> * OFF +
<RITARDO AVVOLG.> * OFF +
<CORREZ. ALIMEN.> * NON ESEGUIRE +
<SPAZIO INTERPAGINA> * 1 POLLICE +
PPIATTIMENTO DEL SUPPORTO
<
* NESSUNO +
<LINGUA> * INGLESE +
INVIOè
INVIOè
INVIOè
INVIOè
INVIOè
è
INVIO
-
-
-
-
>
-
OPZIONI
OFF 1 min
60 min
ESEGUI NON ESEGUIRE
NON CONTROLLATO
12
0
(1 pollice)
LUNGO MEDIO CORTO NESSUNO
­INGLESE TEDESCO FRANCESE PORTOGHESE SPAGNOLO ITALIANO GIAPPONESE
è
<TEST UGELLI> * SENZA INFO. + ANTERIORE -
è
<RULLO> STAMPA
<
RULLO>consente di
scorrere
NTERIORE e
POSTERIORE.
<STAMPA DI PROVA>
TEST UGELLI
<ALTRO>
Al menuManutenzione testina
Appendice B: Struttura dei menu 63
SENZA INFO. CON INFO.
Menu MANUTENZIONE TESTINA
Dal menu Prova di stampa
<MANUT. TESTINA>
SPURGO FORTE è
SPURGO NORMALE è
Menu REGOLAZIONE, AUTO
<INGR. SING.> PREMERE ESEGUI
<REGOLAZ., AUTO>
INGR. SING. è INGR. MULT. è
<ALTRO>
<REGOLAZ., AUTO>
DENSITÀ BI-DIR è
TIMING CORR. POS.è
<ALTRO>
<INGR. MULT.> PREMERE ESEGUI
<DENSITÀ BI-DIR> PREMERE ESEGUI
<TIMING CORR. POS.> PREMERE ESEGUI
OPZIONI
Nessuna opzione – viene eseguito automaticamente quando viene selezionato FORTE o NORMALE.
Nessuna opzione.
ESEGUI è
ESEGUI è
ESEGUI è
<REGOLAZ., AUTO>
POSIZIONE STAMPA è
TUTTO è
<ALTRO>
<REGOLAZ., AUTO> SELEZ. COLORE è
<ALTRO>
Al menu Sostituzione lama
ESEGUI è
<POSIZIONE STAMPA> PREMERE ESEGUI
ESEGUI è
<TUTTO> PREMERE ESEGUI
ESEGUI è
<SELEZ. COLORE> K C M LC LM Y 1 1 1 1 1 1
<RSAC> INVIO è
Appendice B: Struttura dei menu 64
Menu SOSTITUZIONE LAMA
<IMPOSTA>
AUTO COPER. è
RITARDO AVVOLG. è
<ALTRO>
<IMPOSTA> CORREZ. ALIMEN. è
SPAZIO INTERPAGINA è
<ALTRO>
<IMPOSTA>
LINGUA è
<ALTRO>
<AUTO COPER.> * OFF +
INVIO è
<RITARDO AVVOLG.> * OFF +
INVIO è
<CORREZ. ALIMEN.> * NON ESEGUIRE +
INVIO è
<SPAZIO INTERPAGINA> * 1 POLLICE +
INVIO è
<LINGUA> * INGLESE +
INVIO è
OPZIONI
-
OFF
-
-
-
-
1 min – 60 min
ESEGUI NON ESEGUIRE
NON CONTROLLATO 0 – 12 (1 pollice)
INGLESE TEDESCO FRANCESE PORTOGHESE SPAGNOLO ITALIANO GIAPPONESE
enu STAMPA DI PROVA
<STAMPA DI PROVA>
TEST UGELLI è
<ALTRO>
Al menu Manutenzione testina
<TEST UGELLI> * SENZA INFO. + ANTERIORE -
<RULLO> STAMPA
è
<RULLO> consente di
scorrere ANTERIORE e
POSTERIORE.
SENZA INFO. CON INFO.
Appendice B: Struttura dei menu 65
Loading...