Wavetek AC60, AC65 User Manual [en, de, fr]

Operator’s Manual
Model AC60, AC65
Digital Clamp-On Meter
• Bedienungsanleitung
• Manual de Instrucciones
• Manuel d’Utilisation
Clamp-On Meter
WARRANTY
The AC60 and AC65 Digital Clamp Meter are warranted against any defects of mate­rial or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user.
Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be returned with proof of purchase to an authorized Wavetek Meterman Service Center or to the local Wavetek Meterman dealer or distributor where your multimeter was pur­chased. See maintenance section for details.
Any implied warranties arising out of the sale of a W
avetek Meterman multimeter, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a par­ticular purpose, are limited in duration to the above stated one (1) year period. Wavetek Meterman shall not be liable for loss of use of the multimeter or other incidental or con­sequential damages, expenses, or economical loss or for any claim or claims for such damage, expenses or economical loss.
Some states do not allow limitations on how long implied warranties last or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
D • GEWÄHRLEISTUNG
Die Zangenmultimeter AC60 und AC65 ist ab Kaufdatum für ein (1) Jahr gegen Material- und Herstellungsfehler gewährleistet. Siehe Kapitel "Unterhalt und Reparatur" für Einzelheiten.
Implizierte Schadeforderungen sind auch auf ein Jahr beschränkt. W
avetek Meterman ist nicht ansprechbar für Gebrauchsverluß oder Folgeschäden, Ausgaben, Gewinnverluß, usw.
E • GARANTIA
Este Pinza de corrienye Modelo AC60 y AC65 está garantizado contra cualquier defecto de material o de mano de obra durante un periodo de un (1) año contado a par­tir de la fecha de adquisición. En la sección de "Mantenimiento y Reparación" se expli­can los detalles relativos a reparaciones en garantía.
Cualquier otra garantía implícita está también limitada al periodo citado de un (1) año. Wavetek Meterman no se hará responsable de pérdidas de uso del multí metro, ni de ningún otro daño accidental o consecuencial, gastos o pérdidas económicas, en ninguna reclamación a que pudiera haber lugar por dichos daños, gastos o pérdidas económicas.
F • GARANTIE
Le multimètre-pince Modèle AC60 et AC65 est garanti pour un (1) an à partir de la date d’achat contre les défauts de matériaux et de fabrication. Voir chapitre "Maintenance et Réparation" pour plus de détails.
T
oute garantie impliquée est également limitée à un an. Wavetek Meterman ne peut être tenu responsable pour perte d’utilisation ou autres préjudices indirects, frais, perte de bénéfice, etc.
– 2 –
– 3 –
EXPLANATION OF SYMBOLS
D • Erklärung der Symbole = E • Significado de los símbolos = F • Explication des Symboles
Attention! Refer to Operating Instructions •D• Achtung! Bitte Anleitung lesen •E• ¡Atención! Consulte las Instrucciones de Uso •F• Attention! Consultez le manuel.
Ground connection •D• Erdanschluß •E• Conexión a tierra
•F• Connection de terre.
Alternating current •D• Wechselstrom •E• Corriente alterna
•F• Courant alternatif.
Dangerous voltage may be present at terminals •D• Eine gefährliche
Spannung kann an den Eingängen anliegen •E• Puede haber tensión peligrosa en los terminales •F• Une tension dangereuse peut être présente aux entrées.
This instrument has double insulation •D• Dieses Gerät ist doppelt geisoliert •E• Este instrumento tiene doble aislamiento •F• Cet appareil est prévu d’une double isolation.
CONTENTS
D • Inhalt
E • Contenidos
F • Contenu
Safety Information ............................................... 2
Instrument Familiarization ................................... 4
Measurement Procedures ................................... 6
Specifications ..................................................... 8
Troubleshooting and Repair .............................. 13
Sicherheitsinformationen .................................... 2
Vorstellung des Gerätes....................................... 5
Meßprozeduren ................................................... 6
Spezifikationen ................................................... 9
Fehlersuche und Reparatur ............................... 13
Información de seguridad ................................... 3
Familiarización con el instrumento...................... 5
Procedimientos de medida ................................. 7
Especificaciones ............................................... 10
Mantenimiento y reparación ............................. 13
Informations de Sécurité ..................................... 3
Présentation de l’Appareil ................................... 5
Procédures de Mesure ........................................ 7
Spécifications ................................................... 11
Dépannage et Réparation .................................. 13
WARNINGS AND PRECAUTIONS
This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, port­able equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems.
This instrument must not be used on uninsulated conductors at a voltage greater than 600V ac/dc.
Do not exceed the instrument overload limits
per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument.
Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V // current >10mA // AC power lines with inductive loads // AC power lines during electrical storms // servicing CRT equipment. High voltages can be lethal and high voltage transients may occur at any time. Always inspect your instrument, test leads and accessories for signs of damage or abnormality before every use. If abnormal conditions exist (broken or damaged test leads, cracked case, display not reading, etc.), do not use. When making voltage measurements, make sure these ranges function correctly. Take a reading of a known voltage first. Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed metal pipes, outlets, fixtures, etc., which might be at ground potential. Keep your body isolated from ground and never touch exposed wiring, connections, test probe tips, or any live circuit conductors. Do not operate the instrument in an explosive atmosphere (flammable gases, fumes, vapor, dust.) Do not use this or any piece of test equipment without proper training.
D • Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist EN61010-1 zertifiziert für Installationsklasse II. Anwendung ist empfohlen auf lokaler Verteilerebene, mit Elektrogeräten, tragbaren Geräten, usw, wo nur kleinere Überspannungsspitzen auftreten können, jedoch nicht für Starkstromnetze und Hochspannungsanlagen.
Dieses Gerät darf nicht mit nicht-isolierten Leitern bei Spannungen höher als 600V AC/DC verwendet werden.
Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen der verschiedenen Meßfunktionen (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen welche auf dem Gerät markiert sind.
Vorsicht beim Messen von Spannungen >20V // Strömen >10mA // Netzstrom/-spannung bei induktiever Last oder bei Gewittern // Strom, wenn die Sicherung durchbrennt in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung >600V (>250V beim mA Eingang) // beim Messen an Bildröhrgeräten (hohe Spannungsspitzen)
Unsersuchen Sie Gerät, Meßkabel,
Verbinder, usw. vor jeder Messung. Beschädigte Teile nicht verwenden
Meßspitzen und Stromkreis während der Messung nicht berühren. Sich selbst isolieren !
Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden.
– 4 –
F • Advertencias y Precauciones
Este instrumento está homologado según EN61010-1 para la Categoría de Instalación II. Su uso está recomendado en el nivel local de distribución de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde se producen niveles transitorios de sobretensión reducidos, pero no en líneas pricipales de suministro, líneas aéreas o sistemas de cable.
Cet instrument est certifié IEC1010-1 catégorie d’installation III. Son utilisation est recommandée pour le niveau de distribution de réseau, les installations fixes et systèmes subordonnés, et non pour les installations de puissance et lignes de transmission et câblages à haute tension.
No debe utilizarse este instrumento
sobre hilos sin aislar a tensiones superiores a 600 V CA/CC
No supere nunca los límites de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el instrumento.
Tenga especial cuidado: al medir tensión >20 V // corriente >10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // mientras trabaja con pantallas TRC
Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba y los
accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente dañado.
Nunca se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas. No toque nunca circuitos expuestos ni partes metálicas. Mantenga su cuerpo aislado de tierra.
No
utilice el instrumento en ambientes potencialmente explosivos.
F • Avertissements et Précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 catégorie d’installation II. Son utilisation est recommandée pour le niveau de distribution local, appareils ménagers, appareils portatifs, etc, où les surtenstions transitoires son limitées, et non pour les installations de puissance et lignes de transmission et câblages à haute tension.
N’utilisez pas cet appareil avec des conducteurs non-isolés
à des tensions supérieures à 600V ca/cc.
N’excédez jamais les limites de surcharge continues par fonction (voir spécifications) ou d’autres limites marquées sur l’appareil.
Soyez très prudent quand vous mesurez des tensions >20V ou des courants >10mA // tension ou courant de secteur avec charge inductive ou par temps de tempête // dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension)
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant
chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées
Ne touchez pas les
pointes de touche ou le circuit pendant les mesures. Isolez-vous !
N’utilisez
pas cet appareil dans des atmosphères explosives.
– 5 –
INTRODUCTION
Unpacking and Inspection
Your shipping carton should include the digital clamp meter, a carrying case, one test lead set (one black, one red), one 9V battery (installed), a warranty card and this manual. If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange.
D • Einleitung
Die Verpackung sollte enthalten: ein digitales Zangenmultimeter, eine Tragetasche, ein Paar Meßkabel (ein schwarz, ein rot), eine 9V Batterie (im Gerät), eine Garantiekarte und diese Anleitung. Sollte ein Teil beschädigt sein oder fehlen, kehren Sie bitte zur Verkaufsstelle zurück für einen Umtausch.
E • Introducción
Desembalaje e inspección: El embalaje debe contener el multímetro de pinza, un estuche de transporte, un juego de puntas (una negra y otra roja), una pila de 9 V (instalada), una tarjeta de garantía y este manual. Si falta algún componente u observa daños, devuelva el conjunto al lugar donde lo adquirió para que se lo cambien.
F • Introduction
Votre emballage devrait contenir: un multimètre-pince, une sacoche, une paire de cordons de test (un noir, un rouge), une pile 9V (dans l’appareil), une carte de garantie et ce manuel. Si une pièce manque ou est endommagée, retournez à votre point de vente pour un échange.
Instrument Familiarization
1) Digital Display: 3 3/4 digit LCD (max. reading 3999), decimal point, , AC~ and unit annunciators.
2) Input Terminal: The black test lead is always connected to the “COM” input and red lead to the “V- ” input when measuring ACV and OHMS.
3) Wrist Strap: Prevents the instrument from slipping off the hand while in use.
4) Function Switch: Selects ACV, ACA, or function.
5) Data Hold Switch: Holds reading for all functions and ranges. Always
release HOLD before taking a new measurement.
6) Jaw Opening Lever: Press lever to open transformer jaws. When pressure on lever is released, the jaws will close again.
7) Transformer Jaws: Designed to pick up the AC current flowing through the conductor.
8) Hand Guard: Provides user protection.
D • Vorstellung des Gerätes
1) Digitale Anzeige: 3 3/4-stelliges LCD (max. Ablesung 3999), Dezimalpunkt,
, AC~ und Einheitsanzeigen.
– 6 –
Loading...
+ 14 hidden pages