Welch Allyn CL300 Surgical IlluminatorCL User Manual [en, de, es, fr, it]

CL100 Surgical Illuminator
CL 300 Surgical Illuminator
Operator’s / Maintenance Manual
Betriebs- und Wartungsanleitung
Mode d’emploi et d’entretien
Manuale d’uso e manutenzione
Manual de Mantenimiento del Operador
Bedienings- en onderhoudshandleiding
Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning
Manual de Manutenção / do Operador
操作 / メンテナンス用マニュアル
The CL Series Light Sources are intended for use only by qualified medical personnel trained in the use of such equipment. Use of this Source should not be attempted until the user has thoroughly reviewed this manual.
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a practitioner licensed by law to use this device.
English
INTRODUCTION
The CL 100 and CL 300 provide brilliant illumination for the physician and surgeon. Their lamps produce high intensity light nearly identical to the spectrum of sunlight. Special features include the ability to use either a Micro Link™ Fiber or a conventional fiber bundle.
This manual is intended to provide the clinician with basic information for the use, installation, operation and maintenance of the CL Series Surgical Illuminators and the optional Multi Link™ Expansion Port. Please pay particular attention to the WARNINGS, CAUTIONS and NOTES that appear throughout this manual.
WARNING The WARNING sign denotes a hazard. It calls attention to a procedure, practice,
or the like, which, if not correctly performed or adhered to, could result in personal or patient injury. Do not proceed beyond a WARNING sign until the indicated conditions are fully understood and met.
CAUTION The CAUTION sign calls attention to an operating procedure, or the like, which if
not correctly performed or adhered to, could result in damage or destruction of a part of the product. Do not proceed beyond a CAUTION sign until the indicated conditions are fully understood and met.
NOTE The NOTE sign calls attention to points of operation or maintenance needed to
assure optimal performance of the equipment.
Table of Contents
Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Initial Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Cleaning and Disinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
General Warnings and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Principles Of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Lamp Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Warranty & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Appendix A - CL 100 Product Views Appendix B - CL 300 Product Views Appendix C - CL 100 Circuit Diagrams Appendix D - CL 300 Circuit Diagrams
English
1 Set Up
1.1 Initial Preparation
To prepare a CL Series light source for first use:
Verify that the main power switch is in the OFF position (O is pressed in).
At the rear of the Light Source, remove the tape attaching the power cord retaining clamp to the chassis. Insert an appropriate hospital grade power cord into the power entry module and install the retaining clamp around the cord.
Connect the power cord to a suitable AC power source. (See Section 5: Specifications).
Insert the Micro Link® Fiber or fiber bundle into the Multi Link™ Port. Use as directed.
Press Main Power Switch ON (I pressed in).
The Light Source will now start.
NOTE: It is normal to hear an audible “clicking” or arcing sound during the lamp ignition
process.
1.2 Location
The CL Series light source can be used in an endoscopic cart, with the optional CL Series Stand, or placed on a table. When placed on a table or in an endoscopic cart, maintain a minimum of two (2) inches (51mm) clearance between any obstructions and the cooling vents located on the side and rear of the Light Source.
2 Cleaning and Disinfection
CL Series Light Sources
The console may be cleaned using a clean soft cloth with the following cleaning agents:
Enzymatic Solution (Enzol) Isopropyl Alcohol
Hydrogen Peroxide 3% USP 2% Glutaraldehyde Solution
Soap and Water
NOTE:
Turn off Light Source before cleaning.
Routinely inspect and clean all air intakes / out flows at the rear of the chassis for lint or other debris.
Allow the console to completely dry before use.
Cleaning of any fiber bundles or accessories used with the CL Series light sources should be per the manufacturer’s instructions.
CAUTION: Do not splash cleaning agents into any openings, seams or electrical components.
Multi Link™ Expansion Port
The outside surfaces may be cleaned with a soft cloth using the following:
Isopropyl Alcohol Soap and Water
LB-MAN-100W / 270W 1-1
English
The glass surfaces may be cleaned by the following methods:
A cotton swab moistened with Isopropyl Alcohol
Blow with dry compressed air
NOTE: Use care in cleaning the optical surfaces of the Multi Link™ Expansion Port to prevent
scratches.
CAUTION: DO NOT submerge in any solution.
3 General Warnings and Cautions
Please observe the following WARNINGS and CAUTIONS when choosing a location:
WARNING:
Keep out of reach of patient.
Not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
Disconnect from patient before the discharge of a cardiac defibrillator.
ELECTRICAL SHOCK HAZARD. Do not remove top cover.
Routinely examine the power cord and plug. Do not use if inspection reveals damage. Replace only with approved hospital grade power cord and plug with appropriate electrical rating.
Do not place the exposed distal end of the Micro Link® Fiber, fiber bundle, or endoscope, in direct contact with flammable materials or human skin.
The Light Source must never be operated without Micro Link® Fiber or fiber bundle attached to either a headlight or other accessory. Failure to observe these precautions may result in burns to skin, clothing or other material inadvertently placed in front of the
Micro Link®Fiber or fiber bundle.
High energy radiated light guided through endoscopes may give rise to high temperatures in front of the light outlet and to the tip of the instrument.
Use care not to point the distal end of the fiber or headlight directly at the eye when unit is operating. The brilliant light output from the unit can cause eye injury.
Applied parts attached to this equipment should be approved 1) to the Medical Device Directive (93/42/EEC)(Europe), 2) approved by a Nationally Recognized Testing Laboratory (United States), and 3) by a Standards Council of Canada accredited laboratory (Canada) to the appropriate medical standards. The use of non-approved components may compromise safety.
During life threatening procedures, it is recommended to have a backup Light Source and an additional CL series Replacement Lamp.
The CL series lamps are highly pressurized, any damage or improper handling may cause premature failure or explosion of the lamp.
The CL series lamps are hot immediately after use, allow the lamp to cool for five (5) minutes after operation. Temperatures peak in the CL Series light sources approximately 60 seconds after the Light Source is powered off.
1-2 Welch Allyn
English
CAUTION
Do not place anything on top of the Light Source. Do not store liquid above the Light Source.
Clogged or blocked vents may cause Light Source overheating and will result in thermal shutdown. Keep the Light Source clear of any obstructions.
Fully close the attenuator before turning on the Light Source or when operational but not in use.
4 Operating Instructions
4.1 Controls
Power On/Off Switch
Plug hospital grade Power Cord into a grounded “Hospital Grade” or “Hospital Use” receptacle to ensure grounding reliability.
Press Main Power Switch ON (I pressed in).
The lamp will continue to operate until the power switch is moved to the OFF position (O pressed in). If the lamp cannot be started or stops operating see Section 8: Troubleshooting.
NOTE: • It is normal to hear clicking (10 pulses or less) before the lamp is started.
• To insure proper operation, wait thirty (30) seconds between on/off cycles.
Fiber Port
To increase the versatility and applicability of use, the CL Series light sources are designed to use either a Micro Link® Fiber or a fiber bundle via the Multi Link™ Port and Multi Link™ Expansion Port.
Cable Compatibility Table
Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port
Welch Allyn Micro Link
Karl Storz ACMI
®
Fiber
Olympus Wolf, Dyonics
LB-MAN-100W / 270W 1-3
English
For cables with no Multi Link™ Expansion Port required:
1. Close the light attenuator or turn the Light Source off.
2. Connect the instrument end of the Micro Link® Fiber or fiber bundle to the instrument.
3. Insert, until fully engaged (snap sound), the Light Source end into the Multi Link™ Port.
4. Turn on Light Source. Adjust the light attenuator to the required illumination level.
Multi Link™ Expansion Port - Installation and Use (optional)
CAUTION: The Multi Link™ Expansion Port contains optical elements that can become damaged
if dropped or abused.
NOTE: The Multi Link™ Expansion Port must be fully engaged into the Light Source before
inserting Fiber Bundle.
To use the Multi Link™ Expansion Port perform the following operations:
1. Close the light attenuator or turn the Light Source off.
2. Remove, if any, Micro Link® Fiber or fiber bundle from the Multi Link™ Port.
3. Insert the Multi Link™ Expansion Port, press and turn clockwise until it locks into place.
4. Connect the fiber bundle to the instrument.
5. Insert, until fully engaged, the Light Source end of the fiber bundle into the Multi Link™ Expan­sion Port.
6. Turn on Light Source. Adjust the light attenuator to the required illumination level.
To remove the Multi Link™ Expansion Port perform the following operations:
1. Turn the Light Source off.
2. Remove the fiber bundle.
3. Turn Multi Link™ Expansion Port counter-clockwise until unlocked and remove.
Light Attenuation Control
Moving the illumination wheel up light output.
Lamp Life Indicator
A yellow indicator light located on the console will light when there is approximately 50 hours remaining on the lamp. A new CL Series Replacement Lamp should be available at this point. Once the remaining hours have been exhausted the lamp will turn off.
+ increases light output. Moving the wheel down — reduces
4.2 Principles Of Operation
Light Source
The CL Series light sources consist of an enclosure housing a high intensity lamp, proprietary optical platform, user controls and indicators, and a power supply with control electronics. Cooling is
1-4 Welch Allyn
English
provided via internal fans. In the event that the fan(s) malfunctions or if adequate air flow is blocked and/or the internal temperature of the device exceeds the engineering specifications, an internal thermal protection mechanism will automatically shut off power to the lamp. After cooling, the Light Sources may be restarted.
CL Series Lamps / CL Series Replacement Lamps
The CL Series lamps are high pressure, high intensity and long life Light Sources. They are mounted into a patented lamp fixture which is designed to allow both easy and rapid exchange in the field as well as ensuring precise alignment to the optical platform.
Power Supply with Control Electronics
All the electricity to the Light Source is controlled through the ON/OFF switch. Power to energize and operate the lamp, fans, and control circuitry is provided by a custom designed, wattage regulated, switching power supply. The operational life of the lamp and lamp life indicator are controlled by a lamp voltage monitoring circuit.
Multi Link™ Port and Multi Link™ Expansion Port
Internal, to both the Multi Link™ Port and Multi Link™ Expansion Port, are patented coupling optics and mechanics designed to produce the highest output powers. Internal to the Light Sources are fans and heatsinks designed to reduce temperatures at the optical coupling joints thereby
minimizing the possibility of damage to Micro Link® Fiber and fiber bundles.
5 Specifications
Physical
Size / Weight (100) 5.5” H x 11.25” W x 11.25” D/9.0lb
(140mmH x 286mmW x 286mmD/4.0kg)
Size / Weight (300) 5.5” H x 11.25” W x 12.75” D/11.1lb (140mmH x 286mmW x
324mmD/5.0kg) Space Requirements Minimum 2” (51mm) airspace around top, back and sides Finish Painted surfaces - polyurethane
Lamp
Lamp Type CL 100: Xenon Arc
CL 300: Short Arc DC MH-HID
Power Requirements
Electrical 100-240 VAC 50/60Hz Amperage 2.5 Amps @ 120V (CL 100)
4 Amps @ 120V (CL 300)
Safety Compliance
UL2601-1 2nd ed, CSA/CAN-C22.2 No. 601-1-M90, Listed by ETL IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Amend. 2,
IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (Class B), JIS T 1001:1992,
IEC601-2-18:1996/EN 60601-2-18:1996
LB-MAN-100W / 270W 1-5
IEC Classification
Type BF, Class I Continuous Operation IPXØ
The CE Mark on this product indicates it has been tested to and conforms with the provisions noted with the 93/42/EEC Medical Device Directive.
European contact for regulatory compliance: European Regulatory Manager Welch Allyn, LTD. Navan County Meath, Republic of Ireland Phone: 353-46-67700 Fax: 353-46-27128
6 Replacement Parts
Catalog Number Description
90129 Multi Link™ Expansion Port
90133 CL 100 Replacement Lamp
English
90125 CL 300 Replacement Lamp
90135 Power Cord, 220V, 8 ft, UK
90136 Power Cord, 220V, 8 ft, Europe
90041 Power Cord, 110V, 15 ft, US
7 Lamp Replacement
WARNING:
During lamp ignition, 25KV is present across the electrodes.
Always wear eye protection when removing, replacing, or handling the lamp.
DO NOT TOUCH OR TAMPER WITH THE LAMP. The CL Series lamps are highly pressurized, any damage or improper handling may cause premature failure or explosion of the lamp.
Dropping or mishandling of the CL Series lamps during replacement will break the lamp. HANDLE WITH EXTREME CARE.
The CL Series lamps are hot immediately after use. Allow the lamp to cool for five (5) minutes after operation. Temperatures peak in the CL Series light sources approximately 60 seconds after the Light Source is powered off.
CL Series Replacement Lamps are not interchangeable and use the correct Lamp for the Light Source wattage.
NOTE:
Disconnect from the supply mains before removal of the CL Series lamp.
Use only CL 100 and CL 300 Replacement Lamps.
1-6 Welch Allyn
English
A standard slot head screwdriver is required to change the CL Series lamps.
To get maximum optical performance, the fixture must be fully seated and the captive screw 1/4 turn past finger tight.
The CL Series lamps are designed to assure correct orientation and cannot be installed incorrectly.
1. Turn off power, unplug from power source, and wait several minutes to cool.
2. Rotate Light Source so that the bottom is accessible.
3. Unscrew the captive slotted screw and open the door.
4. Unscrew the captive slotted screw on the lamp latch.
5. Lift the latch and disconnect the cable.
6. Grasp the base of the lamp fixture and pull straight out.
7. Discard the old lamp fixture in the original packaging and in a safe manner to prevent injury in the event of glass breakage.
8. Orient the “D” shape of the new lamp fixture with the internal chamber. Align the rails of the fixture with the alignment notches.
9. Slide the fixture into the chamber and press in firmly until it “clicks” into place.
10. Re-connect the cable to the terminals and tighten the captive screw on the latch 1/4 turn past finger tight.
11. Close the door on the bottom of the Light Source and tighten the captive screw.
12.Rotate Light Source to upright position, re-attach plug, and turn power on.
LB-MAN-100W / 270W 1-7
English
8 Troubleshooting
Symptom Cause Remedy
Lamp Fails to start No power to unit Check power supply cord and outlet
Line voltage is <90 VAC Refer to Hospital Engineering department
Lamp operational life exceeded Install a new CL 100 or CL 300 Replacement
lamp
Safety interlock open Check and tighten slotted screw on lamp
fixture access door
Lamp not in the Light Source Install a CL 100 or CL 300 Replacement Lamp
Lamp fixutre cable not properly seated
Power supply failure Contact Authorized Distributor
Lamp shuts off after operating for a few minutes and restarts after cooling.
Indicator light on and lamp shuts off
Replacement Lamp will not seat into Light Source
No Fans No power to unit Check power supply outlet
Low output power
Inadequate air flow for cooling, Light Source over temperature
Fan failure Contact authorized Distributor
Lamp life exceeded Install a new CL 100 or CL 300 Replacement
Lamp is not oriented correctly Rotate lamp 180° and re-insert
Incorrect Replacement Lamp Use only correct Replacement Lamp for Light
Power supply failure Contact authorized Distributor
®
Damaged Micro Link fiber bundle
Fiber or
Check to insure that connector to lamp is properly seated and the sockets are not bent.
Allow 2” (51mm) clearance at back of unit; insure that air intake-outflow vents are clean and not blocked. Allow unit to cool and then restart
Lamp
Source wattage.
Check ends of Micro Link® Fiber or fiber bundle for damage. Replace with new Micro
®
Link
Fiber or fiber bundle.
Fiber bundle not connected correctly.
Lamp near end of usable life Install a new CL 100 or CL 300 Replacement
Fiber bundle will not install in Light Source
1-8 Welch Allyn
Not a compatible fiber bundle See Section 4: Operating Instructions
Install/Remove Multi Link™ Expansion Port
Multi Link™ Expansion Port Installed
Re-insert fiber bundle correctly.
Lamp
Use compatible bundle design
See Section 4: Operating Instructions
Remove Multi Link™ Expansion Port
English
Symptom Cause Remedy
Audible “clicking” or arcing sound during the lamp ignition process
No problem Normal operation
9 Warranty & Service
Warranty
Welch Allyn, Inc. warrants that the CL Series Light Sources furnished hereunder shall be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year from the date of purchase from an authorized distributor.
Warranty excludes fuses and lamp.
Welch Allyn, Inc. warrants that the lamp fixture (the “Lamp”) shall be free from defects in materials and workmanship for six (6) months from the date of original purchase. Welch Allyn, Inc. agrees during the Lamp’s warranty period, to replace on a prorated basis, defective Lamps that fail due to causes other than physical damage or misuse.
The sole and exclusive liability of Welch Allyn under this warranty shall be, at the option of Welch Allyn, either to repair or replace any component of the illuminator which fails during the warranty period due to any defect in workmanship or material (F.O.B. factory) if (1) customer promptly reports such defect to Welch Allyn or authorized distributor in writing, (2) if requested by Welch Allyn, customer returns equipment to Welch Allyn or an authorized distributor with shipping charges pre­paid and (3) upon inspection, Welch Allyn finds the illuminator to be defective. This warranty is contingent upon normal and proper use of the illuminator and does not cover system breakage or an illuminator which has been modified, subjected to unusual physical stress, or damaged during shipment. This warranty is non-transferable.
If Welch Allyn is unable to remedy any defect in the illuminator as required by the foregoing warranties, the liability of Welch Allyn shall in no event exceed the purchase price received hereunder by Welch Allyn for the equipment.
THIS WARRANTY SET FORTH HEREIN IS IN LIEU OF ALL OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES. WELCH ALLYN DISCLAIMS AND CUSTOMER WAIVES ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WELCH ALLYN, INC. BE LIABLE TO ANY PARTY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER RELATED TO THIS OR ANY OTHER CLAIM, REGARDLESS OF ANY KNOWLEDGE OF WELCH ALLYN, INC. OF SUCH POTENTIAL DAMAGES.
Service
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE, CONTACT YOUR AUTHORIZED WELCH ALLYN, INC. DISTRIBUTOR or contact Welch Allyn directly at (315) 685-2993.
Trademarks
Welch Allyn®, Cogent Light®, Cogent Optics™, Micro Link®, and Multi Link™ are trademarks of Welch Allyn, Inc. All rights reserved.
LB-MAN-100W / 270W 1-9
English
1-10 Welch Allyn
Deutsch
EINFÜHRUNG
Die CL 100 und CL 300 Geräte bieten dem Arzt oder Chirurgen helle Beleuchtung. Die Leuchte strahlt intensives Licht ab, das mit dem Spektrum von Sonnenlicht praktisch identisch ist. Zu den besonderen Eigenschaften gehören die Kompatibilität mit entweder einer Cogent Light Micro Link® Fiber (Faser) oder einem herkömmlichen Faserbündel.
Die vorliegende Anleitung richtet sich an den Kliniker und enthält grundlegende Informationen zu Gebrauch, Einrichtung, Betrieb und Wartung der OP-Leuchten der CL-Reihe und des optionalen Multilink™ Expansions Ports. Bitte beachten Sie insbesondere die in der gesamten Anleitung erscheinenden WARNUNGEN, VORSICHTS- UND SONSTIGEN HINWEISE.
WARNUNG Das Zeichen WARNUNG weist auf eine Gefahrenquelle hin. Es richtet die
Aufmerksamkeit auf ein Verfahren, Umgangsweise oder Ähnliches, das/die falls es/sie nicht korrekt durchgeführt oder befolgt wird, eigene Verletzung oder die von Patienten zur Folge haben könnte. Übergehen Sie keine WARNUNG, bis die verlangten Bedingungen vollständig verstanden und erfüllt worden sind.
VORSICHT Das Zeichen VORSICHT richtet die Aufmerksamkeit auf ein Betriebsverfahren oder
Ähnliches, das, falls es nicht korrekt durchgeführt oder befolgt wird zu Beschädigung oder Zerstörung eines Bestandteils des Gerätes führen könnte. Übergehen Sie keinen VORSICHT-Hinweis, bis die verlangten Bedingungen vollständig verstanden und erfüllt worden sind.
HINWEIS Das Zeichen HINWEIS richtet die Aufmerksamkeit des Anwenders auf Betriebs- und
Wartungsschritte, die für den optimalen Betrieb des Gerätes notwendig sind
INHALTSVERZEICHNIS
Einrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Vorbereitung auf die Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Allgemeine Warnungen und Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Steuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Betriebsprinzipien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Ersetzen von Leuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Garantie & Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Appendix A - CL 100 Geräteabbildungen Appendix B - CL 300 Geräteabbildungen Appendix C - CL 100 Schaltpläne Appendix D - CL 300 Schaltpläne
Deutsch
1 Einrichtung
1.1 Vorbereitung auf die Inbetriebnahme
Die CL Lichtquellengeräte der CL-Reihe sind folgendermaßen auf die Inbetriebnahme vorzubereiten:
Sicherstellen, dass sich die Netztaste in der Stellung OFF befindet (O ist gedrückt).
Den Klebestreifen an der Rückseite des Gerätes entfernen, mit dem die Halteklammer des Netzkabels am Gehäuse befestigt ist. Ein für Krankenhäuser zugelassenes Netzkabel an das Netzeingangsmodul anschließen, und die Halteklammer um das Kabel herum einsetzen.
Das Netzkabel an eine geeignete Wechselstromquelle anschließen. (Siehe Abschnitt 5: Technische Daten).
®
Die Micro Link Wie vorgeschrieben verwenden.
Die Netztaste ON drücken (I wird gedrückt).
Die Lichtquelle ist nun in Betrieb.
Fiber oder Faserbündel in den Multi Link ™ Port einstecken.
HINWEIS: Es ist normal, dass beim Einschalten der Leuchte ein „Klicken“ oder ein Geräusch von
überschlagenden Lichtbögen während des Entzündungsprozesses zu hören ist.
1.2 Aufstellort
Die Lichtquellengeräte der CL-Reihe können als Teil eines endoskopischen Wagens mit dem optionalen Stand der CL-Reihe, oder auf einem Tisch stehend benutzt werden. Wenn es auf einem Tisch oder in einem endoskopischen Wagen platziert ist, muss zwischen jeglichen Blockierungen und den seitlichen und hinteren Kühlöffnungen der Lichtquelle ein Mindestabstand von zwei (2) Zoll (51 mm) eingehalten werden.
2 Reinigung und Desinfektion
Lichtquellen der CL-Reihe
Die Konsole kann mit einem sauberen weichen Tuch und den folgenden Reinigungsmitteln gereinigt werden:
Enzymatische Lösung (Enzol) Isopropyl-Alkohol
Hydrogenperoxyd 3% USP 2% Glutaraldehyd-Lösung
Seife und Wasser
HINWEIS:
Schalten Sie die Lichtquelle vor der Reinigung aus.
Alle Lufteinlässe/-ausgänge an der Rückwand des Gehäuses auf Fusseln oder andere Verunreinigungen regelmäßig überprüfen und reinigen.
Die Konsole vor Gebrauch vollständig trocknen lassen.
LB-MAN-100W / 270W 2-1
Deutsch
Die Reinigung jeglicher Faserbündel oder Zubehörteile, die mit den Lichtquellengeräten der CL-Reihe verwendet werden, sollte entsprechend den Anleitungen des Herstellers erfolgen.
VORSICHT: Reinigungsmittel nicht in Öffnungen, Nahtstellen oder elektrische Komponenten
eindringen lassen.
Multi Link™ Expansion Port
Die Gehäuseoberfläche kann mit einem weichen Tuch gereinigt werden, das befeuchtet ist mit:
Isopropylalkohol Wasser und Seife
Die Glasoberfläche kann folgendermaßen gereinigt werden:
Einem Baumwolltupfer, der mit Isopropylalkohol befeuchtet ist
Mit trockener Druckluft ausblasen
HINWEIS: Reinigen Sie die optische Oberfläche des Multi Link™ Expansion Port sehr vorsichtig,
um Kratzer zu vermeiden
VORSICHT: NICHT in irgendeine Lösung tauchen
3 Allgemeine Warnungen und Vorsichtshinweise
Bitte beachten Sie bei der Auswahl eines Aufstellortes die folgenden WARNUNGEN und VORSICHTSHINWEISE:
WARNUNG:
Vom Patienten fernhalten.
Nicht geeignet zum Einsatz in der Nähe von entzündlichen Narkoseflüssigkeiten, die Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid enthalten.
Vor Entladung eines Herzdefibrillators das Gerät vom Patienten abnehmen.
STROMSCHLAGGEFAHR. Obere Abdeckung nicht entfernen.
Das Netzkabel und den Stecker regelmäßig überprüfen. Bei Beschädigungen nicht benutzen. Ausschließlich gegen Netzkabel und Stecker, die für den Gebrauch in Krankenhäusern zugelassen sind und eine entsprechende elektrische Zulassung aufweisen, austauschen.
®
Den Kontakt des außen liegenden distalen Endes der Micro Link oder des Endoskops mit entzündlichen Materialien oder der Haut vermeiden.
Die Lichtquelle darf niemals ohne Micro Link
®
Fiber oder Faserbündel, das entweder an der Stirnleuchte oder anderem Zubehör angebracht ist, betrieben werden. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann Verbrennungen von Haut, Kleidung
®
oder anderem, aus Versehen vor die Micro Link
Fiber oder des Faserbündels platziertem
Material, zur Folge haben.
Fiber, des Faserbündels
Das energiereiche, abgestrahlte Licht, das durch Endoskope geführt wird, hat unter Umständen einen Anstieg der Temperaturen direkt vor der Austrittsstelle des Lichts und an der Spitze des Instruments zur Folge.
2-2 Welch Allyn
Deutsch
Beim Betrieb des Gerätes sorgfältig darauf achten, dass das distale Ende der Faser bzw. der Stirnleuchte nicht direkt auf das Auge gerichtet wird. Der helle, vom Gerät abgegebene Lichtstrahl kann.
Vorrichtungen, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen 1) der Richtlinie für medizinische Geräte (93/42/EEC)(Europa) entsprechen, 2) durch eine national anerkannte Prüfstelle (Vereinigte Staaten), und 3) durch ein vom Standards Council of Canada anerkanntes Labor bezüglich der zustreffenden medizinischen Normen zugelassen sein. Die Verwendung nicht zugelassener Komponenten kann eine Sichertheitsgefährdung darstellen.
Unter lebensbedrohlichen Umständen ist es ratsam eine Backup-Lichtquelle und eine zusätzliche Ersatzlampe der CL-Reihe zur Verfügung zu haben.
Die Leuchten der CL 100-Reihe stehen unter hohem Druck, und Beschädigungen, bzw. unsachgemäße Handhabung können zu vorzeitigem Versagen oder zur Explosion der Leuchte führen.
Die Leuchten der CL 100-Reihe sind unmittelbar nach dem Gebrauch heiß und sollten, wenn möglich, nach dem Betrieb fünf (5) Minuten lang abkühlen. Die Temperatur in den Lichtquellen der CL-Reihe ist circa 60 Sekunden nach dem Ausschalten der Lichtquelle am höchsten.
VORSICHT:
Keine Gegenstände auf der Lichtquelle abstellen. Keine Flüssigkeiten im Bereich über der Lichtquelle lagern.
Verstopfte oder blockierte Belüftungsöffnungen können in Überhitzung und folglichem Abschalten der Lichtquelle resultieren. Jegliche Blockierungen der Lichtquelle vermeiden.
Vor dem Anschalten des Gerätes, oder wenn es in Betrieb, jedoch nicht in Verwendung ist, den Lichtdämpfer vollständig schließen.
4 Betriebsanleitung
4.1 Steuerungen
Netztaste
Das Netzkabel, das für die Benutzung in Krankenhäusern geeignet ist, in eine geerdete Steckdose einstecken, um für zuverlässige Erdung zu sorgen.
Die Netztaste ON drücken (I wird gedrückt).
Die Leuchte bleibt solange in Betrieb, bis die Netztaste in die Stellung OFF gebracht wird (O gedrückt). Lässt sich die Leuchte nicht einschalten, siehe Abschnitt 8, Fehlerbeseitigung.
HINWEIS:
Es ist normal, dass vor dem Einschalten der Leuchte ein Klickgeräusch (bis zu 10 Tönen) zu hören ist.
Um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, zwischen dem Aus- und Wiedereinschalten dreißig (30) Sekunden lang warten.
LB-MAN-100W / 270W 2-3
Deutsch
Faseranschluss
Um die Vielseitigkeit und Verwendungsfähigkeit zu erhöhen, können die Lichtquellengeräte der CL­Reihe in Verbindung mit einer Micro Link® Fiber oder einem Faserbündel über den Multi Link™ Port und Multi Link™ Expansion Port angeschlossen werden.
Tabelle der Kabel-Kompatibilität
Multi Link™ Port Multi Link™ Expansion Port
Welch Allyn Micro Link
Karl Storz ACMI
Olympus Wolf, Dyonics
®
Fiber
Erforderlich für Kabel ohne Multi Link™ Expansion Port:
1. Den Lichtdämpfer schließen oder die Lichtquelle abschalten.
2. Das Instrumentende der Micro Link® Fiber oder des Faserbündels mit dem Instrument verbinden.
3. Das Ende der Lichtquelle fest in den Multi Link™ Port einstecken (auf Klickgeräusch achten).
4. Die Lichtquelle einschalten. Den Lichtdämpfer auf die gewünschte Helligkeit einstellen.
Multi Link™ Expansion Port - Installation und Gebrauch (optional)
VORSICHT: Der Multi Link™ Expansion Port enthält optische Elemente, die bei Fallenlassen oder
unsachgemäßer Handhabung beschädigt werden können.
HINWEIS: Der Multi Link™ Expansion Port muss vor dem Einfügen des Faserbündels vollständig
in das Gerät eingedrückt werden.
Um den Multi Link™ Expansion Port zu benutzen, ist das Folgende durchzuführen:
1. Den Lichtdämpfer schließen oder die Lichtquelle abschalten.
®
2. Falls Micro Link
Fasern oder Faserbündel vorhanden sind, diese vom Multi Link™-Port
entfernen.
3. Multi Link™ Expansion Port einsetzen, drücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet.
4. Das Faserbündel mit dem Instrument verbinden.
2-4 Welch Allyn
Deutsch
5. Das Gerätende des Faserbündels in den Multi Link™ Expansion Port vollständig einführen.
6. Die Lichtquelle einschalten. Den Lichtdämpfer auf die gewünschte Helligkeit einstellen.
Um den Multi Link™ Expansion Port zu entfernen, ist das Folgende durchzuführen:
1. Die Lichtquelle ausschalten.
2. Das Faserbündel entfernen.
3. Den Multi Link™ Expansion Port entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis er ausrastet, und dann entfernen.
Steuerung der Beleuchtungsstufe
Durch Drehen des Beleuchtungsrädchens nach oben + wird die Helligkeit des ausgestrahlten Lichts erhöht. Durch Drehen des Rädchens nach unten wird die Helligkeit des ausgestrahlen Lichts
reduziert.
Lebensdaueranzeige der Leuchte
Auf der Konsole befindet sich eine gelbe Anzeigenleuchte, die aufleuchten wird, wenn eine Rest-Lebensdauer der Leuchte von circa 50 Stunden erreicht wird. Zu diesem Zeitpunkt sollte eine neue Ersatzleuchte zur Verfügung stehen. Sobald die Rest-Lebenszeit erschöpft ist, wird die Leuchte erlöschen.
4.2 Betriebsprinzipien
Die Lichtquelle
Die Lichtquellengeräte der CL-Reihe bestehen aus einem Gehäuse, das eine hochintensive Leuchte enthält, einer entsprechenden optischen Plattform, Bedienungselementen und Anzeigen für den Benutzer, sowie aus einer elektronisch gesteuerten Stromzufuhr. Durch interne Ventilatoren wird für Kühlung gesorgt. Im Falle einer Fehlfunktion des/der Ventilator(s)(en) oder unzureichender Luftzufuhr und/oder Überschreitung der zulässigen internen Höchsttemperatur des Gerätes, wird ein interner Überhitzungsschutz die Stromzufuhr zur Leuchte unterbrechen. Nach dem Abkühlen können die Lichtquellen neu gestartet werden.
Leuchten der CL-Reihe / Ersatzleuchten der CL-Reihe
Die Leuchten der CL-Reihe sind eine unter hohem Druck stehende, hochintensive, langlebige Lichtquelle. Sie sind in einer patentierten Leuchtenfassung installiert, die sowohl leichten und schnellen Austausch im Arbeitsbereich, sowie präzise Ausrichtung auf die optische Plattform ermöglicht.
Elektronisch gesteuerte Stromzufuhr
Die gesamte Stromzufuhr zur Lichtquelle wird durch die Netztaste ON/OFF gesteuert. Um die Leuchte mit Strom zu versorgen und die Ventilatoren und Steuerungsschaltkreise zu betreiben, wurde eine spezielle, wattregulierte Schaltstromversorgung entwickelt. Die Betriebsdauer der Leuchte und die Leuchten-Lebensdauer-Anzeige werden durch einen spannungsgesteuerten Stromkreis reguliert.
LB-MAN-100W / 270W 2-5
Deutsch
Multi Link™ Port und Multi Link™ Expansion Port
Sowohl im Multi Link™ Port als auch im Multi Link™ Expansion Port befinden sich patentierte optische und mechanische Verbindungen, die entwickelt worden sind, um höchste Ausgangsleistungen zu erreichen. Für das Gerät wurden interne Ventilatoren und Kühlkörper entwickelt, um Temperaturen an den optischen Verbindungsstücken zu reduzieren, wodurch die Möglichkeit der Beschädigung der Micro Link® Faser und des Faserbündel minimiert wird.
5 Technische Daten
Physische Daten
Abmessungen/Gewicht (CL100) 5,5 Zoll Höhe x 11,25 Zoll Breite x 11,25 Zoll Tiefe / 9,0 lb (140 mm H x
286 mm B x 286 mm T / 4,0 kg)
Abmessungen/Gewicht (CL 300) 5,5 Zoll Höhe x 11,25 Zoll Breite x 12,75 Zoll Tiefe / 11,1 lb (140 mm H x
286 mm B x 324 mm T / 5,0 kg) Platzbedarf Mindestens 2 Zoll (51mm) Spielraum über, neben und hinter dem Gerät Oberfläche Gestrichene Oberflächen - Polyurethan
Leuchte
Leuchtentyp CL 100 Xenon Arc
CL 300 Short Arc DC MH-HID
Stromanforderungen
Elektrisch 100-240 V Wechselstrom 50/60 Hz Stromstärke 2,5 Ampere @ 120 V (CL 100)
4 Ampere @ 120 V (CL 300)
Erfüllung der Sicherheitsbestimmungen
UL2601-1 2nd ed, CSA/CAN-C22.2 No. 601-1-M90, Aufgeführt von der ETL IEC601-1:1988/EN 60601-1:1990 Zusatz 2,
IEC601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 (Klasse B), JIS T 1001:1992,
IEC601-2-18:1996/EN 60601-2-18:1996
IEC-Klassifikation
Typ BF, Klasse I
Fortlaufender Betrieb, IPX0
Die CE-Kennzeichnung dieses Produktes deutet darauf hin, dass es geprüft wurde und die in der Direktive 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit enthaltenen Vorschriften erfüllt.
Anschrift der europäischen Vertretung: European Regulatory Manager Welch Allyn, LTD. Navan County Meath, Republic of Ireland Phone: 353-46-67700 Fax: 353-46-27128
2-6 Welch Allyn
Deutsch
6Ersatzteile
Katalognummer Beschreibung
90129 Multi Link™ Expansion Port
90133 CL 100 Ersatzleuchte
90125 CL 300 Ersatzleuchte
90135 Netzkabel, 220V, 8 Fuß Länge, Großbritannien
90136 Netzkabel, 220 Volt, 8 Fuß Länge, Europa
90041 Netzkabel, 110 Volt, 15 Fuß Länge, USA
7 Ersetzen von Leuchten
WARNUNG:
Während der Zündung der Leuchte befindet sich zwischen den Elektroden eine Spannung von 25 KVolt.
Beim Entfernen, Austausch, bzw. bei der Handhabung der Leuchte stets einen
DIE LEUCHTE NICHT BERÜHREN, ODER UNBEFUGT IN DIESE EINGREIFEN. Die
Fallenlassen oder unsachgemäße Handhabung der Leuchten der CL-Reihe während des
Die Leuchten der CL-Reihe sind unmittelbar nach dem Gebrauch heiß, und wenn
Die Ersatzleuchten der CL-Reihe sind nicht austauschbar
HINWEIS:
Die Leuchte der CL-Reihe vor dem Austausch vom Netzanschluss abnehmen.
Ausschließlich eine CL 100 und CL 300 Ersatzleuchte verwenden.
Augenschutz tragen.
Leuchten der CL-Reihe stehen unter hohem Druck und jegliche Beschädigung oder unsachgemäße Handhabung können zu vorzeitigem Versagen oder zur Explosion der Leuchten führen.
Austauschs führt zum Bruch der Leuchte. ÄUSSERST VORSICHTIG BEHANDELN.
möglich, nach dem Betrieb fünf (5) Minuten abkühlen lassen. Die Temperatur in in den Lichtquellen der CL-Reihe ist circa 60 Sekunden nach dem Ausschalten der Lichtquellen am höchsten.
. Benutzen Sie daher nur die
korrekte Leuchte mit der entsprechenden Wattage.
Für den Austausch der Leuchten der CL-Reihe ist ein standardmäßiger Nutkopf­Schraubenzieher notwendig.
Für optimale optische Leistung muss die Fassung vollständig sitzen und die unverlierbare Schraube muss 1/4 Drehung fester als von Hand angezogen werden.
Die Leuchten der CL 100-Reihe sind so gebaut, dass eine korrekte Ausrichtung sichergestellt ist und sie nicht falsch installiert werden kann.
1. Die Stromzufuhr unterbrechen, den Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen.
LB-MAN-100W / 270W 2-7
Deutsch
2. Die Lichtquelle so drehen, dass der Boden zugänglich ist.
3. Die unverlierbare Schlitzschraube lösen und die Abdeckung öffnen.
4. Die unverlierbare Schlitzschraube der Leuchtenarretierung lösen.
5. Die Arretierung anheben und das Kabel entfernen.
6. Die Basis der Leuchtenfassung greifen und gerade herausziehen.
7. Die alte Leuchte in der Originalverpackung und sachgemäß entsorgen, um im Falle des Brechens von Glas Verletzungen zu vermeiden.
8. Die „D“-förmige neue Leuchte auf die innere Fassung ausrichten. Die Schienen der Leuchte auf die Fixierkerben ausrichten.
9. Die Leuchte in die Kammer einschieben und fest eindrücken, bis sie hörbar einrastet.
10. Das Kabel wieder mit den Terminalen verbinden und die unverlierbare Schraube 1/4 Drehung fester als von Hand anziehen.
11. Die Abdeckung an der Unterseite der Lichtquelle schließen und die unverlierbare Schraube festziehen.
12. Die Lichtquelle in eine aufrechte Position bringen, den Netzstecker einstecken und das Gerät einschalten.
2-8 Welch Allyn
Deutsch
8 Fehlerbeseitigung
Symptom Ursache Abhilfe
Leuchte lässt sich nicht einschalten
Die Leuchte schaltet sich nach einigen Betriebsminuten ab und schaltet sich nach dem Abkühlen wieder ein
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt
Leitungsspannung ist < 90 V WS Mit der technischen Abteilung des
Betriebsdauer der Leuchte überschritten
Sicherheitsverriegelung ist offen Die Schlitzschraube an der Zugriffabdeckung
Keine Leuchte in der Lichtquelle Eine CL 100 oder CL 300 Leuchte einsetzen
Anschlussstecker der Leuchte sitzt nicht richtig
Ausfall der Stromzufuhr Den autorisierten Vertragshändler
Unzureichender Luftstrom zur Kühlung, Gerät überhitzt
Netzkabel und Steckdose überprüfen
Krankenhauses Kontakt aufnehmen
Neue CL 100 oder CL 300 Ersatzleuchte installieren
überprüfen und festziehen
Prüfen und sicherstellen, dass der Anschlussstecker der Leuchte richtig sitzt und die Stifte nicht verbogen sind
kontaktieren
Für einen Spielraum von mindestens 2 Zoll (51mm) hinter dem Gerät sorgen; sicherstellen, dass alle Lufteinlassöffnungen sauber und nicht blockiert sind. Das Gerät abkühlen lassen und dann wieder einschalten.
Versagen des Ventilators Den autorisierten Vertragshändler
Anzeigenleuchte an und Leuchte schaltet sich aus
Ersatzleuchte kann nicht in die Lichtquelle eingesetzt werden
Keine Ventilatoren Ausfall der Stromzufuhr zum
Lebensdauer der Leuchte überschritten
Die Leuchte ist nicht korrekt ausgerichtet
Falsche Ersatzleuchte Benutzen Sie eine korrekte Ersatzleuchte in
Gerät
Stromzufuhr unterbrochen Den autorisierten Vertragshändler
kontaktieren
Eine neue CL 100 oder CL 300 Ersatzleuchte installieren
Leuchte um 180° drehen und neu einsetzen
der entsprechenden Wattage
Steckdose überprüfen
kontaktieren
LB-MAN-100W / 270W 2-9
Deutsch
Symptom Ursache Abhilfe
Niedrige Leuchtkraft Beschädigte Micro Link® Fiber
oder Faserbündel
Faserbündel nicht richtig verbunden
Leuchte fast am Ende der Lebensdauer
Faserbündel lässt sich nicht in das Gerät einführen
Hörbares „Klicken“ oder ein Geräusch von überschlagenden Lichtbögen beim Entzündungsvorgang
Nicht kompatibles Faserbündel Siehe Abschnitt 4: Betriebsanleitung
Einbau/Ausbau des Multi Link™ Expansion Port
Multi Link™ Expansion Port installiert
Kein Problem Normale Funktion
Die Enden der Micro Link® Fiber oder Faserbündel auf Beschädigung hin überprüfen. Mit neuer Micro Link® Fiber oder Faserbündel ersetzen.
Das Faserbündel erneut korrekt einführen
Eine neue CL 100 oder CL 300 Replacement Lamp installieren
Faserbündel von kompatiblem Design verwenden
Siehe Abschnitt 4: Betriebsanleitung
Den Multi Link™ Expansion Port ausbauen
9 Garantie & Kundendienst
Garantie
Welch Allyn, Inc. garantiert für ein (1) Jahr nach dem Datum des ursprünglichen Kaufs von einem autorisierten Vertragshändler, dass die Lichtquellengeräte der CL-Reihe frei von Material- und Herstellungsfehlern sind.
Sicherungen und Leuchten sind von der Garantie ausgenommen.
Wellch Allyn, Inc. garantiert für sechs Monate nach dem Datum des ursprünglichen Kaufs, dass die Leuchtenfassung (die Leuchte) frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Welch Allyn gibt die Zusage, während der Garantieperiode jegliche defekte Leuchte, sofern das Versagen nicht auf Beschädigung oder Missbrauch zurückzuführen ist, in Abständen auszutauschen.
Die einzige und ausschließliche Haftung, die Welch Allyn im Rahmen dieser Garantie übernimmt, ist, nach eigenem Ermessen von Welch Allyn, entweder jegliche Leuchtenkomponente zu reparieren oder zu ersetzen, die während der Garantieperiode aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern versagt, sofern (1) der Kunde einen solchen Defekt umgehend Welch Allyn oder einem autorisierten Vertragshändler schriftlich mitteilt, (2) der Kunde, wenn von Welch Allyn aufgefordert, das Gerät Welch Allyn oder einem autorisierten Vertragshändler mit im Voraus bezahlten Versandkosten zusendet, (3) nach Uberprüfung der Leuchte durch Welch Allyn sich diese als defekt herausstellt. Diese Garantie ist abhängig vom normalen und sachgemäßen Umgang mit der Leuchte und wird hinfällig im Falle von Beschädigung oder Veränderung der Leuchte, unüblicher
2-10 Welch Allyn
Deutsch
Belastung oder bei während der Lieferung aufgetretenen Schäden. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Im Falle, dass Welch Allyn außerstande ist, einen Defekt wie vorangehend in der Garantie beschrieben, zu beheben, so kann die Haftbarkeit von Welch Allyn keinesfalls den Kaufpreis, den Welch Allyn für das Gerät erhalten hat, übersteigen.
DIESE GARANTIE TRITT AN STELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BEGRENZT AUF IMPLIZIERTE GARANTIEN, DIE AUF HANDELSFÄHIGKEIT UND GEBRAUCH FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEGEBEN WORDEN SIND. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN WIRD WELCH ALLYN, INC. IRGENDWELCHE VERANTWORTUNG FÜR SPEZIELLE, FOLGLICHE, ZUFÄLLIGE ODER AUSSERORDENTLICHE SCHÄDEN ÜBERNEHMEN, AUCH NICHT, WENN DIE FIRMA VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN IN KENNTNIS GESETZT WORDEN IST.
Kundendienst
UM DEN KUNDENDIENST UNTER DIESER GARANTIE IN ANSPRUCH ZU NEHMEN, KONTAKTIEREN SIE BITTE IHREN AUTORISIERTEN WELCH ALLYN, INC. VERTRAGSHÄNDLER, ODER KONTAKTIEREN SIE WELCH ALLYN DIREKT UNTER 001 (315) 685-2993
Warenzeichen
Welch Allyn®, Cogent Light®, Cogent Optics™, Micro Link® und Multi Link™ sind Warenzeichen von Welch Allyn, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
LB-MAN-100W / 270W 2-11
Deutsch
2-12 Welch Allyn
Français
INTRODUCTION
Les lampes CL 100 et CL 270 fournissent un excellent éclairage au médecin et au chirurgien. Ces lampes produisent une lumière de grande intensité presque identique au spectre de la lumière solaire. Parmi leurs caractéristiques figure la possibilité d’utiliser un filament Micro Link™ ou un faisceau de filaments conventionnel.
Ce manuel est destiné à fournir au clinicien toutes les informations fondamentales dont il a besoin pour utiliser, installer, faire fonctionner et entretenir les lampes chirurgicales de la série CL et le port de raccordement Multi Link™ optionnel. Veuillez apporter une attention toute particulière aux paragraphes intitulés « MISE EN GARDE », « ATTENTION » et « REMARQUE » qui apparaissent dans ce manuel.
MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE indique une notion de danger. Elle attire l’attention de
l’utilisateur sur une procédure, une pratique ou toute action analogue qui, si non effectuée ou suivie de manière correcte, pourrait exposer l’utilisateur ou le patient à un risque de blessure. Ne continuer après la mention MISE EN GARDE que lorsque les conditions indiquées ont été entièrement comprises et satisfaites.
ATTENTION La mention ATTENTION attire l’attention de l’utilisateur sur une procédure de
fonctionnement, ou toute action analogue qui, si non effectuée de manière correcte ou non suivie à la lettre, pourrait impliquer l’altération ou la destruction d’une partie du produit. Ne continuer après la mention ATTENTION que lorsque les conditions indiquées ont été entièrement comprises et satisfaites.
REMARQUE La mention REMARQUE attire l’attention de l’utilisateur sur certains points
concernant le fonctionnement ou l’entretien qu’il est nécessaire de prendre en ligne de compte pour assurer une performance optimale de l’appareil.
Table des matières
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Préparation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Nettoyage et Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Mises en garde et précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Principes du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Garantie et Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Annexe A - Vue du produit CL 100 sous divers angles Annexe B - Vue du produit CL 300 sous divers angles Annexe C - Schémas de circuit du CL 100 Annexe D - Schémas de circuit du CL 300
Français
1 Installation
1.1 Préparation initiale
Pour préparer la source lumineuse de la série CL à son premier usage :
Vérifier que le commutateur général est sur la position Arrêt (OFF) (le O est enfoncé).
Au dos de la source lumineuse, décoller le ruban adhésif qui sert à fixer la pince de retenue du cordon électrique au châssis. Introduire un cordon électrique pour usage hospitalier approprié dans le module d’arrivée d’électricité et installer la pince de retenue autour du cordon.
Relier le cordon électrique à une source de courant alternatif adéquate. (Voir Section 5 : Spécifications).
Introduire le filament Micro Link® ou le faisceau de filaments dans le port Multi Link™. Utiliser tel qu’indiqué.
Appuyer sur le commutateur général pour la mise en marche (le I est enfoncé).
La source lumineuse s’allumera.
REMARQUE Il est normal d’entendre un cliquetis ou de remarquer des étincelles pendant que la
lampe s’allume.
1.2 Emplacement
La source lumineuse de la série CL peut être utilisée dans un chariot endoscopique, avec le support facultatif de la série CL, ou placée sur une table. Lorsque placée sur une table ou dans un chariot endoscopique, garder un espace minimum de 5,1 cm (2 pouces) entre toute obstruction et les bouches de refroidissement situées sur le côté et au dos de la source lumineuse.
2 Nettoyage et désinfection
Sources lumineuses de la série CL
Nettoyer la console avec un chiffon doux et propre et les agents nettoyants suivants :
Solution enzymatique (Enzol) Alcool isopropylique
Eau oxygénée à 3 % USP Solution à 2 % de glutaraldéhyde
Savon et eau
REMARQUE
Eteindre la source lumineuse avant tout nettoyage.
Effectuer une inspection et un nettoyage de routine de toutes les bouches d’arrivée/de sortie d’air situées au dos du châssis pour vérifier qu’il n’y a pas de poussière ou d’autres débris quelconques.
Attendre que la console soit complètement sèche avant de l’utiliser.
Nettoyer tout faisceau de filaments ou accessoire utilisé avec les sources lumineuses de la série CL conformément aux instructions du fabricant.
LB-MAN-100W / 270W 3-1
Français
ATTENTION Ne pas laisser les agents nettoyants s’écouler dans les ouvertures, joints ou pièces
électriques.
Port de raccordement Multi Link™
Nettoyer les surfaces externes avec un chiffon doux et les agents nettoyants suivants :
Alcool isopropylique Savon et eau
Nettoyer les surfaces en verre en appliquant les méthodes suivantes :
Tampon en coton humecté d’alcool isopropylique
Air comprimé sec
REMARQUE Nettoyer les surfaces optiques du port de raccordement Multi Link™ avec
précaution pour prévenir toute rayure.
ATTENTION NE PAS immerger dans une solution quelconque.
3 Mises en garde et précautions générales
Veuillez respecter les MISES EN GARDE et les PRECAUTIONS suivantes au moment de choisir un emplacement :
MISE ENGARDE
Garder hors de portée du patient.
Ne pas utiliser en la présence d’un anesthésique inflammable mélangé avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
Déconnecter du patient avant de procéder à la décharge d’un défibrillateur cardiaque.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. Ne pas enlever le couvercle supérieur.
Effectuer un examen de routine du cordon secteur et de la prise électrique. Ne pas utiliser en cas de dégâts. Ne remplacer qu’avec un cordon secteur et une prise électrique pour usage hospitalier approuvés et d’une puissance électrique appropriée.
®
Ne pas placer l’extrémité distale exposée du filament Micro Link filaments ou de l’endoscope en contact direct avec des matériaux inflammables ou avec la peau.
Ne jamais faire fonctionner la source lumineuse sans que le filament Micro Link faisceau de filaments ne soit relié à une lampe ou à un autre accessoire. Le fait d’ignorer ces précautions peut entraîner des brûlures et des dégâts aux vêtements ou à toute autre substance placée par mégarde devant le filament Micro Link® ou le faisceau de filaments.
, du faisceau de
®
ou le
La lumière haute énergie transmise aux endoscopes peut donner suite à de fortes températures devant la source lumineuse et au bout de l’instrument.
Eviter de diriger l’extrémité distale du filament ou de la lampe directement vers l’oeil quand la lampe est allumée. La lumière intense engendrée par la lampe peut causer des lésions.
3-2 Welch Allyn
Les pièces attachées à cet appareil doivent être approuvées d’après 1) la Directive pour Dispositifs médicaux (93/42/CEE)(Europe), 2) un Laboratoire d’analyses renommé à l’échelle nationale (Etats-Unis), et 3) un laboratoire (Canada) homologué par le Conseil de Normalisation du Canada pour ce qui est des normes médicales appropriées. L’usage de composant non approuvés risque de mettre quelqu’un en danger.
Durant des interventions chirurgicales graves, il est recommandé d’avoir une source lumineuse auxiliaire et une lampe de rechange de la série CL supplémentaire.
Les lampes de la série CL sont soumises à une forte pression ; tout dégât ou toute mauvaise manipulation risque de provoquer leur défaillance prématurée ou de les faire exploser.
Immédiatement après l’usage, les lampes de la série CL sont chaudes ; si possible, les laisser refroidir cinq (5) minutes après l’opération. La température des sources lumineuses de la série CL atteint un maximum environ 60 secondes après la mise hors tension de l’appareil.
ATTENTION
Ne rien placer sur la source lumineuse. Ne pas conserver de liquide au-dessus de celle-ci.
L’obstruction ou le blocage des bouches d’aération peut provoquer la surchauffe et l’arrêt thermique de la source lumineuse. Ecarter celle-ci de toute obstruction.
Français
Fermer l’atténuateur complètement avant d’allumer la lampe ou quand elle est simplement branchée.
4 Mode d’emploi
4.1 Commandes
Commutateur Marche/Arrêt (On/Off)
Brancher le cordon secteur pour usage hospitalier dans une prise mise à la terre également pour usage hospitalier afin de garantir sa fiabilité.
Appuyer sur le commutateur général ON (le I est enfoncé).
La lampe restera allumée tant que l’on n’aura pas mis le commutateur sur la position Arrêt (OFF) (le
O est enfoncé). Si la lampe ne veut pas s’allumer ou si elle s’éteint, voir Section 8 : Dépannage.
REMARQUE
Il est normal d’entendre un cliquetis (10 pulsations ou moins) avant que la lampe ne s’allume.
Pour garantir son bon fonctionnement, attendre trente (30) secondes entre les cycles marche/arrêt (on/off).
Port pour filament
Pour être plus polyvalentes et plus faciles à utiliser, les sources lumineuses de la série CL sont conçues de manière à pouvoir fonctionner soit avec un filament Micro Link de filaments grâce au port Multi Link™ et au port de raccordement Multi Link™.
LB-MAN-100W / 270W 3-3
®
, soit avec un faisceau
Français
Tableau de compatibilité des câbles
Port Multi Link™ Port de raccordement Multi Link™
Filament Welch Allyn Micro Link
Karl Storz ACMI
Olympus Wolf, Dyonics
®
Pour les câbles ne nécessitant pas un port de raccordement Multi Link™:
1. Fermer l’atténuateur de lumière ou éteindre la source lumineuse.
2. Relier l’extrémité côté instrument du filament Micro Link® ou du faisceau de filaments à l’instrument.
3. Introduire l’extrémité de la source lumineuse dans le port Multi Link™ jusqu’à ce qu’elle soit complètement enclenchée (clic d’enclenchement).
4. Allumer la source lumineuse. Ajuster l’atténuateur de lumière selon le niveau de luminosité désiré.
Port de raccordement Multi Link™ - Installation et utilisation (facultatif)
ATTENTION Le port de raccordement Multi Link™ contient des éléments optiques qui peuvent
être endommagés en cas de chute ou de fausse manœuvre.
REMARQUE Engager le port de raccordement Multi Link™ complètement dans la source
lumineuse avant d’introduire le faisceau de filaments.
Pour utiliser le port de raccordement Multi Link™, procéder de la façon suivante :
1. Fermer l’atténuateur de lumière ou éteindre la source lumineuse.
®
2. Sortir éventuellement le filament Micro Link
ou le faisceau de filaments du port Multi Link™.
3. Insérer le port de raccordement Multi Link™, appuyer et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
4. Relier le faisceau de filaments à l’instrument.
3-4 Welch Allyn
Loading...
+ 96 hidden pages