WIKA PG43SA-D Operating Instructions Manual

DE
EN
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones
FR
Pressure gauge with integrated diaphragm monitoring, Model PG43SA-D
Manometer mit integrierter Plattenfederüberwachung, Typ PG43SA-D
Manomètre avec contrôle de membrane intégré, Type PG43SA-D
Manómetro con monitorización de membrana ingegrada, Modelo PG43SA-D
Model PG43SA-D, NS 100
2
DE
EN
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
FR
Operating instructions Model
PG43SA-D
Page 3 - 18
Betriebsanleitung Typ
PG43SA-D
Seite 19 - 34
Mode d’emploi Type
PG43SA-D
Page 35 - 50
Manual de instrucciones Modelo PG43SA-D
Página 51 - 66
© 10/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
3
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 8
4. Transport, packaging and storage 10
5. Commissioning, operation 11
6. Faults 14
7. Maintenance and cleaning 15
8. Dismounting and disposal 16
9. Specifications 17
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
4
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
1. General information
 The instrument described in the operating instructions has been
designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied
to ISO 9001 and ISO 14001.
 These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
 Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
 The operating instructions are part of the product and must be
kept in the immediate vicinity of the instrument and readily acces­sible to skilled personnel at any time. Pass the operating instruc­tions onto the next operator or owner of the instrument.
 Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
 The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
Notes per pressure equipment directive
The pressure gauges are “pressure accessories” per article 1, para. 2.1.4
The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 standard.
Subject to technical modications.
1. General information
5
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
 Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Corresponding data sheets: PM 04.17
- Application consultant:
Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
2. Design and function
2.1 Description
The model PG43SA-D diaphragm pressure gauge has been
designed specically for the highest safety requirements in the
pharmaceutical and biotechnology industries. Through its patent­ed diaphragm monitoring, the risk of an undetected rupture of the diaphragm is eliminated since a red warning dot is immediately displayed on the dial. In the event of a diaphragm rupture, a second barrier in the instru­ment ensures the reliable separation of ambience and process. The diaphragm pressure gauge transmits the pressure, purely
mechanically and without transmission uid, from the process to the
pressure element. Due to their thickness, the diaphragm elements are very robust and have high overpressure safety, ensuring a safe pressure measurement without any risk of contamination.
The ush welded diaphragm element in conjunction with the aseptic
process connections enables a dead-space free connection to the process.
The PG43SA-D in hygienic design can be used for CIP (cleaning in place) and SIP (sterilisation in place) and in wash-down areas, or it can be completely sterilised in an autoclave. The measuring instru-
ment can thus be cleaned reliably and time-eciently. The model PG43SA-D conforms to the 3-A Sanitary Standard and is certied in
accordance with EHEDG.
2. Design and function
6
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
2.2 Integrated diaphragm monitoring
Second barrier
Diaphragm element
White: Diaphragm element intact
Status display
Red: Diaphragm element defective
If the status display shows the red warning dot, the measures in chapter 6 “Faults” must be followed.
Function
The continuous diaphragm monitoring indicates the current state of the pressure element. A defective diaphragm element will be immediately indicated to the user as a red warning dot on the dial (see picture). With the aid of the status display, the integrity of the pressure element can be checked both prior to installation and during operation.
Second barrier
The diaphragm element serves as the rst barrier between process
and ambience. A second barrier, located behind it, guarantees the reliable separation of ambience and process, even in the event of a rupture in the diaphragm element. The risk of any contamination between ambience and process is eliminated by the second barrier.
2. Design and function
7
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
Reference chamber
The reference chamber is an evacuated pressure chamber behind the diaphragm element and serves as a reference for the status display of the diaphragm element.
In the event of a damaged diaphragm element
 Vacuum in the reference chamber collapses  Reference chamber is pressurised with process pressure  Medium can ingress into the reference chamber  Colour of the status display changes to red.  Measuring instrument is defective and can no longer be used as a
reference for the process pressure.
 Replace measuring instrument. The dismounting of the measuring
instrument is described in chapter 8.
 Despite a damaged diaphragm element, due to the second barrier
no exchange has occurred between process and ambience
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
2. Design and function
8
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and
information for ecient and trouble-free operation.
3.2 Intended use
The model PG43SA-D diaphragm pressure gauge is used for measuring pressure particularly in sanitary applications.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
Operating limits of the status display
 The status display of the diaphragm monitoring requires process
pressures ≥ 250 mbar abs.
 The status display has been conceived for use up to a height of
max. 2,000 m above sea level.
3. Safety
9
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
3.3 Improper use
WARNING! Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the
instrument.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
3.4 Personnel qualification
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instruc­tions may only be carried out by skilled personnel
who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience
and knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
3.5 Labelling, safety marks
Dial
Warning indicator
Colour change of the status display to the red warning dot indicates a fault. See chapter 6 “Faults”.
3. Safety
10
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the measuring instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION! Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as during internal transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging and storage”.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging, especially the diaphragm protection (if avail­able). This will provide optimum protection during transport (e.g. cleaning, change in installation site, sending for repair).
CAUTION! Damage to the diaphragm during unpacking
With improper unpacking, a high level of damage to property can occur.
Avoid touching the diaphragm after removing the diaphragm protection. Impermissible mechanical loading (e.g. pressing the diaphragm) can result in measuring deviations or even in the complete failure of the measuring instrument.
Permissible conditions at the place of storage
Storage and transport temperature: -30 ... +70 °C Protect the instrument from dust.
4. Transport, packaging and storage
11
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
5. Commissioning, operation
5. Commissioning, operation
5.1 Mounting preparation
 To protect the instrument from mechanical damage keep it in the
outer carton until installation.
 The measuring instrument should only be removed from the
packaging shortly before mounting at the measuring point.
 With CIP (cleaning in place) it is recommended to clean the
measuring instrument again after mounting, using the established process of the operator.
 With COP (cleaning out of place) it is recommended to clean the
measuring instrument again before mounting, using the estab­lished process of the operator.
 On removal from the packaging, and during mounting, particular
care must be taken to avoid damage and any mechanical defor­mation to the diaphragm.
In case of a zero oset, carry out a zero adjustment. See chapter
5.6 “Zero adjustment”.
5.2 Installation
 Do not damage the diaphragm; scratches on the diaphragm (e.g.
from sharp-edged objects) are the main causes of corrosion.
 For sealing, choose appropriate seals. For ange mounting, only use sealings with a suciently large
inner diameter and centre them; contact with the diaphragm leads
to measuring errors.
 When using soft or PTFE sealings, observe the instructions of the
sealing manufacturer, particularly with regard to tightening torque
and load cycles.
12
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
For installation, in accordance with the tting and ange standards
the appropriate fastenings, such as screws and nuts, must be used.
 The vent hole at the underside of the case must not be closed. Nominal position per EN 837-3 / 9.6.6 gure 7: 90° ( )
5.3 Permissible ambient and operating temperatures
When mounting the instrument it must be ensured that, taking into
consideration the inuence of convection and heat radiation, no
deviation above or below the permissible ambient and medium temperatures can occur. The inuence of temperature on the indica­tion accuracy must be observed.
In order to avoid any additional heating, the instruments must not be exposed to direct solar irradiation while in operation.
5.4 Permissible conditions at the installation site
The instruments should always be installed in locations free from vibration.
5.5 Commissioning
During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs.
5. Commissioning, operation
13
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
5.6 Zero adjustment
External zero adjustment, setting range ±15°
The zero adjustment can be made with a slotted screwdriver after the removal of the sealing plug on the top of the case. Deviations in the display due to natural uctuations in the atmos­pheric pressure and altitude varia­tions (up to 2,000 m height above sea level) can be compensated with the zero adjustment.
5.7 Autoclaving
 Observe the permissible conditions of autoclaving, see chapter
9.3 “Permissible temperature”
 During the autoclaving process, no weight-loading must be exert-
ed via the case and the instrument must not lie on its window.
After the rst autoclaving cycles, the window slightly arches
outward. This has no eect on the function of the instrument.
 Depending on the autoclaving process, whitish residues can build
up on the window and pointer. This has no eect on the function of
the instrument.
Check the zero point. In case of a zero oset, carry out a zero
adjustment. See chapter 5.6 “Zero adjustment”.
5. Commissioning, operation
14
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
6. Faults
Faults Causes Measures
Status display shows red warning dot on the dial
 The pointer position is
arbitrary and does not correspond to the process pressure.
 Medium can ingress into
the reference chamber.
 Despite a damaged
diaphragm element, due to the second barrier no exchange has occurred between process and ambience
Measuring instrument is defective and can no longer be used as a reference for the process pressure.
Replace measuring instrument. The dismounting of the measuring instru­ment is described in chapter 8.
Following any failure or shut-down of the plant all instruments should be checked and, if necessary, replaced before recommissioning the plant.
6. Faults
15
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
 The instruments are maintenance-free.  The indicator should be checked once or twice every year. For this
the instrument must be disconnected from the process to check
with a pressure testing device.
 Repairs should only be carried out by the manufacturer or, follow-
ing prior consultation with the manufacturer, by correspondingly
qualied skilled personnel.
7.2 Cleaning
Suitable for SIP and CIP cleaning processes, if appropriate media
are used and the permissible specications are complied with.
When cleaning from outside (“wash down”), observe the permissible temperature and ingress protection.
For sterilisation in an autoclave, observe the instructions in chapter
5.7 “Autoclaving”.
Vent hole
In order to avoid any change in pressure within the case, the measuring instrument features a vent hole at the case bottom. In case of condensation formation within the case or ingress of low water quantities from outside, this can be drained through the vent hole.
Vent hole
7. Maintenance and cleaning
16
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
8. Dismounting and disposal / 9. Specications ...
8. Dismounting and disposal
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment through residual media
Residual media in the dismounted pressure measuring instrument can result in a risk to persons, the environ­ment and equipment.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
8.1 Dismounting
Only disconnect the measuring instrument once the system has been depressurised!
8.2 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the
country-specic waste disposal regulations.
9. Specifications
9.1 Pressure limitation
Steady: Full scale value Fluctuating: 2/3 x full scale value
17
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
9.2 Overpressure safety and vacuum safety
Scale range Overpressure
safety
1)
bar 0 … 2.5 4
0 … 4 8 0 … 6 18 0 … 10 40 0 … 16 40
-1 … +1.5 4
-1 … +3 8
-1 … +5 18
-1 … +9 40
-1 … +15 40
psi 0 … 36 58
0 … 60 120 0 … 100 300 0 … 160 580 0 … 200 580
-30 inHg … +30 58
-30 inHg … +60 120
-30 inHg … +100 300
-30 inHg … +150 580
1) Observe max. pressure rating (PN) of the process connection, see tables in data sheet PM 04.17
Vacuum safety
All scale ranges are suitable for the vacuum typical of CIP or SIP cleaning. Positive scale ranges < 6 bar (< 100 psi) and optionally vacuum-tight ranges to -1 bar are available.
9. Specications
18
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D
EN
9.3 Permissible temperature
Place, situation Permissible temperature
Ambient -20 ... +60 °C Medium -30 ... +150 °C CIP and SIP 150 C continuously for wetted parts Autoclaving ≤ 134 °C, ≤ 20 minutes Storage, transport -30 ... +70 °C
9.4 Temperature effect
When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K of full scale value
9.5 Ingress protection
IP54 per EN/lEC 60529
9.6 Reference chamber
Material: Stainless steel Overpressure safety: 75 bar
For further specications see WIKA data sheet PM 04.17 and the
order documentation.
9. Specications
19
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D
DE
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 20
2. Aufbau und Funktion 21
3. Sicherheit 24
4. Transport, Verpackung und Lagerung 26
5. Inbetriebnahme, Betrieb 27
6. Störungen 30
7. Wartung und Reinigung 31
8. Demontage und Entsorgung 32
9. Technische Daten 33
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
20
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D
DE
1. Allgemeines
 Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem
aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Kompo­nenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts­und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO
9001 und ISO 14001 zertiziert.
 Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisun­gen.
 Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestim­mungen einhalten.
 Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel-
barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugäng­lich aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
 Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
 Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den
Verkaufsunterlagen.
Hinweise gemäß aktueller Druckgeräterichtlinie
Die Geräte sind deniert als „druckhaltende Ausrüstungsteile“
gemäß Druckgeräterichtlinie Kapitel 1, Artikel 2.5. Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen der Norm
EN 837-3.
 Technische Änderungen vorbehalten.
1. Allgemeines
21
14198218.02 02/2018 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D
DE
 Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehörige Datenblätter: PM 04.17
- Anwendungsberater:
Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406
info@wika.de
2. Aufbau und Funktion
2.1 Beschreibung
Das Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D wurde speziell für höchste Sicherheitsanforderungen in der pharmazeutischen und biotechnologischen Industrie konzipiert. Durch die patentier­te Plattenfederüberwachung ist das Risiko eines unbemerkten Membranbruches ausgeschlossen, da sofort ein roter Warnpunkt auf
dem Zierblatt angezeigt wird.
Im Falle eines Membranbruches sorgt eine zweite Barriere im Gerät für die zuverlässige Trennung von Umgebung und Prozess. Das Plattenfedermanometer überträgt den Druck rein mechanisch
und ohne Übertragungsüssigkeit vom Prozess auf das Messglied.
Die aufgrund der Membranstärke sehr robuste und hochüberlastsi­chere Plattenfeder gewährleistet eine sichere Druckmessung ohne Kontaminationsrisiko.
Die frontbündig verschweißte Plattenfeder in Verbindung mit den aseptischen Prozessanschlüssen ermöglicht eine totraumfreie Anbindung an den Prozess.
Der PG43SA-D im Hygienic Design kann für CIP (Clean in Place) und SIP (Sterilisation in Place) und im Wash-Down-Bereich verwen­det oder komplett im Autoklaven sterilisiert werden. Das Messgerät lässt sich somit zeitsparend und prozesssicher reinigen. Der Typ PG43SA-D entspricht dem 3-A Sanitary Standard und ist nach
EHEDG zertiziert.
2. Aufbau und Funktion
Loading...
+ 47 hidden pages