Weidmuller Transclinic 4i+, Transclinic 7i+, Transclinic 14i+, Transclinic 8i+ Instruction Manual

1238100000 Transclinic 4i+ 1238110000 Transclinic 7i+ 1238120000 Transclinic 8i+
1238130000 Transclinic 14i+
ES Manual de instrucciones 3
IT Manuale d’istruzioni 15
FR Manuel d’instructions 27
PT Manual de instruções 39
EN Instruction manual 51
DE Bedienungsanleitung 63
2
ES
Manual de instrucciones
4. Corrección de la documentación técnica 5
Edición de mayo de 2011
3
ES
1. Histórico de revisiones
Versión Fecha Modificación
02 05/11 2ª edición
2. Empleo reglamentario
AVISO
El aparato ha sido concebido exclusivamente para las aplicaciones descritas en las instrucciones. Un empleo diferente al indicado no está permitido y puede dar lugar a accidentes o a la destrucción del aparato. Un empleo tal tiene como consecuencia la extinción inme­diata de la garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario frente al fabricante. Durante el manejo y el montaje de aparatos ESD hay que tener en cuenta las medidas de protección.
ADVERTENCIA: Zona de peligro
El empleo del producto seleccionado al margen de las especificacio­nes o sin tener en cuenta las indicaciones de manejo y de adverten­cia puede dar lugar a disfunciones graves, como consecuencia de las cuales pueden producirse también daños personales y materiales.
3. Personal especializado
Estas instrucciones están dirigidas a profesionales debidamente formados que conocen bien las prescripciones y normas vigentes del campo de aplicación correspondiente.
4. Corrección de la documentación técnica
Estas instrucciones de manejo han sido preparadas con gran cuidado y meti­culosidad. No asumimos garantía alguna o responsabilidad por la corrección y completitud de los datos, figuras y dibujos, a no ser que esté prescrita por la legislación vigente. Rigen las condiciones generales de venta de Weidmüller en la versión válida en cada caso. Sujeto a modificaciones.
4
ES
5. Norma CE
El producto satisface las directivas de la Unión Europea (UE) y está por ello en conformidad con la CE.
6. Declaración de conformidad
El producto cumple la directiva de baja tensión 2006/95/CE, la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y la directiva de seguridad del producto 01/95/CE (DIN EN 61010-1)
7. Reciclaje según WEEE
Con la adquisición de nuestro producto dispone usted de la posibilidad de devolvérselo a Weidmüller una vez que haya transcurrido su ciclo de vida
La WEEE (directiva comunitaria 2002/ 96 CE) regula la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos usados. Los fabricantes de aparatos eléctricos están obligados a partir de 13.8.2005 a recoger y a reciclar
gratis todos los aparatos vendidos a partir de esa misma fecha. Ya no se permite eliminar los aparatos eléctricos por los cauces „normales“ de eliminación de desechos. Los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que reciclarse y eliminarse por separado. Todos los aparatos sujetos a esta directiva están caracterizados con este logotipo:
¿Qué podemos hacer por usted?
Weidmüller le ofrece la posibilidad de que nos entregue sin costos su aparato usado. Weidmüller reciclará y eliminará el aparato profesionalmente en confor­midad con la legislación actual.
¿Qué ha de hacer usted?
Después de que su aparato haya llegado al final de su vida útil, enviéselo por correo (dentro de una caja) a la filial de Weidmüller que le asesora: nosotros nos hacemos entonces cargo de todas las medidas de reciclaje y de eliminación. El proceso es para usted libre de costos y de molestias.
5
ES
8. Uso
Los Transclinic son equipos para la monitorización remota de tensión y corriente, captan los valores provenientes de los strings del campo fotovoltaico. Los valores medidos son accesibles a través de un “host” vía MODBUS.
9. Especificaciones
Especificaciones técnicas según tabla:
Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+
Máximo número de strings
Máxima corriente por string
Rango de medida 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC
Máxima Tensión 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC
Tensión de alimentación
Rango de temperatura
Comunicación MODBUS RS485
Entrada analógica
Número de entra­das
analógicas
Entrada digital 0 ... 5 V low,
Número de entradas digitales
Salida digital max 30 V DC/AC
Número de salidas digitales
Consumo de potencia
Dimensiones 225 x 109.5 x 92.2 265 x 109.5 x 92.2 295 x 109.5 x 92.2 370 x 109.5 x 92.2 Máximo error de
lectura
6
4 7 8 14
30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC
19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC
-20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
2 2 2 2
15 ... 24 V high
1 1 1 1
50 mA
1 1 1 1
< 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW
± 1% ± 1% ± 1% ± 1%
MODBUS RS485
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
max 30 V DC/AC
50 mA
MODBUS RS485
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
max 30 V DC/AC
50 mA
MODBUS RS485
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
max 30 V DC/AC
50 mA
10. Diagrama de conexionado
PV PANEL
ES
Placa de potencia
g g
Modbus
S8
S7
X1
S6
Input DC–
S5
S4
S3
X4 X8X5
S2
S1
485+
Modbus RS485 RTU
485–
GND 485
485+
485–
Modbus RS485 RTU
GND 485
24 V
Power Supply 18...36 VDC
0 V
V
IN
X6X3X1
I
Analoge input
IN
GND
V
IN
I
Analoge input
IN
GND
IN1+
IN1–
Digital input
IN2+
IN2–
X4X7
Digital output
Output DC–
+
X2
TRANSCLINIC XI+
SW1
SW2
+
+
Placa CPU
INVERTER
7
ES
11. Conexión
La conexión/desconexión eléctrica sólo debe ser realizada por personal técnico cualificado, donde deben asegurarse los siguientes puntos:
Antes de la instalación/desinstalación del equipo hay que asegurarse de que no exista tensión en ningún punto de la carcasa.
n Debe usarse un destornillador con el ancho de pala adecuado. n Los cables de conexión deben fijarse firmemente y sin carga de tracción.
Alimentación. 24 V DC con una fuente de alimentación conmutada y con aislamiento galvánico, en el conector X7, según esquema. Debe utilizarse un fusible externo: Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20mm, de acción lenta.
Comunicación. Cableado de la línea Modbus en los conectores X1 y X3.
Entradas digitales opto-acopladas. Conector X8, entradas activas a niveles
entre 15 V DC y 24 V DC. Se aconseja utilizar F.A. conmutada y con aislamiento galvánico.
Medida intensidades de entrada. Conectar el polo negativo de la conexión en serie de los paneles fotovoltaicos a los bornes X1 (en todas las versiones) y X4 (existente sólo en TRANSCLINIC 8i+ y 14i+). En caso de disponer de entrada X4, se recomienda balancear las cargas entre las dos entradas de forma uniforme.
Salida común medida intensidades. Las conexiones comunes de las corrientes de salida se conectan a la(s) barra(s) conductora(s) en la placa de circuitos. Al conectar la conexión común de los polos negativos, asegúrese del correcto par de apriete de cada uno de los espárragos, independientemente de si hay un cable conectado o no. Cablear siempre las pletinas de salida cuyos bornes de entrada estén conectados.
Medida de tensión. Conectar el polo positivo de la cadena de paneles al conector X2. Si únicamente se quiere medir la tensión de la serie de paneles, sin conectar una entrada o salida de corriente, conectar el polo negativo al conector X2. En cualquier otro caso, el polo negativo de la medición de tensión en X2 ya está conectado con el polo negativo de la cadena de paneles, por lo que no debe conectarse.
8
ES
12. Configuración
Mediante los interruptores SW1 y SW2 se configuran los siguientes parámetros.
SW1
Dirección de MODBUS según la tabla siguiente.
SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1 ID
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON 1 OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 2 OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF 4 OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF 8 OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF 16 OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF 32 OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF 64
ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 128
9
ES
SW2
Velocidad de transmisión de datos. Protección contra escritura de la memoria interna y bit de paridad.
SW2.1 Velocidad TX/RX
ON 9600 bps
OFF 19200 bps
SW2.2 Estado de memoria
ON Memoria protegida
OFF Memoria no protegida
SW2.3 Paridad
ON EVEN
OFF NONE
SW2.4 sólo para uso interno
10
ES
13. Instalación eléctrica
La instalación eléctrica debe realizarse por personal técnico cualificado, conforme a la normativa general de electrotecnia y cumpliendo con la normativa vigente. Asimismo deben cumplirse las normas específicas regionales. Estas abarcan, en particular, la correcta ejecución técnica:
Para la protección frente a electrocuciones, los equipos deben ir instalados en envolventes o cuadros eléctricos que cumplan los siguientes requisitos:
n Durante el manejo y el montaje de aparatos ESD hay que tener en cuenta las
medidas de protección.
n Regleta de montaje TS35
n La temperatura de instalación debe ser 10...40° C.
n Disponer de un dispositivo de conmutación o desconexión para desconectar
los circuitos de alimentación y altas tensiones.
n El negativo del conector X2 está conectado eléctricamente al común de
los negativos, en la pletina de corriente, por lo que el no conexionado de este no afecta a la medida. Bajo ningún concepto debe conectarse a ningún otro negativo del equipo. El conexionado del negativo de cualquiera de los Strings a este punto (negativo de X2), dañaría el equipo.
n El correcto dimensionado del cableado y demás dispositivos.
n
Se aconseja el uso de cable apantallado para las comunicaciones. Cable de bus recomendado: cable Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (ref.: 2170204).
n Los cables de conexión se asientan firmemente y son de la sección
adecuada.
11
ES
n Sección embornable y par de apriete de los diferentes conectores:
X1, X4 Conexiones de string para medir la corriente (Entrada CC en
placa de potencia)
  n Con terminales de cable de 0,5 a 10 mm
2
o sin terminal de cable
de 0,5 a 16 mm2.  n Par de apriete 1.2-1.5 Nm. n Longitud de aislamiento / medida de hoja: 12 mm / 1,0 x 5,5
X2 (en placa de potencia):
  n Con terminales de cable de 0,5 a 10 mm² o sin terminal de cable
de 0,5 a 16 mm².
  n Par de apriete 1.2-1.5 Nm.
n Longitud de aislamiento / medida de hoja: 12 mm / 1,0 x 5,5
X1, X3, X5, X6, X7, X8 (en placa CPU):
  n Con terminales de cable de 0,2 a 2,5 mm² o sin terminal de cable
de 0,2 a 4 mm².
  n Par de apriete 0.4-0.5 Nm.
n Longitud de aislamiento / medida de hoja: 7 mm / 0,6 x 3,5
Barra conductora (Salida CC – en placa de potencia):
  n Cable con empalmador de cable colectivo M6.
Se recomienda el artículo 4R6 de la empresa Klauke (25 mm²).
  n Par de apriete 4-4.5 Nm.
n En los aparatos Transclinic 8i+ y 14i+ debe conectarse en ambas barras
conductoras el mismo número de strings de paneles fotovoltaicos para medir la corriente. Debe conectarse como mínimo un string de panel fotovoltaicos por barra conductora.
n El emplazamiento final del equipo debe asegurar el aislamiento y la protec-
ción contra el fuego, así como una resistencia mecánica suficiente según la norma UNE-EN 60439-1.
12
ES
Protección contra la sobretensión:
La protección contra la sobretensión de Transclinic xi+ debe garantizarse mediante una instalación adicional de una protección contra la sobretensión externa. Deben usarse cables con la misma sección transversal para conectar a tierra la conexión.
Para los strings debe usarse el artículo Weidmüller 8882350001. Para la comunicación RS485 debe usarse el artículo Weidmüller 8924270000 (zócalo) y 8924670000 (pieza insertada).
Para el suministro de corriente debe usarse el artículo Weidmüller 8860360000.
No se permite ninguna corriente de fuga contra potencial de tierra.
14. Comportamiento de temperatura
El módulo está diseñado para poder trabajar dentro de un rango de temperatu­ra extendido de -20 °C a +70 °C.
15. Instrucciones de seguridad y advertencias
Este equipo está previsto exclusivamente para las aplicaciones descritas en el manual de operación. Está catalogado como categoría I y por tanto no deberá utilizarse para la medida en otras categorías.
Cualquier otro uso se considera como un uso indebido, que podría llegara a causar accidentes y daños irreversibles pudiendo llegar a la destrucción del propio equipo.
El uso indebido provocará la anulación inmediata de cualquier tipo de reclama­ción de garantía por parte del usuario frente al fabricante.
13
14
IT
Manuale d’istruzioni
Edizione maggio 2011
15
IT
1. Cronologica delle revisioni
Versione Data Modifiche
a
02 05/11 2
edizione
2. Utilizzo conforme alla finalità d’uso
AVVISO
L’apparecchio è progettato esclusiva-mente per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso. Un impiego diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe provocare incidenti o la distruzione dell’apparecchio. Tali utilizzi comportano l’immediato annullamento dei diritti di garanzia da parte dell’utente nei confronti del produttore. Durante l’utilizzo e il montaggio degli apparecchi, prestare attenzione alle misure di sicurezza ESD prescritte.
AVVERTENZA: Punto pericoloso
Un utilizzo del prodotto che non rientri nelle specifiche prescritte ovvero la mancata osservanza delle istruzioni e degli avvertimenti potrebbero causare malfunzionamenti con la conseguente possibili­tà di danni a persone e cose.
3. Personale tecnico
Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate a tecnici specializzati che abbiano acquisito familiarità con le norme e le disposizioni in vigore nel settore in cui operano.
4. Correttezza della documentazione tecnica
Le presenti istruzioni per l‘uso sono state redatte con estrema cura. Si declina ogni responsabilità per la correttezza e la completezza di dati, figure e disegni, a meno che questo non sia previsto per legge. Sono valide le condizioni di acquisto generali di Weidmüller nella versione di volta in volta applicabile. Con riserva di modifiche.
16
IT
5. Marcatura CE
Il prodotto soddisfa le direttive dell’Unione Europea (UE), risultando pertanto conforme alla norma CE.
6. Dichiarazione di conformità
Il prodotto soddisfa le direttive sulla bassa tensione 2006/95/CE, la direttiva EMC 2004/108/CE e la direttiva sulla sicurezza dei prodotti 01/95/CE (DIN EN 61010-1).
7. Riciclaggio secondo WEEE
Con l’acquisto di questo prodotto, Lei avrà la possibilità di riconsegnare l’appa­recchio a Weidmüller alla fine del suo ciclo di vita.
La WEEE (direttiva europea 2002/96 CE) regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici. I produttori di apparecchi elettrici sono obbligati, a partire dal 13.8.2005, a ritirare e riciclare gratuitamen-
te gli apparecchi elettrici acquistati dopo tale data. Pertanto gli apparecchi elettrici non devono più essere smaltiti tra i rifiuti „normali“. Gli apparecchi elettrici devono essere riciclati e smaltiti separatamente. Tutti gli apparecchi che rientrano in questa direttiva sono contrassegnati con questo logo.
Che cosa possiamo fare per lei?
Weidmüller le offre pertanto una possibilità di restituzione gratuita del Suo vec­chio apparecchio. Weidmüller si farà carico del corretto riciclaggio e smaltimen­to del Suo apparecchio secondo quanto previsto dalla normativa corrente.
Che cosa deve fare lei?
Una volta che l’apparecchio ha completato il proprio ciclo di vita, lo invii sem­plicemente tramite corriere (in una scatola) all’affiliata Weidmüller di riferimento. Provvederemo noi ad adottare le appropriate misure di riciclaggio e smaltimen­to. Senza costi né complicazioni da parte Sua.
17
IT
8. Uso
I Transclinic sono dei dispositivi che consentono di monitorare a distanza la tensione e la corrente, rilevando i valori provenienti dalle stringhe di un campo fotovoltaico. I valori misurati sono accessibili tramite un host via MODBUS.
9. Specifiche tecniche
Specifiche tecniche secondo la tabella:
Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+
Nº massimo di stringhe
Corrente massima per stringa
Intervallo di misurazione
Tensione massima 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC
Tensione di alimentazione
Range di temperatura
Comunicazione MODBUS RS485
Ingresso analogico
Numero di ingressi analogici
Ingresso digitale 0 ... 5 V low,
Numero di ingressi digitali
Uscita digitale max 30 V DC/AC
Numero di uscite digitali
Potenza assorbita < 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW < 1500 mW
Ingombro 225 x 109.5 x 92.2 265 x 109.5 x 92.2 295 x 109.5 x 92.2 370 x 109.5 x 92.2 Errore di misura
max.
18
4 7 8 14
30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC
3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC
19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC
-20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
2 2 2 2
15 ... 24 V high
1 1 1 1
50 mA
1 1 1 1
± 1% ± 1% ± 1% ± 1%
MODBUS RS485
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
max 30 V DC/AC
50 mA
MODBUS RS485
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
max 30 V DC/AC
50 mA
MODBUS RS485
RTU
0 ... +10 V o
0 ... 20 mA
0 ... 5 V low,
15 ... 24 V high
max 30 V DC/AC
50 mA
10. Schema elettrico
IT
PV PANEL
Scheda di potenza
g g
Modbus
S8
S7
X1
S6
Input DC–
S5
S4
S3
X4 X8X5
S2
S1
485+
Modbus RS485 RTU
485–
GND 485
485+
485–
Modbus RS485 RTU
GND 485
24 V
Power Supply 18...36 VDC
0 V
V
IN
X6X3X1
I
Analoge input
IN
GND
V
IN
I
Analoge input
IN
GND
IN1+
IN1–
Digital input
IN2+
IN2–
X4X7
Digital output
Output DC–
+
X2
TRANSCLINIC XI+
SW1
SW2
+
+
Scheda CPU
INVERTER
19
IT
11. Collegamenti
Il collegamento/scollegamento elettrico può essere effettuato solo da personale tecnico qualificato, garantendo sempre i seguenti punti:
Prima dell’installazione/disinstallazione dell’impianto, assicurarsi che tutti i punti della custodia siano privi di tensione.
n Utilizzare un cacciavite con una lama di dimensioni adeguate. n I cavi di collegamento devono essere fissati al punto fisso e al punto mobile.
Alimentazione. 24 V DC con alimentatore commutato e isolamento galvanico, nel connettore X7, secondo lo schema. Utilizzare un fusibile esterno: Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20mm, lento.
Comunicazione. Cablaggio della linea Modbus nei connettori X1 e X3.
Ingressi digitali optoaccoppiati. Connettore X8, ingressi attivi a livelli compre-
si tra 15 V DC e 24 V DC. Si consiglia di utilizzare un alimentatore switching con isolamento galvanico.
Misurazione delle correnti di ingresso. Collegare il polo negativo del collegamento in serie dei pannelli fotovoltaici ai morsetti X1 (in tutti i modelli) e X4 (presente solo in TRANSCLINIC 8i+ e 14i+). Se l’ingresso X4 è disponibile, si consiglia di ripartire uniformemente i carichi tra i due ingressi.
Uscita comune per la misurazione di correnti. Collegare i cavi comuni delle correnti di uscita alle barre di corrente sul circuito stampato. In caso di allaccia­mento del collegamento comune dei poli negativi, verificare la corretta coppia di serraggio di ogni singolo perno, indipendentemente se il cavo è collegato o meno. Cablare sempre le barre di corrente di uscita che hanno i morsetti di ingresso collegati.
Misurazione della tensione. Collegare il polo positivo della stringa fotovol­taica al collegamento X2. Per misurare la tensione della stringa fotovoltaica senza collegare un ingresso o un’uscita elettrica, collegare il polo negativo al collegamento X2. In tutti gli altri casi, collegare il polo negativo della misurazione della tensione di X2 al polo negativo della stringa fotovoltaica, senza collegare quest’ultima.
20
12. Configurazione
Gli switch SW1 e SW2 consentono di configurare i seguenti parametri.
SW1
Indirizzo del MODBUS, secondo la tabella seguente.
SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1 ID
OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON 1 OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF 2 OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF 4 OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF 8 OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF 16 OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF 32 OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF 64
ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 128
IT
21
IT
SW2
Velocità di trasmissione dei dati. Protezione contro la scrittura della memoria interna e bit di controllo di parità.
SW2.1 Velocità TX/RX
ON 9600 bps
OFF 19200 bps
SW2.2 Stato della memoria
ON Memoria protetta
OFF Memoria non protetta
SW2.3 Parità
ON EVEN
OFF NONE
SW2.4 Solo per uso interno
22
IT
13. Impianto elettrico
L’impianto elettrico deve essere eseguito da personale tecnico qualificato, ai sensi delle norme generali in materia di elettrotecnica e in conformità alla normativa vigente. Inoltre occorre attenersi alle norme specifiche regionali, che descrivono in particolare la corretta esecuzione tecnica:
Per poter garantire una protezione contro i contatti accidentali, è necessario installare i dispositivi in apposite custodie o quadri elettrici che soddisfino i seguenti requisiti:
n Durante l’utilizzo e il montaggio degli apparecchi, prestare attenzione alle
misure di sicurezza ESD prescritte.
n Guida TS35
n La temperatura di installazione è di 10...40° C.
n Siano muniti di un dispositivo di commutazione o disinnesto per scollegare i
circuiti di alimentazione e le alte tensioni.
n Il negativo del connettore X2 è collegato elettricamente al comune dei
negativi nella barra di corrente. Di conseguenza, il collegamento di questo cavo non incide sulla misurazione. In nessun caso collegarlo ad altri negativi del dispositivo. Collegando il negativo di qualsiasi stringa a questo punto (negativo di X2) si potrebbe danneggiare il dispositivo.
n Un corretto dimensionamento del cablaggio e degli altri dispositivi.
n Per le comunicazioni si consiglia di utilizzare un cavo schermato. Cavi bus
consigliati: cavi Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (Art.: 2170204).
n I cavi di collegamento siano stati posati correttamente e la loro sezione sia
adeguata.
23
IT
n Rispettare campo di sezione e coppia di serraggio dei diversi connettori:
X1, X4 Collegamenti della stringa alla misurazione di correnti (Input
DC sulla scheda di potenza):
 n
Con terminali da 0,5 a 10 mm² o senza terminali da 0,5 a 16 mm².
 n Coppia di serraggio 1,2-1.5 Nm.  n Lunghezza di isolamento/Dimensioni lama: 12 mm / 1,0 x 5,5
X2 (sulla scheda di potenza):
  n   n Coppia di serraggio 1,2-1.5 Nm.   n Lunghezza di isolamento/Dimensioni lama: 12 mm / 1,0 x 5,5
Con terminali da 0,5 a 10 mm² o senza terminali da 0,5 a 16 mm².
X1, X3, X5, X6, X7, X8 (sulla scheda CPU):
  n   n Coppia di serraggio 0,4-0.5 Nm.   n Lunghezza di isolamento/Dimensioni lama: 7 mm / 0,6 x 3,5
Con terminali da 0,2 a 2,5 mm² o senza terminali da 0,2 a 4 mm².
Barra di corrente (Output DC sulla scheda di potenza):
  n Cavo con terminali ad anello M6.
Si consiglia l‘articolo 4R6 della ditta Klauke (25 mm²).
  n Coppia di serraggio 4-4.5 Nm.
n
Nel caso dei dispositivi Transclinic 8i+ e 14i+, è necessario collegare sulle due barre di corrente lo stesso numero di stringhe fotovoltaiche per la misurazio ne di correnti. È necessario collegare almeno una stringa fotovoltaica per ogni barra di corrente.
n
L’ubicazione finale del dispositivo deve offrire una protezione antincendio
nonché una certa resistenza meccanica, ai sensi della norma UNE-EN
60439-1.
24
IT
Protezione contro le sovratensioni:
La protezione contro le sovratensioni di Transclinic xi+ deve essere garantita tramite l’installazione supplementare di una protezione contro le sovratensioni esterna. In questo caso utilizzare cavi con la stessa sezione per stabilire un collegamento a massa.
Per le stringhe, utilizzare l‘articolo 8882350001 di Weidmüller.
Per la comunicazione RS485, utilizzare l’articolo Weidmüller 8924270000 (zoc­colo) e 8924670000 (inserto).
Per l’alimentazione di tensione, utilizzare l‘articolo 8860360000 di Weidmüller.
Non è consentita alcuna corrente di dispersione contro il potenziale di terra.
14. Comportamento termico
Il modulo è stato concepito per il funzionamento in un ampio campo di temperature, da -20 °C a +70 °C.
15. Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Questo dispositivo è stato concepito esclusivamente per gli utilizzi descritti nel manuale operativo. Essendo classificato come dispositivo di Classe I, non può essere utilizzato per effettuare misurazioni in altre categorie.
Qualsiasi altro uso è considerato illecito, in quanto potrebbe provocare incidenti e danni irreversibili che porterebbero alla la distruzione del dispositivo stesso.
In caso di utilizzi non ammessi dal manuale, l’utente non ha alcun diritto di pretendere dal produttore prestazioni in garanzia.
25
26
Loading...
+ 58 hidden pages