Wilfa WHB-7 User Manual [dk]

HEATING BLANKET
WHB-7, WHB-8, WHB-9 AND WHBD-1
NO
SE
DK
FI
GB
BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WWW.WILFA.COM
BRUKSANVISNING NO
WILFA ELEKTRISK VARMETEPPE
MODELL: WHB-7, WHB-8, WHB-9 og WHBD-1
Takk for at du har gått til innkjøp av vårt Wilfa fastknytbar/fasongsydd elektrisk varmeteppe. Hvert enkelt teppe er produsert for å garantere for sikkerhet og pålitelighet. Før førstegangsbruk av teppet, vennligst les bruksanvisningen nøye og behold den for fremtidig bruk.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Grunnleggende sikkerhetsforanstaltninger bør alltid følges ved bruk av elektriske apparater for å redusere risikoen for brann, elektrisk støt og/eller skade på personer:
1. Varmeteppet er utviklet for bruk kun som underteppe. Ikke anbefalt for
futon-seng eller liknende type madrasser.
2. Teppet er ikke utviklet for bruk på en justerbar seng. Ved bruk på en
justerbar seng, sjekk at ledningen og teppet ikke setter seg fast eller krølles.
3. Sørg for at teppets område med varmeelementer ikke henger utover
madrassen noe sted, og at festeanordningen passer med madrassen. Påse at bruksanvisningen er nøye fulgt før bruk av teppet.
4. Ikke bruk dette teppet til spedbarn, umyndiggjorte personer eller
personer som er sensitive overfor varme. Kun for mennesker – ikke for husdyr.
5. Barn bør føres tilsyn med slik at de ikke leker med teppet.
6. For lang bruk på høy innstilling kan resultere i hudforbrenninger.
7. Pakk ikke teppet sammen.
8. Bruk ikke teppet i brettet tilstand.
9. Hold kontrollen unna åpne vinduer.
10. Ikke stikk nåler eller andre skarpe gjenstander inn i teppet.
11. Sørg for at teppet brukes kun med korrekt spenning.
12. Den fleksible strømledningen og kontrollen må holdes utenfor
sengetøyet.
13. Slå ikke “PÅ” hvis teppet er brettet eller vått.
2
14. Slå “AV” og fjern stikkontakten fra strømuttaket mens teppet ikke er i
bruk.
15. Teppet må til enhver tid holdes fullt utspredd ved bruk for å unngå
overoppheting. Det er viktig at teppet kontrolleres hyppig for å sørge for at dens gode forfatning bevares.
16. Sengeklær bør ikke foldes tilbake mens teppet er skrudd på. Etterlat ikke
tunge objekter på teppet når det er skrudd ”PÅ”, for eksempel sammenbrettede tepper eller kofferter.
17. Sørg for at området med varmeelement ikke ligger under puten.
18. Ikke rens teppet. Følg vaskeinstruksjoner i denne bruksanvisningen.
19. Teppet er ikke anbefalt for personer som lider av sengevæting. De bør
benytte seg av et produkt spesialutviklet for deres tilstand.
20. Hvis du oppdager noe unormalt eller en bruksdefekt ved teppet, avbryt
umiddelbart bruken av teppet og konsulter Wilfa.
21. Teppet, kontrollen og ledningen bør undersøkes hyppig for tegn på
slitasje eller skade. Avbryt bruken umiddelbart og konsulter Wilfa om slike tegn skulle vise seg. Service må gjennomføres av en kvalifisert og autorisert person.
22. Teppet må ikke brukes over eller under en vannseng.
23. Det anbefales at teppet kontrolleres av en kvalifisert og autorisert person
etter tre års bruk.
24. Unngå å trykke folder inn i teppet.
25. Teppet er kun for innendørs bruk. Det anbefales ikke for sykehus.
26. Den/de avtagbare kontroll(ene) levert med varmeteppet må kun brukes
mens den/de er tilkoblet varmeteppet. Kontrollen må ikke brukes og/eller tilkobles til noen annen innretning.
SÆRLIG ADVARSEL For å unngå fare må strømledningen om den skades erstattes av fabrikanten eller dennes serviceagent eller en tilsvarende kvalifisert person. FORSØK IKKE Å ÅPNE ELLER REPARERE NOEN SOM HELST DEL AV TEPPET ELLER KONTROLLSYSTEMET
3
VIKTIGE ANVISNINGER
VENNLIGST LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG BRUK Dette teppet har blitt produsert i henhold til de høyeste standarder og har blitt kontrollert og testet for å sørge for sikkerhet, komfort og pålitelighet. Forutsatt at du følger alle disse anvisningene nøye vil du få mange års problemfri bruk.
BRUK Dette teppet er utviklet og fullt ut godkjent for bruk hele natten. Det har også en forvarmingsfunksjon som gjør deg i stand til å varme opp sengen før du legger deg i den. Tiden det tar å forvarme sengen avhenger av soverommets lufttemperatur og om et varmeteppe har blitt brukt til å lufte sengen jevnlig. Avsett omtrent 60 – 90 minutter stilt inn på forvarmingsinnstillingen på kontrollen i tilfelle normal lufttemperatur. Et kaldt rom eller en kald seng som ikke har blitt brukt på en stund krever mer tid stilt inn på forvarmingsinnstillingen.
0 AV 3 Forvarming Rask oppvarming 2 Hele natten PLUSS 1 Hele natten 0 AV
Dette førsteklasses WILFA varmeteppet er utstyrt med “Hele natten”-innstilling for å sørge for en virkelig avslappende og komfortabel nattesøvn på ditt foretrukne temperaturnivå. Kontrollsystemet vil automatisk opprettholde innstillingen hele natten. MERK: Det er viktig å sørge for å bytte fra forvarmingsinnstillingen til en av “hele natten”-innstillingene eller “AV”-posisjon før man går til sengs. Teppet må til enhver tid brukes med den leverte WILFA kontrollbryteren (eller ­bryterne om det er en dobbeltkontrollversjon). Hvis en bryter eller ledning skades er det av ytterste viktighet at man ikke fortsetter å bruke teppet.
4
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
MONTERING TIL SENGEN
Anvisning for fastknytbar elektrisk varmeteppe (modell WHB-7, WHB-8, WHB-9)
Plasser teppet på madrassen slik at det blir plass til puten. Påse at
hovedledningen befinner seg ved hodeenden av sengen.
Fjern merkelappene/beskyttelsen fra festestroppene.
Før midtstroppen under midten av madrassen og gjennom den midtre
sløyfen på den andre siden. Knytt stramt og sikkert (se Fig 1).
Før endefestestroppen under det korresponderende
bunnhjørnet av madrassen (se Fig 2) og gjennom endesløyfen (se Fig 3) og deretter ned under det andre hjørnet av madrassen og gjennom bunnsidesløyfen (se Fig 4).
5
Gjenta prosedyre 4 for stroppen på den øvre siden av madrassen (se
Fig 5).
Teppet må festes skikkelig til madrassen som anvist.
Bruksanvisning for fasongsydd VARMETEPPE (modell WHBD-1) (Se figur 6.)
1. Tre sidene rundt kanten av madrassen og finn deretter snoren i fotenden
på sengen. Dra forsiktig i snoren inn til teppet sitter godt rundt madrassen og lag en løs knute.
2. Bre endene rundt madrasskanten for å påse at den ligger jevnt og at selve
teppet er plassert midt på madrassen. Dra til snoren en gang til og når teppet er jevnt og uten folder, knyt en skikkelig knute.
Fig.6
MANGEL PÅ OVERHOLDELSE AV DISSE FESTEANVISNINGENE KAN FØRE TIL AT TEPPET BLIR SKRUKKETE. DET VIL UTLØSE OVEROPPHETINGSSYSTEMET OG MEDFØRE AT TEPPET BLIR PERMANENT DEFEKT. DETTE KAN GJØRE GARANTIEN UGYLDIG. Forsiktighet bør også utvises hvis du bruker en dundyne fordi varmen vil øke hurtigere enn ved annet sengetøy. Kun en kort periode er nødvendig for å nå
6
maksimumstemperaturen avhengig av tykkelsen på dundynen din. Dette gjelder også hvis du bruker ekstra sengetepper.
VED FØRSTEGANGSBRUK AV DITT WILFA VARMETEPPE De fleste madrasser og sengetøy absorberer fuktighet som kan inneholde støvmidd og føre til mugg. Wilfa varmeteppe er en effektiv måte å motvirke disse forhold på. Det er anbefalt at du setter teppet på dets høyeste innstilling i tre timer i et godt ventilert rom når teppet er korrekt festet for å påse at all fuktighet fjernes fra din madrass. I løpet av denne perioden vil du kanskje merke en lett lukt som er ufarlig og vil forsvinne.
NB! Ikke plasser ting, som vaskekurver, bagger, kofferter etc eller sitt på sengen mens teppet er i bruk da det kan skape et varmepunkt og utløse overopphetingssikkerhetsanordningen som i neste omgang fører til at teppet blir permanent defekt.
TILKOBLING AV TEPPET Før du kobler til teppet, vennligst undersøk at spenningen som er angitt på teppets merkelapp samsvarer med hovedspenningen i ditt hjem. For modeller med doble kontroller er hver halvdel av teppet styrt av en separat bryter med et hovedstøpsel. Benytt en toveis-adapter hvis kun en enkeltstikkontakt er tilgjengelig. Ved å følge ovennevnte instruksjoner, skal teppet ditt nå være trygt festet til madrassen. Koble til kontrollene ved å sette dem sammen (se Fig 7). Påse at støpselet er trygt plassert og koble enden av støpselet til kontrollen til strømuttaket og skru på. Den fleksible ledningen og bryteren må holdes utenfor sengen og unna åpne vinduer, og ikke eksponeres for fuktighet. PÅSE AT INGEN TING ER PLASSERT PÅ KONTROLLENHETEN VED UTGÅENDE STRØMUTTAK. DEN ER STRØMFØRENDE, 230V, OG KAN FORÅRSAKE BETYDELIG SKADE
VASKEINTRUKSJONER Det anbefales ved normal bruk at du vasker teppet for hånd én gang i året. Alle Wilfa varmetepper innehar vanntette varmeelementer og avtagbare kontroller som gjør det trygt å vaske teppet for hånd.
7
Ditt Wilfa varmeteppe må ikke vaskes i en vaskemaskin da denne prosessen kan skade teppet og påvirke dets evne til å virke effektivt. Å bruke en vaskemaskin vil ugyldiggjøre garantien som fulgte med teppet. VENNLIGST PÅSE AT TEPPET ER SLÅTT AV OG FRAKOBLET STRØMNETTET FØR NOEN SOM HELST RENGJØRING PÅBEGYNNES.
HÅNDVASK Vennligst påse at alle kontroller er frakoblet det elektriske teppet før rengjøring (se Fig 7)
Fig.7
PÅSE AT STRØMMEN TIL TEPPET ER SLÅTT AV OG KONTAKTEN ER KOBLET FRA HVER GANG KONTROLLEN SKAL KOBLES FRA ELLER TILBAKEKOBLES TIL TEPPET. KONTROLLEN MÅ IKKE PLASSERES I NÆRHETEN AV VANN ELLER ANNEN FORM FOR FUKTIGHET. Løft klaffen på stikkontakten før (Fig 7) den trekkes ut. Plasser teppet i lunkent vann (badekar eller en stor vaskebalje vil være ideelt) blandet med enten et naturlig vaskemiddel for ull eller en mild såpe. Bløt opp teppet i omtrent fem minutter, klem såpevannet ut av teppet. Rens grundig med lunkent vann inntil ikke noe mer såpeskum er synlig og la deretter vannet renne av teppet.
TØRKING To fremgangsmåter er mulig for tørking av ditt WILFA varmeteppe.
1. Spre teppet utover en ren, flat overflate (f.eks. på et stort bord) for å tørke
på en skyggefull plass.
2. Ditt teppe kan også tørkes på en tørkesnor så sant teppet ikke har folder
eller brettes, og så lenge klesklyper ikke brukes på de strømførende delene av teppet.
8
VIKTIG Det elektriske teppet må tørkes grundig (inkludert kontrollstikkontaktene) før den festes på ny til sengen din.
FLEKKFJERNING BEHANDLING FOR AVGRENSET SMUSS Det berørte området bør vaskes forsiktig med svamp med et naturlig vaskemiddel for ull eller en mild såpe i lunkent vann, etterfulgt av to vask med svamp med lunkent vann. Legg forsiktig press på det behandlede området mellom to håndklær for å absorbere overmålsvann og spre den utover for å tørke på en skyggefull plass. Tilkoblingene til teppet skal alltid holdes unna fuktighet.
OPPBEVARINGSINSTRUKSJONER Når du ikke bruker ditt elektriske teppet i løpet av sommermånedene, er det verdt å merke seg at kvaliteten på fleece-materialet også gir en avkjølende effekt ved varmt vær. Likevel, hvis du velger å rydde bort teppet ditt, koble den fra og fjern kontrollene og rull teppet løst og forsiktig sammen uten folder. Hold teppet og kontrollene på et trygt, tørt sted i en passende oppbevaringsbag. Påse at ingen tunge ting er plassert oppe på teppet da det kan skade elementene.
9
I følge direktivet for avfall av elektronikk og elektrisk utstyr (WEEE), skal slikt avfall bli samlet inn separat og behandlet. Hvis du i fremtiden trenger å kaste dette produktet, vennligst ikke kast dette sammen med vanlig avfall. Vennligst send dette produktet til oppsamlingspunkter hvor dette er tilgjengelig.
Markedsføres i Norge av: AS WILFA Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta
Tlf: 67 06 33 00
Fax: 67 06 33 91
10
BRUKSANVISNING SE
ELEKTRISK BÄDDVÄRMARE MODELL: WHB-7, WHB-8, WHB-9 & WHBD-1
Tack för att du har köpt en Wilfa spännbar elektrisk bäddvärmare. Varje enhet är tillverkad för att garantera säkerhet och pålitlighet. Var vänlig läs igenom brukanvisningen noggrant innan du använder enheten för första gången, och spara den för eventuellt för framtida behov.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När du använder elektriska apparater skall du alltid följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna, för att minska risken att råka ut för brand, elektriska stötar eller personskada.
1. Denna elektriska bäddvärmare är endast designad för att användas som
ett underlag. Den rekommenderas inte att användas i futon-säng eller med liknande slags madrasser.
2. Denna bäddvärmare är inte ägnad att använda i en justerbar säng. Om
den används i en justerbar säng måste du kontrollera att varken sladden eller själva värmaren kläms eller viks ihop.
3. Försäkra dig om att elementets värmezon inte sticker ut på utsidan av
madrassen på någon kant, och att det formsydda systemet är passande för din madrass. Var noga med att följa dessa instruktioner innan du använder bäddvärmaren.
4. Låt inte barn, handikappade eller personer som är överkänsliga för värme
använda bäddvärmaren. Den får endast användas av människor - inte för husdjur.
5. Små barn måste övervakas för att försäkra att de inte leker med den här
apparaten.
6. Överexponering av det högsta värmeläget kan resultera i brännskador på
huden.
7. Vik inte ihop bäddvärmaren – rulla ihop den försiktigt.
8. Använd inte bäddvärmaren i hopvikt läge.
9. Håll kontrollenheten på säkert avstånd från öppna fönster.
11
10. Stick aldrig in nålar eller andra skarpa föremål i bäddvärmaren.
11. Se till så att bäddvärmaren endast används i ett vägguttag med
växelström med korrekt spänning.
12. Den flexibla sladden och kontrollenheten måste placeras utanför bädden.
13. Slå inte på strömmen till bäddvärmaren om den är hopvikt eller våt.
14. Stäng av brytaren på kontrollenheten och drag alltid ut kontakten ur
vägguttaget när bäddvärmaren inte är i bruk.
15. Den här bäddvärmaren måste hållas plan vid all användning för att
förebygga överhettning. Vi rekommenderar att bäddvärmaren inspekteras med jämna mellanrum för att försäkra att den är i ordning.
16. Lakan skall inte vikas undan när bäddvärmaren startas. Lämna aldrig
tunga föremål ovanpå bäddvärmaren när den är påslagen, t.ex. en hopvikt filt eller en resväska.
17. Placera bäddvärmaren så att den inte hamnar dold under kuddar eller
täcken.
18. Bäddvärmaren får inte kemtvättas. Följ alltid tvättanvisningen i den här
bruksanvisningen.
19. Den här bäddvärmaren rekommenderas inte till personer som lider av
sängvätning. De bör skaffa en produkt som är speciellt tillverkad för denna användargrupp.
20. Om du märker att bäddvärmaren har ett funktions fel under användning
skall du genast sluta använda den och kontakta auktoriserad serviceverkstad.
21. Bäddvärmaren, kontrollenheten och sladden bör undersökas med jämna
mellanrum för att avslöja tecken på slitage eller skada. Om du märker sådana tecken måste du genast sluta använda bäddvärmaren och kontakta auktoriserad serviceverkstad. All service måste utföras av auktoriserad serviceverkstad.
22. Bäddvärmaren får inte användas ovanpå eller under en vattensäng.
23. Vi rekommenderar att en auktoriserad serviceverkstad undersöker
bäddvärmaren efter 3 års användning.
24. Undvik att pressa in rynkor i bäddvärmaren.
25. Den här apparaten är endast ämnad till hushållsbruk. Den
rekommenderas för användning på sjukhus.
12
26. Den avtagbara kontrollenheten/erna som följer med din elektriska
bäddvärmare får endast användas när den är ansluten till värmaren. Kontrollenheten får inte användas till någon annan apparat.
ALLMÄN VARNING Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren eller auktoriserad serviceverkstad eller av en motsvarande kvalificerad person för att undvika att det uppstår farliga situationer FÖRSÖK INTE ÖPPNA ELLER REPARERA NÅGON DEL PÅ VÄRMEDYNAN ELLER KONTROLLSYSTEMET
VIKTIGA INSTRUKTIONER VAR VÄNLIG LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR EVENTUELLT FRAMTIDA BEHOV Den här bäddvärmaren har tillverkats efter högsta standard och har inspekterats och testats för att kunna garantera säkerhet, komfort och pålitlighet. Under förutsättning att du följer den här brukanvisningen noggrant kommer du att försäkra dig om många år med problemfri användning.
ANVÄNDNING Den här bäddvärmaren är designad och fullständigt godkänd för en hel natts användning. Den har också en föruppvärmningsfunktion för att du skall kunna värma upp din säng innan du går och lägger dig. Tiden det tar att värma upp sängen på förhand beror på rumstemperaturen i sovrummet och på om en bäddvärmaren har använts till att lufta sängen regelbundet. För en normal rumstemperatur bör du beräkna ca 60 – 90 minuter i det markerade föruppvärmningsläget på kontrollenheten. Ett kallt sovrum eller en säng som inte använts på en längre tid kräver längre tid i föruppvärmningsläget.
0 AV Föruppvärmning Snabb uppvärmning 2 Hel natt EXTRA 1 Hel natt 0 AV
13
Den här förstklassiga WILFA bäddvärmaren har ett inställningsläge för ”hel natt” för att kunna erbjuda dig en verkligt avslappnande och komfortabel natts sömn med en behaglig temperaturnivå. Kontrollsystemet kommer att upprätthålla inställningen automatiskt under natten. OBS: Det är viktigt att du ändrar läge från föruppvärmning till en av ”hel natt”­inställningarna eller till ”AV”-läge innan du lägger dig i sängen. Bäddvärmaren får endast användas med den medföljande kontrollenheten från WILFA (eller båda kontrollenheterna om du har en bäddvärmaren med dubbelkontroll). Om en kontrollenhet eller en sladd blir skadad är det viktigt att du inte fortsätter att använda bäddvärmaren.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
MONTERING PÅ DIN SÄNG
Instruktioner för fastknytbar elektrisk bäddvärmaren (modell WHB-7, WHB-8, WHB-9)
Placera bäddvärmaren på madrassen, lämna plats för en kudde överst och
se till så att kontrollenheten befinner sig vid huvudändan av sängen.
• Avlägsna skyddet från knytbanden.
Placera det mittersta knytbandet på undersidan mitt på madrassen och trä
det genom den mittersta öglan på motsatt sida. Drag så att bäddvärmaren sitter tätt fast och säkert på madrassen (se fig. 1).
Placera knytbandet vid fotänden under närmaste hörn av madrassen
(se fig. 2) och trä det genom öglan vid fotänden (se fig. 3) och sedan runt det andra hörnet av madrassen och igenom öglan igen (se fig. 4).
14
Upprepa det sista steget med knytbandet vid huvudänden av
madrassen (se fig. 5).
Bäddvärmaren skall nu vara fastspänd vid madrassen enligt skissen.
15
INSTRUKTIONER FÖR FORMSYDD BÄDDVÄRMARE (MODELL WHBD-1)
1. Trä på kappan runt kanten av madrassen och lokalisera sedan dragskon vid fotänden av sängen. Drag i snöret tills bäddvärmaren passform sluter tätt runt madrassen och knyt sedan en lätt knut.
2. Bred ut kappan runt madrasskanten och se till så att den är jämnt rynkad och att själva bäddvärmaren är plan och placerad mitt på madrassen. Drag åt fästsnöret en gång till och när bäddvärmaren är platt och skrynkelfri knyter du en fast knut.
OM DESSA INSTRUKTIONER INTE FÖLJS NOGGRANT KAN DET RESULTERA I ATT BÄDDVÄRMAREN FÅR VECK SOM KAN UTLÖSA ÖVERHETTNINGSSKYDDET OCH GÖRA BÄDDVÄRMAREN OBRUKVAR. DETTA KAN MEDFÖRA ATT GARANTIN BLIR OGILTIG Extra försiktighet bör utvisas om du använder ett duntäcke eftersom värmen då utvecklas snabbare än vid användning av andra slags täcken. Det kanske bara behövs en kort tidsperiod till uppvärmning för att din säng skall nå maximal temperatur, allt beroende på isoleringen och densiteten hos duntäcket. Detta gäller också om du använder extra många täcken i sängen.
NÄR DU ANVÄNDER DIN WILFA BÄDDVÄRMARE FÖR FÖRSTA GÅNGEN De flesta madrasser och dynor absorberar fuktighet som kan hysa dammkvalster eller resultera i mögelangrepp. Wilfas elektriska bäddvärmare är ett effektivt förebyggande för dessa tillstånd. Vi rekommenderar att du, när du har monterat din bäddvärmare på sängen, startar den på högsta värmeläget i tre timmar i ett väl ventilerat rum, för att se till så att all fuktighet avdunstar från
16
din madrass. Under denna tid kan du märka en lätt lukt som är harmlös och som kommer att försvinna.
OBS! Placera aldrig något föremål som t.ex. tvättkorg, väskor eller dylikt och sitt inte på sängen medan bäddvärmaren är i operativt läge, eftersom detta kan orsaka en ansamling av värme på denna punkt som kan utlösa överhettningsskyddet och därigenom lämna bäddvärmaren permanent obrukbar.
ANSLUT BÄDDVÄRMAREN Innan du ansluter bäddvärmaren måste du kontrollera att spänningen som anges på värmaren märklapp stämmer överens med elnätet i ditt hem. För modeller med dubbla kontrollenheter är varje halva av bäddvärmaren styrd av en separat krets med varsin kontakt. Om endast ett enkelt vägguttag finns tillgängligt kan du använda en grenadaptor. Genom att följa instruktionerna ovan bör din bäddvärmare nu vara säkert fäst vid madrassen. Anslut helt enkelt kontrollenheten genom att föra ihop kontakterna (se fig. 1). Se till att kontakten är ordentligt fastsatt i vägguttaget och starta sedan på enheten. Sladden och kontrollenheten måste hållas utanför sängen och på säkert avstånd från öppna fönster eller risk att exponeras för fukt. SE TILL SÅ ATT INGA FÖREMÅL PLACERAS OVANPÅ KONTROLLENHETEN PÅ UTGÅENDE STRÖMUTTAG. DETTA ÄR STARKSTRÖM PÅ 230 VOLT OCH KAN ORSAKA ALLVARLIG SKADA.
INSTRUKTIONER VID TVÄTT Vid normalt bruk rekommenderar vi att du tvättar din värmedyna en gång per år. Alla WILFAs elektriska bäddvärmare innehåller vattentäta värmeelement och avtagbara kontrollenheter gör dem helt säkra att handtvätta på vanligt sätt. Din WILFA elektriska bäddvärmare får inte tvättas i tvättmaskin eftersom denna process kan skada din bäddvärmare och resultera i att den inte fungerar optimalt. Om bäddvärmare tvättas i tvättmaskin kommer garantin som följer produkten att förklaras ogiltig.
17
SE TILL SÅ ATT BÄDDVÄRMAREN ÄR AVSLAGEN OCH ATT KONTAKTEN INTE ÄR ANSLUTEN TILL VÄGGUTTAGET INNAN NÅGRA RENGÖRINGSOPERATIONER INLEDS.
HANDTVÄTT Se till så att alla kontrollenheter är kopplade från bäddvärmaren före rengöring (se fig. 1)
SE TILL SÅ ATT STRÖMMEN TILL BÄDDVÄRMAREN ÄR AVSTÄNGD OCH ATT KONTAKTEN INTE ÄR ANSLUTEN TILL VÄGGUTTAGET NÄR KONTROLLENHETEN KOPPLAS PÅ ELLER AV FRÅN BÄDDVÄRMAREN. KONTROLLENHETEN FÅR INTE PLACERAS I NÄRHETEN AV VATTEN ELLER UTSÄTTAS FÖR FUKTIGHET. Lyft fliken på kontakten före (se fig. 1) enheten dras isär
Placera din bäddvärmare i ljummet vatten (ett badkar eller ett stort tvättfat är passande) som tillsatts tvättmedel anpassat för ulltvätt eller milda tvålflingor. Låt bäddvärmaren ligga i blöt i ca fem minuter, och pressa sedan försiktigt tvålvattnet genom värmaren. Skölj noggrant med rent ljummet vatten tills det inte längre kan spåras synliga tvättmedelsrester i sköljvattnet och låt sedan vattnet rinna ut ur dynan.
TORKNING Det finns två möjligheter för at torka din WILFA elektriska bäddvärmare.
1. Bred ut dynan plant på en ren yta (t.ex. på ett stort bord) för att torka utan att den utsätts för direkt solljus.
2. Din bäddvärmare kan också torkas på en tvättlina om värmaren inte viks ihop eller rynkas, och bara om du inte använder klädnypor på de områdena av bäddvärmaren som innehåller värmeelement. VIKTIGT
18
Den elektriska bäddvärmaren (inklusive kontrollenheter) måste torkas ordentligt före den monteras på din säng igen.
FLÄCKVIS RENGÖRING BEHANDLING FÖR LOKAL SMUTS Området som du önskar behandla kan rengöras lokalt med en svamp som doppats i milt ulltvättmedel eller tvålflingor och ljummet vatten, följt av två omgångar med svamp doppad i rent ljummet vatten. Tryck ihop det behandlade området försiktigt mellan två handdukar för att absorbera överflödigt vatten och bred sedan ut bäddvärmaren att torka i skuggan. Anslutningen till bäddvärmaren skall hela tiden hållas undan kontakt med fukt.
FÖRVARING Under sommarmånaderna när du inte använder din elektriska bäddvärmaren, är det värt att notera att kvalitetsfleece materialet även erbjuder en svalkande effekt vid varmare väderlek. Om du ändå väljer att inte använda din bäddvärmaren i sängen kan du bara ta ut kontrollenheten till värmaren och rulla ihop den löst, var försiktig så att den inte rynkas. Förvara bäddvärmaren och kontrollenheten på ett torrt ställe i en lämplig förvaringsväska. Se till så att inga tunga föremål placeras ovanpå eftersom detta kan förstöra värmeelementen.
19
Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Importerad och tillverkad för Wilfa.
Gäller endast Sverige Enligt gällande konsumentköplagen EHL 2005 omfattas denna produkt av 12 månaders garanti. Reklamation ska ske inom 2 månader efter det att fel upptäckts. För mer info se www.konsumentverket.se. Reklamera varan i den butik där den inköpts. Daterat inköpsbevis och kvitto måste uppvisas vid reklamationstillfället. Åtagandet förutsätter att bruksanvisningen har följts.
Enligt WEEE-direktivet skall elektriskt och elektroniskt avfall samlas in och behandlas separat. Om denna produkt någon gång i framtiden behöver skrotas släng INTE den tillsammans med hushållsavfall. Lämna produkten vid en insamlingspunkt avsedd för elektriskt och elektroniskt avfall.
Marknadsförs i Sverige av: WILFA AB BOX 9031 200 39 MALMÖ
20
BRUGSANVISNING DK
WILFA ELEKTRISK VARMETÆPPE, MODELLER NR: WHB-7, WHB-8, WHB-9 AND WHBD-1
Mange tak, fordi De har valgt at købe et Wilfa “All Night” elektrisk varmetæppe, faconsyet eller med bindesnore. Hvert enkelt tæppe fremstilles med henblik på sikker og pålidelig funktion. Inden tæppet anvendes for første gang, bør brugsanvisningen læses omhyggeligt og opbevares til senere brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved anvendelse af elektriske apparater bør man altid følge en række grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personskade.
1. Dette elektriske varmetæppe er udelukkende beregnet til at anvendes
som underlag. Det er uegnet til brug i futoner eller lignende sengesystemer.
2. Tæppet er ikke beregnet til at anvendes på en justerbar seng. Hvis det
skal anvendes på en justerbar seng, skal man sørge for, at ledningen og tæppet ikke kan komme i klemme eller blive krøllet.
3. Sørg for, at tæppedelene med varmeelementer ikke hænger ud over
madrassen nogle steder, samt at madrassen er egnet til brug sammen med det faconsyede kappesystem.Sørg for at følge brugsvejledningen omhyggeligt, inden tæppet tages i brug.
4. Varmetæppet må ikke bruges af spædbørn, handicappede eller personer,
der er særligt følsomme over for varme. Tæppet må kun anvendes af mennesker – det er uegnet til husdyr.
5. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med tæppet
eller kontrolenheden.
6. Brug af den højeste indstilling gennem længere tid giver risiko for
hudforbrændinger.
7. Sørg for, at tæppet ikke stoppes ind, f.eks. under madrassen.
8. Tæppet må ikke være foldet under brugen.
9. Kontrolenheden skal holdes på sikker afstand af åbne vinduer.
10. Undgå at stikke nåle eller andre skarpe genstande ind i tæppet.
21
11. Sørg for, at tæppet udelukkende tilsluttes en stikkontakt med vekselstrøm
med den rette spænding.
12. Den fleksible strømledning og kontrolenheden skal holdes fri af
sengetøjet.
13. Der må ikke tændes for tæppet (“ON”), hvis det er foldet eller fugtigt.
14. Der skal slukkes for strømmen ved stikkontakten, og stikket skal tages
ud, når tæppet ikke er i brug.
15. Varmetæppet skal altid ligge fladt under brugen for at undgå
overophedning. Det er yderst vigtigt, at tæppet kontrolleres jævnligt for at sikre, at det er i funktionsdygtig stand.
16. Sengetøjet må ikke være foldet ned over sengen, når tæppet er tændt.
Undgå at placere tunge genstande på tæppet, når det er tændt, f.eks. sammenfoldede tæpper eller kufferter.
17. Sørg for at placere tæppet, så det ikke ligger skjult under hovedpuder,
støttepuder o.l.
18. Tæppet tåler ikke kemisk rensning. Sørg altid for at følge
vaskeanvisningerne i denne brugsanvisning.
19. Varmetæppet er uegnet til personer, der lider af sengevædning. Det
anbefales, at man i stedet anvender et produkt fremstillet specielt til denne brugergruppe.
20. Såfremt der opstår nogen form for funktionsfejl, bør man øjeblikkeligt
indstille brugen og kontakte Wilfa.
21. Tæppet, kontrolenheden og ledningen bør efterses regelmæssigt for tegn
på slid eller skader. Hvis der er tegn på dette, bør man straks indstille brugen af tæppet og kontakte Wilfa. Reparationer og service må kun udføres af kvalificerede og registrerede fagfolk.
22. Tæppet må ikke anvendes på eller under en vandseng.
23. Det anbefales, at tæppet sendes til eftersyn hos en kvalificeret og
registreret fagmand efter 3 års brug.
24. Sørg for, at der ikke laves pressefolder i tæppet.
25. Dette tæppe er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og anbefales
ikke til brug på hospitaler.
26. Den/de aftagelige kontrolenhed(er), som følger med varmetæppet, må
kun anvendes, når de er tilsluttet tæppet. Kontrolenheder må ikke anvendes sammen med og/eller tilsluttes noget andet apparat.
22
SÆRLIG ADVARSEL Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller dennes servicerepræsentant eller tilsvarende fagmand for at undgå faresituationer. IKKE-FAGFOLK MÅ UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER FORSØGE AT ÅBNE ELLER REPARERE NOGEN DEL AF TÆPPET ELLER KONTROLSYSTEMET
VIGTIGE ANVISNINGER
BRUGSANVISNINGEN BØR LÆSES NØJE OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG Dette varmetæppe er fremstillet i henhold til de strengeste kvalitetskrav og er kontrolleret og afprøvet med henblik på sikkerhed, komfort og pålidelig funktion. Ved at følge denne brugsanvisning omhyggeligt kan man sikre sig, at tæppet vil fungere problemfrit i mange år fremover.
BETJENING Dette varmetæppe er udviklet og fuldt ud godkendt til brug hele natten. Det er desuden udstyret med en foropvarmningsfunktion, så sengen kan varmes op, inden man ligger i den. Hvor lang tid det tager at varme sengen op på forhånd afhænger af temperaturen i soveværelset, samt hvorvidt sengen jævnligt er blevet luftet ved hjælp af et elektrisk varmetæppe. Ved normal omgivelsestemperatur går der ca. 60-90 minutter ved indstillingen til foropvarmning, der er markeret på kontakten. Et køligt soveværelse eller en seng, der ikke har været brugt gennem længere tid, kræver længere tid til foropvarmning ved denne indstilling.
0 OFF (slukket) Foropvarmning Hurtig opvarmning 2 All night PLUS 1 All night 0 OFF (slukket)
Dette førsteklasses elektriske varmetæppe fra WILFA omfatter en
all night”-
funktion,
23
så brugeren kan få en afslappende og behagelig nattesøvn ved den foretrukne temperatur. Kontrolsystemet opretholder automatisk den ønskede indstilling natten over. BEMÆRK: Det er vigtigt at sørge for, at man skifter tæppets indstilling fra foropvarmning til en af indstillingerne for “all night” eller til “off” (slukket), inden man bruger sengen med varmetæppet tændt. Tæppet skal altid anvendes sammen med den medfølgende WILFA­kontrolafbryder, (eller begge afbryderne, hvis der er tale om en model med dobbeltstyring). Hvis en afbryder eller ledning beskadiges, er det yderst vigtigt, at man indstiller brugen af varmetæppet.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
MONTERING PÅ SENGEN
Vejledning til elektrisk varmetæppe med bindesnore (model WHB-7, WHB-8, WHB-9)
Tæppet placeres på madrassen, så der er plads til hovedpuden, og så
strømledningen ligger i hovedenden af sengen.
• Mærkerne tages af bindesnorene.
Den midterste bindesnor føres under midten af madrassen og gennem
den midterste løkke på den modsatte side. Stram snoren godt til, og bind den forsvarligt fast (fig. 1).
Bindesnoren i fodenden føres under det nærmeste hjørne af
madrassen (fig. 2) og gennem løkken i fodenden (fig. 3). Derefter føres
24
den under madrassens andet hjørne og gennem løkken på siden (fig.
4).
Sidste trin gentages for bindesnoren i madrassens hovedende (Fig. 5).
Varmetæppet bør nu være forsvarligt fastspændt på madrassen som
vist på tegningen.
25
VEJLEDNING FOR FACONSYET VARMETÆPPE (MODEL WHBD-1)
1. Kappen trækkes over madraskanterne, så rynkesnoren er placeret i sengens fodende. Træk forsigtigt i rynkesnoren, indtil tæppet slutter tæt om madrassen, og bind en løs knude.
2. Kappen bredes ud, så rynkerne er jævnt fordelt langs madraskanterne, og så tæppet ligger jævnt over hele madrassen. Rynkesnoren strammes igen, og når tæppet ligger fladt uden folder, bindes snoren med en fast knude.
HVIS DISSE ANVISNINGER IKKE OVERHOLDES, ER DER RISIKO FOR, AT TÆPPET BLIVER KRØLLET. DERVED UDLØSES SYSTEMET TIL OVEROPHEDNINGSSIKRING, OG TÆPPETS VARMEFUNKTION AFBRYDES PERMANENT. DETTE KAN MEDFØRE OPHÆVELSE AF GARANTIEN. Man bør desuden være ekstra forsigtig ved brug af dyne, da dette vil medføre hurtigere opvarmning end andre former for sengetøj. Der kan gå ganske kort tid, før man opnår den maksimale temperatur, afhængigt af dynens type og tykkelse. Det samme gælder, hvis man bruger ekstra tæpper i sengen.
NÅR VARMETÆPPET FRA WILFA BRUGES FØRSTE GANG De fleste typer madrasser og sengetøj opsuger fugtighed, som kan tiltrække støvmider og føre til mugdannelse. Elektriske varmetæpper fra Wilfa er særligt effektive til forebyggelse af den slags problemer. Det anbefales, at tæppet efter korrekt montering på sengen får lov at stå på højeste indstilling i 3 timer i et rum med god udluftning for at sikre, at al fugtighed fordamper fra madrassen. Der kan opstå en svag lugt undervejs, men den er ganske uskadelig og forsvinder hurtigt igen.
OBS! Undgå at placere genstande såsom vasketøjskurve, tasker, kufferter o.l. på sengen og lad være med at sidde på den, mens tæppet er tændt. I modsat fald
26
kan der opstå særligt varme punkter, som udløser funktionen til overophedningssikring, så tæppets varmefunktion afbrydes permanent.
TILSLUTNING AF VARMETÆPPET Inden tæppet sluttes til, skal man kontrollere, at spændingen angivet på tæppemærket svarer til netspændingen i boligen. På modeller med dobbeltstyring betjenes hver halvdel af tæppet ved hjælp af en separat afbryder forsynet med et netstik. Hvis der kun er én stikkontakt til rådighed, skal man anvende en tovejsadapter. Efter at have fulgt ovenstående vejledning bør tæppet nu være forsvarligt fastspændt på madrassen. Kontrolenheden tilsluttes ganske enkelt ved at sætte forbindelsesstikkets han- og hunstik sammen (fig. 1). Sørg for, at stikket er skubbet helt ind. Derefter sættes kontrolenhedens ledningsstik i stikkontakten, og der tændes for strømmen. Den fleksible ledning og afbryderen skal holdes fri af sengen og væk fra åbne vinduer og må ikke udsættes for fugt. SØRG FOR, AT DER IKKE STIKKES FREMMEDLEGEMER IND I KONTROLENHEDENS FORBINDELSESSTIK I DEN ENDE, DER FØRER TIL STIKKONTAKTEN. DEN ER STRØMFØRENDE MED 230V OG KAN MEDFØRE ALVORLIGE PERSONSKADER
VASKEANVISNINGER Ved normal brug anbefales det, at tæppet vaskes i hånden en gang om året. Alle elektriske varmetæpper fra WILFA er forsynet med vandtætte varmelementer og aftagelige kontrolenheder, så de kan vaskes grundigt i hånden uden risiko for skader. Varmetæpper fra WILFA må ikke vaskes i maskinen, da dette kan beskadige tæppet og medføre, at det ikke fungerer optimalt. Maskinvask ophæver den garanti, der følger med varmetæppet. SØRG ALTID FOR, AT DER ER SLUKKET FOR TÆPPET, OG AT STIKKET ER TAGET UD AF STIKKONTAKTEN, INDEN DER FORETAGES NOGEN FORM FOR VASK.
VASK I HÅNDEN Sørg for, at alle kontrolenheder af koblet fra det elektriske varmetæppe inden vask (fig. 1)
27
Fligen løftes op, inden forbindelsesstikket skilles ad (Fig. 1)
SØRG FOR, AT STRØMFORSYNINGEN TIL TÆPPET AFBRYDES, OG AT STIKKET TAGES UD AF STIKKONTAKTEN, HVER GANG KONTROLENHEDEN KOBLES FRA ELLER SLUTTES TIL TÆPPET. KONTROLENHEDEN MÅ IKKE PLACERES I NÆRHEDEN AF VAND ELLER UDSÆTTES FOR FUGT Fligen på hunstikket løftes op (fig. 1), inden forbindelsesstikket skilles ad. Tæppes lægges i håndvarmt vand (et badekar eller en stor vaskebalje er særligt velegnet) tilsat et naturligt uldvaskemiddel eller skånsomme sæbespåner. Tæppet skal ligge i blød i ca. 5 minutter, hvorefter sæbevandet forsigtigt presses gennem hele tæppet. Skyl derefter grundigt med rent, håndvarmt vand, indtil der ikke længere kan ses sæberester i skyllevandet, og lad vandet løbe af tæppet.
TØRRING Elektriske varmetæpper fra WILFA kan tørres på to måder:
1. Tæppet bredes ud på en ren, jævn flade (f.eks. en stor bordplade) til tørring på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
2. Man kan også hænge tæppet på tørresnor, så længe det ikke foldes eller krølles, og så længe der ikke bruges tøjklemmer på de dele af tæppet, der indeholder varmeelementer.
VIGTIGT Det elektriske varmetæppe skal være helt tørt (inkl. kontrolenhedens stik), før det monteres på sengen igen.
28
PLETRENSNING BEHANDLING AF SNAVSEDE PLETTER Det snavsede område gnubbes forsigtigt med en svamp dyppet i håndvarmt vand tilsat naturligt uldvaskemiddel eller skånsomme sæbespåner. Derefter renses pletten to gange med rent, håndvarmt vand på en svamp. Det rensede område lægges i let pres mellem to håndklæder for at opsuge overflødigt vand og bredes ud til tørring på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys. Tæppets forbindelsesstik bør altid holdes fri for fugt.
OPBEVARING Selvom man ikke bruger varmetæppet i sommermånederne, kan man stadig have glæde af det lækre fleecemateriale, som har en afkølende virkning, når vejret er varmt. Hvis man vælger at opbevare tæppet, kobles kontrolenhederne fra, og tæppet rulles løst sammen, idet man passer godt på ikke at krølle det. Tæppet og kontrolenhederne opbevares sikkert og tørt i en passende slags pose. Sørg for, at der ikke placeres tunge genstande oven på tæppet, da dette kan beskadige varmeelementerne.
Ifølge direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal denne slags affald indsamles og behandles separat. Hvis det fremover bliver nødvendigt at kassere dette produkt, bedes du sørge for, at det IKKE kommer i dagrenovationen. Produktet skal i stedet sendes til nærmeste WEEE­opsamlingssted.
29
Markedsføres i Danmark af: AS WILFA NORGE Industriveien 25 Postboks 146 1483 Skytta Tlf: 67 06 33 00 Fax: 67 06 33 91 NORGE
30
KÄYTTÖOHJEET JA TAKUU FI
WILFAN KIINNITETTÄVÄ TAI MUOTOON SOVITETTU KOKO YÖN KÄYTETTÄVÄ VUOTEENLÄMMITIN
OSANUMEROT: WHB-7, WHB-8, WHB-9 & WHBD-1
Kiitokset Wilfan koko yön käytettävän kiinnitettävän / muotoon sovitettavan vuoteenlämmittimen ostosta. Jokainen lämmitin valmistetaan niin, että turvallisuus ja käyttövarmuus on taattu. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Kun käytät sähkölaitteita sinun tulee aina noudattaa perusvarovaisuutta, jotta vähennät tulipalon, sähköiskun ja/tai henkilövahinkojen riskiä:
1. Tämä vuoteenlämmitin on suunniteltu käytettäväksi vain alustana. Sitä ei suositetella käytettäväksi futonin tai vastaavan vuodejärjestelmän kanssa.
2. Tätä lämmitintä ei ole suunniteltu käytettäväksi säädettävässä vuoteessa. Jos sitä käytetään säädettävässä vuoteessa, varmista, etteivät sähköjohto tai lämmitin juutu kiinni tai rypisty.
3. Varmista, ettei lämpövastusten kohta roiku miltään kohdalta patjan ulkopuolella ja että muodonmukainen reunus sopii hyvin patjaan. Varmista, että ohjeita noudatetaan huolellisesti ennen kuin lämmitintä käytetään.
4. Älä käytä tätä lämmitintä pienelle lapselle, sairaalle tai lämpöherkälle henkilölle. Vain ihmisten käyttöön – ei lemmikkieläimille.
5. Pieniä lapsia tulee vahtia ja varmistaa, etteivät he leiki tällä sähkölaitteella.
6. Hyvin pitkä käyttö suurella teholla saattaa aiheuttaa ihon palovamman.
7. Älä työnnä lämmitintä vuoteen patjan alle.
8. Älä käytä lämmitintä taitettuna.
9. Pidä säätöyksikkö poissa avoimien ikkunoiden luota.
10. Älä työnnä neuloja tai muita teräviä esineitä lämmittimeen.
11. Varmista, että lämmitin liitetään vain vaihtovirtapiiriin, jonka jännite on oikea.
12. Joustava syöttöjohto ja kytkin tulee pitää lakanoiden ulkopuolella.
13. Älä kytke virtaa päälle (ON), jos patja on taitettu tai märkä.
31
14. Kytke virta pois (OFF) katkaisijasta ja irrota pistoke, kun lämmitintä ei käytetä.
15. Tämä lämmitin tulee pitää suorana aina käytön aikana, jotta vältytään ylikuumenemiselta. On hyvin tärkeää tarkastaa lämmitin usein sen kunnon varmistamiseksi.
16. Vuodevaatteita ei saa sijata sen jälkeen, kun vuoteenlämmitin on kytketty päälle. Älä jätä raskaita tavaroita patjan päälle, kun virta on päällä (ON) esim. taitettuja peitteitä tai matkalaukkuja.
17. Järjestele vuode niin, ettei vuoteenlämmitin ole tyynyjen ja/tai sijauspatjan alla.
18. Älä pese tätä lämmitintä kuivapesussa. Noudata tämän käyttöohjeen pesuohjeita.
19. Tätä lämmitintä ei suositella henkilöille, jotka kärsivät yökastelusta. Heidän tulee käyttää tuotteita, jotka on erityisesti suunniteltu tähän tarkoitukseen.
20. Jos havaitset lämmittimen käytössä mitä tahansa epänormaalia tai viallista, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhtyes Wilfaan.
21. Lämmitin, säätöyksikkö ja johto tulee tarkastaa säännöllisesti kulumisen ja vioittumisen varalta. Jos havaitset vioittumista tai kulumista, lopeta käyttö välittömästi. Wilfan huollon voi suorittaa vain asiantunteva ja valtuutettu henkilö.
22. Lämmitintä ei saa käyttää vesisängyn päällä tai alla.
23. Suosittelemme, että tarkastutat lämmittimen asiantuntevalla ja valtuutetulla henkilöllä 3 vuoden käytön jälkeen.
24. Vältä painamasta patjaan taitoksia.
25. Tämä sähkölaite on vain kotikäyttöön. Ei suositetella sairaaloille.
26. Lämmittimen irrotettavaa säätöyksikköä tulee käyttää vain lämmittimeen liitettynä. Säätöyksikköä ei tule käyttää ja/ tai kytkeä mihinkään muuhun laitteeseen.
PAKOLLINEN VAROITUS Jos virtajohto on vioittunut, sen voi vaihtaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö, jotta vältetään vaarat. ÄLÄ YRITÄ AVATA LÄMMITINTÄ TAI KORJATA SEN OSIA TAI SÄÄTÖJÄRJESTELMÄÄ.
32
TÄRKEITÄ OHJEITA LUE HUOLELLA JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN Tämä lämmitin on valmistettu mitä tarkimpien laatuvaatimusten mukaan ja se on tarkastettu ja testattu takaamaan turvallisuus, mukavuus ja luotettavuus. Jos noudatat kaikkia näitä ohjeita, voit taata monien vuosien häiriöttömän käytön.
KÄYTTÖ Tämä lämmitin on suunniteltu jä täysin hyväksytty käytettäväksi yön yli. Siinä on myös esilämmitystoiminto, jos haluat lämmittää vuoteen ennen nukkumaan­menoa. Vuoteen esilämmitykseen tarvittava aika riippuu makuuhuoneen lämpötilasta ja siitä, onko lämmitintä käytetty säännöllisesti vuoteen lämmitykseen. Kun ympäristön lämpötila on normaali, voit varautua asettamaan kytkimestä esilämmitysajaksi noin 60 – 90 minuuttia. Jos huone on kylmä eikä vuodetta ole käytetty pitkään aikaan, esilämmitysajan asetuksen tulee olla pidempi.
0 POISSA PÄÄLTÄ (OFF) Esilämmitys, nopea lämmitys 2 Koko yö PLUS 1 Koko yö 0 POISSA PÄÄLTÄ (OFF)
Tässä WILFA Premium –vuoteenlämmittimessä on “koko yö”-asetus, joka takaa todella rentouttavan ja miellyttävän koko yön unen halutulla lämpötila­asetuksella. Säätöyksikkö ylläpitää asetuksen automaattisesti läpi yön. HUOM.: On tärkeää varmistaa ennen vuoteeseen menoa., ettei lämmitin ole enää esilämmitysasetuksessa, vaan että “koko yön” -asetus tai ”poissa päältä” –asetus on päällä. Lämmitintä tulee aina käyttää WILFA-kytkimellä (tai kytkimillä, jos se on kaksoissäätöversio). Jos kytkin tai johto vioittuu, on hyvin tärkeää, ettet jatka lämmittimen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
33
SOVITTAMINEN VUOTEESEEN
Kiinnitettävän vuoteenlämmittimen ohjeet (mallit WHB-7, WHB-8, WHB-9)
Aseta lämmitin vuoteen päälle ja jätä tilaa tyynylle. Varmista, että
sähköjohto on vuoteen pääpuolella.
• Poista laput kiinnitysnauhoista.
Kuljeta lämmittimen keskimmäinen kiinnitysnauha vuoteen/runkopatjan
alta ja vastakkaisella puolella olevan keskisilmukan läpi. Sido tiukasti ja varmasti (katso oheista kuvaa 1).
Työnnä alaosan nauha
vuoteen/runkopatjan alakulman alta (katso kuvaa 2) ja päätysilmukan läpi (katso kuvaa 3). Kuljeta se sitten runkopatjan toisen alakulman ali ja päätypuolen sivusilmukan läpi (katso kuvaa 4).
34
Toista nämä toiminnot sitten patjan yläpäässä (katso kuvaa 5).
Lämmitin on nyt tiukasti kiinnitetty vuoteeseen/runkopatjaan kuten
kuvista näkyy.
MUOTOON SOVITETUN LÄMMITTIMEN OHJEET (MALLI WHBD-1)
1. Sovita sivuhelmat runkopatjan reunan yli ja paikanna sitten vetonuora sängyn
jalkopäässä. Kiristä varovasti vetonuorasta kunnes lämmitin istuu mukavasti runkopatjan ympärillä ja sido sitten nuora kevyesti.
2. Levitä helmoja runkopatjan reunan yli niin, että kiristys on tasainen, ja
varmista, että lämmitin on sijoitettu tasaisesti runkopatjan päälle. Kiristä vetonuora uudelleen vielä kerran. Kun lämmitin istuu hyvin ja rypyttömänä, sido vahva solmu.
JOS NÄITÄ SOVITUSOHJEITA EI NOUDATETA, SEURAUKSENA VOI OLLA, ETTÄ LÄMMITIN TULEE RYPPYISEKSI, MIKÄ LAUKAISEE YLIKUUMENEMISSUOJAJÄRJESTELMÄN JA TEKEE LÄMMITTIMEN PYSYVÄSTI KÄYTTÖKELVOTTOMAKSI. TÄMÄ VOI MITÄTÖIDÄ TAKUUN. Sinun tulee olla erityisen varovainen, jos käytät höyhentäkkiä, koska lämpötila
35
nousee nopeammin, kuin tavallisten peitteiden tapauksessa. Tarvitaan mahdollisesti vain vain hyvin lyhyt aika, jotta päästään enimmäislämpötilaan täkin eristystiheydestä riippuen. Tämä pätee myös, jos käytetään useita sänkypeitteitä.
KUN KÄYTÄT WILFA-VUOTEENLÄMMITINTÄ ENSIMMÄISEN KERRAN Useimmat patjat ja sänkyvaatteet imevät kosteutta, mikä lisää pölypunkkeja ja edistää homeen syntyä. Wilfa-vuoteenlämmittimet estävät tehokkaasti tällaisia tiloja. Suosittelemme, että lämmittimen vuoteeseen sovittamisen jälkeen käytät lämmitintä suurimmalla mahdollisella asetuksella 3 tunnin ajan hyvin tuuletetussa huoneessa, jotta varmistat kosteuden poiston patjasta. Tämän aikana voit huomata lievää tuoksua, joka on vaaratonta ja häviää.
Huom. Älä laita mitään tavaroita kuten pesukoreja, laukkuja, matkalaukkuja jne. lämmittimen päälle tai istu sen päällä, kun se on toiminnassa, koska tämä voi aiheuttaa kuuman kohdan ja laukaista ylikuumenemissuojan, jolloin lämmittimestä tulee pysyvästi käyttäkelvoton.
LÄMMITTIMEN KYTKEMINEN Ennenkuin kytket virran lämmittimeen, tarkista, että sen tuoteselosteeseen merkitty jännite vastaa kotisi jännitettä. Tietyillä malleilla molempia puolia ohjataan erillisillä kytkimillä, joilla on oma sähköpistoke. Jos käytössä on yksittäinen pistorasia, käytä jakorasiaa. Kun noudatat yllä olevia ohjeita, lämmittimesi on nyt turvallisesti kiinnitetty vuoteesi patjaan. Liitä vain kytkimet työntämällä liittimen pistoke pistorasiaan (katso kuvaa 1). Varmista, että pistoke on hyvin sisällä ja liitä sitten kytkimen pistokkeen puoleinen pää pistorasiaan ja kytke virta päälle. Joustava virtajohto ja kytkin tulee pitää sängyn ulkopuolella ja kaukana avoimista ikkunoista eivätkä ne saa altistua kosteudelle. VARMISTA, ETTEI MITÄÄN TAVAROITA OLE ASETETTU KYTKIMEN LIITTIMEN PÄÄLLE PISTORASIAN PÄÄSSÄ. LAITTEEN JÄNNITE ON 230 V JA SE VOI AIHEUTTAA VAKAVAN ONNETTOMUUDEN.
36
PESUOHJEET Suosittelemme, että tavallisessa käytössä lämmitin pestään käsin kerran vuodessa. Kaikissa WILFA-vuoteenlämmittimissä on vedenpitävät lämpövastukset ja irrotettavat säätöyksiköt, minkä vuoksi ne voidaan pestä turvallisesti käsin. WILFA-vuoteenlämmitintä ei saa pestä pesukoneessa, koska se voi vaurioitua pesussa ja sen seurauksena sen toimintakyky voi heiketä. Pesukoneessa peseminen mitätöi lämmittimen takuun. VARMISTA, ETTÄ LÄMMITTIMEN VIRTA ON KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ JA IRROTETTU PISTORASIASTA ENNEN PESUN ALOITUSTA.
KÄSINPESU Varmista, että kaikki säätöyksiköt on irrotettu lämmittimestä ennen pesua (katso kuvaa 1).
VARMISTA, ETTÄ LÄMMITTIMEN VIRTA ON KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ JA IRROTETTU PISTORASIASTA JOKA KERTA, KUN KYTKIN ON IRROTETTU LÄMMITTIMESTÄ TAI SITÄ KYTKETÄÄN UUDELLEEN LÄMMITTIMEEN. SÄÄTÖYKSIKKÖ EI SAA JOUTUA KOSKETUKSEEN VEDEN TAI KOSTEUDEN KANSSA. Nosta pistokkeen kiinnitin (kuvassa 1) ennen irrottamista. Aseta lämmitin haaleaan veteen (amme tai suuri pesusoikko on sopiva), johon on sekoitettu luonnonmukaista villan pesuainetta tai mietoa saippuaa. Liota lämmitintä noin viisi minuuttia, ja väännä sitten kevyesti saippuavesi pois lämmittimestä. Huuhdo perusteellisesti puhtaalla haalealla vedellä niin kauan, ettei saippuaa enää ole lämmittimessä ja anna lopun veden valua pois.
37
KUIVAUS WILFA-vuoteenlämmitin voidaan kuivattaa kahdella eri tavalla.
1. Levitä lämmitin puhtaalle, tasaiselle alustalle (esim. suurelle pöydälle), jossa
se voi kuivaa varjoisassa paikassa.
2. Lämmitin voidaa kuivattaa myös kankaiden päällä, jos sitä ei taivuteta tai
laskosteta eikä käytetä pyykkipoikia lämmittimen sähkövastusten alueella.
TÄRKEÄÄ Vuoteenlämmittimen tulee olla täysin kuivunut (myös pistokkeiden) ennenkuin se voidaan asettaa uudelleen vuoteeseen.
TAHROJEN POISTO PAIKALLISTEN TAHROJEN POISTO Likaantunut alue tulee pyyhkiä kevyesti pesusienellä käyttäen villan puhdistusainetta tai mietoa saippuaa haaleassa vedessä. Sen jälkeen se tulee huuhtoa pyyhkimällä kaksi kertaa haalealla vedellä. Purista käsitelty alue kevyesti kahden pyyhkeen väliin, jotta ylimääräinen vesi imeytyy pois ja levitä sitten lämmitin kuivumaan varjoisaan paikkaan. Lämmittimen sähköliittimiin ei saa päästää kosteutta missään tilanteessa.
Jos et käytä lämmitintä kesäkuukausien aikana, on hyvä huomioida, että laadukas fleece-pintamateriaali on viileä lämpimillä ilmoilla. Jos päätät kuitenkin varastoida lämmittimen kesän ajaksi, voit vain irroittaa sen johdot ja säätimen ja kevyesti rullata lämmittimen varoen, ettei siihen tule taitoksia. Säilytä patja ja
38
säätöyksiköt turvallisessa ja kuivassa paikassa sopivassa säilytyspussissa. Varmista, ettei sen päälle aseteta raskaita tavaroita, koska tämä voi vahingoittaa lämpövastuksia.
WEEE-direktiivin mukaan on sähkö- ja elektroniikkajäte kerättävä ja käsiteltävä erillisenä. Jos tämä tuote on joskus tulevaisuudessa hävitettävä, ÄLÄ hävitä sitä talousjätteiden mukana. Toimita tuote sähkö- ja elektroniikkajätteelle tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin. Maahantuoja ja valmistuttaja Wilfa.
Maahantuonti Suomessa: OY Wilfa Suomi Ab HELSINKI Puh: (09) 6803480
Keskushuolto Suomessa: JUKOPA OY Arkadiankatu 15 00100 HELSINKI Puh: (09) 440 113
1 VUODEN TAKUU raaka-aine- ja valmistusvirheille (säästä ostotosite). Mikäli tuotetta käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista (tuotevahingot) lankeaa tuotteen käyttäjälle.
39
INSTRUCTION MANUAL
WILFA TIE-DOWN OR FITTED ALL-NIGHT ELECTRIC BLANKET MODEL: WHB-7, WHB-8, WHB-9 & WHBD-1
Thank you for purchasing our Wilfa All Night Tie-Down/Fitted Electric Blankets. Each unit is manufactured to ensure safety and reliability. Before using the unit for the first time, please read the instruction manual carefully and keep it for future reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire, electrical shock and, or injury to persons, basic safety precautions should always be followed:
1. This electric blanket is designed to be used as an under blanket only.
Not recommended for futons or similar type bedding.
2. This blanket is not designed to be used on an adjustable bed. If used
on an adjustable bed, check that the cord and blanket cannot become caught or ruched.
3. Ensure that the element heating area of the blanket does not overhang
the mattress anywhere, and that the fitted skirt system is suitable for the mattress. Ensure the instructions are followed carefully before using the blanket.
4. Do not use this blanket for an infant, infirm person or anyone sensitive
to heat. For human use only – not for pets.
5. Young children should be supervised to ensure they do not play with
this appliance.
6. Overlong application of the high setting can result in skin burns.
7. Do not tuck the blanket in.
8. Do not use the blanket folded.
9. Keep the control unit away from open windows.
10. Do not insert pins or sharp objects into the blanket.
11. Ensure the blanket is only used on a AC supply circuit of the proper
voltage.
12. The flexible supply cord and control must be kept outside the bed
linen.
40
13. Do not switch “ON” if the blanket is folded or wet.
14. Switch “OFF” from the power outlet and remove plug when the blanket
is not in actual use.
15. This blanket must be kept flat at all times during use to prevent
overheating. It is imperative that the blanket be frequently inspected to ensure that a condition is maintained.
16. Bed clothes should not be folded back when the blanket is switched
on. Do not leave heavy objects on the blanket when it is switched “ON” e.g. folded blankets or suitcases
17. Arrange the blanket so it is not beneath pillows and/or bolsters.
18. Do not dry clean this blanket. Follow washing directions within these
instructions.
19. This blanket is not recommended for persons suffering from
bedwetting. They should seek a product specifically designed for this purpose.
20. If any abnormality or defect in operation of the blanket is observed,
discontinue use immediately and consult Wilfa.
21. The blanket, control and cord should be examined frequently for signs
of wear or damage. If these signs are apparent stop using the blanket immediately and Wilfa. Servicing must be undertaken by a qualified and registered person.
22. The blanket must not be used over or under a water bed.
23. It is recommended that your blanket be inspected by a qualified and
registered person after 3 years of use.
24. Avoid pressing creases into the blanket.
25. This appliance is for domestic use only. Not recommended for
hospitals.
26. The detachable control(s) supplied with your electric blanket must only
be used when connected to the electric blanket. The control must not be used and/ or connected to any other device.
COMPULSORY WARNING If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or at its service agent or a similarly
41
qualified person in order to avoid a hazard DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR ANY PARTS OF THE BLANKET OR CONTROL SYSTEM
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE This blanket has been manufactured to the highest standards and has been inspected and tested to ensure safety, comfort and reliability. Providing you follow all of these instructions carefully you will ensure many years of trouble free use.
OPERATION This blanket is designed and fully approved for all night use. It also has a pre-heat facility in order for you to warm your bed prior to getting into it. The time taken to pre-heat the bed will depend on the ambient temperature of the bedroom and whether an electric blanket has been used to air the bed on a regular basis. For a normal ambient temperature you should allow approximately 60 – 90 minutes on the pre-heat setting marked on the switch. A cold room or bed that has not been used for some time will require a greater length of time on the pre-heat setting.
0 OFF Pre-Heat Rapid warm up 2 All night PLUS 1 All night 0 OFF
42
This WILFA Premium electric blanket has the “all night” settings feature to ensure a truly relaxing and comfortable nights sleep at a preferred temperature level. The control system will automatically maintain the setting throughout the night NOTE: It is important to ensure that you switch the blanket from the pre-heat setting to one of the “all night” settings or to the “off” position before getting into bed. The blanket must always be used with the WILFA control switch supplied (or switches if it is a dual control version). If a switch or lead becomes damaged it is essential that you do not continue to use the blanket.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FITTING TO YOUR BED
Tie Down Electric Blanket Instructions (modell WHB-7, WHB-8, WHB-9)
Place the blanket onto the mattress, leaving room for the pillow and
ensuring that the mains lead is at the pillow end of the bed.
• Remove the tags from the tie-tapes.
Pass the middle tie tape under the middle of the mattress and through the
middle loop on the opposite side. Tie tightly and securely (refer Fig 1).
Pass the end tape under the corresponding bottom corner of the
mattress (Refer Fig 2) and through the end loop (Refer Fig 3) then
43
down under the other corner of the mattress and through the bottom side loop (Refer Fig 4).
Repeat procedure 4 for the tape at the top end of the mattress (Refer
Fig 5).
The blanket should now be firmly fastened to the mattress as shown.
44
Fitted heating blanket instruction (model WHBD-1)
1. Fit the side skirts around the edges of the mattress then locate the
draw-string at the foot-end of the bed. Gently tighten the drawstring until the blanket fits snuggly around the mattress base and then lightly tie.
2. Spread the skirt around the mattress edge ensuring even tension
and making sure the blanket is placed evenly over the mattress. Re-tighten the draw-string once more and once the blanket is flat and crease free tie a firm knot.
FAILURE TO FOLLOW THESE FITTING INSTRUCTIONS MAY RESULT IN THE BLANKET BECOMING RUCHED, WHICH WILL TRIGGER THE OVERHEAT PROTECTION SYSTEM AND RENDER THE BLANKET PERMANENTLY INOPERATIVE. THIS MAY INVALIDATE THE WARRANTY. Care should also be taken if you are using a continental quilt because heat
45
will build up more quickly than with other bed coverings. A short period may only be needed to reach maximum temperature depending on the insulation density of your quilt. This also applies if using additional bed blankets.
WHEN FIRST USING YOUR WILFA ELECTRIC BLANKET
Most mattresses and bedding absorb moisture which can harbour dust mites and encourage moulds. Wilfa electric blankets are an effective prevention to these conditions. It is recommended that once correctly fitting your blanket, you run your blanket on the highest setting for 3 hours in a well ventilated room to ensure all moisture is removed from your mattress. During this time you may notice a slight odour which is harmless and will disappear.
N.B. Do not place any objects such as washing baskets, bags , suit cases etc or sit on the bed while the blanket is operating as this may create a hot spot and trigger the over temperature safety device thus rendering the blanket permanently inoperable
CONNECTING UP THE BLANKET Before connecting up the blanket please check that the voltage indicated on the blanket label corresponds with the mains voltage in your home. For controlled models each half of the blanket is controlled by a separate switch with a mains plug. If a single socket is available, use a two way adaptor. By following the above directions your blanket should now be securely attached to the mattress. Simply connect the controls by inserting the connector plug into the socket (see fig 1.). Ensure the plug is firmly inserted then connect the plug end of the control to the power outlet and switch on. The flexible cord and switch must be kept outside the bed and away from open windows or exposed to moisture. ENSURE NO OBJECTS ARE PLACED INTO THE CONTROL SOCKET AT THE POWER OUTLET END. THIS IS LIVE AT 230V
.
AND COULD CAUSE SERIOUS INJURY
46
WASHING INSTRUCTIONS With normal use it is recommended that you hand wash your blanket once a year. All WILFA electric blankets feature waterproof heating elements and detachable controls making them perfectly safe for full hand washing. Your WILFA electric blanket must not be washed in a washing machine as this process may harm your blanket, affecting its ability to operate efficiently. Using a washing machine will void the warranty offered with your blanket. PLEASE ENSURE THE BLANKET IS TURNED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER BEFORE ANY CLEANING COMMENCES.
HAND WASHING Please ensure all controls are unplugged from the electric blanket before cleaning (see figure 1)
ENSURE THE POWER TO THE BLANKET IS SWITCHED OFF AND UNPLUGGED AT THE OUTLET ANY TIME THE CONTROL IS BEING DISCONNECTED FROM OR RE-CONNECTED TO THE BLANKET. THE CONTROL MUST NOT BE PLACED NEAR WATER, NOR MUST IT BE NEAR MOISTURE Lift tab on socket before (figure 1) pulling apart Place your blanket in lukewarm water (bathtub or large laundry tub is ideal) mixed with either a natural wool detergent or with mild soap flakes. Soak the blanket for approximately five minutes, then gently squeeze the soapy water through the blanket. Rinse thoroughly with clean lukewarm water until no suds are visible and allow water to drain off the blanket.
47
DRYING Two options are available for drying your WILFA Electric blanket.
1. Spread the blanket out on a clean, flat surface (e.g. On a large
table) to dry in a shady area.
2. Your blanket can also be dried on a clothes line provided the
blanket is not creased or folded and as long as pegs are not used on the wired areas of the blanket. IMPORTANT The Electric blanket must be thoroughly dried (including control sockets) before being re-fitted to your bed.
SPOT CLEANING TREATMENT FOR LOCALISED SOILING The area affected should be sponged gently using a natural wool detergent or mild soap flakes in lukewarm water, followed by two spongings with clean lukewarm water. Lightly compress the treated area between two towels to absorb excess water and spread out flat to dry in a shady area. The connections to the blanket should be kept free of moisture at all times.
WASHING INSTRUCTIONS When not using your electric blanket during the summer months, it is worth noting that the quality fleece material will also provide a cooling effect during warmer weather. However, if you choose to store your blanket, simply unplug and remove controls and loosely roll the blanket being careful not to crease. Keep the blanket and the controls in a safe dry place in a suitable storage bag. Ensure that no heavy items are placed on top of the blanket as this may
48
damage the elements.
Marketed in England by:
49
Loading...