Wavetek AD105 User Manual [en, de, fr]

Operator’s Manual
TM
Model AD105
Digital Clamp-On Meter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d’Utilisation
Clamp-On Meter
WARRANTY
The AD105 Digital Clamp Meter are warranted against any defects of material or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the mul­timeter by the original purchaser or original user.
Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Wavetek Meterman Service Center or to the local Wavetek Meterman dealer or distributor where your multimeter was pur­chased. See maintenance section for details.
Any implied warranties arising out of the sale of a W including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a par­ticular purpose, are limited in duration to the above stated one (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or con­sequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
Some states do not allow limitations on how long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
avetek Meterman multimeter
D • GEWÄHRLEISTUNG
Die Digitale Multimeter Modelle AD105 ist ab Kaufdatum für ein (1) Jahr gegen Material- und Herstellungsfehler gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für Einzelheiten.
Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt. W ist nicht ansprechbar für Gebrauchsverluß oder Folgeschäden, Ausgaben, Gewinnverluß, usw.
avetek Meterman
E • GARANTIA
Este Multímetro Digitale Modelo AD105 está garantizado contra cualquier defecto de material o de mano de obra durante un periodo de un (1) año contado a partir de la fecha de adquisición. En la sección de "Mantenimiento y Reparación" se explican los detalles relativos a reparaciones en garantía.
Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna reclamación a que pudiera haber lugar por dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
F • GARANTIE
Le multimètre digitaux, Modèle AD105 est garanti pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
oute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman ne peut
T être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
,
CONTENTS
D • Inhalt
E • Contenidos
F • Contenu
Safety Information ............................................... 2
Instrument Familiarization...................................3
Measurement Procedures ................................... 6
Specifications ..................................................... 8
Troubleshooting and Repair .............................. 14
Sicherheitsinformationen .................................... 2
Vorstellung des Gerätes....................................... 5
Meßprozeduren ................................................... 6
Spezifikationen ................................................... 9
Fehlersuche und Reparatur ............................... 14
Información de seguridad ................................... 3
Familiarización con el instrumento...................... 5
Procedimientos de medida ................................. 7
Especificaciones ............................................... 10
Mantenimiento y reparación ............................. 14
Informations de Sécurité ..................................... 3
Présentation de l’Appareil ................................... 5
Procédures de Mesure ........................................ 7
Spécifications ................................................... 12
Dépannage et Réparation .................................. 14
EXPLANATION OF SYMBOLS
D • Erklärung der Symbole = E • Significado de los símbolos = F • Explication des Symboles
Direct current •D• Gleichstrom •E• Corriente continua
•F• Courant continu. Alternating current •D• Wechselstrom •E• Corriente alterna
•F• Courant alternatif. Attention! Refer to Operating Instructions •D• Achtung! Bitte Anleitung
lesen •E• ¡Atención! Consulte las Instrucciones de Uso •F• Attention! Consultez le manuel.
This instrument has double insulation •D• Dieses Gerät ist doppelt geisoliert •E• Este instrumento tiene doble aislamiento •F• Cet appareil est prévu d’une double isolation.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
This instrument must not be used on uninsulated conductors at a voltage
greater than 600V AC/DC.
Do not exceed the maximum input limits per
– 3 –
function (see specifications), nor any ratings marked on the instrument itself. Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground poten­tial. Keep your body isolated from ground and never touch exposed wiring, connections, or any live circuit conductors. Do not operate the instrument in an explosive atmosphere (flammable gases, fumes, vapor, dust.) ■ Do not use this or any piece of test equipment without proper training.
D • Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist EN61010-1 zertifiziert für Installationsklasse II. Anwendung
ist empfohlen auf lokaler Verteilerebene, mit Elektrogeräten, tragbaren Geräten, usw, wo nur kleinere Überspannungsspitzen auftreten können, jedoch nicht für Starkstromnetze und Hochspannungsanlagen. nicht-isolierten Leitern bei Spannungen höher als 600V AC/DC verwendet wer-
Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen der ver-
den. schiedenen Meßfunktionen (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen welche auf dem Gerät markiert sind. berühren. Sich selbst isolieren ! wenden.
Dieses Gerät darf nicht mit
Stromkreis während der Messung nicht
Gerät nicht in explosiver Umgebung ver-
E • Advertencias y Precauciones
Este instrumento está homologado según EN61010-1 para la Categoría de
Instalación II. Su uso está recomendado en el nivel local de distribución de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde se producen niveles transitorios de sobretensión reducidos, pero no en líneas pricipales de sumin­istro, líneas aéreas o sistemas de cable. sobre hilos sin aislar a tensiones superiores a 600 V CA/CC los límites de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el instrumento. tomando medidas. No toque nunca circuitos expuestos. mento en ambientes potencialmente explosivos.
No debe utilizar este instrumento
Nunca se ponga Ud. a tierra cuando esté
No supere nunca
No utilice el instru-
F • Avertissements et Précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 catégorie d’installation II. Son utilisa-
tion est recommandée pour le niveau de distribution local, appareils ménagers, appareils portatifs, etc, où les surtenstions transitoires son limitées, et non pour les installations de puissance et lignes de transmission et câblages à haute ten-
N’utilisez pas cet appareil avec des conducteurs non-isolés à des ten-
sion. sions supérieures à 600V ca/cc. continues par fonction (voir spécifications) ou d’autres limites marquées sur
l’appareil. mesures. Isolez-vous ! explosives.
Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les
N’excédez jamais les limites de surcharge
N’utilisez pas cet appareil dans des atmosphères
– 4 –
INTRODUCTION
Unpacking and Inspection: Your shipping carton should include the
digital clamp meter, a carrying case, one 9V battery (installed), a warranty card and this manual. If any of the items are damaged or missing, imme­diately return the complete package to the place of purchase for an exchange.
D • Einleitung
Die Verpackung sollte enthalten: ein digitales Zangenmultimeter, eine Tragetasche, eine 9V Batterie (im Gerät), eine Garantiekarte und diese Anleitung. Sollte ein Teil beschädigt sein oder fehlen, kehren Sie bitte zur Verkaufsstelle zurück für einen Umtausch.
E • Introducción Desembalaje e inspección: El embalaje debe contener el multímetro de
pinza, un estuche de transporte, una pila de 9 V (instalada), una tarjeta de garantía y este manual. Si falta algún componente u observa daños, devuelva el conjunto al lugar donde lo adquirió para que se lo cambien.
F • Introduction
Votre emballage devrait contenir: un multimètre-pince, une sacoche, une pile 9V (dans l’appareil), une carte de garantie et ce manuel. Si une pièce manque ou est endommagée, retournez à votre point de vente pour un échange.
INSTRUMENT FAMILIARIZATION
1) Digital Display: 3 3/4 digit LCD (max. reading 3999) plus auto polarity, decimal point, , , and .
DC
AC
P
2) Wrist Strap: Prevents the instrument from slipping off the hand while in use.
3) ON/OFF key
4) Hz: This key selects the frequency mode. Press again to return to initial
function.
5) DCA AUTO Zero Key: Compensates the residual magnetism.
6) DC/AC Key: Selects between AC and DC current.
7) Jaw Opening Lever
Press lever to open transformer jaws. When pressure on lever is released, the jaws close again.
8) Peak Hold Key: Press to hold the maximum measured value. annuncia­tor is displayed.
9) Transformer Jaws: Designed to pick up the current flowing through the con­ductor.
P
– 5 –
CURRENT
FLOW
9
+
1000 A
AUTO
Figure 1
7
PEAK HOLD
DC/AC
DCA
FREQ.
ON/OFF
AC DC
AD105 AC/DC CLAMP METER
– 6 –
AUTO ZERO
P
P
/
O
Hz
I
KHz
8 6
A
5 4 3
3
2
Loading...
+ 14 hidden pages