Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
14320154.01 06/2019 EN/DE
3Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
1. General information
1. General information
The contact pressure gauge described in the operating instructions has been designed
and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are
EN
certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations
for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the
product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions,
assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to
the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. Subject to technical modications. Further information:
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas4
14320154.01 06/2019 EN/DE
2. Design and function
2. Design and function
2.1 Overview
Example, model PGS23.100, version “S1” per EN 837
Laminated safety glass
Pressure element
Plug of the blow-out device
Pressure compensating valve
Electrical connection with cable box
Set pointer
Adjustment lock
Process connection
EN
2.2 Description
These pressure gauges with inductive
contact(s) have been designed specically for applications in hazardous areas.
WIKA manufactures and qualies these instruments following EN 837 (gauge pressure),
DIN 16002 (absolute pressure), DIN 16003 (dierential pressure) and DIN 16085 (switch
contacts) in the versions “S1” and “S3”.
Version “S1” per EN 837
This version is designed with a blow-out device at the case.
Safety version “S3” per EN 837
This version is made up of laminated safety glass, a solid bae wall between measuring
system and dial and a blow-out back. In the event of a failure, the operator is protected at the
front side, as media or components can only be ejected via the back of the case.
Switch contact model 831
The built-in electrical inductive contacts are non-contact slot-type inductive proximity
sensors, which are powered from switching ampliers with certied intrinsically safe circuits.
On exceeding the adjustable limit values, their output circuits are either opened or closed.
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
14320154.01 06/2019 EN/DE
5Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
3. Safety
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or
EN
3.2 Intended use
These instruments are used to control process values and to monitor plants in industrial
applications. The contact pressure gauge, with up to 3 integrated model 831 inductive
contacts, displays the process pressure on site and opens/closes circuits at dened
pressure values.
The instrument oers many application possibilities for gaseous and liquid aggressive media
that are not highly viscous or crystallising.
Only use the instrument in applications that lie within its technical performance limits (e.g.
temperature limits, material compatibility, ...).
→ For performance limits see chapter 9 “Specications”.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and
may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to
the intended use.
death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or
damage to property or the environment, if not avoided.
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should the safety instructions
not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that results
in serious injury or death, if not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by
hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and
trouble-free operation.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas6
14320154.01 06/2019 EN/DE
3. Safety
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
▶
Refrain from unauthorised modications to the instrument.
▶
Do not use the instrument with abrasive or viscous media.
Exceptions are diaphragm pressure gauges (models PGS43 and 432.56)
with specially coated diaphragms (abrasive) or versions with open connect-
ing anges (viscous).
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as improper use.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for legal
obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident
prevention and environmental protection regulations for the application area must be
maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided whenever required. that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety,
rst aid and environmental protection and know the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its intended
use.
that personal protective equipment is available.
EN
On the wetted parts of the instrument, small residual amounts of the adjustment
medium (e.g. compressed air, water, oil) can adhere from production. With
increased requirements for technical cleanliness, suitability for the application
must be checked by the operator before commissioning.
14320154.01 06/2019 EN/DE
7Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
3. Safety
3.5 Personnel qualification
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out
EN
3.6 Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training,
knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge
of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out
the work described and independently recognising potential hazards.
3.7 Labelling, safety marks
Product label (example)
by skilled personnel who have the qualications described below.
Model + contact version
Article number
Serial number
Date of manufacture (month/year)
Risk of burns!
Potentially dangerous situation caused by hot surfaces.
The instrument bearing this mark is a safety pressure gauge with a solid bae
wall in accordance with EN 837, safety version “S3”.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas8
Ex marking
Case lling
Pin assignment
Switch contact model and switching function
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the
operating instructions!
14320154.01 06/2019 EN/DE
3. Safety
Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with national regulations.
3.8 Ex marking
DANGER!
Danger to life due to loss of explosion protection
Non-observance of these instructions and their contents may result in the loss of
explosion protection.
▶
Observe the safety instructions in this chapter and further explosion protection instructions in these operating instructions.
▶
Observe the information given in the applicable type examination certicate and the relevant country-specic regulations for installation and use in
hazardous areas (e.g. IEC 60079-14, NEC, CEC).
Check whether the classication is suitable for the application. Observe the relevant national
regulations.
Instruments without PTFE lining
ATEX
IECEx
II 2GEx ia IIC T6/T5/T4 Gb
II 2DEx ia IIIB T95°C/T135°C Db
Instruments with PTFE lining
Option with models: PGS43.1x0, 432.56
ATEX
IECEx
II 2GEx ia IIB T6/T5/T4 Gb
3.9 Specifications and temperature limits
EN
Ingress protection per IEC/EN 60529
For information on the ingress protection of the respective instrument, see chapter
9 “Specications”. For the IECEx assessment, IP20 ingress protection was assumed.
Permissible temperature range
For determining the maximum temperature at the instrument, besides the medium
temperature also other inuences such as the ambient temperature and, if applicable, the
solar irradiation must be taken into account.
14320154.01 06/2019 EN/DE
9Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
T-Ref
T-Ref
3. Safety
Gas hazardous area
Required temperature class
(ignition temperature)
T6-20 ... +60 °C
T5 ... T1-20 ... +70 °C
Permissible temperature range at the
instrument
EN
Dust hazardous area
Maximum surface temperaturePermissible temperature range at the
T135°C-20 ... +60 °C, (+70 °C optional)
T95°C (only with NS 63)-20 ... +60 °C, (+70 °C optional)
The installation should be made in such a way that the temperature range of the instrument,
also considering the eects of convection and thermal radiation, neither exceeds nor falls
below the permissible limits.
The permissible temperature ranges of the contact models must not be exceeded at the
instrument either. If necessary, measures for cooling (e.g. syphon, instrumentation valve,
diaphragm seal etc.) have to be taken.
Compliance with the permissible temperature range during operation must be ensured by
the operator by means of temperature measurement(s) at “T-Ref” within the shown hatched
area(s).
instrument
Pressure gaugeDierential pressure gauge
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas10
14320154.01 06/2019 EN/DE
3. Safety / 4. Transport, packaging and storage
3.10 Special conditions for safe use (X conditions)
i. The temperature class and permitted maximum ambient temperature, are dependent
upon the options tted within the equipment and may not be marked on the equipment
label. The user shall refer to this certicate and to the equipment instructions for details of
the applicable temperature class and ambient temperature range.
ii. The user shall consider that heat may be transferred along the measurement probe and
the equipment shall not exceed the maximum permitted ambient temperature. For further
information, refer to the user instructions.
iii. Models which incorporate a PTFE lining may be marked for use in Group IIB only. The
user shall ensure that such models marked as such are not used in Group IIC Gas nor
Group III dust hazardous areas.
iv. Models which incorporate a PTFE lining may be marked for use in Group IIC gas and
Group IIIB dust hazardous area. Such models also incorporate a warning label advising
the user of a potential electro-static hazard within the process connection area. The user
shall take all necessary precautions to mitigate the risk of electro-static discharge within
the process connection.
v. The equipment may incorporate an integral cable. The user shall ensure that, when
installed, the cable is xed in place and is protected from mechanical damage.
vi. For Group III applications, under certain extreme circumstances, the non-metallic coating
of the enclosure of this equipment may generate an ignition-capable level of electrostatic
charge. Therefore, the equipment shall not be installed in a location where the external
conditions are conducive to the build-up of electrostatic charge on such surfaces. The
user/installer shall implement precautions to prevent the build-up of electrostatic charge,
e.g. locate the equipment where a charge-generating mechanism (such as wind-blown
dust) is unlikely to be present and clean with a damp cloth.
EN
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
▶
When unloading packed goods upon delivery as well as during internal transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging.
▶
With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging
and storage”.
14320154.01 06/2019 EN/DE
11Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in
installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
EN
Storage temperature: -20 ... +70 °C
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) Soot, vapour, dust and corrosive gases Hazardous environments, ammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the conditions listed
above.
5. Commissioning, operation
Personnel: Skilled personnel
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate instrument has
been selected in terms of scale range, design and specic measuring conditions.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment caused by
hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. with ammable or toxic substances),
harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), there is a danger of
physical injuries and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and
under high pressure may be present at the instrument.
▶
For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
▶
Wear the requisite protective equipment.
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment caused by
media escaping under high pressure
With the pressurisation of the instrument, as a result of poor sealing of the
process connection, media under high pressure can escape.
Due to the high energy of the media that can escape in the event of a failure, the
possibility of physical injuries and damage to property exists.
▶
The sealing of the process connection must be carried out expertly and
checked for leak tightness.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas12
14320154.01 06/2019 EN/DE
5. Commissioning, operation
5.1 Mechanical connection
In accordance with the general technical regulations for pressure gauges (e.g. EN 837-2
“Selection and installation recommendations for pressure gauges”).
When screwing the instruments in, the force required for sealing must not be applied through
the case, but only through the spanner ats provided for this purpose, and using a suitable
tool.
Installation with open-ended
spanner
For parallel threads, use at gaskets, lens-type sealing rings or WIKA prole sealings at the
sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads ,
using a suitable sealing material (EN 837-2).
The torque depends on the sealing used. In order to orientate the measuring instrument so
that it can be read as well as possible, a connection with LH-RH union or union nut should
be used. When a blow-out device is tted to an instrument, it must be protected against
being blocked by debris and dirt.
EN
Spanner ats
Sealing face
Installation
Nominal position per EN 837-3 / 9.6.6 gure 7: 90° ( ⊥ )
Process connection lower mount
With lled versions the vent valve at the top of the case must be opened before commis-
sioning!
For outdoor applications, the selected installation location has to be suitable for the
specied ingress protection, so that the instrument is not exposed to impermissible
weather conditions.
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be exposed to direct
solar irradiation while in operation!
To ensure that the pressure can be safely vented in the case of failure, instruments with
blow-out device or blow-out back must keep a minimum distance of 20 mm from each
object.
14320154.01 06/2019 EN/DE
Sealing in the thread
13Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
5. Commissioning, operation
Requirements for the installation point
If the line to the measuring instrument is not adequately stable, an instrument mounting
bracket should be used for fastening. If vibrations cannot be avoided by means of suitable
installation, lled instruments should be used. The instruments should be protected against
coarse dirt and wide uctuations in ambient temperature.
EN
Permissible vibration load at the installation site
The instruments should always be installed in locations free from vibration. If necessary,
it is possible to isolate the instrument from the mounting point, e.g. by installing a exible
connection line between the measuring point and the instrument and mounting the instrument on a suitable bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.5 g (5 m/s
Test connection
In specic applications (e.g. steam boilers) the shut-o ttings must have a test connection,
so that the instrument can be tested without being dismounted.
Temperature load
The installation of the instrument should be made in such a way that the permissible operat-
ing temperature, also considering the eects of convection and thermal radiation, neither
exceeds nor falls below the permissible limits. Thus the instrument and the shut-o device
must be protected by suciently long measuring lines or syphons.
The inuence of temperature on the indication and measurement accuracy must be
observed.
2
)
WARNING!
The actual maximum surface temperature depends not on the equipment itself,
but mainly on the operating conditions. With gaseous substances, the temperature may increase as a result of compression warming. In these cases it may be
necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible
medium temperature.
Commissioning of pressure compensating valve
Instruments which are tted with a pressure compensating valve
Before commissioning
must, following installation, be vented for internal pressure compensation.
Tool: Open-ended spanner SW 9
1. Remove plastic cap
After commissioning
2. Loosen the threaded connection above the valve body
3. Screw the valve body tight, turned through 180°, with ≤ 4.5 Nm
For information on the ingress protection, see Technical information IN 00.18
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas14
14320154.01 06/2019 EN/DE
5. Commissioning, operation
Protection of the pressure elements from overload
If the medium is subject to rapid changes in pressure, or pressure surges are expected, then
these must not act directly on the pressure element. The action of the pressure surges must
be dampened, for example with the tting of a throttle section (reduction in cross-section in
the pressure channel) or through the addition of an adjustable throttling device.
Pressure tapping point
The pressure tapping point should be arranged with as large a bore as possible (≥ 6 mm)
via a shut-o device, so that the pressure tap is not distorted by a ow in the medium. The
measuring line between the pressure tapping points and the instrument should have a large
enough internal diameter to prevent blockage and lag in the pressure transmission.
Measuring line
The measuring lines must be as short as possible and should be arranged without sharp
radii in order to avoid any disruptive time lags. When routing these lines, a steady inclination
of approx. 1:15 is recommended.
The measuring line should be designed and installed so that the loads occurring due to
expansion, vibration and thermal eects can be absorbed. With gaseous media, a drain
should be provided at the lowest point; with liquid media, a vent should be provided at the
highest point.
The measuring instruments must be mounted in the common mounting position per
EN 837-1, with a max. permissible incline of 5° on all sides.
Measuring assemblies
Proven measuring assemblies for various types of media.
Liquid mediaGaseous media
Filling of the
measuring
line
Examplesconden-
Pressure
gauge above
the tapping
point
liquidliquid with
vapour
boiling liquids “liquid
sate
completely
vapourised
gases”
gaseouspartially
condensed
(damp)
dry airmoist air
ue gases
completely
condensed
steam
EN
Pressure
gauge below
the tapping
point
14320154.01 06/2019 EN/DE
15Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
5. Commissioning, operation
5.2 Electrical connection
The electrical connection must only be made by qualied skilled personnel. Connection
details and switching functions are given on the product label. Connection terminals and
ground terminal are appropriately marked. The instrument must be connected to the equipotential bonding of the plant.
The instrument may only be operated with corresponding isolating amplier (see
EN
chapter 9.4, model 904.xx).
Performance data (see chapter 9 „Specications“)
Safety instructions for installation
Install instruments in accordance with the manufacturer's instructions and the valid stand-
ards and regulations.
Only connect circuits with the same voltage and type of protection to the switch contacts
and connecting cables.
Size the connecting cables for the largest current strength in the circuits and ensure
sucient UV resistance and mechanical stability.
With exible connecting cables, use isolated end splices. Max. permissible conductor
cross-section 1.5 mm².
Connecting cables must be suited to the ambient temperature range of the application.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas16
14320154.01 06/2019 EN/DE
M20x1,5
5. Commissioning, operation
The connecting cables must also be suitable for the supplied cable gland (for diameter
range, see below).
Standard cable socket (NS 100 and 160)
Only use cable with a
diameter of 7 ... 13 mm
49.5
Cable outlet (NS 50 and 63)
Seal the cable entry with the appropriate approved cable glands. Install the connection cables securely.
14336089.01
EN
11449056.01
14320154.01 06/2019 EN/DE
17Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
5. Commissioning, operation / 6. Faults
5.3 Adjusting the set pointers
The adjustment of the set points is achieved using the adjustment lock in the window with
the aid of the adjustment key (included in delivery; found in standard instruments on the side
of the cable socket).
Pressure compensating
EN
Set pointer
Adjustment lock
(to set the set pointer, place the adjustment
key here, press it in and set the required
set point)
valve
Removable
adjustment key
The set pointers for the inductive contacts are freely adjustable over the full scale range.
For reasons of switching accuracy, switching reliability and service life of the mechanical
measuring systems, the switch points should be between 10 % and 90 % of the measuring
span.
5.4 Commissioning
Pressure surges must be avoided at all costs, open the shut-o valves slowly.
6. Faults
DANGER!
Danger to life from explosion
Through working in ammable atmospheres, there is a risk of explosion which
can cause death.
▶
Only rectify faults in non-ammable atmospheres!
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument
must be taken out of operation immediately.
▶
Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against
accidental commissioning.
▶
Contact the manufacturer.
▶
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2
“Return”.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas18
14320154.01 06/2019 EN/DE
6. Faults
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment caused by
hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene, ammable or toxic
substances), harmful media (e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive),
and also with refrigeration plants and compressors, there is a danger of physical
injuries and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and
under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
▶
For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
▶
Wear the requisite protective equipment.
For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of the
operating instructions.
FaultsCausesMeasures
Contact is no longer switching in
accordancewiththespecication.
Residual current protection device
for the circuit is tripped.
Contact chatter (repeated,
short-duration opening and
closing).
No pointer movement despite
change in pressure.
Electrical connection is
interrupted.
Electrical load unsuitable for
the switch contact model.
Carry out a continuity test on
the electrical connection lines.
Maintain the permissible
electrical loads for the switch
contact model.
mechanically.
EN
For the exchange of the instrument chapters 8 “Dismounting, return and disposal” and
5 “Commissioning, operation” must be observed.
14320154.01 06/2019 EN/DE
19Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
7. Maintenance and cleaning
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The instruments are maintenance-free.
The indicator and switching function should be checked once or twice every year. For this
the instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing
EN
device.
Testingoflledinstruments
For lled instruments, the level must be checked once or twice every year.
The liquid level must not drop below 75 % of the instrument diameter.
The lling/relling of instruments by non-authorised personnel leads to a loss of
the explosion protection and can lead to damage to the instrument.
▶
Repair of the instruments may only be carried out by authorised bodies.
▶
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2
“Return”.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the
environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to
persons, the environment and equipment.
▶
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply, switch it
o and disconnect it from the mains.
2. Use the requisite protective equipment.
3. Clean the instrument with a moist cloth.
Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION!
Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
▶
Do not use any aggressive cleaning agents.
▶
Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas20
14320154.01 06/2019 EN/DE
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment through
residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
▶
Wear the requisite protective equipment.
▶
Observe the information in the material safety data sheet for the
corresponding medium.
▶
Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and
the environment from exposure to residual media.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping.
▶
Let the instrument cool down suciently before dismounting it!
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
▶
The dismounting of the instrument may only be carried out by skilled
personnel.
▶
Remove the instrument once the system has been isolated from power
sources.
EN
WARNING!
Physical injury
When dismounting, there is a danger from aggressive media and high
pressures.
▶
Observe the information in the material safety data sheet for the corresponding medium.
▶
Dismount the instrument when there is no pressure.
If necessary, the measuring line must have strain relief. For diaphragm pressure gauges, the
clamping bolts of the upper and lower ange must not be loosened.
8.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances
(acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
14320154.01 06/2019 EN/DE
21Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
8. Disassembly
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the environment through
residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to
EN
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and
packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the
country-specic waste disposal regulations.
persons, the environment and equipment.
▶
With hazardous substances, include the material safety data sheet for the
corresponding medium.
▶
Clean the instrument, see chapter 7.2 “Cleaning”.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local
website.
Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with national regulations.
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas22
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Specifications
9. Specifications
DANGER!
Danger to life due to loss of explosion protection
The non-observance of the instructions for use in hazardous areas can lead to
the loss of the explosion protection.
▶
Adhere to the following limit values and instructions.
▶
The case contains parts made of non-metallic material, which could be
adversely aected by environmental conditions. It must be ensured that the
non-metallic parts are not damaged as a result of the environmental conditions.
Non-metallic parts of the case
PUR, TPU, PA 6, EPDM, NBR (option), FMQ (option)
9.1 Standard cable socket (only NS 100 and 160)
Cable socket, tted on the right-hand side of the case.
Material: PA 6, black
Per VDE 0110 insulation group C/250 V
Cable gland M20 x 1.5 (facing downwards) with strain relief
6 screw terminals + PE for conductor cross-section 1.5 mm²
9.2 Cable outlet (only NS 50 and 63)
Cable length 2 m, facing downwards and to the right
Material: PVC
9.3 Inductive contact model 831
The recommended setting range of the contacts is 10 ... 90 % of the scale (0 ... 100 % on
request).
EN
Contact version (see product label)
831, for NS 63 only 831-N 831-SN, safety version 831-3.5N 831-3.5SN, safety version
1)
1)
831-3.5S1N, safety version 1), inverted signal
1) only operate with corresponding isolating amplier (see chapter 9.4, model 904.3x)
14320154.01 06/2019 EN/DE
23Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
For further information see annex “EU declaration of conformity”
9.4 Associated isolating amplifiers
ModelNumber of contactssafety equipment
904.28 KFA6 - SR2 - Ex1.W1no
904.29 KFA6 - SR2 - Ex2.W2no
904.30 KHA6 - SH - Ex11yes
904.33 KFD2 - SH - Ex11yes
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas24
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Specifications
9.5 Contact pressure gauges
Model 111.11.050
Pressure limitation
Steady3/4 x full scale value
Fluctuating2/3 x full scale value
Short timeFull scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K
of full scale value
Wetted materials
Process connection, pressure elementCopper alloy
Non-wetted materials
Case, bayonet ringStainless steel
MovementCopper alloy, wear parts argentan
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerPlastic, black
Set pointerPlastic, red
WindowPolycarbonate
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54
For further specications see data sheet PM 01.03
Model 131.11.050
Pressure limitation
Steady3/4 x full scale value
Fluctuating2/3 x full scale value
Short timeFull scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates from
the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full
scale value
Wetted materials
Process connection, pressure elementStainless steel 1.4571, stainless steel 316L
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerAluminium, black
Set pointerAluminium, red
WindowPolycarbonate
Ingress protection per IEC/EN 60529 IP54
For further specications see data sheet PM 01.05
14320154.01 06/2019 EN/DE
EN
25Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
9. Specifications
Model PGS23.063, PGS26.063
Pressure limitation
Steady3/4 x full scale value
Fluctuating2/3 x full scale value
EN
Short timeFull scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates from
Wetted materials
Process connection, pressure
element
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerAluminium, black
Set pointerAluminium, red
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529 IP54
For further specications see data sheet PV 22.03
the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full
scale value
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short time1.3 x full scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates from
Wetted materials
Process connectionCopper alloy
Pressure element< 100 bar: Copper alloy, C-type
Non-wetted materials
Case, bayonet ringStainless steel
MovementCopper alloy, wear parts argentan
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerAluminium, black
Set pointerAluminium, red
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529 IP54
For further specications see data sheet PV 22.01
the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full
scale value
≥ 100 bar: Stainless steel 316L, helical type
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas26
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Specifications
Models PGS23.100, PGS23.160, PGS26.100, PGS26.160
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short time1.3 x full scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates from
Wetted materials
Process connection, pressure
element
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerAluminium, black
Set pointerAluminium, red
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529 IP65
1) Ingress protection IP54 with safety version and lower back mount.
For further specications see data sheet PV 22.02
the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K of full
scale value
27Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
9. Specifications
Models PGS43.100, PGS43.160
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
EN
Short time5 x full scale value, however max. 40 bar
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connection with lower
measuring ange
Pressure element≤ 0.25 bar: Stainless steel 316L
SealingFPM/FKM
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerAluminium, black
Set pointerAluminium, red
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54
For further specications see data sheet PV 24.03
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K
of full scale value
Stainless steel 316L
> 0.25 bar: NiCr alloy (Inconel)
Model 232.35.063
Pressure limitation
Steady3/4 x full scale value
Fluctuating2/3 x full scale value
Short timeFull scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connection, pressure element Stainless steel 316L
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
PointerAluminium, black
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54
For further specications see data sheet PM 02.11
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.4 %/10 K
of full scale value
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas28
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Specifications
Models 432.56, 432.36
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short time40, 100 or 400 bar
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system
Wetted materials
Process connection with lower measuring ange Stainless steel 316L
Pressure element≤ 0.25 bar: Stainless steel 316L
SealingFPM/FKM
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
Instrument pointerAluminium, black
Set pointerAluminium, red
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54
For further specications see data sheet PV 24.07
Models 532.52, 532.53 and 532.54
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short timeMinimum 1 bar absolute pressure (atmospheric pressure),
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connection with measuring
chamber
Pressure element≤ 0.25 bar: Stainless steel 1.4571
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
PointerAluminium, black
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54
For further specications see data sheet PV 25.02
14320154.01 06/2019 EN/DE
in addition 10 x full scale value, max. 25 bar absolute
pressure
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.8 %/10 K
of full scale value
Stainless steel 1.4571
> 0.25 bar: NiCr alloy (Inconel)
deviates from the reference temperature (+20 °C):
max. ±0.8 %/10 K of full scale value
> 0.25 bar: NiCr alloy (Inconel)
EN
29Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
9. Specifications
Model 632.51
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
EN
Short time50 x full scale value
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connection with measuring
chamber, pressure element
SealingPTFE
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
PointerAluminium, black
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54
For further specications see data sheet PV 26.06
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.6 %/10 K
of full scale value
Stainless steel 1.4571
Model 736.51
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short time⊕ side: 200 mbar
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connection, pressure element,
measuring cell
SealingsPTFE and NBR
Zero point settingStainless steel
Case, movementStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
PointerAluminium, black
WindowLaminated safety glass
Non-wetted materials
Bayonet ringStainless steel
Ingress protection per IEC/EN 60529IP66
For further specications see data sheet PM 07.08
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.6 %/10 K
of full scale value
Stainless steel 1.4571
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas30
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Specifications
Models DPGS43.100, DPGS43.160
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short timeminimum 10 x full scale value, max. 25 bar
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connectionStainless steel 316Ti (1.4571)
Pressure element≤ 0.25 bar: Stainless steel 316L
Non-wetted materials
Case, bayonet ringStainless steel
MovementBrass
DialAluminium, white, black lettering
PointerAluminium, black
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54; option: IP65
For further specications see data sheet PV 27.05
Models DPGS43HP.100, DPGS43HP.160
Pressure limitation
SteadyFull scale value
Fluctuating0.9 x full scale value
Short time40, 100, 250 or 400 bar
TemperatureeectWhen the temperature of the measuring system deviates
Wetted materials
Process connection with lower
measuring ange
Pressure element≤ 0.25 bar: Stainless steel 1.4571
SealingFPM/FKM
Non-wetted materials
Case, movement, bayonet ringStainless steel
DialAluminium, white, black lettering
PointerAluminium, black
WindowLaminated safety glass
Ingress protection per IEC/EN 60529IP54; option: IP65
For further specications see data sheet PV 27.13
14320154.01 06/2019 EN/DE
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K
of full scale value
> 0.25 bar: NiCr alloy (Inconel)
from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K
of full scale value
Stainless steel 316L
> 0.25 bar: NiCr alloy (Inconel)
EN
31Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas
EN
Pressure gauges with inductive contact model 831, for hazardous areas32
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
14320154.01 06/2019 EN/DE
33Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Kontaktmanometer wird nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach
DE
ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraus-
setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise
und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch-
gelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwend-
ung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten
Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen:
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche34
14320154.01 06/2019 EN/DE
2. Aufbau und Funktion
2. Aufbau und Funktion
2.1 Überblick
Beispiel Typ PGS23.100, Ausführung „S1“ nach EN 837
Mehrschichten-Sicherheitsglas
Messglied
Stopfen der Entlastungsönung
Druckausgleichsventil
Elektrischer Anschluss mit Kabelbox
Sollwertzeiger
Verstellschloss
Prozessanschluss
DE
2.2 Beschreibung
Diese Manometer mit Induktivkontakt(en)
sind speziell für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen konzipiert. WIKA
fertigt und qualiziert diese Geräte in Anlehnung an EN 837 (Relativdruck), DIN 16002
(Absolutdruck), DIN 16003 (Dierenzdruck) und DIN 16085 (Schaltkontakte) in den
Ausführungen „S1“ und „S3“.
Ausführung „S1“ nach EN 837
Diese Ausführung ist mit einer Entlastungsönung am Gehäuse ausgeführt.
Sicherheitsausführung „S3“ nach EN 837
Diese Ausführung besteht aus Mehrschichten-Sicherheitsglas, einer bruchsicheren
Trennwand zwischen Messsystem und Zierblatt sowie einer ausblasbaren Rückwand. Im
Fehlerfall ist der Bediener an der Frontseite geschützt, da Messstoe und Bauteile nur über
die Rückseite des Gehäuses austreten können.
Schaltkontakt Typ 831
Die eingebauten elektrischen Induktivkontakte sind berührungslos arbeitende, induktive
Näherungsschalter in Schlitzbauform, die aus Trennschaltverstärkern mit bescheinigten
eigensicheren Stromkreisen versorgt werden. Bei Überschreiten der einstellbaren Grenzw-
erte werden deren Ausgangsstromkreise geönet bzw. geschlossen.
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
14320154.01 06/2019 EN/DE
35Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
3. Sicherheit
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
DE
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen
oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn
sie nicht gemieden wird.
GEFAHR!
... kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher
Verletzungen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße
Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen
ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte dienen zum Steuern und Regeln von Prozesswerten sowie zur Anlagenüberwachung in industriellen Anwendungen. Das Kontaktmanometer mit bis zu 3 integrierten Induk-
tivkontakten des Typs 831 zeigt den Prozessdruck vor Ort an und önet/schließt Stromkreise
an denierten Druckwerten.
Das Gerät bietet viele Anwendungsmöglichkeiten für gasförmige und üssige, aggressive,
nicht hochviskose und nicht kristallisierende Messstoe.
Das Gerät nur in Anwendungen verwenden, die innerhalb seiner technischen Leistungsgrenzen liegen (z. B. Temperaturgrenzen, Materialverträglichkeit, ...).
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche36
14320154.01 06/2019 EN/DE
3. Sicherheit
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen
führen.
▶
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
▶
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoe verwenden.
Ausnahmen hierbei sind Plattenfedermanometer (Typen PGS43, 432.56) mit
speziell beschichteten Membranen (abrasiv) oder Ausführungen mit oenem
Anschlussansch (viskos).
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige
Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unterliegt daher den
gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des
Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit
Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen von Arbeitssicherheit,
Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwendungsfall
geeignet ist.
dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist.
DE
An den messstoberührten Teilen des Gerätes können herstellungsbedingt geringe Restmengen des Justagemediums (z. B. Druckluft, Wasser, Öl)
anhaften. Bei erhöhten Anforderungen an die technische Sauberkeit muss die
Eignung für den Anwendungsfall vor Inbetriebnahme vom Betreiber geprüft sein.
14320154.01 06/2019 EN/DE
37Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberächen.
Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruckmessgerät mit
bruchsicherer Trennwand nach EN 837, Sicherheitsausführung „S3“.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche38
Ex-Kennzeichnung
Gehäusefüllung
Anschlussbelegung
Schaltkontakt-Typ und Schaltfunktion
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
14320154.01 06/2019 EN/DE
3. Sicherheit
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß
nationaler Vorgaben sorgen.
3.8 Ex-Kennzeichnung
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes
Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des
Explosionsschutzes führen.
▶
Sicherheitshinweise in diesem Kapitel sowie weitere Explosionsschutzhinweise in dieser Betriebsanleitung beachten.
▶
Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezischen Vorschriften zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. IEC 60079-14, NEC, CEC) einhalten.
Überprüfen, ob die Klassizierung für den Einsatzfall geeignet ist. Die jeweiligen nationalen
Vorschriften und Bestimmungen beachten.
Geräte ohne PTFE-Auskleidung
ATEX
IECEx
II 2GEx ia IIC T6/T5/T4 Gb
II 2DEx ia IIIB T95°C/T135°C Db
Geräte mit PTFE-Auskleidung
Option bei Typen: PGS43.1x0, 432.56
ATEX
IECEx
II 2GEx ia IIB T6/T5/T4 Gb
3.9 Spezifikation und Temperaturgrenzen
DE
Schutzart nach IEC/EN 60529
Informationen zur Schutzart des jeweiligen Gerätes siehe Kapitel 9 „Technische Daten“. Für
die IECEx-Bewertung wurde die Schutzart IP20 angenommen.
Zulässiger Temperaturbereich
Für die Ermittlung der maximalen Temperatur am Gerät sind außer der Messstotemperatur
noch andere Einüsse wie z. B. die Umgebungstemperatur und gegebenenfalls die
Sonneneinstrahlung zu berücksichtigen.
14320154.01 06/2019 EN/DE
39Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
T-Ref
T-Ref
3. Sicherheit
Gasexplosionsgefährdeter Bereich
Geforderte Temperaturklasse
(Zündtemperatur)
T6-20 ... +60 °C
T5 ... T1-20 ... +70 °C
Zulässiger Temperaturbereich am Gerät
DE
Staubexplosionsgefährdeter Bereich
MaximaleOberächentemperaturZulässiger Temperaturbereich am Gerät
T135°C-20 ... +60 °C, (+70 °C optional)
T95°C (nur bei NG 63)-20 ... +60 °C, (+70 °C optional)
Die Montage ist so auszuführen, dass der zulässige Temperaturbereich des Gerätes, auch
unter Berücksichtigung des Einusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter-
noch überschritten wird.
Die zulässigen Temperaturbereiche der Kontakttypen dürfen auch am Gerät nicht überschritten werden. Gegebenenfalls sind Maßnahmen zur Kühlung (wie z. B. Wassersackrohr,
Instrumentierungsventil, Druckmittler etc.) zu ergreifen.
Die Einhaltung des zulässigen Temperaturbereiches ist vom Betreiber während des Betrie-
bes mit Hilfe von Temperaturmessung(en) bei „T-Ref“ innerhalb der schraerten Fläche(n)
sicherzustellen.
ManometerDierenzdruckmanometer
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche40
14320154.01 06/2019 EN/DE
3. Sicherheit / 4. Transport, Verpackung und Lagerung
3.10 Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions)
i. Die Temperaturklasse und die zulässige maximale Umgebungstemperatur richten
sich nach den im Gerät installierten Optionen und dürfen auf dem Geräte-Schild nicht
angegeben sein. Einzelheiten zur anwendbaren Temperaturklasse und zum Umgebungs-
temperaturbereich sind aus dem vorliegenden Zertikat und der Betriebsanleitung
ersichtlich.
ii. Der Benutzer muss beachten, dass Wärme entlang der Messsonde übertragen werden
kann und darauf achten, dass das Gerät die maximal zulässige Umgebungstemperatur
nicht überschreitet. Näheres ist der Betriebsanleitung zu entnehmen.
iii. Typen mit einer PTFE-Auskleidung dürfen nur für den Einsatz in Gruppe IIB gekennzeich-
net sein. Der Benutzer muss dafür sorgen, dass Typen, die so gekennzeichnet sind, nicht
in gasexplosionsgefährdeten Bereichen der Gruppe IIC oder in staubexplosionsgefährdeten Bereichen der Gruppe III verwendet werden.
iv. Typen mit PTFE-Auskleidung dürfen nur für den Einsatz in gasexplosionsgefährdeten
Bereichen der Gruppe IIC und in staubexplosionsgefährdeten Bereichen der Gruppe IIIB
gekennzeichnet sein. Derartige Typen sind auch mit einem Warnetikett versehen, das
den Benutzer auf eine mögliche elektrostatische Gefährdung innerhalb des Prozessanschlussbereichs hinweist. Der Benutzer muss alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen
ergreifen, damit die Gefahr einer elektrostatischen Entladung innerhalb des Prozessanschlusses minimiert wird.
v. Im Gerät kann ein Kabel integriert sein. Ist dies der Fall, muss der Benutzer dafür sorgen,
dass dieses gut befestigt und gegen mechanische Beschädigung geschützt ist.
vi. Bei Anwendungen der Gruppe III kann die nichtmetallische Beschichtung des Geräte-
gehäuses unter bestimmten extremen Bedingungen eine zündfähige elektrostatische
Ladung erzeugen. Aus diesem Grunde darf das Gerät nicht an einem Ort installiert
werden, an dem durch die äußeren Bedingungen der Aufbau elektrostatischer Ladung
an solchen Oberächen begünstigt wird. Der Benutzer/Installateur muss Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, um einen Aufbau elektrostatischer Ladung zu verhindern, indem er
das Gerät z. B. an einem Ort aufstellt, an dem ein ladungserzeugender Mechanismus
(wie z. B. vom Wind verwehter Staub) wenig wahrscheinlich ist, und das Gerät mit einem
feuchten Tuch abwischt.
DE
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
▶
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem
Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung
beachten.
▶
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpackung
14320154.01 06/2019 EN/DE
und Lagerung“ beachten.
41Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
4. Transport, Verpackung ... / 5. Inbetriebnahme, Betrieb
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz
(z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
DE
Lagertemperatur: -20 ... +70 °C
FolgendeEinüssevermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt.
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Personal: Fachpersonal
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Gerät hinsichtlich
Anzeigebereich, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. bei brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsgefährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoe mit extremer Temperatur
und unter hohem Druck anliegen.
▶
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln
hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
▶
Notwendige Schutzausrüstung tragen.
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch unter hohem
DruckaustretendeMessstoe
Bei der Druckbeaufschlagung des Gerätes kann aufgrund schlechter Abdich-
tung des Prozessanschlusses Messsto unter hohem Druck entweichen.
Durch die hohe Energie des im Fehlerfall austretenden Messstoes besteht die
Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden.
▶
Die Abdichtung des Prozessanschlusses muss fachgerecht ausgeführt und
auf Dichtheit überprüft werden.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche42
14320154.01 06/2019 EN/DE
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.1 Mechanischer Anschluss
Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Manometer (z. B. EN 837-2
„Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte“).
Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nicht über das
Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür
vorgesehenen Schlüsselächen.
Montage mit Gabelschlüssel
Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtäche Flachdichtungen, Dichtlinsen oder
WIKA-Proldichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die
Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerksto (EN 837-2).
Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die
Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spann-
mue oder Überwurfmutter zu empfehlen. Sofern ein Gerät eine Entlastungsönung besitzt,
muss diese vor Blockierung durch Geräteteile oder Schmutz geschützt sein.
DE
Schlüsseläche
Dichtäche
Installation
Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° ( ⊥ )
Prozessanschluss unten
Bei gefüllten Ausführungen muss vor Inbetriebnahme das Entlüftungsventil an der
Oberseite des Gehäuses geönet werden!
Bei Anwendungen im Freien ist ein für die angegebene Schutzart geeigneter Aufstellort
zu wählen, damit das Gerät keinen unzulässigen Witterungseinüssen ausgesetzt ist.
Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden!
Für eine sichere Druckentlastung im Fehlerfall muss bei Geräten mit Entlastungsönung
oder ausblasbarer Rückwand ein Abstand von mindestens 20 mm zu jedem Gegenstand
eingehalten werden.
14320154.01 06/2019 EN/DE
Abdichtung im Gewinde
43Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Anforderungen an die Einbaustelle
Ist die Leitung zum Messgerät für eine erschütterungsfreie Anbringung nicht stabil genug,
sollte die Befestigung mittels Messgerätehalterung erfolgen. Können Erschütterungen nicht
durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten gefüllte Geräte eingesetzt werden. Die Geräte sind vor grober Verschmutzung und starken Schwankungen der
Umgebungstemperatur zu schützen.
DE
Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort
Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung eingebaut
werden. Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Gerät und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom
Einbauort erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden:
Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 0,5 g (5 m/s
Prüfanschluss
In bestimmten Anwendungsfällen (z. B. Dampfkessel) müssen die Absperrarmaturen einen
Prüfanschluss besitzen, damit das Gerät ohne Ausbau überprüft werden kann.
Temperaturbelastung
Die Anbringung des Gerätes ist so auszuführen, dass die zulässige Betriebstemperatur,
auch unter Berücksichtigung des Einusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder
unter noch überschritten wird. Dazu sind Gerät und Absperrarmatur durch ausreichend
lange Messleitungen oder Wassersackrohre zu schützen.
Der Temperatureinuss auf die Anzeige- bzw. Messgenauigkeit ist zu beachten.
2
)
WARNUNG!
Die tatsächliche maximale Oberächentemperatur hängt nicht vom Gerät
selbst ab, sondern hauptsächlich von den Betriebsbedingungen. Bei gasförmi-
gen Stoen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In
solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw.
die zulässige Messstotemperatur reduziert werden.
Inbetriebnahme Druckausgleichsventil
Geräte, die mit einem Druckausgleichsventil ausgestattet sind,
müssen nach der Installation zur Innendruckkompensation belüftet
werden.
Werkzeug: Gabelschlüssel SW 9
1. Kunststokappe entfernen
2. Verschraubung oberhalb des Ventilkörpers lösen
3. Ventilkörper um 180° gedreht mit ≤ 4,5 Nm festschrauben
Informationen zur Schutzart siehe Technische Information IN 00.18
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche44
Vor Inbetriebnahme
Nach Inbetriebnahme
14320154.01 06/2019 EN/DE
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Schutz der Messglieder vor Überlastung
Unterliegt der Messsto schnellen Druckänderungen oder ist mit Druckstößen zu
rechnen, dürfen diese nicht direkt auf das Messglied einwirken. Die Druckstöße müssen
in ihrer Wirkung gedämpft werden, z. B. durch Einbau einer Drosselstrecke (Verringerung
des Querschnittes im Druckkanal) oder durch Vorschaltung einer einstellbaren
Drosselvorrichtung.
Druckentnahmestutzen
Der Druckentnahmestutzen soll mit einer genügend großen Bohrung (≥ 6 mm) möglichst
über ein Absperrorgan so angeordnet werden, dass die Druckentnahme nicht durch
eine Strömung des Messstoes verfälscht wird. Die Messleitung zwischen Druckentnahmestutzen und Gerät soll zur Vermeidung von Verstopfung und Verzögerungen bei der
Druckübertragung einen genügend großen Innendurchmesser besitzen.
Messleitung
Die Messleitungen sind möglichst kurz zu halten und ohne scharfe Krümmungen zu verlegen, um das Auftreten störender Verzugzeiten zu vermeiden. Bei der Verlegung wird eine
stetige Neigung von ca. 1:15 empfohlen.
Die Messleitung ist so auszuführen und zu montieren, dass sie die auftretenden Belastungen durch Dehnung, Schwingung und Wärmeeinwirkung aufnehmen kann. Bei Gasen als
Messsto ist an der tiefsten Stelle eine Entwässerung, bei üssigen Messstoen an der
höchsten Stelle eine Entlüftung vorzusehen.
Die Messgeräte müssen gemäß EN 837-1 in der üblichen Einbaulage, mit einer max. zulässigen Neigung von 5° zu allen Seiten, montiert werden.
Messanordnungen
Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoarten.
DE
FlüssigeMessstoeGasförmigeMessstoe
Füllung der
Messleitung
BeispieleKondensat siedende
Manometer
oberhalb
des Entnahmestutzens
Manometer
unterhalb
des Entnahmestutzens
14320154.01 06/2019 EN/DE
üssigzum Teil
ausgasend
Flüssigkeiten
vollständig
verdampft
„Flüssiggase“
gas förmig zum Teil
trockene
Luft
kondensiert
(feucht)
feuchte Luft
Rauchgase
vollständig
kondensiert
Wasserdampf
45Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.2 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualiziertes Fachpersonal erfolgen. Die Belegung
der Anschlüsse und die Schaltfunktionen sind auf dem Typenschild am Gerät angegeben
und die Anschlussklemmen sowie die Erdungsklemme sind entsprechend gekennzeichnet.
Das Gerät muss in den Potentialausgleich der Anlage eingebunden werden.
Das Gerät darf nur in Verbindung mit entsprechendem Trennschaltverstärker (siehe
Geräte gemäß Herstellerangaben und den gültigen Normen und Regeln installieren.
An die Schaltkontakte und Anschlussleitungen des Gerätes nur Stromkreise mit gleicher
Spannung bzw. von gleicher Schutzart anschließen.
Anschlussleitungen für die größte Stromstärke in den Stromkreisen bemessen und auf
ausreichende UV- und mechanische Beständigkeit achten.
Bei exiblen Anschlussleitungen isolierte Aderendhülsen verwenden. Max. zulässiger
Leitungsquerschnitt 1,5 mm².
Anschlussleitungen müssen für den Umgebungstemperaturbereich der Applikation
geeignet sein.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche46
14320154.01 06/2019 EN/DE
M20x1,5
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Die Anschlussleitungen müssen auch für die mitgelieferte Kabelverschraubung geeignet
sein (Durchmesserbereich siehe unten).
Standard-Kabeldose (NG 100 und 160)
14336089.01
Nur Kabel mit
Durchmesser 7 ... 13 mm
verwenden
49.5
Kabelausgang (NG 50 und 63)
11449056.01
Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen dicht
verschließen.
Anschlusskabel fest verlegen.
DE
14320154.01 06/2019 EN/DE
47Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen
5.3 Einstellen der Sollwertzeiger
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe mit Hilfe
des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; bendet sich bei Standardgeräten seitlich
an der Kabeldose).
Druckausgleichsventil
DE
Sollwertzeiger
abnehmbarer
Verstellschloss
(zum Einstellen der Sollwertzeiger den
Verstellschlüssel hier aufsetzen, eindrücken
und auf gewünschten Sollwert einstellen)
Die Sollwertzeiger der Induktivkontakte sind im gesamten Skalenbereich frei einstellbar. Aus
Gründen der Schaltgenauigkeit, der Schaltsicherheit und der Lebensdauer der mechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 % der Messspanne
liegen.
Durch Arbeiten in entzündlichen Atmosphären besteht Explosionsgefahr, die
zum Tod führen kann.
▶
Störungen nur in nicht-entzündlichen Atmosphären beseitigen!
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt
werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
▶
Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen.
▶
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
▶
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche48
14320154.01 06/2019 EN/DE
6. Störungen
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch gefährliche
Messstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren
oder giftigen Stoen), gesundheitsgefährdenden Messstoen (z. B. ätzend,
giftig, krebserregend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht
die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoe mit extremer Temperatur
und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
▶
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln
hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
▶
Notwendige Schutzausrüstung tragen.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung.
StörungenUrsachenMaßnahmen
Kontakt schaltet nicht mehr gemäß
Spezikation.
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
des Stromkreises löst aus.
Kontaktprellen (mehrfach-
es,kurzzeitigesÖnenund
Schließen).
Keine Zeigerbewegung trotz
Druckänderung.
Elektrische Verbindung ist
unterbrochen.
Elektrische Last für den
Schaltkontakt-Typ ungeeignet.
Kontakt verunreinigt.
IsolationsfehlerGerät austauschen.
VibrationenGerät mechanisch entkoppeln.
Messwerk blockiert.Gerät austauschen.
Durchgangsprüfung der elektrischen Verbindungsleitungen
durchführen.
Zulässige elektrische Lasten
des Schaltkontakt-Typs einhalten.
DE
Für den Austausch des Gerätes die Kapitel 8 „Demontage, Rücksendung und Entsorgung“
und 5 „Inbetriebnahme, Betrieb“ beachten.
14320154.01 06/2019 EN/DE
49Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
7. Wartung und Reinigung
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Die Geräte sind wartungsfrei.
Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1- bis 2-mal pro Jahr
erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu
DE
kontrollieren.
Prüfung gefüllter Geräte
Für gefüllte Geräte ist der Füllstand etwa 1- bis 2-mal pro Jahr zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen.
WARNUNG!
Lebensgefahr durch unzulässiges Füllen/Nachfüllen des Gerätes mit
Verlust des Explosionsschutzes
Das Füllen/Nachfüllen von Geräten von nicht-autorisierten Personen führt
zum Verlust des Explosionsschutzes und kann zur Beschädigung des Gerätes
führen.
▶
Instandsetzung der Geräte nur durch autorisierte Stellen durchführen lassen
▶
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen, Sach- und
Umweltschäden. Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung
von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
▶
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen,
ausschalten und vom Netz trennen.
2. Notwendige Schutzausrüstung verwenden.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes!
▶
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden.
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung
durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche50
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten
und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und
Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
Bei Gefahrstoen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messsto beilegen.
▶
Gerät reinigen, siehe Kapitel 7.2 „Reinigung“.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer
lokalen Internetseite.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung gemäß
nationaler Vorgaben sorgen.
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche52
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Technische Daten
9. Technische Daten
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes
Das Nichtbeachten der Angaben für den Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen führt zum Verlust des Explosionsschutzes.
▶
Nachfolgende Grenzwerte und technische Angaben einhalten.
▶
Das Gehäuse enthält Teile aus nichtmetallischem Werksto, die aufgrund
von Umgebungsbedingungen negativ beeinusst werden können. Es
muss sichergestellt werden, dass die nichtmetallischen Teile durch die
Umgebungsbedingungen keinen Schaden nehmen.
Nichtmetallische Teile des Gehäuses
PUR, TPU, PA 6, EPDM, NBR (Option), FMQ (Option)
9.1 Standard-Kabeldose (nur NG 100 und 160)
Kabeldose, rechts am Gehäuse montiert.
Werksto: PA 6, schwarz
Nach VDE 0110 lsolationsgruppe C/250 V
Kabelverschraubung M20 x 1,5 (nach unten abgehend) mit Zugentlastung
6 Schraubklemmen + PE für Leiterquerschnitt 1,5 mm²
9.2 Kabelausgang (nur NG 50 und 63)
Kabellänge 2 m, nach rechts unten abgehend
Werksto: PVC
9.3 Induktivkontakt Typ 831
Der empfohlene Einstellbereich der Kontakte beträgt 10 ... 90 % der Skala (0 ... 100 % auf
Anfrage).
DE
Kontaktausführung (siehe Typenschild)
831, nur für NG 63 831-N 831-SN, Sicherheitsausführung 831-3.5N 831-3.5SN Sicherheitsausführung
1)
1)
831-3.5S1N Sicherheitsausführung 1), invertiertes Signal
1) nur mit entsprechendem Trennschaltverstärker betreiben (siehe Kapitel 9.4, Typ 904.3x)
14320154.01 06/2019 EN/DE
53Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche
Weitere Informationen siehe Anhang „EU-Konformitätserklärung“
9.4 Zugehörige Trennschaltverstärker
TypAnzahl der KontakteSicherheitstechnik
904.28 KFA6 - SR2 - Ex1.W1nein
904.29 KFA6 - SR2 - Ex2.W2nein
904.30 KHA6 - SH - Ex11ja
904.33 KFD2 - SH - Ex11ja
Manometer mit Induktivkontakt Typ 831, für explosionsgefährdete Bereiche54
14320154.01 06/2019 EN/DE
9. Technische Daten
9.5 Kontaktmanometer
Typ 111.11.050
Druckbelastbarkeit
Ruhebelastung3/4 x Skalenendwert
Wechselbelastung2/3 x Skalenendwert
KurzzeitigSkalenendwert
TemperatureinussBei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am
Messsystem: max. ±0,4 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert
Kommanditgesellschaft: Sitz Klingenberg –
Amtsgericht Aschaffenburg HRA 1819
Komplementärin:
WIKA International SE - Sitz Klingenberg Amtsgericht Aschaffenburg HRB 10505
Vorstand: Alexander Wiegand
Vorsitzender des Aufsichtsrats: Dr. Max Egl
i
16AR-02160
63
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.