Welch Allyn OSZ 4 User Manual [en, de, es, fr, it]

Welch Allyn OSZ4
Directions for Use
Semi-Automatic Blood Pressure Monitor
Halbautomatisches Blutdruckmessgerät
Tensiomètre semi-automatique
Misura pressione semiautomatico
Tensiómetro semi-automático
Monitor de Pressão Arterial Semi-Automático
ii
Copyright 2007 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn.
Welch Allyn assumes no responsibility for any injury, or for any illegal or improper use of the product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or indications for use published in this manual.
Welch Allyn
®
is a registered trademark of Welch Allyn.
Caution: Changes or modifications not expressly approved by Welch Allyn could void the purchaser's authority to operate the equipment.
Mat. Number: OSZ4 55-94-127, Ver: A
Welch Allyn GmbH & Co. KG Zollerstrasse 2-4 D-72417 Jungingen, Germany Tel. (+49) 7477-9271-0 Fax (+49) 7477-9271 -90
e-mail: info@welchallyn.de
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC.
Printed in USA
European Regulatory Manager, Medical Division, Welch Allyn Ltd., Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel.: 353 46 90 67700 Fax: 353 46 90 67755
CONTENTS
Semi-Automatic Blood Pressure Monitor. . . . . . . . . . . . . . .1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Features of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Important information about self-measurement . . . . . . . . .1
Important information on the subject of blood pressure and its
measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
How does high/low blood pressure arise?. . . . . . . . . . . . . .2
Which values are normal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
What can be done if regular high/low v alues are obtained?.4
The various components of the blood pressure monitor . . . . . .6
Operating the blood pressure monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Inserting the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tube connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Carrying out a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Before the measurement: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Common sources of error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fitting the cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Measuring procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inflating further. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Discontinuing a measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Memory - displaying the last measurement. . . . . . . . . . . .14
Error messages/malfunctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Care and maintenance, recalibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reference to standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Halbautomatisches Bludtruckmessgerät. . . . . . . . . . . . . .21
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Besonderheiten des Gerätes:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Wichtige Hinweise für die Selbstmessung . . . . . . . . . . . .21
iv Contents
Wichtige Informationen zum Thema Blutdruck und dessen
Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck? . . . . . . . . . . . . . .22
Welche Werte sind normal?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Was ist zu tun, wenn regelmässig erhöhte/niedrige Werte
Die verschiedenen Bestandteile des Blutdruckmessgerätes . .26
Inbetriebnahme des Blutdruckmessgerätes. . . . . . . . . . . . . . .27
Einsetzen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Schlauchverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Durchführen einer Messung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Vor der Messung:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Häufige Fehlerquellen: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Anlegen der Manschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Messvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Weiter Aufpumpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Messung vorzeitig abbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Speicher-Anzeige der letzten Messung . . . . . . . . . . . . . . .35
Fehlermeldungen/Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Pflege und Wartung, Nachkalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Normenverweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
festgestellt werden? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tensiomètre semi-automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Caractéristiques de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Informations importantes pour prendre soi-même
sa tension artérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Informations importantes concernant la tension
artérielle et sa mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Quelle est l'origine d'une tension basse/haute? . . . . . . . .42
Quelles sont les valeurs normales? . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Que faire lorsque les valeurs déterminées sont
régulièrement trop élevées/trop basses? . . . . . . . . . .44
Les différents éléments du tensiomètre . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mise en marche du tensiomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Branchement du tuyau du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Avant d'effectuer une mesure:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sources d'erreur fréquentes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mise en place du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Procédure de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Augmentation de la pression du brassard . . . . . . . . . . . . .53
Interruption d'une mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Mise en mémoire de la dernière mesure. . . . . . . . . . . . . .54
Messages d'erreur/problèmes de fonctionnement . . . . . . . . .55
Entretien et réétalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Référence aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Misura pressione semiautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Caratteristiche del dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Informazioni importanti sull'auto-misurazione . . . . . . . . . .61
Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua
misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Come varia la pressione sanguigna alta/bassa? . . . . . . . . .62
Quali valori sono normali? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Che cosa si può fare se si ottengono valori r
egolarmente alti / bassi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
I vari componenti dello sfigmomanometro. . . . . . . . . . . . . . . .66
Messa in funzione dello sfigmomanometro . . . . . . . . . . . . . . .67
Inserire le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Collegamento del bracciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Effettuare una misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Prima della misurazione:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Cause comuni di errore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
v
vi Contents
Applicazione del bracciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Procedura di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Gonfiaggio ulteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Interruzione della misurazione prima del termine. . . . . . . .74
Indicazione degli ultimi valori misurati . . . . . . . . . . . . . . . .75
Messaggi d'errore/disfunzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cura e manutenzione, ritaratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Standard di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Tensiómetro semi-automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Características del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Informaciones inportantes sobre las automediciones . . . .81
Informaciones importantes sobre la tension
arterial y su medicion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? . . . . . . . . . .82
¿Cuáles son los valores normales? . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
¿Qué podemos hacer si se miden regularmente
valores altos/bajos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Los diversos componentes del monitor de tensión arterial . . .86
Puesta en funcionamiento del monitor de tensión arterial. . . .87
Conexión del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Desarrollo de una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Antes de la medición:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Fuentes de error comunes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ajuste del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Inflado adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Interrupción de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Memoria - indicación en pantalla del último valor medido .95
Mensajes de error/funcionamiento defectuoso . . . . . . . . . . . .95
Cuidados y mantenimiento, recalibración. . . . . . . . . . . . . . . . .97
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Estándares de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Monitor de Pressão Arterial Semi-Automático . . . . . . . .101
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Característícas do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dados importantes sobre auto-medição . . . . . . . . . . . . . 101
Dados importantes sobre tensão arterial e
formas de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Quais as causas da subida da tensão arterial máx/min? .102
Quais os valores considerados normais? . . . . . . . . . . . . .103
Procedimentos a adoptar caso sejam obtidos
valores máx/min regulares?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Os vários componentes do monitor de tensão arterial. . . . . .106
Como utilizar o monitor de tensão arterial . . . . . . . . . . . . . . .107
Como introduzir as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Ligação do tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Como realizar uma medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Antes de efectuar a medição: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Erros mais comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Como ajustar a braçadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Processo de medição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Insuflagem adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Interrupção da medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Memória - visualizar última medição . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Mensagens de erro/avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Cuidado e manutenção, recalibragem . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cumprimento de normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Específicações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
vii
viii Contents
1
Semi-Automatic Blood Pressure Monitor
Introduction
Features of the device
The blood pressure monitor is digital blood pressure measuring device for use on the upper arm. It enables fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure , as well as the pulse rate, by way of the oscillometric method. The de vice has been clinically verified to provide very accurate measurements and have been designed to be user friendly.
Operational status and cuff pressure are visible for the entire duration of the measurement on the large LCD display.
Before using the device, read through this instruction manual carefully, then keep it in a safe place. For further information on the subject of blood pressure and its measurement, contact your doctor.
Attention!
Important information about self-measurement
Do not forget that self-measurement means «control», not
diagnosis or treatment. Unusual values must always be
discussed with your doctor. Under no circumstances should
you alter the dosages of any drugs prescribed by your doctor.
The pulse display is not suitable for checking the pulse rate
of heart pacemakers.
2 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
In cases of cardiac irregularity (arrhythmia), measurements
made with this instrument should be evaluated only after
consultation with the doctor.
Electromagnetic interference:
The device contains sensitive electronic components (a microcomputer). Theref ore, avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g., mobile telephones, microwave ovens). These can temporarily impair the measuring accuracy.
Important information on the subject of blood pressure and its measurement
How does high/low blood pressure arise?
The level of blood pressure is determined in a part of the brain, the «circulatory center», and adapted to the respective situation by way of feedback via the nervous system. Blood pressure changes when the strength and pulse rate of the heart and the width of circulatory blood vessels are altered. Blood vesse l width is affected by the fine muscles in the blood vessel walls.
The level of arterial blood pressure changes periodically with heart activity. During the blood ejection (systole), the value is maximal (systolic blood pressure value); at the end of the heart's rest period (diastole), it is minimal (diastolic blood pressure value). The blood pressu re values must lie within certain normal ranges to prevent particular diseases.
Which values are normal?
While there is no «normal» blood pressure or one combination of systolic or diastolic pressures which is right for everyone, it is generally accepted by physicians that 120/80 is a healthy blood
Directions For Use 3
pressure. During the day, the blood pressure fluctuates due to changes in activity and stress levels. These fluctuations are normal.
Blood pressure is too high if, at rest, the diastolic pressure is higher than 90 mmHg and/or the systolic blood p ressure is higher than 140 mmHg. Blood pressure is too lo w if , at rest, the diastolic pressure is lower than 60 mmHg and/or the systolic blood pressure is lower than 105 mmHg. Long-term values at these levels may endanger your health because of the continuing damage to the blood vessels in your body. However, only a doctor can correctly interpret your blood pressure.
Even with normal blood pressure v alues, a regular self-c hec k wit h your blood pressure monitor is recommended. By doing this you can detect possible ch anges in your values early and react appropriately.
If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day. Show these values to your doctor.
Never use the re sults of your measur ements to alt er the dr ug doses yourself that were prescribed by your doctor.
Table for classifying blood pressure values (units mm Hg):
Range Systolic
Blood­pressure
Normal 105-129 60-84 Self-check High normal 130-139 85-89 Self-check Hypertension
Stage 1 (Mild) Hypertension
Stage 2 (Moderate) Hypertension
Stage 3 (Severe)
140-159 90-99 Consult your doctor
160-179 100-109 Consult your doctor
180-209 110-119 Consult your doctor
Diastolic Blood­pressure
Measures
immediately
immediately
4 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Range Systolic
Hypertension Stage 4 (Very Severe)
Blood­pressure
>210 >120 Consult your doctor
Diastolic Blood­pressure
Measures
immediately
Further information
If your values are mostly standard under resting conditions
but exceptionally high under conditions of physical or
psyc hological stress, it is possible that y ou are suffering from
«Iabile hypertension». Consult your doctor if you suspect this
might be the case.
What can be done if regular high/low values are obtained?
1. Consult your doctor.
Hypertension is one of the major modifiable risk factors for
stroke, coronary heart disease, congestiv e heart failure , renal
failure, and peripheral vascular disease.
million people have a blood pressure level consistently at or
above 140/90 mm Hg, and therefore, are at increased risk for
developing complications.
2
The risk from hypertension is present whether only systolic pressure, only diastolic pressure, or both are elevated.
3
1
An estimated 50
There are many different causes of high blood pressure. Consult your doctor fo r information about th e possible origins of your own increased blood pressure values.
2. You can take measures to prevent medically established high blood pressure as well as to reduce it. These measures are part of your general way of life.
Directions For Use 5
Eating habits
Strive for a normal weight for your age.
Avoid excessive consumption of common salt.
Avoid fatty foods.
Previous illnesses
Consistently f ollo w an y med ical in structions for treating suc h previous illness as:
Diabetes (diabetes mellitus).
Fat metabolism disorder.
•Gout.
Habits
Give up smoking completely.
Drink only moderate amounts of alcohol.
Restrict your caffeine consumption.
Physical constitution
Aft er a preliminary medical e xamination, participate in regular physical activity.
Choose physical activities that require stamina and avoid those that require strength.
Avoid overexerting yourself.
Consult your doctor before beginning a program of physical activity if you've had previous illnesses or are older than 40. Your doctor will advise you on the types of activities and extent of exercise that are appropriate for you.
1
An epidemiological approach to describing risk associated with blood pressure levels: final report
of the Working Group on Risk and High Blood Pressure. Hypertension. 1985;7:641-651.
2
The fifth report of the Joint National Committee on Detection, Evaluation, and Treatment of High
Blood Pressure (JNCV). Arch Intern Med. 1993;153:154-183.
3
Stamler J. Neaton JD. Wentworth DN. Blood pressure (systolic and diastolic) and risk of fatal
coronary heart disease. Hypertension. 1989; 13(suppl):1-2-1-12.
6 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
The various components of the blood pressure monitor
The illustration show the components of the blood pressure monitor :
Measuring unit
Battery Compartment
LCD
Start/Stop
Cuff-Tube Opening
Button
Upper arm cuff :
Type ACMNP-1 for arm circumference 22-32 cm
Type ACLNP -1 for arm circumference 32-42 cm
Available as special accessory:
Directions For Use 7
Operating the blood pressure monitor
Inserting the batteries
After you unpack your monitor, insert the batteries. The battery compartment is located on the back of the monitor (see illustration).
1. Open cover as illustrated.
2. Insert the batteries (4 AA, 1.5V), observing the correct polarity.
Attention!
If the battery warning symbol appears (as shown in the diagram ), the monitor is unusable until the batteries have been replaced.
Use AA long-life or alkaline
1.5V batteries. The use of rechargeable batteries is not recomme nded.
If the blood pressure monitor is left unused for long periods, remove the batteries from the device.
8 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Functional check: Hold down the Start/ Stop button to test all the displa y elements. When functioning correctly, all segments will appear .
Tube connection
Insert the cuff tube into the opening provided on the left side of the monitor, as shown in the diagram.
Carrying out a measurement
Before the measurement:
Avoid eating, smoking, and all forms of exertion directly before performing the measurement. All these factors influence the measurement results.
Relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 10 minutes before the measurement.
Remove any garment that fits closely to your upper arm.
Always measure on the same arm (preferably left).
Attempt to carry out the measurements regularly at th e same time of day, since blood pressure changes during the course of the day.
Directions For Use 9
Common sources of error
Note:
Comparable blood pre ssure measurements always require the same conditions. These should be quiet conditions.
All efforts by the patient to support the arm can in crease the blood pressure. Make sure you are in a comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the arm being measured during the procedure. Use a cushion for support if necessary.
If the arm artery lies considerably lower or higher than the heart, an erroneous blood pressure will be measured. (Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg.)
Cuffs that are too narrow or too short result in false measurement values. Selecting the correct cuff is very important. The cuff size is dependent upon the circumference of the arm (measured midway between the armpit and elbow). The permissible range is printed on the cuff. If this is not suitable for your use, contact your dealer.
Note: Only use clinically approved original cuffs.
A loose cuff or a sideways protruding air pocket causes false measurement values.
With repeated measurements, blood accumulates in the tested arm, which can lead to false results. Correctly executed bloo d pressure measurements, therefor e, should be repeated at least 30 seconds after pr evious attempts.
10 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Fitting the cuff
1. Pass the end of the cuff (with sewn-in rubber stopper) through the metal stirrup so a loop is formed. The Velcro closure must be facing outward. (Ignore th is step if the cuff has already been prepared.)
2. Push the cuff over the left upper arm so the tube points in the direction of the lower arm.
3. Lay the cuff on the arm as illustrated. It is important that the tube coming out of the cuff l ies over the brachial artery, located just to the inside of the bicep. Make certain that the lower edge of the cuff lies approximately 2 to 3 cm above the elbow and that the rubber tube leaves the cuff on the inne r side of the arm.Tighten the free end of the cuff and close the cuff with the Velcro closure.
2-3 cm
tube
4. There must be no free space between the arm and the cuff. Clothing must not restrict the arm. Any piece of clothing that does must be taken off.
Directions For Use 11
5. Secure the cuff with the Velcro closure in such a way that it lies comfortably and is not too tight. Lay the arm on the table (palm upward) so the cuff is at the same height as the heart. Make sure the tube is not kinked.
6. Remain seated quietly for two minutes before you begin the measurement.
Note: If it is not possible to fit the cuff to the left arm, it can be placed on the right one. However, all measurements should be made using the same arm.
Measuring procedure
After the cuff has been positioned appropriately, the measurement can begin.
1. Press the Start/Stop button. The tube should not yet be attached to the instrument. The following appears in the display for 2 seconds: (Diag.). A short tone follows to indicate that the instrument has equalized wit h the pressure of the surroundings and the measurement can therefore begin. A «O» is shown in the display.
2. Plug the T-connecting piece or the free end of the tube into the left side of the instrument.
12 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
3. Grasp the bulb with your free h and and inflate the cuf f to a press ure at least 20 to 30 mmHg higher than the expected systolic pressu re. If you do not know the value of this pressure, inflate to a value of approximately 160 to 180 mmHg. The cuff pressure is shown continuously on the LCD.
4. After the inflation process, lay down the bulb and remain in a quiet and relaxed sitting position. The measurement now proceeds on its own. If no measurement takes place and all that appears in the display is a flashing, upward pointing arrow, see below under «Inflating further». When the instrument detects a pulse, a heart symbol in the displa y s tarts to flash and a beep occurs for every heart beat.
5. When the measurement has been concluded, a long tone will sound. The measured systolic and diastolic blood pressure values, as well as the pulse rate, will be displayed. The cuff pressure can then be released quickly by pressing the release valve at the bulb.
Directions For Use 13
Inflating further
If the cuff is not inflated sufficiently, the measurement is broken off after a few seconds and a flashing arrow pointing upward appears in the display. It is then necessary to inflate further to at least 20 mmHg higher than the previous value. The instruction to inflate further will appear every time the pressure is not sufficient.
Attention! If the cuff is inflated too far (higher than 300 mmHg) «HI» appears in the display and a warning signal sounds. The cuff pressure must then be released immediately using the quick-release valve at the bulb.
Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g., the patient feels ill), press the quic k-release valve at the bulb. The device immediately lowers the cuff pressure.
14 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Memory - displaying the last measurement
The blood pressure monitor automatically stores the last measurement value. Press the Start/Stop button for at least three seconds, the last measurement will be displayed
Further information
Measurements should not occur soon after each other, otherwise the results will be false. Therefore, wait at least 30 seconds in a relaxed position, sit t ing or lying, before yo u repeat a measurement.
3 sec.
Error messages/malfunctions
If an error occurs during a measurement, the measurement will be discontinued and a corresponding error code will be displayed.
Directions For Use 15
Error No. Possible cause(s)
ER 1 The systolic pressure was determined, but afterwards the cuff pressure
fell below 20 mmHg. This situation can occur, for example, if the tube becomes unplugged after the systolic blood pressure has been measured. Further possible cause: No pulse could be detected.
ER 2 The pressure dropped below 20 mmHg without a measurement taking
place. This situation can occur if the release valve was pressed during the measurement.
Other possible malfunctions and their remedies
If problems occur when using the device, the following points should be checked and if necessary, the corresponding measures are to be taken:
Malfunction Remedy
The display remains blank when the instrument is switched on, although the batteries are in place.
The pressure does not rise although the bulb is being squeezed.
The device frequently fails to measure the blood pressure values, or the values measured are too low or too high.
Every measurement results in different values, although the device functions normally and normal values are displayed.
1.Check whether the batteries are installed with the correct polarity, then correct if necessary.
2. If the display remains blank, remove the batteries, then replace them, or exchange them for new ones.
Check the connection of the cuff tube and connect it properly if necessary.
1. Fit the cuff correctly on the arm.
2. Before starting the measurement, make sure the cuff is not fitted too tightly and that there is no rolled-up sleeve exerting pressure on the arm above the measuring position. Take off articles of clothing if necessary.
3. Measure the blood pressure again in complete silence.
Read the following information and the points listed under «Common sources of error». Repeat the measurement.
16 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Malfunction Remedy
The blood pressure values measured differ from those measured by the doctor.
Further information
The level of blood pressure is subject to fluctuations, even with healthy people. It is impor tant to understand that compar able measurements always require the same conditions. If, in spite of observing all thes e factors, the fluctuations are larger than 15 mmHg and/or you hear irregular pulse tones on several occasions, consult your doctor.
This device has been subjected to strict clinical tests. The conformity of this product with the require me nt s of the CE­guideline 93/42 EWG, council from June 14, 1993 concerning Medical Products and Medical Product-Legislation from August 2, 1994, was established through a conformity check process.
Consult your dealer if there are technical problems with the blood pressure monitor. Never attempt to repair the instrument yourself. Any unauthorized opening of the monitor in validates all guarantee claims.
1. Record the daily development of the values and consult your doctor about them.
Care and maintenance, recalibration
a. Do not expose the device to extre me temperat u res, humidity,
dust, or direct sunlight.
b. The cuff contains a sensitive air-tight bladder. Handle this
carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling.
c. Handle the tube carefully. Do not pull on it, allow it to be
buckled, or laid over sharp edges.
d. Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gasoline,
thinners, or other petroleum products. Spots on the cuff can
Directions For Use 17
be removed carefully with a damp cloth and soap. The cuff must not be machine washed.
e. Do not drop the instrument or treat it roughly in any way.
Avoid strong vibrations.
Never open the device, otherwise the manufacturer's guarantee becomes invalid.
Periodic recalibration
Sensitive measuring devices must be checked for accuracy from time to time. Therefore, we recommend a periodic inspection of the static pressure display every two years. Your dealer can provide more information about this.
Guarantee
The blood pressure monitor is guaranteed for two years from date of purchase. This guarantee includes the instrument and cuff. The guarantee does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions, or alterations made to the instrument by third parties.
18 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Reference to standards
Device standard: Device corresponds to the requirements of the
Electromagnetic compatibility:
Clinical testing: The clinical performance test was carried out in
European standard for non-invasive blood pressure monitor
EN1060-1/12:95 EN 1 060-3/09:97
DIN 58130, NIBP - clinical investigation ANSI/AAMI SP10, NIBP - requirements
Device fulfils the stipulations of the European standard EN 60601-1-2
Germany according to the DIN 58130/1997 procedure N6 (sequential).
The stipulations of the EU-Guidelines 93/42/ EWG for Medical Products Class IIa have been fulfilled.
Technical specifications
Size: 125 x 155 x 80 mm
Weight: 265 g (with batteries)
Storage temperature: -5 to +50°C
Humidity: 15 to 85% relative humidity maximum
Operation temperature: 10 to 40°C
Display: LCD-Display (Liquid Crystal Display)
Measuring method: Oscillometric
Pressure sensor: Capacitive
Directions For Use 19
Measuring range:
Cuff pressure display range: 0-299 mmHg
Memory: Storing the last measurement automatically
Measuring resolution: 1 mmHg
Accuracy: Pressure within ± 3 mmHg
Power source: 4 dry cells (Batteries) UM-4, size AA 1.5V
Accessories: Medium Adult Cuff:
SYS/DIA:
Pulse: 30 to 280 mmHg
40 to 200 per minute
Pulse ± 5% of the reading
A C M N P-1 for arm circumference 22 to 32 cm Available by separate order: Large Adult Cuff: A C L N P - 1 for arm circumference 32 to 42 cm
Technical and color alterations reserved!
20 Semi-Automatic Blood Pressure Monitor Welch Allyn
Halbautomatisches Bludtruckmessgerät
2
Einführung
Besonderheiten des Gerätes:
Das Blutdruckmessgerät ist ein halbautomatisches, digitales Blutdruckmessgerät zur Verwendung am Oberarm, welches eine sehr rasche und zuverlässige Messung des systolischen und diastolischen Blutdruckes sowie der Pulsfre quenz mittels oszillometrischem Messverfahren ermöglicht. Das Gerät bietet eine klinisch erprobte sehr hohe Messgenauigkeit und wurde für ein Maximum an Bedienerfreundlichkeit ausgelegt.
Dank der grossen LCD-Anzeige sind Betriebszustand und Manschettendruck während der gesamten Messdauer gut ablesbar.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese anschliessend gut auf. Für weitere Fragen zum Thema Blutdruck und dessen Messung sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt.
Sicherheitshinweise!
Wichtige Hinweise für die Selbstmessung
Denken Sie daran: Selbstmessung bedeutet Kontrolle, keine Diagnosenstellung oder Behandlung. Auffällige Werte müssen immer mit Ihrem Arzt besprochen werden. Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln.
Die Pulsanzeige ist nicht g eeignet zur Kontrolle der F requenz v on Herzschrittmachern!
Bei Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien) sollte n Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
22 Halbautomatisches Blutdruckmessgerät Welch Allyn
Elektromagnetische Störungen:
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauelemente (Mikrocomputer). Vermeiden Sie daher starke elektrische oder elektromagnetisc he Felder in direkter Umgebung des Gerätes (z. B. Mobiltelefone, Mikrowellenherd). Diese kö nnen zu einer vorübergehenden Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.
Wichtige Informationen zum Thema Blutdruck und dessen Messung
Wie entsteht hoher/niedriger Blutdruck?
Die Höhe des Blutdrucks wird in einem Teil des Gehirns, dem sog. Kreislaufzentrum bestimmt und dur ch Rückmeldungen über Nervenbahnen der jeweiligen Situation angepasst. Zur Einstellung des Blutdruckes wird die Schlagkraft und Frequenz des Herzens (Puls), sowie die Gefässweite des Kreislaufs verändert. L etzteres er folgt durch feine Muskeln in d en Blutgefässwänden. Die Höhe des arteriellen Blutdruckes verändert sich periodisch innerhalb der Herztätigkeit: Während des «Blutauswurfes» (Systole) ist der Wert maximal (systolischer Blutdruckwert), am Ende der «Herzruhepause» (Diastole) minimal (diastalischer Blutdruckwert). Die Blutdruckwerte müssen zur Vermeidung bestimmter Krankheiten in bestimmten Normalbereichen liegen.
Welche Werte sind normal?
Zu hohe Blutdruc kw erte liegen v or, wenn in Ruhe der diastolisc he Druck über 90 mmHg liegt und/oder der systolische Blutdruck über 160 mmHg liegt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Arzt. Langfristige Werte in dieser Höhe gefährden Ihre Gesundheit aufgrund einer damit verbundenen fortschreitenden Schädigung der Blutgefässe Ihres Körpers.
Loading...
+ 100 hidden pages