The main purpose of the multicooker is quick and
quality food cooking.
Description
1. Multicooker body
2. Lid opening button
3. Cooking bowl
4. Heating element
5. Temperature sensor
6. Lid blocking system valve
7. Pressure control valve
8. Protection screen clamp
9. Protection screen
10. Multicooker lid
11. Carrying handle
12. Power cord connector
13. Drip tray
14. Control panel
15. Display
16. Lid blocking handle
17. Steam valve
18. Steam cooking basket
19. Measuring cup
20. Soup ladle
21. Spatula
22. Power cord
23. Yogurt cups
Control panel
24. «Delayed start» button
25. «Time» button
26. «Multicook» button
27. «—» button
28. «Start» button
29. «Menu» button
30. «+» button
31. «Stop/Reheat» button
32. «Pressure/Steam Release» button
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact a
specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified
in this manual. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before using the unit, examine the power cord and
the power cord connector located on the unit body
closely and make sure that they are not damaged.
Never use the unit if the power cord or power cord
jack is damaged.
• Before switching the unit on make sure that voltage
of the mains corresponds to unit operating voltage.
• Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into
the socket with reliable grounding contact.
• Do not use adapters for plugging the unit in.
• Make sure that the power cord is properly inserted
into the corresponding connector of the unit body
and the socket.
• Use only the supplied power cord, do not use the
power cord of other units.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
• Place the unit on a flat heat-resistant surface away
from sources of moisture, heat and open flame.
• Place the unit with free access to the mains socket.
• Use the unit in places with proper ventilation.
• Do not expose the unit to direct sunlight.
• Do not place the unit close to walls and furniture.
The gap between the multicooker body and the wall
should be at least 20 cm and 30-40 cm above the
multicooker.
• Provide that the power cord does not contact with
hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging the isolation of the power cord.
• Do not touch the power cord or power plug with wet
hands.
• Never pull the power cord, when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and carefully pull it out of the socket.
• Do not use the unit near containers filled with water,
next to a kitchen sink, in wet basements or near a
swimming pool.
• Do not immerse the unit, the power cord and power
plug into water and other liquids.
• If the unit was dropped into water, unplug it imme-
diately by taking the power plug out of the mains
socket. Do not put your hands into water! Apply to
the authorized service center for the further use of
the unit.
• Do not insert foreign objects into the openings of the
unit or between its parts.
• Provide that edges of clothes or foreign objects do
not get between the lid and multicooker body.
• Use the supplied removable parts only. Do not leave
the operating unit unattended, always switch the unit
off and unplug it when you are not using it.
• Do not leave the unit lid open during operation,
except when operating in «Roasting» mode.
• When the unit is operating in «Roasting» mode, do
not bend over the multicooker bowl to avoid burns
by splashing hot oil.
• To avoid burns do not bend over the steam release
opening and open lid. Be very careful when opening the multicooker lid during and after the cooking.
Danger of burns by hot steam!
3
VT-4208.indd 324.12.2013 9:41:23
ENGLISH
• Do not touch the surface of the lid during multi-
cooker operation, open the lid only by the lid having
preliminary pressed the lid opening button.
• To avoid getting burned by hot steam, be very care-
ful when opening the multicooker lid.
• Keep the pressure control and lid blocking system
valves clean, clean them when they get dirty.
• Never use the unit without the installed bowl and
steam valve and do not switch the multicooker on
without products and sufficient amount of liquid in
the cooking bowl.
• Follow the recommendations for amount of dry
products and liquids.
• Attention! When steam cooking food, watch the
level of liquid in the bowl, add water to the bowl as
needed. Do not leave the unit unattended!
• Do not use the multicooker if the silicone gasket on
the inner surface of the lid is damaged.
• Do not remove the bowl during operation.
• Do not cover the multicooker during operation.
• Be very careful when opening the multicooker lid.
Before opening the lid press the «Pressure/Steam»
release button and wait for complete pressure
release.
• Do not carry the unit during operation. Use the car-
rying handle; unplug the unit and let it cool down
preliminary.
• The body and inner parts of the unit heat up during
the operation. Do not touch them with open body
parts or bare hands. Use thermal protective potholders to take out hot bowl.
• Clean the unit regularly.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during unit operation.
• This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people (includ-
ing children over 8) with physical, neural, mental
deviations or with insufficient experience or knowledge. Such persons can use this unit only if they are
under supervision of a person who is responsible
for their safety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended. Do not allow chil-
dren to use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• To avoid damages, transport the unit in original
package only.
• Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or
after it was dropped. Do not try to repair the unit by
yourself. Contact an authorized service center for
all repair issues.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING OF THE COOKING BOWL (3)
• Use the multicooker and its removable bowl (3) for
the intended purposes only. Do not use the cooking
bowl (3) with other heating units or cooking surfaces.
• Do not replace the bowl (3) with any other container.
• Always make sure that the heating element (4) sur-
face and the bottom of the bowl (3) are clean and dry.
• Do not use the bowl (3) for mixing products. Never
chop the products in the bowl (3) to avoid damage of
non-stick coating.
• Never leave or keep any foreign objects in the bowl (3).
• Stir the products in the bowl (3) only with the soup
ladle (20) or spatula (21), you can also use wooden,
plastic or silicon kitchen accessories.
• Do not use metal objects that can scratch the non-
stick coating of the bowl (3).
• Do not tap on the inner surface of the bowl (3).
• After cooking dishes with spices and season-
ings wash the bowl (3) immediately (see chapter
“Cleaning and care”).
• To avoid damage of the non-stick coating do not put
the bowl (3) into cold water right after cooking; let it
cool down preliminary.
• The bowl (3) is not intended for washing in the dish-
washing machine.
BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage at low
temperature, do not switch it on, let it warm up to
room temperature.
• Unpack the unit, remove all package materials and
any stickers that can prevent multicooker operation.
• Place the multicooker on a flat, heat-resistant sur-
face away from all heat sources (such as a gas
cooker, electric cooker or cooking unit).
• Place the multicooker keeping at least 20 cm gap
between the unit body and the wall and 30-40 cm
gap above the unit.
• Do not place the multicooker close to the objects
that can be damaged by the released steam of high
temperature.
4
VT-4208.indd 424.12.2013 9:41:23
E N G L I S H
• Attention! Do not place the unit near bath tubs,
kitchen sinks or other containers filled with
water.
1. Set the lid blocking handle (16) to the position
2. Open the multicooker lid (10) by pressing the button (2).
3. Unscrew the clamp (8) and remove the protection
screen (9).
4. Remove the steam valve (17) and dissemble it by
turning its lower part counterclockwise.
5. Remove the drip tray (13).
6. Wash all the removable parts (steam valve (17) parts,
protection screen (9), bowl (3), basket for steam cooking (18), soup ladle (20), spatula (21), measuring cup
(19), yogurt cups and small lids (23)) with a soft sponge
with some neutral detergent, then rinse and dry.
7. Scald the yogurt cups and small lids (23) before
making yogurt.
8. Wipe the unit body with a soft damp cloth. Let the
unit dry.
9. Combine the valve parts by matching ledges on the
lower part with grooves on the upper one and turn
the lower part clockwise till locking.
10. Install the protection screen (9) and fix it with the
clamp (8), screw it, rotating clockwise.
11. Install the drip container (13) and the steam valve
(17) back to its place.
USING
Control panel
• Every pressing of the control panel buttons is
accompanied by a sound signal.
«MULTICOOKER» mode
Attention!
• Never leave the operating unit unattended.
• To avoid burns be very careful when opening the
multicooker lid (10), do not bend over the steam
release openings during the unit operation and
do not place open parts of your body above the
bowl (3)!
• During the first operation of the multicooker
some foreign smell from the heating element
can appear. It is normal.
• Do not use metal objects that can scratch the
non-stick coating of the bowl (3).
1. Set the lid blocking handle (16) to the position
2. Open the multicooker lid (10) by pressing the button
(2). Remove the bowl (3) from the multicooker process chamber.
3. Load the products into the bowl (3) according to the
recipe (see “Recipe book”).
Note:
• Make sure that the products and liquids level in
the bowl (3) does not exceed the level of maximal
mark «10» and is not lower than the level of minimal mark «2».
.
.
• Maximal level mark for porridges (except rice) is
«8».
General example of loading products and water
(as example rice is considered)
• Measure rice with the measuring cup (19) (one mea-
suring cup is equal to approximately 160 g of rice),
wash it and put in the bowl (3).
• Water level required for certain amount of rice (mea-
sured in cups «CUP») is given in the scale inside the
bowl (3).
• Pour water up to the corresponding mark.
Example:
• After putting four measuring cups of rice, pour water
till the mark «4 CUP».
• For thin milk porridges the recommended propor-
tion of rice and water is 1:3.
4. Put the bowl (3) into the process chamber. Make
sure that the outer surface of the bowl is clean and
dry, and the bowl itself is placed evenly and has
secure contact with heating element (4) surface.
Note:
• Do not use the bowl (3) for washing cereals and do
not chop products in it, this can damage the nonstick coating;
• Make sure that there are no foreign objects, dirt or
moisture in the process chamber and on the bottom
of the bowl (3);
• Wipe the outer surface and the bottom of the bowl
(3) dry before use.
• In the middle of the heating element (4) there is a
temperature sensor (5). Make sure that the movement of the sensor is not limited.
5. If you steam products, pour water into the bowl (3)
so that boiling water doesn’t reach the bottom of the
basket (18). Put the food into the basket (18) and
place it on the bowl (3).
6. Close the lid (10) until click.
7. Insert the power cord jack into the connector (12)
and the power cord plug into the socket. There will
be a sound signal, the display (15) will show symbols «--:--».
Note:
• If you don’t use the unit for 30 seconds, it is switched
to the stand-by mode automatically, there will be a
sound signal, operation mode symbols will go out
and the display will show symbols «- -».
• Set the lid blocking handle (16) to the position
8. Press the button (29) «MENU», the flashing
«Roasting» program symbol and the time symbols
«0:25» will appear on the display.
9. Select the necessary program by consequently
pressing the button (29) «MENU» or the buttons
(27) «-» and (30) «+». The corresponding program
symbol will be flashing, the operation time and cooking pressure set by default also will be shown on the
display (see «Cooking programs» table).
10. Cooking time in different programs is set by default,
but it can vary. To change cooking time press
the button (25) «TIME», the indicator «
appear on the display and digital hours value will be
flashing.
11. Set the digital hours value with the buttons (27) «-» and
(30) «+», to confirm the selection press the button (25)
«TIME» and then set the digital minutes value.
Note:
• Setting of cooking time is not available for the «Rice»
and «Pilaw» programs.
12. Using the button (32) «Pressure/Steam Release»
you can switch the high pressure cooking function on or off (see «Cooking programs» table). The
indicator «
under pressure.
13. Set the delayed start function, if necessary. To do
this press the button (24) «Delayed start», the indicator «
on the display. Use the buttons (27) «-» and (30) «+»
to set the digital hours value, to confirm the selection
press the button (24) «Delayed start», and then set
the digital minutes value.
14. If you want to start cooking immediately, skip this step.
Note:
• The delayed start function is not available for
«Baking», «Roasting» and «Reheat» programs.
» means that, the process chamber is
» and the digital hours value will be flashing
15. In order to start the cooking program press the
» will
button (28) «START». The remaining cooking time
will be shown on the display (15) and the dots will
blink.
16. If you activated the delayed start function, the
delayed start symbol «
(15), after switching the unit to cooking mode the
symbol «
Note:
• In order to stop the cooking program press and hold
the button (31) «STOP/Reheat» for 3 seconds.
17. When the cooking program is over, you will hear
4 sound signals, and the multicooker will be automatically switched to the keep warm mode, the symbols «00h» and operation time in keep warm mode
(hours) will be shown on the display (15).
Note:
• The keep warm function is not available for «Yogurt»
program.
18. When the keep warm time is over, you will hear a
sound signal and the unit will switch to the ready
mode.
Note:
• Despite the unit keeps the ready dish warm for 24
hours, it is not recommended to leave the cooked
food in the bowl for a long time, because this may
spoil the food.
» will go out.
» will appear on the display
6
VT-4208.indd 624.12.2013 9:41:24
E N G L I S H
• Press and hold the button (31) «STOP/Reheat» for
3 seconds to cancel the keep warm mode.
• Do not use the keep warm function for heating up
the products.
• Watch the food during cooking and, if necessary,
stir the products with the plastic soup ladle (20) or
spatula (21).
19. Press and hold the button (32) «Pressure/Steam
Release» for 3 seconds, the steam valve will open
and excessive pressure will be released from the
process chamber.
20. Unplug the unit and disconnect the power cord from
the connector (12) on the multicooker body (1).
21. Set the lid blocking handle (16) to the position
22. Open the lid (10) by pressing the button (2).
23. Remove the bowl (3) taking it by the handles, use
the potholders.
24. Let the unit cool down and clean it.
Note:
• Watch the cooking process and switch the multi-
cooker off when the food is ready. Do not leave the
unit unattended.
• For steam cooking use the «Steam cooking» pro-
gram.
• In «Baking» mode do not open the lid till the bak-
ing is finished.
• In the «Roasting» program the unit operates simi-
larly to a kitchen stove, watch the cooking process.
• Cooking in «Rice» and «Pilaw» programs is divided
into 2 steps. 1st step - regular cooking, 2nd step stewing for 8 minutes. During the second cooking
step the countdown will start on the display, after
the second stage is finished the unit will switch to the
keep warm mode.
• See recipes of dishes in the recipe book (supplied
with the unit). All recipes are non-regulatory as
the required amount and proportions of the ingredients may vary depending on local peculiarities
of the food and altitude above sea level.
«MULTICOOK» mode
The «MULTICOOK» mode is intended for advanced
users with sufficient cooking experience. In this mode
you can set the temperature within the range from 35°
to 150°С or set pressure in the process chamber and set
the cooking duration depending on your taste.
• Press the button (26) «MULTICOOK», the «130°С»
symbols will be shown on the display (15), set the
desired temperature for cooking within the range
from 35 °С to 150 °С using the buttons (27) «-» and
(30) «+».
• Cooking time is set by default, but it can vary.
To change cooking time press the button (25)
«TIME», the indicator «
and digital hours value will be flashing.
» will appear on the display
.
• Set the digital hours value with the buttons (27) «-»
and (30) «+», to confirm the selection press the button (25) «TIME» and then set the digital minutes value.
• You can use the button (32) «Pressure/Steam
Release» to switch the high pressure cooking function on (see “Recipe book”). The indicator «
means that, the process chamber is under pressure.
• Set the delayed start function, if necessary. To do
this, press the button (24) «Delayed start», the indicator «
» and the digital hours value will be flashing
on the display. Use the buttons (27) «-» and (30) «+»
to set the digital hours value, to confirm the selection
press the button (24) «Delayed start», and then set
the digital minutes value.
• When the cooking program is over, you will hear
4 sound signals, and the multicooker will be automatically switched to the keep warm mode, the symbols «00h» and operation time in keep warm mode
(hours) will be shown on the display (15).
• If you want to stop cooking, press the button (31)
«STOP/Reheat».
• Press and hold the button (32) «Pressure/Steam
Release» for 3 seconds, the steam valve will be
opened and excessive pressure will be released from
the process chamber.
• Unplug the unit and disconnect the power cord from
the connector (12) on the multicooker body (1).
• Set the lid blocking handle (16) to the position
• Open the lid (10) by pressing the button (2).
• Remove the bowl (3) taking it by the handles, use
the potholders.
• Let the unit cool down and clean it.
RECOMMENDATIONS
You can use the «Multicook» program for dough proofing.
Dough proofing is a stage of dough making which takes
place right before baking. During the proofing stage the
dough ferments intensively, restores its structure and
grows in size significantly. One of the main conditions of
successful process is no draughts and maintenance of
constant temperature (about 40°С), that is m°aintained
in the «Multicook» program.
Recipe of the dough:
400 g of flour
350 ml milk (can be mixed with water)
Salt
Sugar
1.5 teaspoons of yeast powder
1.5 tablespoons of butter
• Mix all dry ingredients then add milk. Knead thor-
oughly and put it into the bowl (3).
• For Multicook program set the temperature
35°С-45°С (see the chapter ««Multicook» Button
(26)»).
7
»
.
VT-4208.indd 724.12.2013 9:41:24
ENGLISH
• Press the button (25) «TIME» and set the operation
time 1 hour with the buttons (27) «-» and (30) «+».
Note: For the best result do not open the multicooker
lid (10) till the program is finished.
Cleaning and care
• Unplug the unit and let it cool down.
• Clean the unit body (1) and lid (10) with a slightly
damp cloth, and then wipe dry.
• Pour the water out of the drip tray (13) and wash it
after every usage of the multicooker.
• Wash all removable parts with a soft sponge and a
neutral detergent, then rinse under running water.
• Dry the steam valve (17) thoroughly before installing
it back to its place.
• Do not place the bowl (3) in the dishwashing machine.
• Wipe the surface of the heating element (only when
it is cold), never let water get inside the unit body.
• Do not immerse the unit, the power cord and power
plug into water or other liquids.
• Do not use abrasive and aggressive detergents for
washing of the unit and accessories.
• Regular use of thin wire and other materials to clean
the exhaust hole in the foreign bodies, to ensure
their unimpeded, no blocked.
Storage
• Unplug the unit and clean it.
• Keep the unit away from children in a dry cool place.
Power supply: 220 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 1100 W
Bowl capacity: 5 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
8
VT-4208.indd 824.12.2013 9:41:24
D E U T S C H
MULTIKOCHER
Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle
Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität.
Beschreibung
1. Gehäuse des Multikochers
2. Taste der Deckelöffnung
3. Behälter für Nahrungsmittelzubereitung
4. Heizelement
5. Temperatursensor
6. Ventil mit Deckel-Sperrsystem
7. Druckregelungsventil
8. Halterung des Schutzschirms
9. Schutzschirm
10. Deckel des Multikochers
11. Tragegriff
12. Anschlussstelle des Netzkabels
13. Tropfschale
14. Bedienungsplatte
15. Bildschirm
16. Deckelsperrgriff
17. Dampfventil
18. Schale fürs Dampfkochen
19. Meßbecher
20. Schöpfkelle
21. Schaufel
22. Netzkabel
23. Joghurtgläser
Bedienungsplatte
24. „Startrückstellung“-Taste
25. „Zeit“-Taste
26. „Multikoch“-Taste
27. Taste “–”
28. “Start”-Taste
29. “Menü”-Taste
30. Taste “+”
31. “Stop/Aufwärmung”-Taste
32. “Druck/Dampfablaß”-Taste
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie aufmerk-
sam das Netzkabel und die Anschlussstelle des
Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts
befindet, und vergewissern Sie sich, dass sie
nicht beschädigt sind. Es ist nicht gestattet, das
Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel oder die
Anschlussstelle des Netzkabels beschädigt ist.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-
stattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit
sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die
Anschlussstelle am Gehäuse des Geräts und in die
Steckdose fest gesteckt ist.
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
Benutzen Sie keine Netzkabel von anderen Geräten.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen hitzebe-
ständigen Oberfläche fern von Feuchtigkeits-,
Wärmequellen und offenem Feuer auf.
• Gewähren Sie einen freien Zugang zur Steckdose bei
der Geräteaufstellung.
• Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
• Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen nicht
aus.
• Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von Wänden
und Möbel nicht auf. Der Abstand vom Gehäuse
des Multikochers zur Wand oder den Möbelstücken
soll nicht weniger als 20 cm betragen, der Freiraum
über dem Multikocher soll nicht weniger als 30-40
cm betragen.
• Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit
heißen Oberflächen und scharfen Möbelkanten.
Vermeiden Sie die Beschädigung der
Netzkabelisolierung.
• Greifen Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie
den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Behältern, direkt neben dem Spülbecken,
in feuchten Kellerräumen oder in der Nähe von
Schwimmbecken nicht.
• Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, trennen Sie es
vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Netzstecker
aus der Steckdose herausnehmen. Tauchen Sie
9
VT-4208.indd 924.12.2013 9:41:24
DEUTSCH
dabei Ihre Hände ins Wasser nicht ein. Wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst hinsichtlich weiterer Nutzung des Geräts.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Öffnungen oder zwischen die Geräteteile.
• Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten und
fremde Gegenstände zwischen den Deckel und das
Gehäuse des Multikochers nicht gelangen.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren
Teile. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie
es vom Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Lassen Sie den Deckel des Geräts während sei-
nes Betriebs, außer dem „Rösten“-Programm, nicht
offen.
• Beim Betrieb des Geräts im „Rösten“-Programm
beugen Sie sich über dem Behälter des Multikochers
nicht, um Verbrennung mit heißen Ölspritzern zu vermeiden.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, beugen Sie sich
über dem Dampfablassloch und über dem geöffneten Deckel nicht. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie
den Deckel des Multikochers während und unmittelbar nach der Nahrungsmittelzubereitung öffnen.
Dampfverbrühungsgefahr!
• Berühren Sie die Deckeloberfläche während des
Betriebs des Multikochers nicht, öffnen Sie den
Deckel mit dem Griff, drücken Sie vorher die Taste
der Deckelöffnung.
• Um die Verbrühungen durch heißen Dampf zu ver-
meiden, seien Sie beim Öffnen des Deckels des
Multikochers sehr vorsichtig.
• Halten Sie das Druckregelungsventil und das Ventil
des Deckel-Sperrsystems sauber, reinigen Sie diese
im Fall der Verschmutzung.
• Es ist strikt verboten, das Gerät ohne aufgestellte
Behälter und Dampfventil zu benutzen, sowie den
Multikocher ohne Nahrungsmittel oder ohne ausreichende Flüssigkeitsmenge im Behälter für
Nahrungsmittelzubereitung einzuschalten.
• Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der
Menge der trockenen Nahrungsmittel und der
Flüssigkeiten.
• Achtung! Während des Dampfkochens beachten Sie
den Stand der Flüssigkeit im Behälter, gießen Sie
Wasser in den Behälter nach Bedarf zu. Lassen Sie
das Gerät nie unbeaufsichtigt!
• Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei der
beschädigten Silikondichtung an der inneren Seite
des Deckels zu benutzen.
• Nehmen Sie den Behälter während des
Gerätebetriebs nicht aus.
• Decken Sie den Multikocher während des Betriebs
nicht ab.
• Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multikochers
sehr vorsichtig. Bevor Sie den Deckel öffnen, drü-
cken Sie die „Druck/Dampfablaß“-Taste und warten
Sie ab, bis der Druck vollständig ablässt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu tragen. Benutzen Sie den Tragegriff;
trennen Sie das Gerät vorher vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Behälter mit den Nahrungsmitteln
aus dem Gerät heraus und lassen Sie es abkühlen.
• Während des Betriebs werden das Gehäuse und die
Innenteile erhitzt. Berühren Sie sie mit ungeschützten Körperteilen oder Händen nicht, um den heißen
Behälter herauszunehmen, benutzen Sie hitzebeständige Topfhandschuhe.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut-
zen.
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das
Netzkabel während des Betriebs nicht berühren.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern
unter 8 Jahren geeignet.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter
Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven- oder
Geistesstörungen oder ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn Sie
sich unter Aufsicht der Person befinden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
• Bei der Gerätenutzung soll sich das Kind in
Begleitung von einem Erwachsenen befinden.
• Falls das Kabel beschädigt ist, soll es durch ein
Spezialkabel oder Zulieferteile vom Produzenten
oder Kundendienst ersetzt werden.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
10
VT-4208.indd 1024.12.2013 9:41:24
D E U T S C H
VERWENDUNG DES BEHÄLTERS FÜR
NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (3)
• Benutzen Sie den Multikocher und seinen
abnehmbaren Behälter (3) nur bestimmungsmäßig. Es ist nicht gestattet, den Behälter (3) für
Nahrungsmittelzubereitung zu benutzen, indem Sie
ihn auf Heizgeräte oder Kochflächen aufstellen.
• Ersetzen Sie den Behälter (3) mit keinem anderen
Gefäß.
• Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des
Heizelements (4) und der Boden des Behälters (3)
immer sauber und trocken sind.
• Benutzen Sie den Behälter (3) für Mischung von
Nahrungsmitteln nicht. Zerkleinern Sie nie die
Nahrungsmittel direkt im Behälter (3), um die
Beschädigungen der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
• Lassen und bewahren Sie keine fremden
Gegenstände im Behälter (3).
• Rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter (3) nur
mit der Schöpfkelle (20) oder mit der Schaufel
(21), dafür können Sie auch Holz-, Plastik- oder
Silikonkochbesteck benutzen.
• Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die
Antihaftbeschichtung des Behälters (3) zerkratzen
können.
• Klopfen Sie auf die Innenseite des Behälters (3)
nicht.
• Nach der Zubereitung der Gerichte mit Kräutern und
Gewürzen waschen Sie den Behälter (3) sofort ab
(siehe die Abteilung „Reinigung und Pflege“.)
• Nach der Beendigung der
Nahrungsmittelzubereitung stellen Sie den Behälter
(3) unter Kaltwasser sofort nicht auf, da es zur
Beschädigung der Antihaftbeschichtung führen
kann, lassen Sie ihn zuerst abkühlen.
• Der Behälter (3) ist für Waschen in der
Geschirrspülmaschine nicht geeignet.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, schalten
Sie es nicht ein, lassen Sie das Gerät sich bis zur
Raumtemperatur erwärmen.
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus, entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
und Aufkleber, die den normalen Betrieb des
Multikochers stören.
• Stellen Sie den Multikocher auf einer ebe-
nen wärmebeständigen Oberfläche fern von
allen Wärmequellen (wie Gas-, Elektroherd oder
Kochfläche) auf.
• Bei der Aufstellung des Geräts lassen Sie einen
Abstand von nicht weniger als 20 cm von der Wand
bis zum Gerätegehäuse und einen Freiraum von
nicht weniger als 30-40 cm über dem Gerät.
• Stellen Sie den Multikocher in direkter Nähe von
Gegenständen, die durch die hohe Temperatur des
austretenden Dampfs beschädigt werden können,
nicht.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen
mit Wasser gefüllten Behältern aufzustellen.
1. Stellen Sie den Deckelsperrgriff (16) in die Position
.
2. Öffnen Sie den Deckel des Multikochers (10), indem
Sie die Taste (2) drücken.
3. Schrauben Sie die Halterung (8) ab und nehmen Sie
den Schutzschirm (9) ab.
4. Nehmen Sie das Dampfventil (17) ab und drehen Sie
es auf, indem Sie seinen Unterteil entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
5. Nehmen Sie die Tropfschale (13) ab.
6. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (Teile des
Dampfventils (17), den Schutzschirm (9), den
Behälter (3), die Schale fürs Dampfkochen (18),
die Schöpfkelle (20), die Schaufel (21), den
Messbecher (19), die Joghurtgläser und die Deckel
(23)) mit einem weichen Schwamm und einem neutralen Waschmittel ab, spülen Sie diese mit fließendem Wasser und trocknen Sie diese ab.
7. Vor der Joghurtzubereitung desinfizieren Sie die
Joghurtgläser und die Deckel (23), brühen Sie sie
dafür ab.
8. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab. Lassen Sie das Gerät abtrocknen.
9. Setzen Sie die Teile des Ventils zusammen,
indem Sie die Vorsprünge am Unterteil mit den
Aussparungen am Oberteil zusammenfallen lassen,
und drehen Sie den Unterteil im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten.
10. Stellen Sie den Schutzschirm (9) auf und befesti-
gen Sie ihn mit der Halterung (8), indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn zuschrauben.
11. Stellen Sie die Tropfschale (13) und das Dampfventil
(17) zurück auf.
VERWENDUNG
Bedienungsplatte
• Bei jedem Drücken der Taste der Bedienungsplatte
ertönt ein Tonsignal.
„MULTIKOCHER“-Betrieb
Achtung!
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, seien Sie sehr
vorsichtig, wenn Sie den Deckel (10) öffnen, beugen Sie sich nie über den Dampfablasslöchern
während des Gerätebetriebs, halten Sie offene
Körperteile über dem Behälter (3) nicht!
11
VT-4208.indd 1124.12.2013 9:41:24
DEUTSCH
• Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein
Fremdgeruch vom Heizelement entstehen, es
ist normal.
• Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die
Antihaftbeschichtung des Behälters (3) zerkratzen können.
1. Stellen Sie den Deckelsperrgriff (16) in die Position
.
2. Öffnen Sie den Deckel des Multikochers (10), indem
Sie die Taste (2) drücken. Nehmen Sie den Behälter
(3) aus der Arbeitskammer des Multikochers heraus.
3. Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter (3)
nach dem Rezept ein (siehe das Kochbuch).
Anmerkung:
• Achten Sie darauf, dass der Stand von den in den
Behälter (3) eingelegten Zutaten und Flüssigkeiten
nicht über der Maximalmarke «10» und nicht unter
der Minimalmarke «2» ist.
• Die Maximalmarke für verschiedene Breie (außer
Reis) ist «8».
Allgemeines Beispiel des Einlegens von
Nahrungsmitteln und Wasser (als Beispiel ist Reis
angegeben):
• Messen Sie den Reis mit dem Messbecher (19) (ein
Messbecher faßt etwa 160 g Reis) ab, waschen Sie
ihn und legen Sie ihn in den Behälter (3) ein.
• Der Wasserstand, der für eine bestimmte
Reismenge (die in Bechern «CUP» gemessen
wird) notwendig ist, ist am Anzeiger innerhalb des
Behälters (3) angegeben.
• Gießen Sie Wasser bis zur entsprechenden Marke
ein.
Beispiel:
• Falls Sie vier Messbecher Reis eingeschüttet haben,
gießen Sie Wasser bis zur Marke «4 CUP» ein.
• Zur Zubereitung von dünnen Milchbreien beträgt die
empfohlene Reis-Wasser-Proportion 1:3.
4. Stellen Sie den Behälter (3) in die Arbeitskammer
des Geräts ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Außenoberfläche des Behälters sauber und trocken
ist, und der Behälter selbst aufrecht steht und sich
mit der Oberfläche des Heizelements (4) eng berührt.
Anmerkung:
• Es ist nicht gestattet, den Behälter (3) fürs Waschen
von Grützen und Schneiden von Nahrungsmitteln
zu benutzen, das kann zur Beschädigung der
Antihaftbeschichtung führen,
• Vergewissern Sie sich, dass es keine fremden
Gegenstände, Verschmutzungen und Feuchte in der
Arbeitskammer und auf dem Boden des Behälters
(3) gibt,
• Wischen Sie die Außenseite und den Boden des
Behälters (3) vor der Nutzung ab,
• Im Zentrum des Heizelements (4) befindet sich der
Temperatursensor (5). Achten Sie darauf, dass die
freie Bewegung des Temperatursensors nicht verhindert ist.
5. Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in
den Behälter (3) so ein, dass das kochende Wasser
den Boden der Schale (18) nicht berührt. Legen Sie
die Nahrungsmittel in die Schale (18) ein und stellen
Sie sie auf den Behälter (3) auf.
6. Schließen Sie den Deckel (10) bis zum Knacken.
7. Setzen Sie den Netzkabelstecker in die
Anschlußstelle (12) ein, und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose. Dabei ertönt ein
Tonsignal, auf dem Bildschirm (15) erscheinen die
Symbole «--:--».
Anmerkung:
• Falls das Gerät innerhalb von 30 Sekunden
nicht benutzt wird, schaltet es sich in den
Wartezustand automatisch um, ein Tonsignal
ertönt, die Symbole der Betriebsprogramme
erlöschen, auf dem Bildschirm erscheinen die
Symbole «- -».
8. Stellen Sie den Deckelsperrgriff (16) in die Position
.
9. Drücken Sie die „MENÜ“-Taste (29), auf dem
Bildschirm werden das blinkende Symbol des
„Rösten“-Kochprogramms und die Symbole der Zeit
«0:25» angezeigt.
10. Wählen Sie ein Kochprogramm, indem Sie die
„MENÜ“-Taste (29) aufeinanderfolgend drücken,
oder mittels der Tasten (27) «-» und (30) «+». Die
Anzeige des entsprechenden Programms wird blinken, auf dem Bildschirm werden auch die voreingestellten Betriebszeit des Programms und Druck, bei
dem das Produkt zubereitet wird, angezeigt (siehe
die Tabelle „Kochprogramme“).
11. Die Zubereitungszeit in den angebotenen
Programmen ist voreingestellt, aber kann sich variieren. Um die Zubereitungszeit zu ändern, drücken Sie
die „Zeit“-Taste (25), auf dem Bildschirm erscheint
die Anzeige «
blinken.
12. Stellen Sie den Stunden-Ziffernwert mittels der
Tasten (27) «-» und (30) «+» ein, zur Bestätigung der
Wahl drücken Sie die „Zeit“-Taste (25), dann stellen
Sie den Minuten-Ziffernwert ein.
Anmerkung:
• Die Einstellung der Zubereitungszeit ist für die
Programme „Reis“ und „Pilaw“ unzugänglich.
13. Sie können die Funktion der Zubereitung beim
hohen Druck mit der „Druck/Dampfablaß“-Taste
(32) ein- oder ausschalten (siehe die Tabelle
„Kochprogramme“). Die Anzeige «
es innerhalb der Arbeitskammer Druck gibt.
14. Bei der Notwendigkeit stellen Sie die
Startrückstellung-Funktion ein. Drücken Sie dafür
die „Startrückstellung“-Taste (24), dabei beginnen
die Anzeige «
», und der Stunden-Ziffernwert wird
» zeugt, dass
» und der Stunden-Ziffernwert auf
12
VT-4208.indd 1224.12.2013 9:41:24
D E U T S C H
dem Bildschirm zu blinken. Stellen Sie den StundenZiffernwert mittels der Tasten (27) «-» und (30)
«+» ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die
„Startrückstellung“-Taste (24), dann stellen Sie den
Minuten-Ziffernwert ein.
15. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie die
Zubereitung sofort beginnen möchten.
Anmerkung:
• Die Startrückstellung-Funktion ist für die
Programme „Backen“, „Rösten“ und „Aufwärmung“
unzugänglich.
16. Drücken Sie die „START“-Taste (28), um das
Kochprogramm einzuschalten. Auf dem Bildschirm
(15) wird die gebliebene Betriebszeit angezeigt, und
die Trennpunkte werden blinken.
17. Falls Sie die Startrückstellung-Funktion aktiviert
haben, wird das Symbol der Startrückstellung «
» auf
dem Bildschirm (15) angezeigt, nach dem Einschalten
des Geräts im Betrieb der Nahrungsmittelzubereitung
erlischt das Symbol «
».
Anmerkung:
• Um das Kochprogramm auszuschalten, drücken Sie
und halten Sie die „STOP/Aufwärmung“-Taste (31)
innerhalb von 3 Sekunden.
18. Nach der Beendigung des Kochprogramms ertönen
4 Tonsignale, und der Multikocher schaltet sich in
den Betrieb der Temperaturhaltung automatisch um,
auf dem Bildschirm (15) erscheinen die Symbole
«00h» und wird die Laufzeit des Multikochers im
Betrieb der Temperaturhaltung (in Stunden) angezeigt.
Anmerkung:
• Die Funktion der Temperaturhaltung ist fürs
„Joghurt“-Programm unzugänglich.
19. Nach dem Ablauf der Zeit der Temperaturhaltung
ertönt ein Tonsignal, und das Gerät schaltet sich in
den Bereitschaftsbetrieb um.
Anmerkung:
• Ungeachtet dessen, dass das Gerät die Temperatur
des fertigen Gerichts bis 24 Stunden unterhält, es ist
nicht empfohlen, die zubereiteten Nahrungsmittel
im Behälter auf lange Zeit zu lassen, denn es kann
zum Verderben der Nahrungsmittel führen.
• Um die Temperaturhaltung abzubrechen, drücken
und halten Sie die „STOP/Aufwärmung“-Taste (31)
innerhalb von 3 Sekunden.
• Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhaltung für
Aufwärmung von Nahrungsmitteln nicht.
• Während der Zubereitung prüfen Sie die Gare von
Nahrungsmitteln, bei der Notwendigkeit rühren Sie
diese mit der Plastik-Schöpfkelle (20) oder mit der
Schaufel (21).
20. Drücken Sie und halten Sie die „Druck/
Dampfablaß“-Taste (32) innerhalb von 3 Sekunden,
das Dampfventil öffnet sich, und der überschüssige
Druck wird aus der Arbeitskammer entfernt.
21. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus und trennen Sie das Netzkabel von der
Anschlußstelle (12), die sich am Gehäuse des
Multikochers (1) befindet, ab.
22. Stellen Sie den Deckelsperrgriff (16) in die Position
.
23. Öffnen Sie den Deckel (10), indem Sie die Taste (2)
drücken.
• Nehmen Sie den Behälter (3) heraus, indem Sie die
Griffe am Behälter in Topfhandschuhen anfassen.
24. Lassen Sie den Multikocher abkühlen und reinigen
• Passen Sie auf die Zubereitung auf und schalten den
Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfertig sind. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Zum Dampfkochen benutzen Sie das “Dampfgarer”-
Programm.
• Öffnen Sie den Deckel des Multikochers vor der
Beendigung der Zubereitung im “Backen”-Betrieb
nicht.
• Im „Rösten“-Programm funktioniert das Gerät wie
ein Kochherd, passen Sie auf die Zubereitung unbedingt auf.
• Die Zubereitung in den Programmen “Reis” und
“Pilaw” wird in 2 Etappen durchgeführt. Die 1.
Etappe ist die Standardzubereitung, die 2. Etappe
ist das Schmoren innerhalb von 8 Minuten. Während
der zweiten Etappe wird das Abzählen der Restzeit
auf dem Bildschirm angezeigt, nach der Beendigung
der 2. Zubereitungsetappe schaltet sich das Gerät in
den Betrieb der Temperaturhaltung um.
• Die Rezepte der Gerichte sehen Sie im
Kochbuch (mitgeliefert) nach. Alle Rezepte
sind zur Empfehlung angegeben, weil sich die
für die Rezepte not wendigen Zutatenmengen
und -proportionen abhängig von den regionalen
Besonderheiten der Nahrungsmittel, sowie von
der Höhe über dem Meeresspiegel unterscheiden können.
„MULTIKOCH“- Betrieb
Der „Multikoch“- Betrieb ist für erfahrene Benutzer
mit ausreichenden Kenntnissen auf dem Gebiet der
Kochkunst bestimmt. Dank diesem Betrieb können
Sie die Temperatur im Bereich von 35° bis 150°C oder
den Druck in der Arbeitskammer, sowie die Dauer der
Nahrungsmittelzubereitung nach Ihren Bevorzugungen
einstellen.
• Drücken Sie die „MULTIKOCH“-Taste (26), auf dem
Bildschirm (15) werden die Symbole «130°C» angezeigt, stellen Sie die gewünschte Temperatur der
Nahrungsmittelzubereitung im Bereich von 35ºC bis
150ºC mittels der Tasten (27) «-» und (30) «+» ein.
• Die Zubereitungszeit ist voreingestellt, aber
kann sich variieren. Um die Zubereitungszeit zu
ändern, drücken Sie die „Zeit“-Taste (25), auf dem
Bildschirm erscheint die Anzeige «
Stunden-Ziffernwert wird blinken.
• Stellen Sie den Stunden-Ziffernwert mittels der
Tasten (27) «-» und (30) «+» ein, zur Bestätigung der
Wahl drücken Sie die „Zeit“-Taste (25), dann stellen
Sie den Minuten-Ziffernwert ein.
• Sie können die Funktion der Zubereitung beim hohen
Druck mit der „Druck/Dampfablaß“-Taste (32) einschalten (siehe das Kochbuch). Die Anzeige «
», und der
zeugt davon, dass es innerhalb der Arbeitskammer
Druck gibt.
• Bei der Notwendigkeit stellen Sie die
Startrückstellung-Funktion ein. Drücken Sie dafür
die «Startrückstellung»-Taste (24), dabei beginnen
die Anzeige «
dem Bildschirm zu blinken. Stellen Sie den StundenZiffernwert mittels der Tasten (27) «-» und (30)
«+» ein, zur Bestätigung der Wahl drücken Sie die
«Startrückstellung»-Taste (24), dann stellen Sie den
Minuten-Ziffernwert ein.
• Nach der Beendigung des Kochprogramms ertönen
4 Tonsignale, und der Multikocher schaltet sich in
den Betrieb der Temperaturhaltung automatisch um,
auf dem Bildschirm (15) erscheinen die Symbole
«00h» und wird die Laufzeit des Multikochers im
Betrieb der Temperaturhaltung (in Stunden) angezeigt.
• Wenn Sie die Zubereitung unterbrechen möchten,
drücken und halten Sie die „STOP/Aufwärmung“Taste (31).
• Drücken Sie und halten Sie die „Druck/
Dampfablaß“-Taste (32) innerhalb von 3 Sekunden,
das Dampfventil öffnet sich, und der überschüssige
Druck wird aus der Arbeitskammer entfernt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus und trennen Sie das Netzkabel von der
Anschlußstelle (12), die sich am Gehäuse des
Multikochers (1) befindet, ab.
• Stellen Sie den Deckelsperrgriff (16) in die Position
.
• Öffnen Sie den Deckel (10), indem Sie die Taste (2)
drücken.
• Nehmen Sie den Behälter (3) heraus, indem Sie die
Griffe am Behälter anfassen und Topfhandschuhe
benutzen.
• Lassen Sie den Multikocher abkühlen und reinigen
Sie ihn.
EMPFEHLUNGEN
Sie können das „Multikoch“-Programm für Teiggare
benutzen.
Teiggare ist die Stufe der Teigzubereitung unmittelbar vor
dem Backen. Während der Teiggare findet eine intensive
Gärung statt, die Teigstruktur wird wiederhergestellt,
der Teig steigt viel an. Eine der Hauptbedingungen der
erfolgreichen Teiggärung ist das Fehlen von Zugluft und
Unterhaltung einer konstanten Temperatur (ca. 40°C),
was im „Multikoch“-Programm gewährleistet wird.
Teig-Rezept:
400 g Mehl
350 ml Milch (kann mit Wasser vermischt werden)
Salz
zugeben. Den Teig sorgfältig wirken und in den
Behälter (3) auslegen.
• Fürs “Multikoch”-Programm stellen Sie die
Temperatur 35ºC-45ºC ein (siehe den Abschnitt
“”Multikoch“-Taste (26)”).
• Drücken Sie die “Zeit”-Taste (25) und stellen Sie die
Betriebsdauer von 1 Stunde mittels der Tasten (27)
«-» und (30) «+» ein.
Anmerkung: Um das beste Ergebnis zu erreichen,
öffnen Sie den Deckel des Multikochers (10) bis zur
Beendigung des Programms nicht.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel (10)
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach
trocknen Sie diese ab.
• Nach jeder Nutzung des Multikochers gießen Sie
Wasser aus der Tropfschale (13) ab und spülen Sie
sie durch.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
Warmwasser und einem neutralen Waschmittel ab,
spülen Sie diese mit fließendem Wasser ab.
• Trocknen Sie das Dampfventil (17) sorgfältig ab,
bevor Sie es zurück aufstellen.
• Es ist nicht gestattet, den Behälter (3) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Oberfläche des Heizelements (nur
wenn es abgekühlt ist), lassen Sie Wasser auf keinen Fall innerhalb des Gerätegehäuses gelangen.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht.
• Benutzen Sie abrasive und aggressive Waschmittel
für die Reinigung des Geräts und des Zubehörs nicht.
• Zur Reinigung des Dampfablaßventils benutzen
Sie einen dünnen Draht oder andere Stoffe zur
Öffnungsreinigung regelmäßig, um einen freien
Dampfaustritt zu gewährleisten.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Lieferumfang
Multikocher – 1 St.
Netzkabel – 1 St.
Behälter – 1 St.
Schale fürs Dampfkochen – 1 St.
Schöpfkelle – 1 St.
Schaufel – 1 St.
Meßbecher – 1 St.
Joghurtgläser mit Deckeln – 6 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 1100 W
Fassungsvermögen des Behälters: 5 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
15
VT-4208.indd 1524.12.2013 9:41:25
русский
МУЛЬТИВАРКА
Основное предназначение мультиварки – быстрое и
качественное приготовление пищи.
Описание
1. Корпус мультиварки
2. Клавиша открытия крышки
3. Чаша для приготовления продуктов
4. Нагревательный элемент
5. Датчик температуры
6. Клапан с системой блокировки крышки
7. Клапан регулировки давления
8. Фиксатор защитного экрана
9. Защитный экран
10. Крышка мультиварки
11. Ручка для переноски
12. Разъём для подключения сетевого шнура
13. Ёмкость для сбора конденсата
14. Панель управления
15. Дисплей
16. Ручка блокировки крышки
17. Паровой клапан
18. Лоток для готовки на пару
19. Мерный стакан
20. Половник
21. Лопатка
22. Сетевой шнур
23. Стаканчики для йогурта
Панель управления
24. Кнопка «Отложенный старт»
25. Кнопка «Время»
26. Кнопка «Мультиповар»
27. Кнопка «–»
28. Кнопка «Старт»
29. Кнопка «Меню»
30. Кнопка «+»
31. Кнопка «Стоп/Подогрев»
32. Кнопка «Давление/Выпуск пара»
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед использованием устройства внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для подключения сетевого шнура, расположенный на корпусе
устройства, убедитесь в том, что они не имеют
повреждений. Не используйте устройство при
наличии повреждений сетевого шнура или разъёма сетевого шнура.
• Перед включением устройства убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёжный
контакт заземления.
• При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно
вставлен в разъём на корпусе устройства и в
электросетевую розетку.
• Используйте только тот сетевой шнур, который
входит в комплект поставки и не используйте
сетевой шнур от других устройств.
• Во избежание пожара не используйте переход-
ники при подключении устройства к электрической розетке.
• Размещайте устройство на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от источников влаги, тепла и
открытого огня.
• Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
электросетевой розетке был свободным.
• Используйте устройство в местах с хорошей вен-
тиляцией.
• Не подвергайте устройство воздействию прямых
солнечных лучей.
• Не размещайте устройство в непосредственной
близости от стены и мебели. Расстояние от корпуса мультиварки до стены или до предметов
мебели должно быть не менее 20 см, свободное
пространство над мультиваркой должно быть не
менее 30-40 см.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками
мебели. Не допускайте повреждения изоляции
сетевого шнура.
• Запрещается прикасаться к сетевому шнуру и к
вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
• Не используйте устройство вблизи ёмкостей с
водой, в непосредственной близости от кухонной
раковины, в сырых подвальных помещениях или
рядом с бассейном.
• Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.
16
VT-4208.indd 1624.12.2013 9:41:25
русский
• В случае падения устройства в воду немедленно
отключите его от электрической сети, вынув
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
При этом ни в коем случае не опускайте в воду
руки. По вопросу дальнейшего использования
устройства обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Не вставляйте посторонние предметы в отвер-
стия или между деталями устройства.
• Следите за тем, чтобы края одежды или посто-
ронние предметы не попали между крышкой и
корпусом устройства.
• Используйте только те съёмные детали, кото-
рые входят в комплект поставки. Не оставляйте
устройство без присмотра, если вы устройством не пользуетесь, обязательно выключайте
устройства и отключайте его от электрической
сети.
• Не оставляйте открытой крышку устройства во
время работы, кроме программы «Жарить».
• При работе устройства в программе «Жарить» во
избежание ожога брызгами горячего масла не
наклоняйтесь над чашей мультиварки.
• Во избежание ожогов не наклоняйтесь над отвер-
стием для выхода пара и над открытой крышкой.
Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки во время и непосредственно после приготовления продуктов. Риск
ожога паром!
• Не прикасайтесь к поверхности крышки во время
работы мультиварки, открывайте крышку за
ручку, предварительно нажав на кнопку открытия крышки.
ния и клапан системы блокировки крышки, в случае загрязнения очищайте их.
• Категорически запрещается эксплуатация
устройства без установленной чаши и парового
клапана, запрещается включать мультиварку
без продуктов и без наличия достаточного количества жидкости в чаше для приготовления продуктов.
• Соблюдайте рекомендации по количеству сухих
продуктов и жидкости.
• Внимание! При готовке продуктов на пару сле-
дите за уровнем жидкости в чаше, доливайте
воду в чашу по мере необходимости. Не оставляйте устройство без присмотра!
• Запрещается использовать мультиварку при
наличии повреждений силиконовой прокладки
на внутренней стороне крышки.
• Не вынимайте чашу во время работы устройства.
• Не накрывайте мультиварку во время работы.
• Соблюдайте крайнюю осторожность, открывая
крышку мультиварки. Перед тем как открыть
крышку, нажмите на кнопку «Давление/Выпуск
пара» и дождитесь полного сброса давления.
• Запрещается переносить устройство во время
работы. Используйте ручку для переноски,
предварительно отключив устройство от электрической сети, вынув чашу с продуктами из
устройства и дав ему остыть.
• Во время работы корпус устройства и внутрен-
ние детали нагреваются. Не прикасайтесь к ним
незащищёнными участками тела или руками,
чтобы вынуть горячую чашу, используйте кухонные термозащитные рукавицы.
• Регулярно проводите чистку устройства.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства и к сетевому шнуру во время работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей старше
8 лет) с физическими, нервными, психическими
нарушениями или без достаточного опыта и знаний. Использование устройства такими лицами
возможно только в том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Запрещается использовать устройство при нали-
чии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями,
а также после падения устройства. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство.
По всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями.
• При использовании прибора ребенок должен
находиться в сопровождении взрослого.
17
VT-4208.indd 1724.12.2013 9:41:25
русский
• Если шнур поврежден, он должен быть заменен
специальным шнуром или комплектующими от
производителя или сервисной службы.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ (3)
• Используйте мультиварку и её съёмную чашу (3)
только по назначению. Чашу (3) для приготовления продуктов запрещается устанавливать на
нагревательные приборы или варочные поверхности.
• Не заменяйте чашу (3) на другую ёмкость.
• Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель-
ного элемента (4) и дно чаши (3) всегда были
чистыми и сухими.
• Не используйте чашу (3) в качестве ёмкости для
смешивания продуктов. Никогда не измельчайте
продукты непосредственно в чаше (3) во избежание повреждений антипригарного покрытия.
• Никогда не оставляйте и не храните в чаше (3)
какие-либо посторонние предметы.
• Продукты в чаше (3) перемешивайте только
половником (20) или лопаткой (21), также можно
использовать деревянные, пластиковые или
силиконовые аксессуары.
• Не используйте металлические предметы, кото-
рые могут повредить антипригарное покрытие
чаши (3).
• Не стучите по внутренней поверхности чаши (3).
• После приготовления блюд с использованием
приправ и специй необходимо сразу вымыть
чашу (3) (см. раздел «Чистка и уход»).
• Во избежание повреждения антипригарного
покрытия после окончания приготовления продуктов не помещайте чашу (3) сразу под холодную воду, дайте ей сначала остыть.
• Чаша (3) не предназначена для мытья в посудо-
моечной машине.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМПосле
транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре не включайте устройство, дайте ему нагреться до комнатной температуры.
• Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и наклейки, мешающие
нормальной работе мультиварки.
• Установите мультиварку на ровной теплостой-
кой поверхности, вдали от всех источников
тепла (таких как газовая плита, электроплита или
варочная панель).
• Установите устройство так, чтобы от стены до
корпуса оставалось расстояние не менее 20 см,
а свободное пространство над ним составляло
не менее 30-40 см.
• Не размещайте устройство в непосредственной
близости к предметам, которые могут быть повреждены высокой температурой выходящего пара.
Внимание! Не размещайте устройство вблизи
ванн, раковин или других ёмкостей, наполненных водой.
1. Установите ручку блокировки крышки (16) в положение
2. Откройте крышку мультиварки (10), нажав на клавишу (2).
3. Открутите фиксатор (8) и снимите защитный
экран (9).
4. Снимите паровой клапан (17) и раскрутите его,
повернув нижнюю его часть против часовой
стрелки.
5. Снимите ёмкость для сбора конденсата (13).
6. Вымойте все съёмные детали, а именно: части
парового клапана (17), защитный экран (9), чашу
(3), лоток для готовки на пару (18), половник
(20), лопатку (21), мерный стакан (19), стаканчики и крышечки для йогурта (23) мягкой губкой
с добавлением нейтрального моющего средства,
ополосните проточной водой и просушите.
7. Перед тем как готовить йогурт, продезинфицируйте стаканчики и крышечки для йогурта (23)
обдав их кипятком.
8. Корпус устройства протрите влажной тканью.
Дайте устройству высохнуть.
9. Соедините части клапана, совместив выступы на
нижней части с углублениями на верхней части
и поверните нижнюю часть по часовой стрелке
до фиксации.
10. Установите защитный экран (9) и закрепите его с
помощью фиксатора (8), закрутив его, поворачивая по часовой стрелке.
11. Установите ёмкость для сбора конденсата (13) и
паровой клапан (17) на место.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Панель управления
• Каждое нажатие кнопок панели управления
сопровождается звуковым сигналом.
Режим «МУЛЬТИВАРКА»
Внимание!
• Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
• Во избежание ожогов соблюдайте осторож-
ность, открывая крышку (10), не наклоняйтесь над отверстиями для выхода пара в
процессе работы, не располагайте открытые
участки тела над чашей (3)!
• При первом использовании мультиварки воз-
можно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
.
18
VT-4208.indd 1824.12.2013 9:41:25
русский
• Не используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное
покрытие чаши (3).
1. Установите ручку блокировки крышки (16) в положение
2. Откройте крышку мультиварки (10), нажав на клавишу (2). Извлеките чашу (3) из рабочей камеры
мультиварки.
3. Осуществите закладку продуктов в чашу (3)
согласно рецепту (см. Книгу рецептов).
Примечания:
• Следите за тем, чтобы помещённые в чашу (3)
ингредиенты и жидкости были не выше отметки
максимального уровня «10» и не ниже отметки
минимального уровня «2».
• Отметка максимального уровня для каш (кроме
риса) – «8».
• Ознакомьтесь с общим примером закладки
продуктов и воды (в качестве примера рассмотрен рис): отмерьте рис мерным стаканом
(19) (в одном мерном стакане помещается приблизительно 160 г риса), промойте его и поместите рис в чашу (3);уровень воды, необходимый
для определенного количества риса (измеренного
в стаканчиках «CUP»), указан на шкале внутри чаши
(3);налейте воду до соответствующей отметки.
Пример:
• Насыпав четыре мерных стаканчика риса, воду
необходимо налить до отметки «4 CUP».
• Для жидких молочных каш рекомендуем исполь-
зовать рис и воду в пропорции 1:3.
4. Установите чашу (3) в рабочую камеру устройства. Убедитесь в том, что внешняя поверхность
чаши чистая и сухая, а сама чаша установлена
без перекосов и плотно соприкасается с поверхностью нагревательного элемента (4).
Примечания:
• Не используйте чашу (3) для мытья круп и не
режьте в ней продукты, это может повредить
антипригарное покрытие.
• Убедитесь в том, что в рабочей камере и на дне
чаши (3) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги.
• Перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (3) насухо.
• В середине нагревательного элемента (4) нахо-
дится датчик температуры (5). Следите за тем,
чтобы свободному перемещению датчика ничто
не мешало.
5. Если вы готовите продукты на пару, налейте воду
в чашу (3) так, чтобы кипящая вода не касалась
дна лотка (18). Поместите продукты в лоток (18)
и установите его в чашу (3).
6. Закройте крышку (10) до щелчка.
7. Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (12), а
вилку сетевого шнура вставьте в электрическую
.
розетку. При этом прозвучит звуковой сигнал, на
дисплее (15) появятся символы «--:--».
Примечание:
• Если устройство не используется в течение
30 секунд, оно автоматически перейдёт в режим
ожидания, прозвучит звуковой сигнал, символы
рабочих программ погаснут, на дисплее появятся
символы «- -».
8. Установите ручку блокировки крышки (16) в положение
9. Нажмите на кнопку (29) «МЕНЮ», на дисплее
отобразится мигающий символ программы приготовления «Жарить», и появятся символы времени «0:25».
10. Выберите программу приготовления, последовательно нажимая на кнопку (29) «МЕНЮ», или
сделайте выбор с помощью кнопок (27) «-» и (30)
«+». Индикатор соответствующей программы
будет мигать, также на дисплее будут отображаться продолжительность работы программы,
установленная по умолчанию, и давление,
при котором будет проходить приготовление
продукта (см. таблицу «Программы приготовления»).
11. Время приготовления в предложенных программах установлено по умолчанию, но может варьироваться. Для изменения продолжительности
приготовления нажмите на кнопку «Время» (25),
на дисплее появится индикатор «
значение часов будет мигать.
12. Установите цифровое значение часов с помощью кнопок (27) «-» и (30) «+», для подтверждения выбора нажмите на кнопку «Время» (25),
затем установите цифровое значение минут.
Примечание:
• Настройка времени приготовления недоступна
для программ «Рис» и «Плов».
13. С помощью кнопки «Давление/Выпуск пара»
(32) вы можете включить или отключить функцию приготовления при повышенном давлении (см. таблицу «Программы приготовления»).
Индикатор «
три рабочей камеры есть давление.
14. При необходимости настройте функцию отложенного старта. Для этого нажмите на кнопку (24)
«Отложенный старт», при этом на диспле начнёт мигать индикатор «
часов. Кнопками (27) «-» и (30) «+» установите цифровое значение часов, для подтверждения выбора
нажмите на кнопку (24) «Отложенный старт», затем
установите цифровое значение минут.
15. Пропустите данный шаг, если хотите начать приготовление немедленно.
Примечание:
• Функция отложенного старта недоступна для
программ «Выпечка», «Жарить» и «Разогрев».
.
», цифровое
» свидетельствует о том, что вну-
» и цифровое значение
19
VT-4208.indd 1924.12.2013 9:41:25
русский
16. Для включения программы приготовления
продуктов нажмите на кнопку (28) «СТАРТ».
На дисплее (15) будет отображаться оставшееся время работы, а разделительные точки
будут мигать.
17. Если вы активировали функцию отложенного старта, на дисплее (15) отобразится символ отложенного старта «
», после включения
устройства в режим приготовления продуктов
символ «
» погаснет.
Примечание:
• Чтобы выключить программу приготовления
нажмите и удерживайте кнопку (31) «СТОП/
Подогрев» в течение 3 секунд.
18. По окончании программы приготовления продуктов прозвучат 4 звуковых сигнала, и мультиварка автоматически перейдёт в режим
поддержания температуры, на дисплее (15)
отобразятся символы «00h» и будет отображаться продолжительность работы мультиварки в режиме поддержания температуры (в
часах).
Примечание:
• Функция поддержания температуры недоступна
для программы «Йогурт».
19. По завершении времени поддержания температуры, прозвучит звуковой сигнал и устройство
перейдёт в режим готовности.
Примечание:
• Несмотря на то, что устройство поддерживает
температуру готового блюда до 24 часов, не
рекомендуется оставлять приготовленные продукты в чаше надолго, так как это может стать
причиной порчи продуктов.
• Для отмены поддержания температуры нажмите
и удерживайте кнопку (31) «СТОП/Подогрев» в
течение 3 секунд.
• Не используйте режим поддержания темпера-
туры для разогрева продуктов.
• Следите за готовностью продуктов в процессе
приготовления, при необходимости помешивайте продукты пластиковым половником (20)
или лопаткой (21).
20. Нажмите и удерживайте кнопку (32) «Давление/
Выпуск пара» в течение 3 секунд, паровой клапан
откроется, и излишнее давление будет удалено
из рабочей камеры.
21. Извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки и отсоедините сетевой шнур от гнезда
(12), расположенного на корпусе мультиварки (1).
22. Установите ручку блокировки крышки (16) в положение
23. Откройте крышку (10), нажав на клавишу (2).
24. Извлеките чашу (3), взявшись за ручки на чаше,
используя кухонные рукавицы.
25. Дайте мультиварке остыть и произведите её чистку.
Программы приготовления и их продолжительность
ПрограммаБез
давления, °С
Жарить145-00:2500:05-00:45
Варить100108 (среднее)00:3000:15-3:00
Тушить99102 (низкое)00:3000:15-06:00
Суп100108 (среднее) 00:3000:30-02:00
Каша95102 (низкое)00:4000:15-2:00
Выпечка14 5-00:3000:30-03:00
Рис100108 (среднее)--
Русская печь-106 (среднее)00:3000:30-03:00
Холодец100108 (среднее)02:0001:00-06:00
Варенье100102 (низкое)01:0001:00-06:00
Плов110112 (высокое)--
Пароварка105108 (среднее)00:3000:20-2:00
Йогурт40-04:0004:00-10:00
Разогрев120-00:3000:15-01:00
Мультиповар35-15000:3000:10-06:00
С давлением,
°С
105(низкое)
110 (среднее)
115 (высокое)
Время по
умолчанию
(в часах)
00:1500:15-02:00
20
.
Продолжительность
(в часах)
Поддержание
температуры
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Отложенный
старт
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
-
+
VT-4208.indd 2024.12.2013 9:41:25
русский
Примечания:
• Следите за процессом приготовления и отклю-
чайте мультиварку, когда продукты будут приготовлены. Не оставляйте устройство без
присмотра.
• Для готовки на пару используйте программу
«Пароварка».
• В режиме «Выпечка» не открывайте крышку
мультиварки до окончания процесса приготовления.
• В программе «Жарить» устройство работает по
аналогии с кухонной плитой, обязательно следите за процессом приготовления.
• Приготовление в программах «Рис» и «Плов»
проходит в 2 этапа. 1-й этап – стандартное приготовление, 2-й этап – тушение в течение 8
минут. Во время второго этапа на дисплее появится обратный отсчёт, по окончании 2-го этапа
приготовления устройство перейдёт в режим
поддержания температуры.
• Рецепты блюд содержатся в Книге рецептов
(входит в комплект поставки). Все рецепты
носят рекомендательный характер, так как
требуемые для рецептов объёмы и соотношения ингредиентов могут варьироваться
в зависимости от региональной специфики
продуктов и высоты над уровнем моря.
Режим «МУЛЬТИПОВАР»
Режим «Мультиповар» предназначен для опытных
пользователей, обладающих достаточными знаниями в области кулинарии. Благодаря данному режиму вы можете установить температуру в диапазоне
от 35°С до 150°С или давление внутри рабочей камеры, а также продолжительность приготовления продукта в зависимости от своих предпочтений.
• Нажмите на кнопку (26) «Мультиповар», на дис-
плее (15) отобразятся символы «130°С», кнопками (27) «-» и (30) «+» установите желаемую
температуру приготовления продуктов в диапазоне от 35°С до 150°С.
• Время приготовления установлено по умолчанию,
но может варьироваться. Для изменения времени приготовления нажмите на кнопку «Время»
(25), на дисплее появится индикатор «
цифровое значение часов будет мигать.
• Установите цифровое значение часов с помощью
кнопок (27) «-» и (30) «+», для подтверждения
выбора нажмите на кнопку «Время» (25), затем
установите цифровое значение минут.
• С помощью кнопки «Давление/Выпуск пара» (32)
вы можете включить функцию приготовления
при повышенном давлении (см. Книгу рецептов). Индикатор «
внутри рабочей камеры есть давление.
» свидетельствует о том, что
• При необходимости настройте функцию отло-
женного старта. Для этого нажмите на кнопку
(24) «Отложенный старт», при этом на дисплее
начнёт мигать индикатор «
ровое значение часов. Кнопками (27) «-» и (30)
«+» установите цифровое значение часов, для
подтверждения выбора нажмите на кнопку (24)
«Отложенный старт», затем установите цифровое
значение минут.
• По окончании программы приготовления продук-
тов прозвучат 4 звуковых сигнала, и мультиварка
автоматически перейдёт в режим поддержания температуры, на дисплее (15) отобразятся
символы «00h» и будет отображаться продолжительность работы мультиварки в режиме поддержания температуры (в часах).
• Если вы хотите остановить приготовление,
нажмите и удерживайте кнопку (31) «СТОП/
Подогрев».
• Нажмите и удерживайте кнопку (32) «Давление/
Выпуск пара» в течение 3 секунд, паровой клапан
откроется, и излишнее давление будет удалено
из рабочей камеры.
• Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и отсоедините сетевой шнур от
гнезда (12), расположенного на корпусе мультиварки (1).
• Установите ручку блокировки крышки (16) в поло-
жение
• Откройте крышку (10), нажав на клавишу (2).
• Извлеките чашу (3), взявшись за ручки на чаше,
используя кухонные рукавицы.
• Дайте мультиварке остыть и произведите её
чистку.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Вы можете использовать программу «Мультиповар»
для расстойки теста.
Расстойка теста - это этап приготовления теста непосредственно перед выпечкой. Во время расстойки происходит интенсивное брожение, восстанавливается структура теста, при этом оно значительно
увеличивается в объёме. Одним из основных условий успешного процесса расстойки теста является
отсутствие сквозняков и поддержание постоянной
»,
температуры (около 40°С), что и обеспечивается
программой «Мультиповар».
Электропитание: 220 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 1100 Вт
Объём чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного
уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
22
VT-4208.indd 2224.12.2013 9:41:26
ҚазаҚша
МУЛЬТИПІСІРГІШ
Мультипісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам
және сапалы пісіру.
Сипаттамасы
1. Мультипісірігіш корпусы
2. Қақпақты ашу пернесі
3. Тағамдарды дайындауға арналған тостаған
4. Қыздырғыш элемент
5. Температура датчигі
6. Қақпақты бұғаттау жүйесі бар клапан
7. Қысымды реттейтін клапан
8. Қорғаныс экранның бекіткіші
9. Қорғаушы экран
10. Мультипісіргіш қақпағы
11. Тасымалдау тұтқасы
12. Желілік бауды қосуға арналған ағытпа
13. Конденсатты жинауға арналған ыдыс
14. Басқару тақтасы
15. Дисплей
16. Қақпақты құрсаулау тұтқасы
17. Бу клапаны
18. Буға пісіруге арналған астау
19. Өлшеуіш стақан
20. Ожау
21. Қалақ
22. Желі шнуры
23. Йогуртке арналған стаканшалар
Басқару тақтасы
24. «Кейінге қалдырылған старт» батырмасы
25. «Уақыт» батырмасы
26. «Мультиаспазшы» батырмасы
27. «-» батырмасы
28. «Старт» батырмасы
29. «Мәзір» батырмасы
30. «+» батырмасы
31. «Стоп/Ысыту» батырмасы
32. «Қысым/Бу шығару» батырмасы
Назар аудараңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден
аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы
ажыратқыш құрылғыны (ҚАҚ) орнатып қойған жөн;
ҚАҚ-ты орнату үшін маманға жолығу керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны
дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
• Құрылғыны пайдалану алдында, желілік бауды
және аспаптың корпусындағы желілік бау
ағытпасын зейін қойып қарап шығыңыз, олардың
бүлінбегеніне көз жеткізіңіз. Аспапты бүлінген
желілік баумен немесе желілік бау ағытпасымен
пайдаланбаңыз.
• Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
• Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған,
оны жерлендірудің сенімді түйіспесі бар ашалыққа
қосыңыз.
• Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
• Желілік бау құрылғы корпусындағы сәйкес
ағытпаға және желілік ашалыққа тығыз салынуын
қадағалаңыз.
• Тек жеткізу жинағына кіретін желілік шнурды
пайдаланыңыз және басқа құрылғылардың желілік
шнурларын пайдаланбаңыз.
• Өртті болдырмас үшін құрылғыны электрлік
розеткаға қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны түзу ыстыққа төзімді бетте,
судан, ылғалдан және ашық оттан алшақ
орналастырыңыз.
• Желілік ашалыққа еркін жетуге болатындай етіп
құрылғыны орналастырыңыз.
• Құрылғыны желдетісі жақсы жерлерде
пайдалныңыз.
• Құрылғыға тікелей күн сәулелерінің әсерін
тигізбеңіз.
• Құрылғыны қабырға мен жиһазға тікелей
жақын жерге оналастырмаңыз. Мультипісіргіш
корпусынан қабырғаға дейінгі немесе жиһаз
заттарына дейінгі қашықтық 20 см-ден кем
болмауға тиіс, мультипісіргіш үстіндегі бос кеңістік
30-40 см-ден кем болмауға тиіс.
• Желілік шнурдың ыстық беттерге және жиһаздың
өткір жиектеріне тиюіне жол бермеңіз. Желілік
баудың оқшаулануының бүлінбеуін қадағалаңыз.
• Желілік шнурды және желілік шнур ашасын су
қолмен ұстауға тыйым салынған.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде,
ешқашан желі шнурынан тартпаңыз, оны желі
ашасынан ұстаңыз да, розеткадан абайлап
суырып алыңыз.
• Құрылғыны суы бар ыдыстардың жанында, ас
үйдегі раковинаның жанында, дымқыл жертөле
жайларында немесе бассейннің қасында
пайдаланбаңыз.
• Құралды, желілік шнурды және желілік шнурдың
ашасын суға немесе басқа кез келген сұйықтыққа
батырмаңыз.
• Аспап суға түскен жағдайда дереу желілік сым
ашасын розеткадан суырып, оны электрлік желіден
сөндіріңіз. Сол кезде ешбір жағдайда қолыңызды
суға салмаңыз. Аспапты кейінгі пайдалану
23
VT-4208.indd 2324.12.2013 9:41:26
ҚазаҚша
сұрағы бойынша туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Бөтен заттарды құрылғының саңылауларына
немесе кез-келген басқа бөлшектерінің арасына
салмаңыз.
• Киімнің шеттері немесе басқа заттар құрылғының
қақпағы мен корпусының арасына түсіп кетпеуін
қадағалаңыз.
• Тек жеткізілім жинағына кіретін алмалы
бөлшектерді қолданыңыз. Құрылығыны қараусыз
қалдырмаңыз. Егер аспапты пайдаланбасаңыз,
оны әрқашан желіден ажыратыңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оның қақпағын
«Қуыру» бағдарламасынан басқа кезде ашық
қалдырмаңыз.
• Құрылғы «Қуыру» бағдарламасында жұмыс
жасап тұрғанда ыстық май шашырандыларына
күйіп қалуды болдырмас үшін, мультипісіргіштің
тостағанының үстіне еңкеймеңіз.
• Күіктерге жол бермеу үшін бушығарғыш
қақпағының үстінен төнбеңіз. Тағамдарды
әзірлеу үстінде және тікелей әзірлеп болған соң
мультипісіргіш қақпағын ашуда өте сақ болыңыз.
Буға күйіп қалу қаупі бар!
• Мультипісіргіш жұмысының барысында қақпақ
бетіне жанаспаңыз, қақпақты алдын ала қақпақты
ашу батырмасын басу арқылы тұтақадан ұтсап
ашыңыз.
• Ыстық суға күйіп қалудың алдын алу үшін
мультипісіргіш қақпағын ашқан кезде аса сақ
болыңыз.
• Қысымды реттейтін клапанды және қақпақты
бұғаттау жүйесі бар клапанды тазалықта ұстаңыз,
және оны кірлеген жағдайда тазалаңыз.
• Аспапты тостаған мен бу клапаны орнатылмаған
жағдайда қолдануға қатаң тыйым салынады,
сонымен қатар мультипісіргішті тағам дайындауға
арналған тостағанда тағамдар мен сұйықтықтың
жеткілікті мөлшері болмаған жағдайда қосуға
тыйым салынады.
• Құрғақ тағамдар мен сұйықтықтардың мөлшері
жөніндегі ұсыныстарды сақтаңыз.
• Назар аудараңыз! Тағамдарды буда дайындаған
кезде тостағандағы сұйықтық деңгейін
қадағалаңыз, қажет кезде тостағанға су құйып
отырыңыз. Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Қақпақтың ішкі жағындағы силикон төсеніш
бүлінген кезде мультипісіргішті пайдалануға
тыйым салынады.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды
шығармаңыз.
• Құрылғыны жұмыс уақытында бүркеп жаппаңыз.
• Мультипісіргіштің қақпағын ашқан кезде өте
абай болыңыз. Қақпақты ашпас бұрын, «Қысым/
Бу шығару» түймесін басып, қысымның толық
шыққанын күтіңіз.
• Құрылғыны жұмыс істеген жағдайда тасымалдауға
тыйым салынады. Құрылғыны алдын-ала
желіден ажыратып және оған салқындауға уақыт
беріп, тасымалдауға арналған сапты
пайдаланыңыз.
• Жұмыс істеген уақытта құрылғы корпусы
жәнеоның ішкі бөлшектері қызады. Оларға
қолыңызды тигізбеңіз, ыстық тостағанды
шығару қажет болғанда, асханалық қолғаптарды
пайдаланыңыз.
• Аспапты уақытында тазалап тұрыңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Жұмыс үстінде балалардың құрал корпусына және
желілік шнурға қол тигізуіне жол бермеңіз.
• Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
• Бұл прибор жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке,
психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз
адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса
алғанда)пайдалануға арналмаған. Бұл адамдар
тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін жауап беретін
тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-ақ
өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдалану және
дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы
мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды
пайдалана алады.
• Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас
үшін оларды қадағалап отырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аудараңыз!Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны тек
зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
• Желілік бау немесе желілік баудың айыртетігі
бүлінген кезде, егер ол іркілістермен жұмыс істесе,
сонымен қатар ол құлағаннан кейін құрылығыны
пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны өз
бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Барлық сұрақтар
бойынша тел туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін құрғақ
салқын жерде сақтаңыз.
• Құралды қолдануда бала ересек адамның
жанында болуы керек.
• Егер сымға зақым келсе, ол арнайы сыммен
немесе өндірушіден немесе сервистік қызметтен
жинақтан ауыстырлуы тиіс.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
24
VT-4208.indd 2424.12.2013 9:41:26
ҚазаҚша
ТАҒАМДАРДЫ ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН
ТОСТАҒАНДЫ (3) ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
• Мультипісіргішті және оның шешілмелі тостағанын
(3) қатаң міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
Тостағанды (3) басқа қыздырғыш аспаптармен
немесе беттермен пайдалануға тыйым салынады.
• Тостағанды (3) басқа ыдыспен алмастырмаңыз.
• Қыздырғыштың элементтің беті (4) және тостаған
(3) түбі таза және құрғақ болуын қадағалаңыз.
• Тостағанды (3) тағамдарды араластыруға
арналған ыдыс ретінде пайдаланбаңыз. Күюге
қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін
ешқашан тағамдарды тікелей тостағанның (3)
ішінде ұсақтамаңыз.
• Тостағанның (3) ішінде қандай да бір заттарды
бөтен қалдырмаңыз.
• Тостағанадағы (3) тағамдарды тек ожаумен
(20) немесе күрекшемен (21) араластырыңыз,
сондай-ақ ағаш, пластик немесе силиконды асүй
аксессуарларын қолдануға жол беріледі.
• Тостағанның (3) күюге қарсы қабатын бүлдіре
алатын металл заттарды пайдаланбаңыз.
• Тостағанның (3) ішкі жағынан ұрмаңыз.
• Дәмдеуіштері бар тағамдарды пісіріп болғаннан
кейін тостағанды (3) дереу жуу керек («Тазалау
және күтімі» тарауын қар.).
• Тағамдарды пісіріп болғаннан кейін, күюге қарсы
қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін, тостағанды
(3) бірден суық судың астына салмаңыз, оған әуелі
салықндауға уақыт беріңіз.
4. Бу клапанын (17) шешіп алып, оның төменгі жағын
сағат тіліне қарсы бағытта бұрап айналдырыңыз.
5. Конденсатты жинауға арналған ыдысты (13)
шығарып алыңыз.
6. Барлық алынбалы бөлшектерді (бу клапанының
бөлшектерін (17), қорғаушы экранды (9), тостақты
(3), буда әзірлейтін науаны (18), ожауды (20),
қалақшаны (21), өлшеуіш стақанды (19) йогурт
стақандары мен қақпақтарын (23)) жұмсақ
губкамен бейтарап жуғыш заттарды қоса отырып
жуыңыз, ағын судың астында шайып, кептіріңіз.
7. Йогуртты әзірлемес бұрын, йогуртқа арналған
стақандар мен қақпақтарды (23) қайнап тұрған
суға малып дезинфекциялаңыз.
8. Құрылғы корпусын дымқыл матамен сүртіңіз.
Құрылғыға құрғауға уақыт беріңіз.
9. Төменгі бөлігіндегі шығыңқыларды жоғарғы
жағындағы ойықтармен сәйкестендіріп, құлақша
бөліктерін қосыңыз және жоғарғы бөлігін сағат тілі
бойынша бекітілгенге дейін бұраңыз.
10. Қорғаушы экранды орнатып (9), оны бекіткіштің
(8) көмегімен бекітіңіз, оны сағат тілінің бойымен
бұраңыз.
11. Конденсатты жинауға арналған ыдысты (13) және
бу клапанын (17) орнына салыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Басқару тақтасы
• Басқару тақтасының батырмаларының әр басылуы
дыбыстық сигналмен сүймелденеді.
«МУЛЬТИПІСІРГІШ» тәртібі
Назар аудараңыз!
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Күйіктерде жол бермеу үшін қақпақты
(10) ашқанда сақ болыңыз, бу шығатын
саңылаулардың үстінен жұмыс уақытында
төнбеңіз, дененің ашық бөліктерін (3)
тостағанның үстінен ұстамаңыз!
• Мультипісіргішті алғашқы пайдаланған кезде
қыздырғыш элементтен бөтен иіс пайда
болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
• Тостағанның (3) күюге қарсы жабынын жырып кетуі
мүмкін металл заттарды қолданбаңыз.
1. Қақпақты құрсаулау тұтқасын (16)
орнатыңыз.
2. Мультипісіргіш қақапағын (10) пернені (2) басып
ашыңыз. Тостақты (3) мульти ас әзірлегіштің
жұмыс камерасынан шығарып алыңыз.
25
күйіне
күйіне
VT-4208.indd 2524.12.2013 9:41:26
ҚазаҚша
3. Тостағанға тағамдарды рецептке орай (рецептілер
кітабын қараңыз) тостағанға (3) салуды жүзеге
асырыңыз.
Ескерту:
• Тостағанға (3) салынған ингредиенттер мен
сұйықтықтардың максималды деңгей «10»-нан
жоғары және минималды деңгей «2»-ден төмен
болмауын қадағалаңыз.
• Ботқа үшін (күріштен өзгесі) ең жоғарғы
деңгейдің белгісі – «8».
Тағамдар мен суды салудың жалпы мысалы
(мысал ретінде күріш қарастырылған):
• Күрішті өлшеуіш стақанмен (19) өлшеп алыңыз
(бір өлшеуіш стақанда шамамен 160 гр. күріш),
оны жуыңыз және күрішті тостағанға (3)
салыңыз.
• Күріштің белгілі бір мөлшері үшін («CUP»
стақанында өлшенген) қажетті су деңгейі
тостаған (3) ішіндегі шәкілде көрсетілген.
• Сәйкес белгіге дейін су құйыңыз.
Мысал:
• Төрт өлшеуіш стақан күріш салып, суды «4 CUP»
белгісіне дейін құю қажет.
• Сұйық сүтті ботқалар үшін күріш пен суды 1:3
қатынасында қолдануды ұсынамыз.
4. Тостағанды (3) құрылғының жұмыс камерасына
орнатыңыз. Ыдыстың сыртқы беті таза әрі құрғақ
екендігіне көз жеткізу керек, ал ыдыстың өзі дұрыс
орнатылғандығын және қыздыру элементінің
бетіне дәл сәйкес келетіндігін қадағалау керек (4).
Ескерту:
• Тостағанды (3) жармаларды жууға пайдаланбаңыз
және оған тағамдарды турамаңыз, бұл күюге қарсы
қабатты бүлдіре алады.
• Жұмыс камерасында және тостаған (3) түбінде
бөтен заттардың, ластанудың және ылғалдыңи
болмауына көз жеткізіңіз,
• Қолданар алдында тостағанның (3) сыртқы беті
мен түбін құрғатып сүртіңіз,
• Қыздырғыш элементтің (4) ортасында температура
бергіші (5) орналасқан. Датчиктің еркін
қозғалысына еш кедергі болмауын қадағалаңыз.
5. Егер Сіз тағ,амдарды буға дайындасаңыз, суды
тостағанға (3) қайнап жатқан су табқтың (18)
түбіне тиметйцнідей етіп құйыңыз. Өнімдерді
астауға салу керек (18) және оның ыдысын орнату
керек (3).
6. Қақпақты (10) шыртылға дейін жабыңыз.
7. Желілі сымның ажыратқышын ұяшыққа (12) салу
керек, ал желілі сымның айырын розеткаға салу
керек. Осыдан кейін дыбыстық дабыл беріледі,
дисплейде (15) «--:--» белгісі пайда болады.
Ескерту:
• Егер құрылғы 30 секунд ішінде пайдаланылмаса,
онда ол автоматты түрде күту режиміне
өтеді, дыбыстық белгі естіледі, жұмыс
бағдарламаларының таңбалары өшіп, дисплейде
«- -» таңбалары пайда болады.
8. Қақпақты құрсаулау тұтқасын (16)
орнатыңыз.
9. «МӘЗІР» нүктесін (29) басыңыз, дисплейде
«Қуыру» әзірлеу бағдарламасының жыпылықтаған
таңбасы және «0:25» уақыт таңбасы көрінеді.
10. Әзірлеу бағдармасын «МӘЗІР» (29) түймесін
кезекпен баса отырып немесе (27) «-» және (30)
«+» түймелерінің көмегімен таңдаңыз. Тиісті
бағдарламаның индикаторы жыпылықтайды,
сондай-ақ дисплейде бағдарламаның әдепкі
бойынша орнатылған жұмыс уақыты және
ас әзірленетін қысым көрсетіледі («Әзірлеу
бағдарламасы» кестесін қараңыз).
11. Ұсынылған бағдарламалардағы пісіру уақыты
өзгертілмеген күйде белгіленген, бірақ
белгіленген ауқым шегінде өзгертілуі мүмкін.
Әзірлеу уақытын өзгерту үшін «Уақыт» (25)
түймесін басыңыз, дисплейде «
пайда болады және сағаттың сандық мәні
жыпылықтайды.
12. Сағаттың сандық мәнін (27) «-» және (30) «+»
түймесімен орнатыңыз, таңдауды растау үшін
«Уақыт» (25) түймесін басыңыз, одан кейін
минуттардың сандық мәнін орнатыңыз.
Ескерту:
• Уақытты әзірлеу уақытын баптау «Күріш» және
«Палау» бағдарламалары үшін қолжетімсіз.
13. «Қысым/Бу шығару» (32) түймесімен жоғары
қысымда әзірлеуді қосуға немесе ажыратуға
болады («Әзірлеу бағдарламалары» кестесін
қараңыз). «
қысымның бар екенін білдіреді.
14. Қажет болған жағдайда кейінге қалдырылған
бастау қызметін баптаңыз. Бұл үшін «Кейінге
қалдырылған старт» (24) түймесін басыңыз,
осы кезде дисплейде «
сағаттың сандық мәні жыпылықтайды. Сағаттың
сандық мәнін (27) «-» және (30) «+» түймесімен
орнатыңыз, таңдауды растау үшін «Кейінге
қалдырылған старт» (24) түймесін басыңыз, одан
кейін минуттардың сандық мәнін орнатыңыз.
15. Егер дайындауды дереу бастағыңыз келсе, бұл
қадамды өткізіңіз..
Ескерту:
• Кейінге қалдырылған старттың қызметі «Пісіру»,
«Қуыру» және «Жылыту» бағдарламалары үшін
қолжетімді емес.
16. Тағамдарды әзірлеу бағдарламасын қосу үшін,
«СТАРТ» (28) нүктесін басыңыз. Дисплейде (15)
жұмыстың қалған уақыты көрінеді және бөлгіш
нүктелер жыпылықтайтын болады.
17. Егер сіз кейінге қалдырылған бастау қызметін
белсендірсеңіз, дисплейде (15) «
қалдырылған бастау таңбасы көрінеді, құрылғыны
» көрсеткіші жұмыс камерасында
» индикаторы
» индикаторы мен
» кейінге
26
күйіне
VT-4208.indd 2624.12.2013 9:41:26
ҚазаҚша
тағамдарды әзірлеу тәртібіне қосқан соң, « »
таңбасы сөнеді.
Ескерту:
• Әзірлеу бағдарламасын сөндіру үшін «СТОП/
Ысыту» (31) нүктесін 3 секунд бойы басып ұастап
тұрыңыз.
18. Тағамдарды әзірлеу бағдарламасы аяқталуымен 4
дыбыстық белгі естіледі де, мультипісіргіш автоматты
түрде температураны ұстап тұру тәртібіне көшеді,
дисплейде (15) «00h» таңбасы көрінеді және
мультипісіргіштің температураны ұстау тәртібіндегі
жұмысс уақыты (сағатпен) көрінеді.
Ескерту:
• Температураны ұстап тұру қызметі «Йогурт»
бағдарламаны үшін қол жетімді болмайды.
19. Температураны ұстап тұру уақыты аяқталған соң
дыбыстық белгі естіледі және құрылғы дайындық
режиміне өтеді.
Ескерту:
• Құрылғының дайын тағам температурасын 24
сағат бойы ұстап тұратындығына қарамастан,
әзірленген тағамдарды тостағанда ұзақ уақыт
бойы қалдыру ұсынылмайды, өйткені бұл
тағамдардың бұзылуына себеп болуы мүмкін.
• Температураны ұстап тұруды болдырмас үшін,
«СТОП/Ысыту» (31) нүктесін 3 секунд бойы
басып ұастап тұрыңыз.
қадағалаңыз, қажет болғанда тағамдарды
пластик ожаумен (20) немесе қалақпен (21)
араластырып тұрыңыз.
20. «Қысым/Бу шығару» (32) түймесін басып, 3 секунд
ішінде ұстап тұрыңыз, бу клапаны ашылады,
және артық қысым жұмыс камерасының ішінен
жойылатын болады.
21. Желілік сым ашасын розеткадан суырыңыз және
желілік сымды мультипісіргіштің (1) корпусында
орналасқан ұясынан (12) ажыратыңыз.
22. Қақпақты құрсаулау тұтқасын (16)
орнатыңыз.
23. Қақпақты (10) батырмаға (2) басып ашыңыз.
24. Тостақтағы тұтқадан ұстап тостақты (3) суырып
алыңыз, асүйлік қолғаптарды пайдаланыңыз.
25. Мультипісіргішті суытыңыз да, он тазалауды
жүргізіңіз.
Ескерту:
• Әзірлеу процесін қадағалап отырыңыз,
сондай-ақ тағамдар әзірленіп болғанда
мультипісіргішті сөндіріңіз. Құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Буда әзірлеу үшін «Буға пісіргіш» бағдарламасын
қолданыңыз.
бойынша уақыт
(сағатпен)
00:1500:15-02:00
Ұзақтығы
(сағатпен)
Температураны ұстап
тұру
27
күйіне
Кейінге
қалдырылған
старт
VT-4208.indd 2724.12.2013 9:41:26
ҚазаҚша
• «Тоқаш» режимінде пісіру процесі аяқталғанға
дейін мультипісіргіш қақпағын ашпаңыз.
• «ҚУЫРУ» бағдарламасында құрылғы ас үйлік
пешке ұқсас жұмыс істейді, міндетті түрле
дайындау үрдісін қадағалаңыз.
• «Күріш» және «Палау» бағдарламаларында
әзірлеу 2 кезеңмен жүргізіледі. 1 кезең– кәдімгі
әзірлеу, 2 кезең – 8 минут бойы бұқтыру. Екінші
кезеңде дисплейде кері есеп пайда болады,
2 кезеңде әзірлеу аяқталған соң құрылғы
температураны ұстап тұру режиміне өтеді.
• Тағамдардың дайындау әдістерін дайындау
әдістері ктіабынан қараңыз (жеткізілім
жинағына кіреді). Барлық рецептілер
ұсыныстық сипатқа ие, себебі рецептілер
үшін қажетті ингредиенттердің көлемдері
мен қатынастары тағамдардың аймақтық
ерекшеліктері мен теңіз деңгейімен
салыстырғандағы биіктікке байланысты
өзгеріп отыруы мүмкін.
«МУЛЬТИАСПАЗ» тәртібі
«Мультиаспазшы» режимі аспаздық саласында білімі
жеткілікті тәжірибелі пайдаланушыларға арналған.
Осы режимнің арқасында температураны 35° пен
150°С аралығында немесе жұмыс камерасының
ішіндегі қысымды, қалауыңыз бойынша ас әзірлеу
ұзақтығын орнатуға болады.
• «МУЛЬТИАСПАЗШЫ» батырмасын (26)
басыңыз, дисплейде (15) «130°С» таңбалары
көрсетіледі,батырмалармен (27) «-» және (30) «+»
тағамдарды дайындаудың қажетті температурасын
35ºС-ден 150ºС*-ге дейінгі ауқымда белгілеңіз.
• Пісіру уақыты өзгертілмеген күйде белгіленген,
бірақ белгіленген ауқым шегінде өзгертілуі мүмкін.
Әзірлеу уақытын өзгерту үшін «Уақыт» (25)
түймесін басыңыз, дисплейде «
пайда болады және сағаттың сандық мәні
жыпылықтайды.
• Сағаттың сандық мәнін (27) «-» және (30) «+»
түймесімен орнатыңыз, таңдауды растау үшін
«Уақыт» (25) түймесін басыңыз, одан кейін
минуттардың сандық мәнін орнатыңыз.
• «Қысым/Бу шығару» (32) түймесімен жоғары
қысымда әзірлеуді қосуға болады (рецептілер
кітабын қараңыз). «
камерасында қысымның бар екенін білдіреді.
• Қажет болған жағдайда кейінге қалдырылған
бастау қызметін баптаңыз. Бұл үшін «Кейінге
қалдырылған старт» (24) түймесін басыңыз,
осы кезде дисплейде «
сағаттың сандық мәні жыпылықтайды. Сағаттың
сандық мәнін (27) «-» және (30) «+» түймесімен
орнатыңыз, таңдауды растау үшін «Кейінге
қалдырылған старт» (24) түймесін басыңыз, одан
кейін минуттардың сандық мәнін орнатыңыз.
» индикаторы
» көрсеткіші жұмыс
» индикаторы мен
• Тағамдарды әзірлеу бағдарламасы аяқталуымен
4 дыбыстық белгі естіледі де, мультипісіргіш
автоматты түрде температураны ұстап тұру
тәртібіне көшеді, дисплейде (15) «00h» таңбасы
көрінеді және мультипісіргіштің температураны
ұстау тәртібіндегі жұмысс уақыты (сағатпен)
көрінеді.
• Әзірлеуді тоқтату керек болса, (31) «СТОП/
жылыту» түймесін басып ұстап тұрыңыз.
• «Қысым/Бу шығару» (32) түймесін басып, 3 секунд
ішінде ұстап тұрыңыз, бу клапаны ашылады,
және артық қысым жұмыс камерасының ішінен
жойылатын болады.
• Желілік сым ашасын розеткадан суырыңыз және
желілік сымды мультипісіргіштің (1) корпусында
орналасқан ұясынан (12) ажыратыңыз.
• Қақпақты құрсаулау тұтқасын (16)
орнатыңыз.
• Қақпақты (10) батырмаға (2) басып ашыңыз.
• Тостақтағы тұтқадан ұстап тостақты (3) суырып
алыңыз, асүйлік қолғаптарды пайдаланыңыз.
• Мультипісіргішті суытыңыз да, он тазалауды
жүргізіңіз.
ҰСЫНЫСТАР
Сіз «Мультиаспазшы» бағдарламасын қамырды
көтеру үшін пайдалана аласыз.
Қамырды көтеру – бұл қамырды пісіру алдында
дайындау кезеңі. Көтеру кезінде қарқынды ашу
жүреді, қамырдың құрылымы қалпына келеді, оның
көлемі анағұрлым өседі. Сәтті процесстің негізгі
шарттарының бірі болып, самал желдің болмауы
және тұрақты температураны (40°С таяу) сақтау
есептеледі, «Мультиаспазшы» бағдарламасында сіз
өз үйіңізде қамырды көтерудің жағдайларын жасай
аласыз.
Қамырды дайындау әдісі:
400 гр. ұн
350 мл. сүт (сумен араластыруға болады)
Тұз
Қант
1,5 ш.қ. құрғақ ашытқы
1,5 а.қ. сары май
• Барлық құрғақ құрамдас бөліктерді
араластырыңыз, соңында сүт қосыңыз. Жақсылап
миксермен бұлғаңыз, тостағанға (3) салыңыз.
• «Мультиаспазшы» бағдарламасы үшін
температураны 35ºС-45ºС таңдаңыз
(«Мультиаспапзшы» батырмасы (26)» тарауын
қараңыз).
• (25) «Уақыт» түймесін басыңыз және (27) «-» және
(30) «+» түймелерімен 1 сағат жұмыс ұзақтығын
орнатыңыз.
Ескерту: Ең жақсы нәтижеге жету үшін режим
аяқталғанға дейін құрылғы қақпағын (10) ашпаңыз.
28
күйіне
VT-4208.indd 2824.12.2013 9:41:27
ҚазаҚша
Тазалау және күтім
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырыңыз
және құрылғыға салқындауға уақыт беріңіз.
• Корпус (1) пен қақпақты (10) аздап суланған
шүберекпен сүртіп, кейін құрғақ қылып сүртіңіз.
• Мульти ас әзірлегішті пайдаланған сайын
конденсат жинағыштың (13) ішіндегі суды төгіп
тастап оны жуып отырыңыз.
• Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш
заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен
шайыңыз және құрғатыңыз.
• Бу қақпағын (17) орнына қойғанға дейін жақсылап
құрғатыңыз.
• Тостағанды (3) ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйым салынады.
• Қыздырғыш элементтің бетін (салқын күйінде ғана)
сүртіңіз, ешбір жағдайда судың аспап корпусының
ішіне тиюіне жол бремеңіз.
• Құрылғының корпусын, желілік шнурды және
желілік шнур ашасын суға немесе кез келген басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Қажайтын және жегіш жуғыш заттарды
пайдалануға тыйым салынады.
• Буды шығару үшін клапанды тазалауға үнемі
жіңішке сымды немесе буды кедергісіз шығаруды
қамтамасыз ету үшін тесікті тазалауға арналған
өзге материалдарды қолданыңыз.
Сақтау
• Құрылғыны сөндіріңіз және оны тазаладуы жүргізіңіз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
29
VT-4208.indd 2924.12.2013 9:41:27
romÂnĂ/ Moldovenească
MULTICOOKER
Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în
prepararea rapidă şi calitativă a mâncării.
Descriere
1. Carcasă multicooker
2. Tastă deschidere capac
3. Bol pentru prepararea alimentelor
4. Element de încălzire
5. Senzor de temperatură
6. Supapă cu sistem de blocare a capacului
7. Supapă reglare presiune
8. Fixator ecranului de protecţie
9. Ecran de protecţie
10. Capacul multicooker-ului
11. Mâner pentru transportare
12. Conector pentru cablul de alimentare
13. Recipient pentru colectarea condensului
14. Panou de comandă
15. Display
16. Mâner blocare capac
17. Supapă de aburi
18. Tavă pentru gătire la aburi
19. Pahar de măsură
20. Polonic
21. Spătulă
22. Cablu de alimentare
23. Păhăruţe pentru iaurt
Panou de comandă
24. Buton «Pornire întârziată»
25. Buton «Timp»
26. Buton «Multibucătar»
27. Buton «-»
28. Buton «Start»
29. Buton «Meniu»
30. Buton «+»
31. Buton «Stop/Încălzire»
32. Buton «Presiune/Eliberare abur»
ATENŢIE!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de
alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) al
cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească 30
mA, pentru instalarea RCD apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezentul ghid de utilizare înainte de
folosirea aparatului electric şi păstraţi-l pentru consultări
ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în această instrucţiune. Operarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea lui, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia.
• Înainte de utilizarea aparatului examinaţi atent cablul
de alimentare şi racordul pentru conectarea cablului
de alimentare, situat pe carcasa aparatului, asiguraţivă că acestea nu prezintă defecţiuni. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau
racordul cablului de alimentare.
• Înainte de a pune aparatul în funcţiune asiguraţi-vă că
voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel menţionat pe aparat.
• Cablul de alimentare este prevăzut cu fişă de tip
«euro»; conectaţi doar la o priză prevăzută cu împământare sigură.
• Nu utilizaţi piese intermediare atunci când conectaţi
aparatul la sursa de alimentare.
• Aveţi grijă ca cablul de alimentare să fie introdus perfect în racordul de pe carcasa aparatului, iar fişa cablului de alimentare să fie introdusă în priza electrică.
• Utilizaţi doar cablul de alimentare furnizat împreună
cu aparatul şi nu folosiţi cabluri de alimentare de la
alte dispozitive.
• Pentru a preveni incendiul nu utilizaţi piese intermediare atunci când conectaţi aparatul la priza electrică.
• Amplasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană, termorezistentă, departe de surse de umiditate, căldură şi
flacără deschisă.
• Plasaţi aparatul astfel, încât accesul la priza electrică
să fie liber.
• Utilizaţi aparatul doar în locuri cu o bună aerisire.
• Feriţi aparatul de razele directe ale soarelui.
• Nu amplasaţi dispozitivul în nemijlocită apropiere de
pereţi şi mobilier. Distanţa de la corpul multicookerului
pînă la perete sau alte obiecte ale mobilierului trebuie
să fie cel puţin de 20 cm, spaţiul liber de deasupra
multicookerului trebuie să fie cel puţin de 30-40 cm.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu suprafeţele
fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului. Evitaţi
deteriorarea izolaţiei cablului de alimentare.
• Nu atingeţi cu mâinile ude cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare.
• Niciodată nu trageţi de cablul de alimentare atunci
când deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică,
apucaţi de fişa de alimentare şi extrageţi-o cu grijă
din priza electrică.
• Nu utilizaţi aparatul în apropiere de recipiente cu apă,
în apropiere imediată de chiuveta de bucătărie, în
subsoluri umede sau lângă bazin.
• Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare şi fişa
cablului de alimentare în apă sau alte lichide.
• Dacă aparatul a căzut în apă deconectaţi-l imediat
de la reţeaua electrică prin scoaterea fişei cablului
de alimentare din priză. Nici într-un caz nu introduceţi
mâinile în apă. Pentru orice întrebări în legătură cu
utilizarea dispozitivului în continuare adresaţi-vă la un
centru de service autorizat.
• Nu introduceţi obiecte străine în orificiile dintre piesele aparatului.
• Aveţi grijă ca marginile hainelor sau obiecte străine să
nu pătrundă între capacul şi carcasa multicooker-ului.
30
VT-4208.indd 3024.12.2013 9:41:27
romÂnĂ/ Moldovenească
• Utilizaţi doar accesoriile detaşabile furnizate împreună cu aparatul. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
Întotdeauna opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi.
• Nu lăsaţi deschis capacul aparatului în timpul funcţionării acestuia cu excepţia programei «Prăjire».
• La funcţionarea aparatului în regimul «Prăjire», pentru a evita arsurile de la stropii de ulei fierbinte nu vă
aplecaţi de asupra bolului aparatului de fiert la aburi.
• Pentru a preveni arsurile nu vă aplecaţi de asupra
orificiilor de ieşire a aburului şi de asupra capacului
deschis. Fiţi foarte precauţi atunci când deschideţi
capacul multicooker-ului în timpul şi imediat după gătirea alimentelor. Pericol de opărire cu abur!
• Nu atingeţi suprafaţa capacului în timpul funcţionării
multicooker-ului, ridicaţi capacul de mâner, apăsând
în prealabil butonul pentru deschiderea capacului.
• Pentru a preveni arsurile fiţi extrem de precauţi atunci
când deschideţi capacul multicooker-ului.
• Păstraţi curate supapa de reglare a presiunii şi
supapa sistemului de blocare a capacului, în cazul în
care acestea sunt murdare, curăţaţi-le.
• Este categoric interzisă exploatarea aparatului dacă
nu sunt instalate bolul şi supapa de aburi, precum şi
nu porniţi multicooker-ul fără alimente şi fără o cantitate suficientă de lichide în bolul pentru prepararea
alimentelor.
• Respectaţi recomandările privind volumul ingredientelor uscate şi a lichidelor.
• Atenţie! La gătirea alimentelor la aburi urmăriţi nivelul
de lichide în bol, adăugaţi apă în bol pe măsura necesităţii. Nu lăsaţi aparatul fără supraveghere.
• Nu utilizaţi multicooker-ul dacă este deteriorată garnitura de etanşare de silicon de pe partea interioară
a capacului.
• Nu scoateţi bolul în timp ce aparatul este pus în funcţiune.
• Nu acoperiţi multicookerul în timpul funcţionării.
• Respectaţi şi fiţi cu precauţie, deschizând capacul
multicookerului. Înainte de a deschide capacul apăsaţi pe butonul «Presiune/Eliberare abur» şi aşteptaţi
reducerea completă a presiunii .
• Nu transportaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi
mânerul pentru transportare, decuplând în prealabil
aparatul de la reţea şi lăsându-l să se răcească.
• În timpul funcţionării carcasa aparatului şi piesele interioare se încălzesc puternic. Nu le atingeţi cu părţile
neprotejate ale corpului sau mâinile, pentru a scoate
bolul fierbinte utilizaţi mănuşi de bucătărie cu protecţie termică.
• Curăţaţi cu regularitate aparatul.
• Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu permiteţi copiilor să atingă carcasa aparatului şi
cablul de alimentare în timpul funcţionării.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
copiii sub 8 ani.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către
persoane (inclusiv copiii sub 8 ani) cu deficienţe fizice,
nervoase, psihice sau fără cunoştinţele şi experienţa
necesară. Utilizarea aparatului de către astfel de persoane este posibilă doar în cazul în care sunt supravegheaţi de către persoana responsabilă cu siguranţa
lor, precum şi dacă le-au fost date instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de
polietilenă, folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachete de
polietilenă sau pelicule. Pericol de asfixiere!
• Pentru a evita deteriorarea, transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul de alimentare sau fişa, dacă acesta funcţionează neregulat, sau dacă a căzut. Nu încercaţi să reparaţi
dispozitivul de sine stătător. În legătură cu orice
aspecte ale deservirii tehnice adresaţi-vă la un centru
autorizat de deservire.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii şi persoanele cu dizabilităţi.
• La utilizarea aparatului copilul trebuie însoţit de un
adult.
• Dacă cablul este deteriorat acesta trebuie înlocuit cu
un cablu special sau piese de schimb furnizate de
producător sau de serviciul de deservire.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
REGULI DE UTILIZARE A BOLULUI PENTRU
PREPARAREA ALIMENTELOR (3)
• Utilizaţi multicooker-ul şi bolul detaşabil al acestuia
(3) doar conform destinaţiei. Este interzisă utilizarea
bolului (3) pentru prepararea alimentelor plasându-l
pe aparate de încălzit sau suprafeţe de gătit.
• Nu înlocuiţi bolul (3) cu un alt recipient.
• Aveţi grijă ca suprafaţa elementului de încălzire (4) şi
fundul bolului (3) să fie întotdeauna curate şi uscate.
• Nu utilizaţi bolul (3) în calitate de recipient pentru
malaxarea alimentelor. Niciodată nu mărunţiţi alimentele nemijlocit în bol (3) pentru a evita deteriorarea
învelişului anti-aderent.
• Niciodată nu lăsaţi şi nu păstraţi în bol (3) obiecte
străine.
• Amestecaţi produsele în vas (3) doar cu polonicul
(20) sau spătulă (21), de asemenea este permisă
utilizarea accesoriilor de bucătărie de lemn, plastic
sau silicon.
• Nu utilizaţi obiecte metalice care pot să deterioreze
învelişul anti-aderent al bolului (3).
• Nu bateţi pe partea interioară a bolului (3).
31
VT-4208.indd 3124.12.2013 9:41:27
romÂnĂ/ Moldovenească
• După gătirea mâncării cu utilizarea condimentelor şi
mirodeniilor este necesar să spălaţi imediat bolul (3)
(vezi titlul «Curăţare şi întreţinere»).
• După terminarea gătirii alimentelor, pentru prevenirea deteriorării învelişului anti-aderent, nu introduceţi
imediat bolul (3) în apă rece, mai întâi pemiteţi-i să
se răcească.
• Bolul (3) nu este destinat pentru spălare în maşina
de spălat vase.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la
o temperatură scăzută este necesar să-l menţineţi la
temperatura camerei timp de cel puţin două ore.
• Scoateţi dispozitivul din ambalaj, îndepărtaţi toate
materialele de ambalare şi autocolante, împiedicătoare funcţionării normale a multicooker-ului.
• Amplasaţi multicookerul pe o suprafaţă plană şi termorezistentă, departe de toate sursele de căldură (cum ar
fi aragaz, plită electrică sau suprafaţă de gătit).
• Amplasaţi dispozitivul astfel, încât distanţă de la
perete până la corpul să fie cel puţin de 20 cm, iar
spaţiul liber de deasupra acesteia să fie cel puţin de
30-40 cm.
• Nu poziţionaţi aparatul în apropiere imediată de
obiecte care pot fi deteriorate de temperatura înaltă
a aburului emis.
Atenţie! Nu amplasaţi dispozitivul în apropierea
baiei, chiuvetei de bucătărie sau a altor recipiente
umplute cu apă.
1. Mutaţi mânerul de blocare (16) în poziţia
2. Deschideţi capacul multicooker-ului (10) apăsând pe
tasta (2).
3. Deşurubaţi fixatorul (8) şi scoateţi ecranul de protecţie (9).
4. Scoateţi supapa de abur (17) şi deşurubaţi-o, rotind
partea inferioară a acesteia în sens contrar acelor
de ceasornic.
5. Scoateţi recipientul pentru colectarea condensului (13).
6. Spălaţi toate piesele detaşabile (părţile supapei de
abur (17), ecranul de protecţie (9), bolul (3), tava pentru gătire la aburi (18), polonicul (20), spatula (21),
paharul de măsură (19) paharele şi capacele pentru
iaurt (23)) cu un burete moale adăugând un agent de
curăţare neutru, clătiţi sub apă curgătoare şi uscaţi.
7. Înainte de a prepara iaurtul, dezinfectaţi paharele şi
capacele pentru iaurt (23) opărindu-le.
8. Ştergeţi corpul aparatului cu o cârpă umedă. Permiteţi
aparatului să se usuce.
9. Asamblaţi părţile supapei, aliniind ieşiturile de pe partea inferioară cu adânciturile de pe partea superioară
şi rotiţi partea superioară în sensul acelor de ceasornic până la fixare.
10. Instalaţi ecranul de protecţie (9) şi fixaţi-l cu ajutorul
fixatorului (8), înşurubând-ul prin rotire în sensul acelor de ceasornic.
.
11. Instalaţi recipientul pentru colectarea condensului
(13) şi supapa de aburi (17) la loc.
UTILIZAREA
Panou de comandă
• Fiecare apăsare a butoanelor active ale panoului de
comandă este însoţită de un semnal sonor.
Regim «MULTICOOKER»
Atenţie!
• Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu-
pravegheat.
• Pentru a evita arsurile fiţi precauţi atunci când
deschideţi capacul (10), nu vă aplecaţi de asupra
orificiilor în procesul funcţionării, nu expuneţi părţile deschise ale corpului de asupra bolului (3)!
• La prima utilizare a multicookerului este posibilă
apariţia unui miros străin de la elementul încălzitor, acest lucru este permis.
• Nu utilizaţi obiecte metalice care ar putea să zgâ-
rie învelişul anti-aderent al bolului (3).
butonul (2). Extrageţi bolul din (3) din camera activă
a multicooker-ului.
3. Încărcaţi alimentele în vas (3), conform reţetei (vezi
cartea de reţete).
Remarcă:
• Asiguraţi-vă ca ingrediente şi lichide încărcate în vas
(3) nu au fost mai sus de marcare maximă «10» şi nu
mai jos de marcarea nivelului minim «2».
• Marcarea nivelului maxim pentru terciuri (cu excepţia
orezului) – «8».
Un exemplu general de introducere a alimentelor şi
a apei (în calitate de exemplu este examinat orezul)
• Măsuraţi orezul cu paharul de măsură (19) (într-un
pahar de măsură sunt aproximativ 160 g de orez),
spalăţi-l şi puneţi într-un vas (3).
• Nivelul apei necesar pentru o cantitatea anumită de
orez (măsurat în pahare «CUP») este indicat pe scala
din interiorul bolului (3).
• Turnaţi apa până la marcajul respectiv.
Exemplu:
• Turnând patru pahare cotate cu orez, adăugaţi apa
până la marcarea «4 CUP».
• Pentru terciurile cu lapte lichide vă recomandăm să
utilizaţi orezul şi apa în proporţie 1:3.
4. Instalaţi bolul (3) în camera activă a aparatului.
Asiguraţi-vă că suprafaţa exterioară a vasului este
curată şi uscată, iar vasul însuşi este instalat fără
distorsiuni şi adera la suprafaţa elementului de încălzire (4).
Remarcă:
• Nu utilizaţi bolul (3) pentru spălarea crupelor şi nu
tăiaţi în acesta alimentele, acest lucru poate duce la
deteriorarea învelişului anti-aderent.
.
32
VT-4208.indd 3224.12.2013 9:41:27
romÂnĂ/ Moldovenească
• Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului
(3) nu există obiecte străine, murdărie sau umezeală.
• Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fun-
dul bolului (3) până la uscare.
• În mijlocul elementului de încălzire (4) se află senzo-
rul de temperatură (5). Aveţi grijă ca mişcarea liberă a
senzorului să nu fie limitată.
5. Dacă gătiţi alimentele la abur, turnaţi apă în bol (3)
astfel, încât apa clocotindă să nu se atingă de fundul platoului (18). Puneţi alimentele în platou (18) şi
instalaţi-l în vas (3).
6. Închideţi capacul (10) până la clic.
7. Întroduceţi racordul cablului de alimentare în locaşul
(12), iar fişa cablului de alimentare întroduceţi în priza
electrică. Se va auzi un semnal sonor, pe display (15)
vor apărea simbolurile «--:--».
Remarcă:
• Dacă aparatul nu este utilizat timp de 30 secunde,
acesta trece automat în regimul de aşteptare, va
răsuna un semnal sonor, simbolurile programelor
de lucru se vor stinge, pe display vor apare simbolurile «- -».
8. Mutaţi mânerul de blocare (16) în poziţia
9. Apăsaţi butonul (29) «MENIU», pe display se va afişa
simbolul clipitor al programului de preparare «Prăjire»
şi simbolurile ale orei «0:25».
10. Selectaţi programul de gătire, apăsând succesiv
butonul (29) «MENIU» sau cu ajutorul butoanelor
(27) «-» şi (30) «+». Indicatorul programului corespunzător va clipi, de asemenea pe display va fi vizualizat timpul de funcţionare a programului, setat
implicit şi presiunea la care va avea loc gătirea alimentului (vezi tabelul «Programe de preparare»).
11. Timpul de preparare în programele propuse este setat
implicit, dar poate varia. Pentru a modifica timpul de
preparare apăsaţi pe butonul «Timp» (25), pe display va apare indicatorul «
a orelor va clipi.
12. Setaţi valoarea numerică a orelor cu ajutorul butoanelor (27) «-» и (30) «+», cu ajutorul butoanelor (27) «-»
şi (30) «+», pentru confirmarea alegerii apăsaţi butonul
«Timp» (25), apoi setaţi valoarea numeric a minutelor.
Remarcă:
• Setarea timpului de preparare nu este accesibilă pen-
tru programele «Orez» şi «Pilaf».
13. Cu ajutorul butonului «Presiune/Eliberare abur» (32)
puteţi porni sau dimpotrivă opri funcţia de preparare
la presiune ridicată (vezi tabelul «Programe de preparare»). Indicatorul «
active există presiune.
14. Dacă este necesar, setaţi funcţia de start amânat.
Pentru aceasta apăsaţi pe butonul (24) «Pornire
întârziată», pe display va începe să clipească indicatorul «
nele (27) «-» şi (30) «+» setaţi valoarea numerică a
orelor, pentru confirmarea alegerii apăsaţi pe buto-
» şi valoarea numeric a orelor. Cu butoa-
» şi valoarea numerică
» arată că in interiorul camerei
.
nul (24) «Pornire întârziată», apoi setaţi valoarea
numerică a minutelor.
15. Omiteţi acest pas dacă doriţi să începeţi prepararea imediat.
Remarcă:
• Funcţia pornire întârziată nu este accesibilă pentru
programele «Copturi», «Prăjire» şi «Încălzire».
16. Pentru lansarea programului de preparare a alimentelor apăsaţi butonul (28) «START». Pe display (15)
se va afişa timpul de funcţionare rămas şi se vor clipi
punctele clipitoare.
17. Dacă aţi activat funcţia de start amânat, pe display
(15) se va afişa simbolul de start amânat «
conectarea dispozitivului în regim de preparare a alimentelor simbolul «
Remarcă:
• Pentru a deconecta programul de preparare, apăsaţi
şi menţineţi apăsat butonul (31) «STOP/Încălzire»
timp de 3 secunde.
18. După finisarea programului de preparare a alimentelor se vor răsuna 4 semnale sonore, şi multicookerul
va trece automat în regim de menţinere a temperaturii, pe display (15) se va afişa simbolul «00h» şi timpul
de funcţionare a multicookerului în regim de menţinere a temperaturii (în ore).
Remarcă:
• Funcţia de menţinere a temperaturii nu este disponibilă pentru programele «Iaurt».
19. După expirarea timpului de menţinere a temperaturii, va răsuna un semnal sonor şi aparatul va trece în
regimul gata de utilizare.
Remarcă:
• Necătând că dispozitivul menţine temperatura buca-
telor preparate până la 24 de ore, nu se recomandă
lăsarea bucatelor preparate în vasul milticookerului un
timp îndelungat, deoarece acest lucru poate provoca
alterarea produselor.
• Pentru a anula regim de menţinere a temperatu-
rii apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul (31) «STOP/
Încălzire» timp de 3 secunde.
• Nu utilizaţi regimul de menţinere a temperaturii pentru
încălzirea alimentelor.
• Urmăriţi gradul de preparare al alimentelor în procesul
de gătire, în caz de necesitate mestecaţi alimentele
cu polonicul de plastic (20) sau spatula (21).
20. Apăsaţi îndelung butonul (32) «Presiune/Eliberare abur»
timp de 3 secunde, supapa de aburi se va deschide şi
presiunea în exces va fi înlăturată din camera activă.
21. Extrageţi fişa cablului de alimentare din priza şi deconectaţi cablul de alimentare din locaşul (12), amplasat
pe corpul multicookerului (1).
22. Mutaţi mânerul de blocare (16) în poziţia
23. Deschideţi capacul (10), apăsând butonul (2).
24. Scoateţi bolul (3) apucând de mânerele de pe bol, uti-
lizând mănuşi de bucătărie.
25. Lăsaţi multicookerul să se răcească şi curăţaţi-l.
• Urmaţi procesul de preparare, precum şi deconec-
taţi multicookerul când alimentele for fi preparate. Nu
lăsaţi aparatul fără supraveghere.
• Pentru preparare la aburi utilizaţi programul «Gătire
la aburi».
• În regimul «Copturi» nu deschideţi capacul multicoo-
ker-ului până la încheierea procesului de preparare.
• În programul «PRĂJIRE» aparatul funcţionează ca o
plită de bucătărie, urmăriţi în mod obligator procesul
de preparare.
• Gătirea în programele «Orez» şi «Pilaf» are loc în 2
etape. 1 etapă – gătire standard, 2 etapă – călire timp
de 8 minute. În timpul celei de-a doua etape pe display va apare numărătoarea inversă, după încheierea
celei de-a 2 etape de gătire aparatul va trece în regimul de menţinere a temperaturii.
• Reţetele bucatelor le puteţi vederea în cartea de
reţete (este inclusă în setul de livrare). Toate reţetele poartă un caracter de recomandare, deoarece
volumul şi proporţiile ingredientelor pot varia în
funcţie de specificul regional al alimentelor şi înălţimea deasupra nivelului mării.
Regim «MULTIBUCĂTAR»
Regimul «Multibucătar» este destinat pentru utilizatori
experimentaţi, care posedă cunoştinţe suficiente în
domeniul culinar. Graţie acestui regim puteţi seta
temperatura în diapazonul cuprins între 35° şi 150°С
sau presiunea în interiorul camerei active, precum şi
°С
Cu presiune, °С Timp
105 (minimă)
110 (medie)
115 (mare)
implicit
(în ore)
00:1500:15-02:00
Durata
(în ore)
durata preparării alimentului în funcţie de preferinţele
d-voastră.
• Apăsaţi pe butonul (26) «MULTIBUCĂTAR», pe
display (15) vor fi vizualizate simbolurile «130°С»,
cu butoanele (27) «-» şi (30) «+» setaţi temperatura dorită de preparare a alimentelor în diapazonul
cuprins între 35ºС şi 150ºС.
• Timpul de preparare este setat implicit, dar poate
varia. Pentru a modifica timpul de preparare apăsaţi
pe butonul «Timp» (25), pe display va apare indicato-
» şi valoarea numerică a orelor va clipi.
rul «
• Setaţi valoarea numerică a orelor cu ajutorul butoanelor (27) «-» и (30) «+», cu ajutorul butoanelor (27)
«-» şi (30) «+», pentru confirmarea alegerii apăsaţi
butonul «Timp» (25), apoi setaţi valoarea numeric a
minutelor.
• Cu ajutorul butonului «Presiune/Eliberare abur» (32)
puteţi porni funcţia de preparare la presiune ridicată
(vezi cartea de reţete). Indicatorul «
interiorul camerei active există presiune.
• Dacă este necesar, setaţi funcţia de start amânat.
Pentru aceasta apăsaţi pe butonul (24) «Pornire
întârziată», pe display va începe să clipească indicatorul «
nele (27) «-» şi (30) «+» setaţi valoarea numerică a
orelor, pentru confirmarea alegerii apăsaţi pe butonul
(24) «Pornire întârziată», apoi setaţi valoarea numerică a minutelor.
• După finisarea programului de preparare a alimentelor se vor răsuna 4 semnale sonore, şi multicookerul
» şi valoarea numeric a orelor. Cu butoa-
34
Menţinere
temperatură
Start
amânat
» arată că in
VT-4208.indd 3424.12.2013 9:41:27
romÂnĂ/ Moldovenească
va trece automat în regim de menţinere a temperaturii, pe display (15) se va afişa simbolul «00h» şi timpul
de funcţionare a multicookerului în regim de menţinere a temperaturii (în ore).
• Dacă doriţi să opriţi gătirea apăsaţi îndelung butonul
(31) «STOP/Încălzire».
• Apăsaţi îndelung butonul (32) «Presiune/Eliberare
abur» timp de 3 secunde, supapa de aburi se va
deschide şi presiunea în exces va fi înlăturată din
camera activă.
• Extrageţi fişa cablului de alimentare din priza şi deconectaţi cablul de alimentare din locaşul (12), amplasat
pe corpul multicookerului (1).
• Mutaţi mânerul de blocare (16) în poziţia
• Deschideţi capacul (10), apăsând butonul (2).
• Scoateţi bolul (3) apucând de mânerele de pe bol, uti-
lizând mănuşi de bucătărie.
• Lăsaţi multicookerul să se răcească şi curăţaţi-l.
.
• Spălaţi toate piesele detaşabile cu un burete moale
şi un agent de curăţare neutru, clătiţi sub apă curgătoare.
• Uscaţi bine supapa de aburi (17) înainte de a-l instala
la loc.
• Nu introduceţi bolul (3) în maşina de spălat vase.
• Ştergeţi suprafaţa elementului de încălzire (numai
dacă acesta s-a răcit), nici într-un caz nu permiteţi
pătrunderea apei în interiorul carcasei.
• Nu scufundaţi corpul aparatului, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte
lichide.
• Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi agresivi pentru curăţarea aparatului şi accesoriilor.
• Pentru curăţarea supapei pentru eliberarea aburului
utilizaţi cu regularitate un cablu subţire sau alte materiale pentru curăţarea orificiului pentru asigurarea ieşirii libere a aburului.
RECOMANDĂRI
Puteţi utiliza programele «Multibucătar» pentru creşterea
aluatului.
Creşterea aluatului - este o etapă de preparare a aluatului
nemijlocit înainte de coacere. În timpul creşterii are loc
fermentarea intensivă, este restabilită structura aluatului,
acesta creşte considerabil în dimensiuni. O condiţie de
bază a unui proces reuşit constă în lipsa curenţilor de aer
şi în menţinerea temperaturii constante (în jur de 40°С),
condiţii asigurate în programele «Multibucătar».
Reţetă aluat:
400 g făină
350 ml de lapte (puteţi să-l diluaţi cu apă)
Sarea
Zahăr
1,5 linguriţă de drojdie uscată
1,5 linguriţă de unt
• Amestecaţi toate ingredientele uscate, apoi adăugaţi
laptele. Frământaţi bine aluatul şi aşezaţi-l în bol (3).
• Pentru programul «Multibucătar» setaţi temperatura
35ºС-45ºС (vezi titlul «Butonul (26) «Multibucătar»»).
• Apăsaţi pe butonul (25) «Timp» şi cu butoanele (27)
«-» şi (30) «+» setaţi durata de preparare 1 oră.
Remarcă: Pentru obţinerea unui rezultat optim nu
deschideţi capacul multicooker-ului (10) până la
încheierea programului.
Curăţare şi întreţinere
• Extrageţi fişa cablului de alimentare din priza electrică
şi permiteţi aparatului să se răcească.
• Stergeti carcasa (1) si capacul (10) cu un material
usor umezit, apoi stergeti pana la uscare.
• După fiecare utilizare a multicooker-ului goliţi de apă recipientul pentru colectarea condensului (13) şi spălaţi-l.
Păstrare
• Deconectaţi aparatul şi efectuaţi curăţarea acestuia.
• Păstraţi aparatul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil
pentru copii.
CONŢINUT PACHET:
Multicooker – 1 buc.
Cablu de alimentare – 1 buc.
Bol – 1 buc.
Tavă pentru gătire la aburi – 1 buc.
Polonic – 1 buc.
Spătulă – 1 buc.
Pahar de măsură – 1 buc.
Păhăruţe pentru iaurt cu căpăcele – 6 buc.
Intrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentarea electrică: 220 V ~ 50/60 Hz
Consum maxim de putere: 1100 W
Capacitate bol: 5 l
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de
garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de
plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
35
VT-4208.indd 3524.12.2013 9:41:28
Český
MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC
Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá
a kvalitní příprava pokrmů.
Popis
1. Skříň multifunkčního parního hrnce
2. Klávesa otevírání poklice
3. Nádoba na přípravu potravin
4. Topné těleso
5. Teplotní čidlo
6. Ventil s blokovacím systémem poklice
7. Tlakový regulační ventil
8. Fixátor stínítka
9. Ochranná clona
10. Poklice mnohofunkčního parního hrnce
11. Rukojeť pro přenášení
12. Přípojka přívodního kabelu
13. Zásobník na sběr kondenzátu
14. Ovládací panel
15. Displej
16. Blokovací rukojeť poklice
17. Parní ventil
18. Pánev pro vaření v páře
19. Odměrka
20. Naběračka
21. Obracečka
22. Přívodní kabel
23. Jogurtové kelímky
Ovládací panel
24. Tlačítko Odložený start
25. Tlačítko Doba
26. Tlačítko Multikuchař
27. Tlačítko -
28. Tlačítko Start
29. Tlačítko Menu
30. Tlačítko +
31. Tlačítko Stop/Ohřev
32. Tlačítko Tlak/Uvolnění páry
POZOR!
Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalovat v
elektrickém obvodu proudový chránič bezpečného
vypnutí (RCD) o jmenovitém proudu provozu,
nepřesahujícím 30 mA, pro instalaci obraťte se na
odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím elektrického spotřebiče si pečlivě
přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovávejte ji po
celou dobu používání přístroje.
Používejte zařízení pouze podle jeho určení, jak je
popsáno v tomto návodu. Nesprávné zacházení může
přivést k jeho poškození, poranění uživatele nebo škodu
jeho majetku.
• Před použitím přístroje si pozorně prohlédněte napá-
jecí kabel a konektor pro napájecí kabel, který se
nachází na spotřebiči, a ujistěte se, že nejsou poškozené. Nepoužívejte přístroj, pokud poškozený kabel
nebo zástrčka napájecího kabelu jsou poškozené.
• Před zapnutím přístroje zkontrolujete, zda napětí
elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí přístroje.
• Přívodní kabel je opatřen «euro-zástrčkou», pak ji
zapněte do zásuvky, která má spolehlivé uzemnění.
• Nepoužívejte adaptéry při zapojení přístroje do sítě.
• Dohlížejte, aby byl přívodní kabel řádně zapojen do
přípojky na tělese přístroje a do elektrické zásuvky.
• Používejte jenom přívodní kabel, který je součástí
balení, nepoužívejte přívodní kabel od jiných přístrojů.
• Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adaptéry při při-
pojení přístroje k elektrické zásuvce.
• Umísťujte přístroj na rovném teplovzdorném povr-
chu, ve vzdálenosti od zdrojů vody, tepla a otevřeného ohně.
• Umístěte přístroj tak, aby přístup k síťové zásuvce
byl volný.
• Používejte přístroj v místech s dobrým větráním.
• Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření.
• Neumisťujte přístroj v bezprostřední blízkosti zdí a
stěn nábytku. Umístěte zařízení tak, aby mezi zdí a
krytem multifunkčního parního hrnce zůstávalo nejméně 20 cm, volný prostor nad přístrojem – nejméně 30-40 m
• Nedopouštějte, aby se přívodní kabel dotýkal hor-
kých a ostrých povrchů. Vyvarujte se poškození izolace přívodního kabelu.
• Nikdy se nedotýkejte přívodního kabelu nebo vidlice
přívodního kabelu mokrýma rukama.
• Při odpojení přístroje od elektrické zásuvky nikdy
netahejte za kabel, uchopte zástrčku a opatrně ji
vytáhněte ze zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti nádrží s vodou, v
bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu, ve vlhkých sklepních prostorách nebo vedle bazénů.
• Neponořujte přístroj, přívodní kabel ani vidlici pří-
vodního kabelu do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
• Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě ho odpojte
od elektrické sítě vytáhnutím vidlice přívodního
kabelu ze zásuvky. V žádném případě při tom neponořujte ruce do vody. Ohledně možnosti dalšího
používání přístroje se poraďte v autorizovaném servisním středisku.
• Nevkládejte cizí předměty do otvorů nebo mezi sou-
částky přístroje.
• Dbejte na to, aby okraje oděvu nebo jiné cizí před-
měty nebyly zachyceny mezi poklicí a krytem přístroje.
• Používejte jenom odnímatelné součástky, které se
dodávají spolu s přístrojem. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, vždy odpojte přístroj od sítě pokud
ho nepoužíváte.
• Nenechávejte otevřenou poklici za provozu, kromě
programu „Smažit“.
• Aby nedošlo k popálení rozstříkávaným horkým ole-
36
VT-4208.indd 3624.12.2013 9:41:28
Český
jem nesklánějte se nad nádobou za zařízení v režimu
«Smažit».
• Chcete-li předejít popálení, nenaklánějte se nad otvo-
rem výstupu páry a nad otevřenou poklicí. Dbejte zvýšené opatrnosti při otevírání víka hrnce během a hned
po ukončení vaření. Nebezpečí opaření!
• Nedotýkejte se povrchu poklice za provozu hrnce,
když otevíráte poklici držte ji za rukojeť a stiskněte
tlačítko otevírání poklici.
• Aby nedošlo k popaření horkou párou, buďte zvlášť
opatrní při otevírání poklice multifunkčního hrnce.
• Udržujte čistými tlakový regulační ventil a ventil
zamykání víka, v případě znečištění očistěte je.
• Nikdy nepoužívejte přístroj bez vložené nádoby a
instalovaného parního ventilu, také nikdy nezapínejte
multifunkční honec bez potravin a bez dostatečného
množství vody v nádobě na přípravu potravin.
• Dodržujte doporučení tykající se množství suchých
potravin a tekutin.
• Pozor! Při vaření v páře dohlížejte na hladinu teku-
tiny v nádobě, dolijte vodu do nádoby podle potřeby.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu.
• Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec s poškoze-
ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice.
• Nevyndávejte ohřívací nádobu za provozu přístroje.
• Nezakrývejte multifunkční parní hrnec za provozu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při otevírání poklice mul-
tifunkčního hrnce. Než otevřete poklici, stiskněte
tlačítko «Tlak / Uvolnění páry» a počkejte, až úplně
klesne tlak.
• Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte
k přenášení držadlo, a to po předběžném odpojení
zařízení od elektrické sítě a vychladnutí.
• Během provozu se skříň přístroje a vnitřní části
zahřívají. Nedotýkejte se jich nechráněnými částmi
těla nebo rukama pro vyjmutí horké mísy použijte
kuchyňské rukavice s tepelnou ochranou.
• Pravidelně čistěte přístroj.
• Nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nedovolte detem dotykat panelu pristroje a napaje-
ciho kabelu behem provozu.
• Tento přístroj není určen k používání dětmi mlad-
šími 8 let.
• Tento přístroj není vhodný pro použití osobami trpí-
cími fyzickými, nervovými, psychickými poruchami
(včetně dětí ve věku od 8 let) a osobami bez dostačujících zkušeností a znalostí. Použití přístroje těmito
osobami je přípustné pouze pod dohledem osoby
odpovědné za jejích bezpečnost a pokud jim byly
uděleny odpovídající a srozumitelné pokyny k bezpečnému použití přístroje a o nebezpečí vyplývajícím
z jeho nesprávného použití.
• Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozoru ige-
litové sáčky, použité při balení.
Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s igelitovými sáčky
nebo obalovou folií. Nebezpeci uduseni!
• Aby nedošlo k poškození přepravujte přístroj pouze
v původním obalu.
• Nepoužívejte přístroj při poškozené zástrčce nebo
napájecím kabelu, v případě přerušovaného chodu,
a také po jeho pádu. Nikdy se nepokoušejte přístroj
samostatně opravit. V případě poruchy obraťte se na
nejbližší autorizované servisní středisko.
• Skladuje zařízení na chladném a suchém místě,
mimo dosah dětí a osoby se zdravotním postižením.
• Při použití spotřebiče dítě musí být v doprovodu
dospělé osoby.
• Pokud je kabel poškozen, musí být nahrazen speci-
álním kabelem nebo součástkami od výrobce nebo
servisní služby.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
PRAVIDLA PRO POUŽITÍ MÍSY NA VAŘENÍ
POTRAVIN (3)
• Multifunkční parní hrnec a odnímatelnou mísu (3)
používejte podle přímého určení. Je zakázáno používat mísu (3) pro připravení potravin na jiných topných
zařízeních nebo na varných površích.
• Nenahrazujte mísu(3) jinou nádobou.
• Dbejte, aby povrch topného tělesa (4) a dno ohřívací
nádoby (3) byly vždy čisté a suché.
• Nepoužívejte mísu (3) jako nádoby pro míchání pro-
duktů. Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povlaku
nikdy nekrájejte potraviny přímo v nádobě (3).
• Nikdy nenechávejte a neskladujte v míse (3) které-
koliv cizí předměty.
• Míchejte potraviny v ohřívací nádobě (3) pouze
naběračkou (20) nebo obracečkou (21), můžete
k tomuto účelu použit také dřevěné, umělohmotné
nebo silikonové náčiní.
• Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškrá-
bat nepřilnavou vrstvu mísy (3).
• Neklepejte na vnitřní povrch mísy (3).
• Při vaření jídel s bylinkami a kořením je třeba oka-
mžitě umyt mísu (3).(viz čl. „Čistění a údržba“)
• Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povlaku, po
dokončení připravení potravin nedávejte mísu (3)
ihned pod studenou vodu, nechte mísu vychladnout.
• Nádoba (3) není určena k mytí v myčce nádobí.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravě nebo skladování zařízení při nízké
teplotě, nezapínejte ho, nechte přístroj se zahřát
na pokojovou teplotu.
• Vyndejte přístroj z obalu, odstraňte veškeré nálepky
a obalové matriály překážející normálnímu provozu
multifunkčního hrnce.
37
VT-4208.indd 3724.12.2013 9:41:28
Český
• Umístěte mnohofunkční parní hrnec na rovný,
tepelně odolný povrch daleko od všech kuchyňských zdrojů tepla (jako plynový sporák, elektrická
nebo sklokeramická deska).
• Umístěte přístroj tak, aby vzdálenost od zdi do mno-
hofunkčního parního hrnce byla nejméně 20 cm, a
volný prostor nad nim nejméně 30-40 cm.
• Nepokládejte přístroj v bezprostřední blízkosti před-
mětů, které mohou být poškozené vysokou teplotou
unikající páry.
Pozor! Neumísťujte přístroj v blízkosti van,
umyvadel a jiných nádrží s vodou.
1. Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy
.
3. Vyšroubujte fixátor (8) a odstraňte stínítko (9)
4. Vyjměte parní ventil (17) a odšroubujte ho otáčením
spodní části proti směru hodinových ručiček.
5. Vyjměte zásobník na sběr kondenzátu (13).
6. Umyjte všechny odnímatelné části (části parního
ventilu (17), stínítko (9), misku (3), nádobu na vaření
v páře (18), naběračku (20), lopatku (21), odměrku
(19) kelímky a víčka na jogurt (23)) s měkkou houbou
a neutrálním čisticím prostředkem, pak opláchněte
pod tekoucí vodou a osušte.
7. Před přípravou jogurtu dezinfikujte kelímky a víčka
pro jogurt (23) vroucí vodou.
8. Tělo přístroje otřete vlhkým hadříkem. Nechte pří-
stroj uschnout.
9. Sestavte části ventilu zarovnáním výstupků na
spodní části s drážkami na horní a otočte dolní
část ve směru hodinových ručiček do zajištěné
polohy.
10. Nainstalujte stínítko (9) a zajistěte ho svorkou (8)
otáčením ve směru hodinových ručiček.
11. Umístěte nádobu na sběr kondenzátu (13) a parní
ventil (17) na svém místě.
POUŽÍTÍ
Ovládací panel
• Každé stisknutí aktivních tlačítek na ovládacím
panelu je doprovázeno zvukovým signálem.
Režim «MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC»
Pozor!
• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
• Aby nedošlo k popaření, dbejte zvýšené opatr-
nosti při otevírání poklice (10), nenaklánějte se
nad otvory pro východ páry za provozu, nedávejte nechráněné části těla nad nádobu (3)!
• Při prvním použití multifunkčního hrnce se může
objevit zvláštní zápach z topného tělesa, to je
běžné.
• Nepoužívejte kovové předměty, které by mohly
poškodit nepřilnavý povlak nádoby (3).
1. Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy
.
stisknutím klávesy (2). Vyjměte nádobu (3) z pracovní
komory multifunkčního hrnce.
3. Vložte potraviny do nádoby (3) (viz Knihu receptů).
Poznámka:
• Ujistěte se, že přísady a tekutiny v míse (3) nepřekra-
čují maximální hladinu označenou 10, a nebyly pod
značkou minimální hladiny 2.
• Značka maximální hladiny pro kaše (kromě rýže)
je 8.
Obecný příklad zaplňování potravinami a vodou
(na příkladu rýže):
• Odměřte rýži měrnou sklenicí (19) (jedna odměrka
je vypočítána přibližně na 160 g rýže), promyjte ji a
dejte do nádoby (3).
• Hladina vody potřebné k uvaření určitého množství
rýže (měřené v kelímcích CUP) je uvedena na stupnici na vnitřní straně nádoby (3).
• Nalijte vodu do odpovídající značky.
Příklad:
• když nasypete čtyři odměrky rýže, nalijte vodu do
značky 4 CUP.
• Doporučený poměr rýže a vody pro přípravu řídkých
kaší je 1:3.
4. Vložte ohřívací nádobu (3) do základny. Ujistěte se,
že vnější povrch nádoby je čistý a suchý a že nádoba
je umístěna rovně a těsně doléhá na povrch topného
tělesa (4).
Poznámka:
• Nepoužívejte nádobu (3) k mytí krup a krájení potra-
vin, tím byste mohli poškodit nepřilnavý povlak.
• Přesvědčte se, že ve vnitřním prostoru a na dně
nádoby (3) nejsou cizí předměty, znečištění ani
voda.
• Před použitím utřete vnější povrch a dno ohřívací
nádoby (3) do sucha.
• Ve středu topného tělesa (4) je teplotní čidlo (5).
ujistěte se, že pohyb čidla není omezen.
5. Pokud vaříte jídlo v páře, nalijte vodu do nádoby (3)
tak, aby vroucí voda se nedotýkala dna vložky (18).
Dejte potraviny do vložky (18) a vložte ji do nádoby
(3).
6. Zavřete poklici (10) tak aby se ozvalo klapnutí.
7. Zapojte napájecí kabel do konektoru (12), a vid-
lici napájecího kabelu vložte do zásuvky. Přitom se
ozve zvukový tón a na displeji (15) se objeví symboly - -: - -.
Poznámka:
• Pokud přístroj není používán po dobu 30 sekund,
automaticky přejde do pohotovostního režimu, ozve
se zvukový signál, ikonky provozních programů
zhasnou, na displeji se zobrazí symboly - -.
8. Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy
.
38
VT-4208.indd 3824.12.2013 9:41:28
Český
9. Stiskněte tlačítko (29) «MENU», na displeji se zobrazí blikající symbol programu vaření «Smažit» a symboly doby «0:25».
10. Zvolte program vaření opakovaným stisknutím tlačítka (29) «MENU» nebo tlačítky (27) «-» a (30) «+».
Indikátor příslušného programu bude blikat, na displeji se bude zobrazovat také provozní doba programu ve výchozím nastavení a tlak, při kterém
budete připravovat výrobek (viz tabulka «Programy
vaření»).
11. Doba vaření v navrhovaných programech je nainstalovaná ve výchozím nastavení, ale může se
lišit. Chcete-li změnit čas vaření, stiskněte tlačítko
«Doba» (25), na displeji se rozsvítí indikátor «
digitální hodnota hodin bude blikat.
12. Nastavte digitální hodnotu hodin pomocí tlačítek
(27) «-» a (30) «+» pro potvrzení volby, stiskněte tlačítko «Doba» (25), pak nastavte číselnou hodnotu
minut.
Poznámka:
• Nastavení doby vaření není k dispozici u programů
«Rýže» a «Pilaf.»
13. Tlačítkem «Tlak / Uvolnění páry» (32), můžete
zapnut nebo vypnut vaření při zvýšeném tlaku (viz
tabulku « Programy vaření»). Indikátor «
zuje, že uvnitř pracovní komory je tlak.
14. Pokud je to nutné, nastavte funkci odloženého
startu. Chcete-li to provést, stiskněte tlačítko (24)
«Odložený start» na displeji bude blikat indikátor «
» a digitální hodnota hodin. Tlačítky (27) «-» a (30)
«+» nastavte digitální hodnotu hodin, pro potvrzení
volby stiskněte tlačítko (24) «Odložený start», pak
nastavte digitální hodnotu minut.
15. Vynechejte tento krok, pokud chcete začít s přípravou okamžitě.
Poznámka:
• Funkce odloženého startu není k dispozici pro pro-
gramy «Pečení», « Smažit» a «Ohřev».
16. Pro spuštění programu vaření potravin stiskněte tlačítko (28) «START». Na displeji (15) se zobrazí čas
zbývající do konce vaření, dělicí tečky budou blikat.
17. Pokud aktivujete funkci odloženého startu, na displeji (15) se také objeví značka odloženého startu «
», po zapnuti zařízení při přípravě potravin, sym-
» zhasne.
bol «
Poznámka:
• Pro zastavení přípravy stiskněte a podržte tlačítko
(31) „STOP/Ohřev“ během 3 sekund.
18. Až bude příprava ukončena, zazní 4 pípnutí, přístroj
automaticky přejde do režimu udržování teploty, na
displeji (15) se bude zobrazovat symboly 00h a doba
provozu multifunkčního hrnce (v hodinách) v režimu
udržování teploty.
Poznámka:
• Funkce udržování stálé teploty není určena pro pro-
gram „Jogurt“.
» uka-
19. Po dokončení udržování teploty, zazní zvukový signál a přístroj se přepne do pohotovostního režimu.
Poznámka:
• Přes to, že zařízení udržuje teplotu hotových jídel
do 24 hodin, nedoporučuje se nechávat vařené
jídlo v míse mnohofunkčního parního hrnce na
delší dobu, protože by mohlo dojít ke zkažení
potravin.
• Pro zrušení udržování teploty stiskněte a podržte
tlačítko (31) „STOP/Ohřev“ během 3 sekund.
• Nepoužívejte režim udržování teploty k ohřívání jídel.
• Kontrolujte připravenost potravin při vaření, pokud je
» a
to nutné, míchejte produkty plastovou naběračkou
(20), nebo lopatkou (21).
20. Stiskněte a podržte tlačítko (32) «Tlak / Uvolněn
páry» po dobu 3 sekund, parní ventil se otevře a přetlak bude odstraněn z pracovní komory.
21. Odpojte napájecí kabel vytažením ze zásuvky a
odpojte přívodní kabel z přípojky (12) na plášti multifunkčního hrnce (1)
22. Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy
24. Vyjměte nádobu (3) a držte ji za rukojeti na míse,
používejte kuchyňské rukavice.
25. Nechte přístroj vychladnout a očistěte ho.
Poznámka:
• Kontrolujte proces přípravy, vypněte hrnec, až bude
příprava potravin ukončena. Nenechávejte zapnutý
přístroj bez dohledu.
• Pro vaření v páře použijte program «Parní hrnec».
• V režimu «Pečení» neotevírejte víko parního hrnce
před koncem vaření.
• V programu «Smažit» hrnec funguje podobně
kuchyňskému sporáku, musíte kontrolovat proces
přípravy.
• Vaření v programech „Rýže“ a „Pilaf“ probíhá ve
dvou fázích. 1 etapa – standartní vaření, 2 etapa –
dušení během 8 minut. Během druhé fáze na displeji
začne zpětné odpočítávání, na konci 2 fáze zařízení
přejde do režimu udržování teploty.
• Recepty pokrmů najdete v knize receptů (je
součástí balení). Všechny recepty mají povahu
doporučení, protože požadovaná podle receptů
množství a poměry jednotlivých složek se měnit
v závislosti na místní specifice potravin a nadmořské výšce.
Režim «MULTIKUCHÁŘ»
Režim «Multikuchář» je určen pro pokročilé uživatele,
kteří mají dostatečné znalosti v kulinářské oblasti. Díky
tomuto režimu můžete nastavit teplotu v rozmezí od
35°C do 150°C nebo tlak vevnitř pracovní komory a také
dobu vaření v závislosti na vašich preferencích.
• Stiskněte tlačítko (26) MULTIKUCHAŘ, na displeji
(15) se zobrazí symboly 130°C, pomocí tlačítek (27)
«-» a (30) «+» nastavte požadovanou teplotu přípravy
pokrmů od 35°C do 150°C.
• Doba vaření je nainstalovaná ve výchozím nastavení,
ale může se lišit. Pro změnu času přípravy stiskněte
tlačítko «Doba» (25), na displeji se objeví značka
a číselné označení hodin začne blikat.
• Nastavte digitální hodnotu hodin pomocí tlačítek
(27) «-» a (30) «+» pro potvrzení volby, stiskněte tlačítko «Doba» (25), pak nastavte číselnou hodnotu
minut.
• Tlačítkem «Tlak / Uvolnění páry» (32), můžete
zapnut vaření při zvýšeném tlaku (viz Knihu receptů).
Indikátor
je tlak.
• Pokud je to nutné, nastavte funkci odloženého
startu. Chcete-li to provést, stiskněte tlačítko (24)
«Odložený start» na displeji bude blikat indikátor
a digitální hodnota hodin. Tlačítky (27) «-» a (30) «+»
nastavte digitální hodnotu hodin, pro potvrzení volby
stiskněte tlačítko (24) «Odložený start», pak nastavte
digitální hodnotu minut.
• Po dokončení programu vaření potravin uslyšíte
4 pípnutí a multifunkční hrnec automaticky přejde
do režimu udržování teploty, na displeji (15) se zobrazí symbol 00h a také se bude zobrazovat čas
chodu multifunkčního hrnce v režimu udržování teploty (v hodinách).
ukazuje, že uvnitř pracovní komory
• Chcete-li zastavit vaření, stiskněte a podržte tlačítko
(31) «STOP/Ohřev».
• Stiskněte a podržte tlačítko (32) «Tlak / Uvolněn páry
«po dobu 3 sekund, parní ventil se otevře a přetlak
bude odstraněn z pracovní komory.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odpojte přívodní
kabel od přípojky (12), umístěné na těle multifunkčního parního hrnce (1).
• Nastavte blokovací rukojeť poklice (16) do polohy
• Vyjměte nádobu (3) a držte ji za rukojeti na míse,
používejte kuchyňské rukavice.
• Nechte přístroj vychladnout a očistěte ho.
DOPORUČENÍ
Můžete použít program Multikuchař pro kynutí těsta.
Kynutí těsta je část procesu přípravy těsta bezprostředně
před pečením. Během kynutí probíhá intenzivní kvašení,
struktura těsta se obnovuje a objem se značně zvětšuje.
Jednou ze základních podmínek úspěšného procesu
kynutí těsta je eliminování průvanů a udržování stálé
teploty (kolem 40°C), což je zabezpečeno v režimu
Multikuchař.
Recept těsta:
400 g hladké mouky
350 ml mléka (lze smíchat s vodou)
• Smícháme všechny suché ingredience, pak přidáme
mléko. Důkladně zamícháme a vložíme do nádoby
(3).
• Pro program Multikuchař nastavíme teplotu
35°C-45°C (viz odstavec Tlačítko (26) Multikuchař).
• Stiskněte tlačítko (25) «Doba», tlačítky (27) «+» a
(30) «-» nastavíme délku provozu 1 hodina.
Poznámka: Pro dosažení nejlepšího výsledku
neotevírejte poklici multifunkčního hrnce (10) až do
skončení programu.
Čistění a údržba
• Vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické
zásuvky a nechte přístroj vychládnout.
• Otřete těleso (1) a poklici (10) vlhkým hadříkem, pak
utřete do sucha.
• Po každém použití multifunkčního hrnce vypusťte
vodu z nádoby na sběr kondenzátu (13) a opláchněte ji.
• Všechny odnímatelné součástky umyjte měkkou
houbou s neutrálním mycím prostředkem a opláchněte tekoucí vodou.
• Důkladně umyjte parní ventil (17) než ho namontu-
jete na své místo.
• Nikdy nemyjte nádobu (3) v myčce nádobí.
• Otřete povrch topného tělesa (jenom za studena),
v žádném případě nedopouštějte aby se voda
dostala dovnitř tělesa přístroje.
• Nikdy neponořujte základnu přístroje, přívodní kabel
ani vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli
jiné tekutiny.
• Nečistěte přístroj a příslušenství abrazivními a agre-
sivními čisticími prostředky.
• K čistění ventilu na vypouštění páry pravidelně použí-
vejte tenký drát nebo jiné materiály pro čistění otvorů
na zajištění plynulého výstupu páry.
Skladování
• Odpojte přístroj a proveďte jeho čištění.
• Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo
dosah dětí.
Obsah balení
Multifunkční hrnec – 1 ks.
Přívodní kabel – 1 ks.
Nádoba – 1 ks.
Vložka pro vaření v páře – 1 ks.
Naběračka – 1 ks.
Obracečka – 1 ks.
Odměrka – 1 ks.
Kelímky na jogurt s víčky – 6 ks.
Uživatelská příručka – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220 V ~ 50/60 Hz
Maximální příkon: 1100 W
Kapacita mísy: 5 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky
přístroje bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje – 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba
předložit doklad o zakoupení výrobku.
41
VT-4208.indd 4124.12.2013 9:41:28
УКРАЇНЬСКА
МУЛЬТІВАРКА
Основне призначення мультіварки – швидке та
якісне приготування їжі.
Опис
1. Корпус мультіварки
2. Клавіша відкриття кришки
3. Чаша для приготування продуктів
4. Нагрівальний елемент
5. Датчик температури
6. Клапан з системою блокування кришки
7. Клапан регулювання тиску
8. Фіксатор захисного екрана
9. Захисний екран
10. Кришка мультіварки
11. Ручка для перенесення
12. Роз’єм для підмикання мережного шнура
13. Ємність для збору конденсату
14. Панель управління
15. Дисплей
16. Ручка блокування кришки
17. Паровий клапан
18. Лоток для готування на парі
19. Мірна склянка
20. Ополоник
21. Лопатка
22. Мережний шнур
23. Скляночки для йогурту
Панель управління
24. Кнопка «Відкладений старт»
25. Кнопка «Час»
26. Кнопка «Мультікухар»
27. Кнопка «–»
28. Кнопка «Старт»
29. Кнопка «Меню»
30. Кнопка «+»
31. Кнопка «Стоп/Підігрівання»
32. Кнопка “Тиск/Випуск пари”
УВАГА!
Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі
живлення встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для
установки ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цей посібник по експлуатації
і збережіть його для використання в якості
довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з пристроєм може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
• Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур і роз’єм для підмикання мережевого шнура, розташований на корпусі приладу,
переконайтеся, що вони не мають пошкоджень.
Не використовуйте пристрій при пошкодженому мережевому шнурі або роз’ємі мережевого шнура.
• Перед вмиканням пристрою переконайтеся, що
напруга в електричній мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
включайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
• При підмиканні пристрою до мережі не викорис-
товуйте перехідники.
• Стежте за тим, щоб мережевий шнур був щільно
вставлений в роз’єм на корпусі пристрою і в
мережеву розетку.
• Використовуйте лише мережевий шнур з комп-
лекту постачання і не використовуйте мережевий
шнур від інших пристроїв.
• Щоб уникнути пожежі не використовуйте пере-
хідники при підмиканні приладу до електричної
розетки.
• Розміщуйте пристрій на рівній теплостійкій
поверхні, далеко від джерел вологи, тепла і відкритого вогню.
• Встановлюйте пристрій так, щоб доступ до мере-
жевої розетки був вільним.
• Використовуйте прилад в місцях з хорошою вен-
тиляцією.
• Не піддавайте пристрій дії прямих сонячних про-
менів.
• Не розміщуйте пристрій в безпосередній близь-
кості від стен і меблів. Відстань від корпусу мультіварки до стіни або до предметів меблів має
бути не менше 20 см, а вільний простір над мультіваркою має бути не менше 30-40 см.
• Не допускайте зіткнення мережевого шнура з
гарячими поверхнями і гострими кромками
меблів. Не допускайте пошкодження ізоляції
мережевого шнура.
• Забороняється братися за мережевий шнур і
вилку мережевого шнура мокрими руками.
• Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки.
• Не використовуйте мікрохвильову пристрій
поблизу води, у безпосередній близькості від
кухонної раковини, у сирих підвальних приміщеннях або в безпосередній близькості від басейнів.
• Не занурюйте пристрій, мережевий шнур і вилку
мережевого шнура у воду або будь-які інші
рідини.
• В разі падіння приладу у воду негайно вимкніть
його від електричної мережі, вийнявши вилку
мережевого шнура з розетки. При цьому у жод-
42
VT-4208.indd 4224.12.2013 9:41:28
УКРАЇНЬСКА
ному випадку не опускайте у воду руки. З питання
подальшого використання пристрою зверніться
до авторизованого сервісного центру.
• Не вставляйте сторонні предмети в отвори або в
простір між деталями пристрою.
• Стежте за тим, щоб краї одягу або сторонні пред-
мети не попали між кришкою і корпусом приладу.
• Використовуйте лише ті знімні деталі, які входять
до комплекту постачання. Не залишайте пристрій без нагляду, завжди вимикайте прилад і
вимикайте його від мережі, якщо ви їм не користуєтеся.
• Не залишайте відкритою кришку пристрою під
час його роботи, крім програми «Смажити».
• При роботі пристрою в програмі «Смажити», щоб
уникнути опіку бризками гарячої олії не нахиляйтеся над чашею мультіварки.
• Щоб уникнути опіків не нахиляйтеся над отво-
ром для виходу пари і над відкритою кришкою.
Дотримуйтеся крайньої обережності, відкриваючи кришку мультіварки в час і безпосередньо після приготування продуктів. Ризик опіку
паром!
• Не торкайтеся поверхні кришки під час роботи
мультіварки, відкривайте кришку за ручку, попереду натиснувши на кнопку відкриття кришки.
і клапан системи блокування кришки, в разі
забруднення очищайте їх.
• Категорично забороняється експлуатація при-
ладу без встановленої чаші і парового клапана,
а також забороняється вмикати мультіварку без
продуктів і достатньої кількості рідини в чаші для
приготування продуктів.
• Дотримуйтеся рекомендацій щодо кількості сухих
продуктів і рідини.
• Увага! При готуванні продуктів на пари стежте
за рівнем рідини в чаші, доливайте воду в чашу
в міру необхідності. Не залишайте пристрій без
нагляду!
• Забороняється використовувати мультіварку при
пошкодженій силіконовій прокладці на внутрішній
стороні кришки.
• Не виймайте чашу під час роботи пристрою.
• Не накривайте мультіварку під час роботи.
• Дотримуйтеся крайньої обережності, відкри-
ваючи кришку мультіварки. Перш ніж відкрити
кришку, натисніть на кнопку «Тиск/Випуск пари» і
дочекайтесь повного скидання тиску.
• Забороняється переносити пристрій під час
роботи. Використовуйте ручку для перенесення,
попередньо вимкнувши пристрій від електричної
мережі, вийнявши чашу з продуктами з пристрою
і давши йому остигнути.
•
Під час роботи корпус пристрою і внутрішні деталі
нагріваються. Не торкайтеся них незахищеними
ділянками тіла або руками, щоб вийняти гарячу
чашу, використовуйте кухонні термозахисні рукавиці.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Забороняється використовувати пристрій поза
приміщеннями.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Цей пристрій не призначений для використання
людьми (включаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними відхиленнями або
без достатнього досвіду і знань. Використання
приладу такими особами можливо, тільки якщо
вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а також, якщо їм були дані
відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне
використання пристрою і ті небезпеки, які можуть
виникати при його неправильному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу в якості іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або плівкою. Загроза ядухи!
• Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрій
тільки в заводській упаковці.
• Забороняється використовувати прилад при
пошкодженні мережевої вилки або мережевого
шнура, якщо він працює з перебоями, а також
після його падіння. Не намагайтеся самостійно
ремонтувати пристрій. З усіх питань ремонту звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями.
• При використанні приладу дитина має знаходи-
тися у супроводі дорослого.
• Якщо шнур пошкоджений, він має бути заміне-
ний спеціальним шнуром або комплектуючими
від виробника або сервісної служби.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ ЧАШЕЮ ДЛЯ
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ (3)
• Використовуйте мультіварку та її знімну чашу (3)
тільки по призначенню. Забороняється використовувати чашу (3) для приготування продуктів, встановлюючи її на нагрівальні прилади або
варильні поверхні.
• Не замінюйте чашу (3) іншою ємкістю.
43
VT-4208.indd 4324.12.2013 9:41:28
УКРАЇНЬСКА
• Стежте за тим, щоб поверхня нагрівального еле-
менту (4) і дно чаші (3) завжди були чистими і
сухими.
• Не використовуйте чашу (3) в якості ємкості для
змішування продуктів. Ніколи не подрібнюйте
продукти безпосередньо в чаші (3) щоб уникнути
пошкоджень антипригарного покриття.
• Ніколи не залишайте і не зберігайте в чаші (3) які-
небудь сторонні предмети.
• Продукти в чаші (3) перемішуйте лише ополони-
ком (20) або лопаткою (21), також можна використовувати дерев’яні, пластикові або силіконові
аксесуари.
• Не використовуйте металеві предмети, які
можуть пошкодити антипригарне покриття чаші
(3).
• Не стукайте по внутрішній поверхні чаші (3).
• Після приготування блюд з використанням при-
прав і спецій необхідно відразу вимити чашу (3)
(див. розділ «Чищення і догляд»).
• Після закінчення приготування продуктів, щоб
уникнути пошкодження антипригарного покриття,
не поміщайте чашу (3) відразу під холодну воду,
дайте їй спочатку остигнути.
• Чаша (3) не призначена для миття в посудомий-
ній машині.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі не вмикайте його,
дайте пристрою нагрітися до кімнатної
температури.
• Вийміть пристрій з упаковки, видаліть всі паку-
вальні матеріали і будь-які наклейки, що заважають нормальній роботі мультіварки.
• Установіть мультіварку на рівній теплостійкій
поверхні, далеко від всіх джерел тепла (таких
як газова плита, електроплита або варильна
панель).
• Установіть пристрій так, щоб від стіни до корпусу
залишалася відстань не менше 20 см, а вільний
простір над ним складав не менше 30-40 см.
• Не розміщуйте пристрій в безпосередній близь-
кості до предметів, які можуть бути пошкоджені
високою температурою пари, що виходить.
Увага! Не розміщуйте пристрій поблизу ванн,
раковин або інших ємностей, наповнених
водою.
1. Встановіть ручку блокування кришки (16) у положення
2. Відкрийте кришку мультіварки (10), натиснувши
на клавішу (2).
3. Відкрутіть фіксатор (8) і зніміть захисний екран
(9).
4. Зніміть паровий клапан (17) та розкрутіть його,
повернувши його нижню частину проти годинникової стрілки.
.
5. Зніміть ємкість для збору конденсату (13).
6. Вимийте всі знімні деталі (частини парового клапана (17), захисний екран (9), чашу (3), піддон для
готування на парі (18), ополоник (20), лопатку (21)
і мірну склянку (19), скляночки та кришечки для
йогурту (23)) м’якою губкою з додаванням нейтрального миючого засобу, обполосніть проточною водою і просушіть.
7. Перед тим, як готувати йогурт, продезінфікуйте
скляночки та кришки для йогурту (23), обдавши
їх окропом.
8. Корпус пристрою протріть вологою тканиною.
Дайте пристрою висохнути.
9. З’єднаєте частини клапана, поєднавши виступи
на нижній частини з поглибленнями на верхній
частині, i поверніть нижню частину за годинниковою стрілкою до фіксації.
10. Встановіть захисний екран (9) та закріпіть його
за допомогою фіксатора (8), закрутивши його,
повертаючи за годинниковою стрілкою.
11. Встановіть ємність для збору конденсату (13) і
паровий клапан (17) на місце.
ВИКОРИСТАННЯ
Панель управління
• Кожне натиснення кнопок панелі управління
супроводжується звуковим сигналом.
Режим «МУЛЬТІВАРКА»
Увага!
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
• Щоб уникну ти опіків, дотримуйтеся обереж-
ності, відкриваючи кришку (10), не нахиляйтеся над отворами виходу пари в процесі
роботи, не розташовуйте відкриті ділянки
тіла над чашею (3)!
• При першому використанні мультіварки мож-
лива поява стороннього запаху від нагрівального елементу, це допустимо.
• Не використовуйте металеві предмети, які
можуть подряпати антипригарне покриття
чаші (3).
1. Встановіть ручку блокування кришки (16) у положення
3. Здійсніть закладення продуктів у в чашу (3) згідно
з згідно з рецептом (див. книгу рецептів).
Примітка:
• Стежте за тим, щоб покладені у чашу (3) інгре-
дієнти і рідини не були вище відмітки максимального рівня «10» і не були нижче відмітки
мінімального рівня «2».
• Відмітка максимального рівня для каш (окрім
рису) – «8»
.
44
VT-4208.indd 4424.12.2013 9:41:29
УКРАЇНЬСКА
Загальний приклад закладання продуктів та
води (як приклад розглянутий рис):
• Відмірте рис мірною склянкою (19) (у одній мірній
склянці приблизно 160 гр. рису), промийте його і
помістіть в чашу (3).
• Рівень води, необхідний для визначеної кількості
рису (виміряного у склянках «CUP»), вказаний на
шкалі всередині чаші (3).
• Налийте воду до відповідної відмітки.
Приклад:
• Насипавши чотири мірні склянки рису, воду
необхідно налити до мітки «4 CUP».
• Для рідких молочних каш рекомендуємо вико-
ристовувати рис і воду у пропорції 1:3.
4. Установіть чашу (3) в робочу камеру пристрою.
Переконайтеся, що зовнішня поверхня чаші чиста
та суха, а сама чаша встановлена без перекосів
і щільно стикається з поверхнею нагрівального
елементу (4).
Примітка:
• Не використовуйте чашу (3) для миття круп і не
ріжте в ній продукти, це може пошкодити антипригарне покриття.
• Переконайтеся, що в робочій камері і на дні чаші
(3) немає сторонніх предметів, забруднень або
вологи.
• Перед використанням витріть зовнішню
поверхню і дно чаші (3) досуха.
• В середині нагрівального елементу (4) знахо-
диться датчик температури (5). Стежте за тим,
щоб вільному переміщенню датчика ніщо не
заважало.
5. Якщо ви готуєте продукти на парі, налийте воду
в чашу (3) так, щоб кипляча вода не торкалася
дна лотка (18). Помістіть продукти в лоток (18) та
встановіть його у чашу (3).
6. Закрийте кришку (10) до клацання.
7. Вставте роз’єм мережевого шнура в гніздо (12), а
вилку мережевого шнура вставте в розетку. При
цьому прозвучить звуковий сигнал, на дисплеї
(15) з’являться символи «--:--».
Примітка:
• Якщо пристрій не використовується протягом
30 секунд, то він автоматично перейде у режим
очікування, прозвучить звуковий сигнал, символи робочих програм погаснуть, на дисплеї
з’являться символи «- -».
8. Встановіть ручку блокування кришки (16) у положення
9. Натисніть кнопку (29) «МЕНЮ», на дисплеї відобразиться блимаючий символ програми приготування «Смажити» та символи часу «0:25».
10. Виберіть програму приготування, послідовно
натискуючи кнопку (29) «МЕНЮ» або за допомогою кнопок (27) «-» та (30) «+». Iндикатор відповідної програми буде блимати, також на дисплеї
буде відображатися час роботи програми, вста-
.
новлений за умовчанням та тиск, при якому
буде відбуватися приготування продукту (див.
таблицю «Тривалість приготування»).
11. Час приготування в запропонованих програмах
встановлений за умовчанням, але може варіюватися. Для зміни часу приготування натисніть на
кнопку «Час» (25), на дисплеї з’явиться індикатор
«
» та цифрове значення годин буде блимати.
12. Установіть цифрове значення годин за допомогою кнопок (27) «-» та (30) «+», для підтвердження
вибору натисніть на кнопку «Час» (25), потім установіть цифрове значення хвилин.
Примітка:
• Настроювання часу приготування не недоступне
для програми «Рис» та «Плов».
13. За допомогою кнопки «Тиск/Випуск пари» (32) ви
можете увімкнути або навпаки вимкнути функцію приготування при підвищеному тиску (див.
таблицю «Тривалість приготування»). Індикатор
«
» свідчить про те, що всередині робочої
камери є тиск.
14. При необхідності настройте функцію відкладеного старту. Для цього натисніть на кнопку
(24) «Відкладений старт», при цьому на дисплеї
почне блимати індикатор «
чення годин. Кнопками (27) «-» та (30) «+» установіть цифрове значення годин, для підтвердження
вибору натисніть на кнопку (24) «Відкладений
старт», потім установіть цифрове значення хвилин.
15. Пропустіть даний крок, якщо хочете почати приготування негайно.
Примітка:
• Функція відкладеного старту не доступна для
програм «Випікання», «Смажити» і «Розігрівання».
16. Для вмикання програми приготування продуктів натисніть кнопку (28) «СТАРТ». На дисплеї (15)
буде відображатися залишившийся час роботи, і
розділові крапки будуть блимати.
17. Якщо ви активували функцію відкладеного
старту, на дисплеї (15) відобразиться символ
відкладеного старту «
строю у режим приготування продуктів символ «
» погасне.
Примітка:
• Щоб вимкнути програму приготування, натисніть
і утримуйте кнопку (31) «СТОП/Підігрівання» протягом 3-х секунд.
18. Після завершення програми приготування
прозвучать 4 звукові сигнали, і мультіварка
автоматично перейде в режим підтримання температури, на дисплеї (15) відобразяться символи «00h» та буде відображатися час роботи
мультіварки в режимі підтримання температури
(у годинах).
Примітка:
• Функція підтримання температури не доступна
для програми «Йогурт».
» та цифрове зна-
», після вмикання при-
45
VT-4208.indd 4524.12.2013 9:41:29
УКРАЇНЬСКА
19. Після закінчення часу підтримання температури
прозвучить звуковий сигнал та пристрій перейде
в режим готовності.
Примітка:
• Незважаючи на те, що пристрій підтримує темпе-
ратуру готової страви до 24 годин, не рекомендується залишати приготовані продукти надовго в
чаші, оскільки це може стати причиною псування
продуктів.
• Для скасування підтримання температури натис-
ніть і утримуйте кнопку (31) «СТОП/Підігрівання»
протягом 3 секунд.
• Не використовуйте режим підтримки темпера-
тури для розігрівання продуктів.
• Стежте за готовністю продуктів в процесі приго-
тування, при необхідності помішуйте продукти
пластиковим ополоником (20) або лопаткою (21).
20. Натисніть і утримуйте кнопку (32) «Тиск/Випуск
пари» протягом 3 секунд, паровий клапан відкриється, і зайвий тиск буде видалений з робочої камери.
21. Витягніть вилку мережевого шнура з розетки та
від’єднайте мережевий шнур від гнізда (12), розташованого на корпусі мультіварки (1).
22. Встановіть ручку блокування кришки (16) у положення
24. Вийміть чашу (3), узявшись за ручки на чаші,
використовуючи кухонні рукавиці.
25. Дайте мультіварці охолонути та проведіть її
чищення.
Примітка:
• Наглядайте за процесом приготування, а
також вимикайте мультіварку, коли продукти
будуть приготовані. Не залишайте пристрій без
нагляду.
• Для готування на парі використовуйте програму
“Пароварка”.
• У режимі “Випікання” не відкривайте кришку
мультіварки до закінчення процесу приготування.
• У програмі “Смажити” пристрій працює по анало-
гії з кухонною плитою, обов’язково наглядайте за
процесом приготування.
• Приготування в програмах «Рис» та «Плов» від-
бувається в 2 етапи. 1 етап – стандартне приготування, 2 етап – тушкування протягом 8 хвилин.
Під час другого етапу на дисплеї з’явиться зворотний відлік, після закінчення 2 етапу приготування пристрій перейде у режим підтримання
температури.
• Рецепти страв дивіться в книзі рецептів (вхо-
дить до комплекту постачання). Всі рецепти
мають рекомендаційний характер, тому що
потрібні для рецептів об’єми та співвідношення інгредієнтів можуть варіюватися
залежно від регіональної специфіки продуктів та висоти над рівнем моря.
Режим «Мультікухар» призначений для досвідчених
користувачів, які мають достатні знання у сфері
кулінарії. Завдяки даному режиму ви можете
установити температуру у діапазоні від 35° до 150°С
або тиск всередині робочої камери, а також тривалість
приготування продукту залежно від своїх переваг.
• Натисніть на кнопку (26) «МУЛЬТІКУХАР», на
дисплеї (15) відобразяться символи «130°С»,
кнопками (27) «-» та (30) «+» установіть бажану
температуру приготування продуктів у діапазоні
від 35°С до 150°С.
• Час приготування встановлений за умовчанням,
але може варіюватися. Для зміни часу приготування натисніть на кнопку «Час» (25), на дисплеї
з’явиться індикатор «
годин буде блимати.
• Установіть цифрове значення годин за допомо-
гою кнопок (27) «-» та (30) «+», для підтвердження
вибору натисніть на кнопку «Час» (25), потім установіть цифрове значення хвилин.
• За допомогою кнопки «Тиск/Випуск пари» (32) ви
можете увімкнути функцію приготування при підвищеному тиску (див. книгу рецептів). Індикатор
«
» свідчить про те, що всередині робочої
камери є тиск.
• При необхідності настройте функцію відкладе-
ного старту. Для цього натисніть на кнопку (24)
«Відкладений старт», при цьому на дисплеї
почне блимати індикатор «
чення годин. Кнопками (27) «-» та (30) «+» установіть цифрове значення годин, для підтвердження
вибору натисніть на кнопку (24) «Відкладений
старт», потім установіть цифрове значення хвилин.
• Після завершення програми приготування
прозвучать 4 звукові сигнали, і мультіварка
автоматично перейде в режим підтримання температури, на дисплеї (15) відобразяться символи «00h» та буде відображатися час роботи
мультіварки в режимі підтримання температури
(у годинах).
• Якщо ви бажаєте зупинити приготування, натис-
ніть і утримуйте кнопку (31) «СТОП/Підігрівання».
• Натисніть і утримуйте кнопку (32) «Тиск/Випуск
пари» протягом 3 секунд, паровий клапан відкриється, і зайвий тиск буде видалений з робочої камери.
• Витягніть вилку мережевого шнура з розетки та
від’єднайте мережевий шнур від гнізда (12), розташованого на корпусі мультіварки (1).
• Встановіть ручку блокування кришки (16) у поло-
ження
• Відкрийте кришку (10), натиснувши клавішу (2).
• Вийміть чашу (3), узявшись за ручки на чаші,
використовуючи кухонні рукавиці.
• Дайте мультіварці охолонути та проведіть її
чищення.
.
» та цифрове значення
» та цифрове зна-
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Ви можете використовувати програму «Мультікухар»
для розстойки тіста.
Розстойка тіста - це етап приготування тіста
безпосередньо перед випіканням. Під час розстойки
відбувається інтенсивне бродіння, відновлюється
структура тіста, при цьому воно значно збільшується
в об’ємі. Однією з основних умов успішного
процесу розстойки тіста є відсутність протягів і
підтримання постійної температури (біля 40°С), що і
забезпечується у програмі «Мультікухар».
Рецепт тіста:
400 г борошна
350 мл молока (можна змішати з водою)
Сіль
Цукор
1,5 ч. ложки сухих дріжджів
1,5 ст. ложки вершкового масла
• Всі сухі інгредієнти змішати, потім додати молоко.
• Для програми «Мультікухар» встановіть тем-
• Натисніть на кнопку (25) «Час» і кнопками (27) «-»
Примітка: Для отримання найкращого результату
не відкривайте кришку мультіварки (10) до
закінчення програми.
Чищення та догляд
• Витягніть вилку мережевого шнура з електричної
• Протріть корпус (1) і кришку (10) злегка вологою
• Після кожного використання мультіварки зли-
• Всі знімні деталі вимийте м’якою губкою з ней-
• Ретельно просушіть паровий клапан (17) перед
• Забороняється поміщати чашу (3) в посудомийну
• Протріть поверхню нагрівального елементу
• Не занурюйте корпус пристрою, мережевий шнур
• Не використовуйте для чищення пристрою і аксе-
• Для очищення клапана для викидання пари регу-
Тісто ретельно вимісити і викласти у чашу (3).
пературу 35°С-45°С (див. розділ «Кнопка (26)
«Мультікухар»»).
і (30) «+» встановіть тривалість роботи 1 годину.
розетки і дайте пристрою остигнути.
тканиною, після чого витріть досуха.
вайте воду з збірника конденсату (13) та промивайте його.
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 3 роки.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будьякої претензії протягом терміну дії даної гарантії
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
48
VT-4208.indd 4824.12.2013 9:41:29
Беларуская
МУЛЬТЫВАРКА
Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і
якаснае прыгатаванне ежы.
Апісанне
1. Корпус мультываркі
2. Клавіша адкрыцця вечка
3. Чара для прыгатавання прадуктаў
4. Награвальны элемент
5. Датчык тэмпературы
6. Клапан з сістэмай блакіроўкі вечка
7. Клапан рэгуліроўкі ціску
8. Фіксатар ахоўнага экрана
9. Ахоўны экран
10. Вечка мультываркі
11. Ручка для пераноскі
12. Раздым для падлучэння сеткавага шнура
13. Ёмістасць для збору кандэнсату
14. Панэль кіравання
15. Дысплей
16. Ручка блакіроўкі вечка
17. Паравы клапан
18. Латок для прыгатавання на пары
19. Мерная шклянка
20. Палоўнік
21. Лапатка
22. Сеткавы шнур
23. Шкляначкі для ёгурта
Панэль кіравання
24. Кнопка «Адкладзены старт»
25. Кнопка «Час»
26. Кнопка «Мультыповар»
27. Кнопка «–»
28. Кнопка «Старт»
29. Кнопка «Меню»
30. Кнопка «+»
31. Кнопка «Стоп/Падагрэў»
32. Кнопка «Ціск/Выпуск пары»
ЎВАГА!
Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання мэтазгодна
ўсталяваць прыладу ахоўнага адключэння (ПАА) з
намінальным токам спрацоўвання, які не перавышае
30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па
эксплуатацыі і захавайце яго для выкарыстання ў
якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыладай можа прывесці
да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго
маёмасці.
• Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва
• Перад уключэннем прылады пераканайцеся, што
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
• Пры падлучэнні прылады да сеткі, не
• Сачыце за тым, каб сеткавы шнур быў шчыльна
• Выкарыстоўвайце толькі сеткавы шнур з
• У пазбяганне пажару не выкарыстоўвайце
• Размяшчайце прыладу на роўнай
• Усталёўвайце прыладу так, каб доступ да
• Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з добрай
• Не падвяргайце прыладу ўздзеянню прамых
• Не размяшчайце прыладу ў непасрэднай
• Не дапушчайце судатыкненння сеткавага шнура
• Забараняецца брацца за сеткавы шнур і вілку
• Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не
• Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку ёмістасцяў
• Не апускайце прыладу, сеткавы шнур і вілку
• У выпадку падзення прыбора ў ваду, неадкладна
агледзьце сеткавы шнур і раздым для
падключэння сеткавага шнура, размешчаны
на корпусе прыбора, пераканайцеся, што яны
не маюць пашкоджанняў. Не выкарыстоўвайце
прыладу пры наяўнасці пашкоджанняў сеткавага
шнура ці раздыма сеткавага шнура.
напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай
напрузе прылады.
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
выкарыстоўвайце перахаднікі.
ўстаўлены ў раздым на корпусе прылады і ў
сеткавую разетку.
камплекта пастаўкі і не выкарыстоўвайце сеткавы
шнур ад іншых прылад.
перахаднікі пры падлучэнні прылады да
электрычнай разеткі.
цеплаўстойлівай паверхні воддаль ад крыніц
вільгаці, цеплыні і адкрытага агню.
сеткавай разеткі быў вольным.
вентыляцыяй.
сонечных промняў.
блізкасці ад сцяны і мэблі. Адлегласць ад корпуса
мультываркі да сцяны або да прадметаў мэблі
павінна быць не меней 20 см, вольная прастора
над мультываркай павінна быць не меней 30-40 см.
з гарачымі паверхнямі і вострымі краямі мэблі.
Не дапушчайце пашкоджання ізаляцыі сеткавага
шнура.
сеткавага шнура мокрымі рукамі.
тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую
вілку і акуратна выміце яе з разеткі.
з вадой, у непасрэднай блізкасці ад кухоннай
ракавіны, у сырых падвальных памяшканнях ці
побач з басейнам.
сеткавага шнура ў ваду ці любыя іншыя вадкасці.
адключыце яго ад сеткі, выняўшы вілку сеткавага
шнура з разеткі. Пры гэтым ні ў якім разе не
49
VT-4208.indd 4924.12.2013 9:41:29
Беларуская
апускайце ў ваду рукі. Па пытанні далейшага
выкарыстання прылады звернецеся ў
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Не ўстаўляйце староннія прадметы ў адтуліны ці
паміж дэталямі прылады.
• Сачыце за тым, каб краі адзення або пабочныя
прадметы не патрапілі паміж вечкам і корпусам
мультываркі.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі. Не пакідайце
мультыварку без нагляду, заўсёды выключайце
прыладу і адключайце яе ад сеткі, калі вы ёю не
карыстаецеся.
• Не пакідайце адчыненым вечка прылады падчас
яе працы, акрамя праграмы «Смажыць».
• Пры працы прылады ў праграме «Смажыць», каб
пазбегнуць апёку пырскамі гарачага алею, не
нахіляйцеся над чарай мультываркі.
• У пазбяганне апёкаў не нахіляйцеся над
адтулінай для выйсця пары і над адкрытым
вечкам. Захоўвайце крайнюю асцярожнасць,
адкрываючы вечка мультываркі падчас і
непасрэдна пасля прыгатавання прадуктаў.
Рызыка апёку парай!
• Не дакранайцеся да паверхні вечка падчас
працы мультываркі, адкрывайце вечка за ручку,
папярэдне націснуўшы кнопку адкрыцця вечка.
• Каб пазбегнуць атрымання апёкаў гарачай парай,
будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка
мультываркі.
• Трымайце ў чысціні клапан рэгулёўкі ціску
і клапан сістэмы блакавання вечка, у выпадку
забруджвання чысціце іх.
• Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя
прыбора без устаноўленай чары і паравога
клапана, а таксама забараняецца ўключаць
мультыварку без прадуктаў і без наяўнасці
дастатковай колькасці вадкасці ў чары для
прыгатавання прадуктаў.
• Выконвайце рэкамендацыі па колькасці сухіх
прадуктаў і вадкасцяў.
• Увага! Пры гатаванні прадуктаў на пары сачыце
за ўзроўнем вадкасці ў чары, далівайце ваду
ў чару па меры неабходнасці. Не пакідайце
прыладу без нагляду!
• Забараняецца выкарыстоўваць мультыварку
пры пашкоджанай сіліконавай пракладцы на
ўнутраным боку вечка.
• Не вымайце чару падчас працы прылады.
• Не накрывайце мультыварку падчас працы.
• Будзьце крайне асцярожныя, адчыняючы
вечка мультываркі. Перад тым як адкрыць
вечка, націсніце на кнопку «Ціск/Выпуск пары» і
дачакайцеся поўнага скідвання ціску.
• Забараняецца пераносіць прыладу падчас
працы. Выкарыстоўвайце ручку для пераноскі,
папярэдне адключыўшы прыладу ад сеткі,
выняўшы чару з прадуктамі і даўшы ёй астыць.
• Падчас працы корпус прылады і ўнутраныя
дэталі награваюцца. Не датыкайцеся да іх
неабароненымі ўчасткамі цела ці рукамі;
калі неабходна дастаць гарачую чару,
выкарыстоўвайце кухонныя тэрмаахоўныя
рукавіцы.
• Рэгулярна праводзіце чыстку прылады.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-за
памяшканнямі.
• Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і сеткавага шнура падчас працы.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей,
старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі,
псіхічнымі адхіленнямі або без дастатковага
досведу і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі
асобамі магчыма, толькі калі яны знаходзяцца
пад наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку,
а таксама, калі ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным
выкарыстанні прылады і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
• Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца
ў якасці пакавання, без нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або плёнкай. Небяспека
ўдушша!
• Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці сеткавага
шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама
пасля яе падзення. Не спрабуйце самастойна
рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях рамонту
звяртайцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
• Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей і людзей з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Пры выкарыстанні прыбора дзіця павінна
знаходзіцца ў суправаджэнні дарослага.
• Калі шнур пашкоджаны, ён павінен быць
заменены спецыяльным шнуром ці дэталямі, якія
ўваходзяць у камплект ад вытворцы ці сэрвіснай
службы.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
50
VT-4208.indd 5024.12.2013 9:41:29
Беларуская
ПРАВІЛА К АРЫСТАННЯ ЧАРАЙ ДЛЯ
ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ (3)
• Выкарыстоўвайце мультыварку і яе здымную
чару (3) толькі па прызначэнні. Забараняецца
выкарыстоўваць чару (3) для прыгатавання
прадуктаў, устанаўліваючы яе на награвальныя
прыборы ці варачныя паверхні.
• Не замяняйце чашу (3) іншай ёмістасцю.
• Сачыце за тым, каб паверхня награвальнага
элемента (4) і дно чары (3) заўсёды былі чыстымі
і сухімі.
• Не выкарыстоўвайце чару (3) у якасці ёмістасці
для змешвання прадуктаў. Ніколі не здрабняйце
прадукты непасрэдна ў чашы (3), каб не дапусціць
пашкоджання антыпрыгарнага пакрыцця.
• Ніколі не пакідайце і не захоўвайце ў чашы (3)
якія-небудзь пабочныя прадметы.
• Прадукты ў чары (3) змешвайце толькі апалонікам
(20) або лапаткай (21), дапушчальна таксама
выкарыстоўваць драўляныя, пластыкавыя або
сіліконавыя аксэсуары.
• Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія
могуць пашкодзіць антыпрыгарнае пакрыццё
чашы (3).
• Не стукайце па ўнутранай паверхні чары (3).
• Пасля прыгатавання страў з выкарыстаннем
запраў і спецый неабходна адразу вымыць чару
(3) (гл. частку «Чыстка і догляд»).
• Закончыўшы прыгатаванне прадуктаў, не
змяшчайце чашу (3) адразу пад халодную ваду,
каб пазбегчы пашкоджання антыпрыгарнага
пакрыцця, — дайце ёй спачатку астыць.
• Чаша (3) не прызначаная для мыцця ў
пасудамыечнай машыне.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы не ўключайце
яе, дайце прыладзе нагрэцца да хатняй
тэмпературы.
• Выміце прыладу з упакоўкі, выдаліце ўсе
ўпаковачныя матэрыялы і наклейкі, якія
замінаюць звычайнай працы мультываркі.
• Усталюйце мультыварку на роўнай
цеплаўстойлівай паверхні, удалечыні ад усіх
крыніц цяпла (такіх як газавая пліта, электрапліта
або варачная панэль).
• Усталюйце прыладу так, каб ад сцяны да корпуса
заставалася адлегласць не меней 20 см, а вольная
прастора над ім складала не меней 30-40 см.
• Не размяшчайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці да прадметаў, якія могуць быць
пашкоджаныя высокай тэмпературай пры
выхадзе пары.
Увага! Не размяшчайце прыладу зблізку ваннаў,
ракавін ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
1. Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у
2. Адкрыйце вечка мультываркі (10), націснуўшы на
3. Адкруціце фіксатар (8) і зніміце ахоўны экран (9).
4. Зніміце паравы клапан (17) і раскруціце яго,
5. Зніміце ёмістасць для збору кандэнсату (13).
6. Вымыйце ўсе здымныя дэталі (часткі паравога
7. Перад тым як гатаваць ёгурт, прадэзінфіцыруйце
8. Корпус прылады пратрыце вільготнай тканінай.
9. Злучыце часткі клапана, сумясціўшы выступы на
10. Усталюйце ахоўны экран (9) і замацуйце яго
11. Усталюйце ёмістасць для збору кандэнсату (13) і
ВЫКАРЫСТАННЕ
Панэль кіравання
• Кожны націск кнопак панэлі кіравання
Рэжым «МУЛЬТЫВАРКА»
Увага!
• Ніколі не пакідайце працуючую прыладу без
• Каб пазбегнуць апёкаў, будзьце асцярожныя,
• Пры першым выкарыстанні мультываркі
• Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы,
1. Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у
2. Адкрыйце вечка мультываркі (10), націснуўшы
становішча
клавішу (2).
павярнуўшы ніжнюю яго частку супраць
гадзіннікавай стрэлкі.
клапана (17), ахоўны экран (9), чару (3), латок для
гатавання на пары (18), апалонік (20), лапатку (21),
мерную шклянку (19) шкляначкі і вечкі для ёгурта
(23)) мяккай губкай з даданнем нейтральнага
мыйнага сродку, апаласніце праточнай вадой і
прасушыце.
шкляначкі і вечкі для ёгурта (23), абліўшы іх
кіпенем.
Дайце прыладзе высахнуць.
на ніжняй частцы з паглыбленнямі на верхняй
i павярніце ніжнюю частку па гадзіннікавай
стрэлцы да фіксацыі.
з дапамогай фіксатара (8), закруціўшы яго,
паварочваючы па гадзіннікавай стрэлцы.
паравы клапан (17) на месца.
суправаджаецца гукавым сігналам.
нагляду.
адкрываючы вечка (10), не нахіляйцеся над
адтулінамі выйсця пары падчас працы, не
размяшчайце адкрытыя ўчасткі цела над
чарай (3)!
магчыма з’яўленне старонняга паху ад
награвальнага элемента, гэта дапушчальна.
якія могуць падрапаць антыпрыгарнае
пакрыццё чары (3).
становішча
клавішу (2). Выміце чару (3) з працоўнай камеры
мультываркі.
.
.
51
VT-4208.indd 5124.12.2013 9:41:29
Беларуская
3. Пакладзіце прадукты у чару (3), паводле рэцэпту
(гл. кнігу рэцэптаў).
Нататка:
• Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і вадкасці,
пакладзеныя ў чару (3), не былі вышэй адзнакі
максімальнага ўзроўню «10» і не ніжэй адзнакі
мінімальнага ўзроўню «2».
• Адзнака максімальнага ўзроўню для каш (акрамя
рысу) – «8».
Агульны прыклад закладкі прадуктаў і вады (у
якасці прыкладу разгледжаны рыс):
• Адмерайце рыс мернай шкляначкай (19) (у адной
мернай шкляначцы прыблізна 160 гр. рысу),
прамыйце яго і засыпце ў чару (3).
• Узровень вады, неабходны для вызначанай
колькасці рысу (вымеранага ў шкляначках
«CUP»), паказаны на шкале ўсярэдзіне чары (3).
• Наліце ваду да адпаведнай адзнакі.
Прыклад:
• Насыпаўшы чатыры мерных шкляначкі рысу, ваду
неабходна наліць да пазнакі «4 CUP».
• Для вадкіх малочных каш рэкамендуем
выкарыстоўваць рыс і ваду ў прапорцыі 1:3.
4. Усталюйце чару (3) у працоўную камеру прылады.
Пераканайцеся ў тым, што знешняя паверхня
чары чыстая і сухая, а сама чара устаноўлена
без перакосаў і шчыльна датыкаецца да паверхні
награвальнага элемента (4).
Нататка:
• Не выкарыстоўвайце чару (3) для мыцця
круп і не рэжце ў ёй прадукты, гэта можа
пашкодзіць антыпрыгарнае пакрыццё,
• Пераканайцеся, што ў працоўнай камеры і
на дне чары (3) няма пабочных прадметаў,
забруджванняў або вільгаці,
• Перад выкарыстаннем вытрыце вонкавую
паверхню і дно чары (3) насуха,
• У сярэдзіне награвальнага элемента (4)
знаходзіцца датчык тэмпературы (5). Сачыце
за тым, каб вольнаму перамяшчэнню датчыка
нішто не замінала.
5. Калі Вы гатуеце прадукты на пары, наліце ваду
ў чару (3) так, каб кіпячая вада не дакраналася
дна латка (18). Змясціце прадукты ў латок (18) і
ўстанавіце яго ў чару (3).
6. Зачыніце вечка (10) да пстрычкі.
7. Устаўце раздым сеткавага шнура ў гняздо (12),
а вілку сеткавага шнура ўстаўце ў разетку. Пры
гэтым прагучыць гукавы сігнал, на дысплеі (15)
з’явяцца знакі «--:--».
Нататка:
• Калі прылада не выкарыстоўваецца на працягу
30 секунд, то яна аўтаматычна пяройдзе ў
рэжым чакання, прагучыць гукавы сігнал,
знакі працоўных праграм згаснуць, на дысплеі
з’явяцца знакі «- -».
8. Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у
становішча
9. Націсніце кнопку (29) «МЕНЮ», на дысплеі
адлюструецца знак праграмы прыгатавання
«Смажыць», які мігціць, і знакі часу «0:25».
10. Абярыце праграму прыгатавання, паслядоўна
націскаючы кнопку (29) «МЕНЮ» або з дапамогай
кнопак (27) «-» і (30) «+». Індыкатар адпаведнай
праграмы будзе міргаць, таксама на дысплеі
будзе адлюстроўвацца час працы праграмы,
усталяваны па змаўчанні і ціск, пры якім будзе
праходзіць прыгатаванне прадукта (гл. табліцу
«Праграмы прыгатавання»).
11. Час прыгатавання ў прапанаваных праграмах
усталяваны па змаўчанні, але можа вар’іравацца.
Для змены часу прыгатавання націсніце на
кнопку «Час» (25), на дысплеі з’явіцца індыкатар
» і лічбавае значэнне гадзін будзе міргаць.
«
12. Усталюйце лічбавае значэнне гадзін з дапамогай
кнопак (27) «-» і (30) «+», для пацверджання
выбару націсніце на кнопку «Час» (25), затым
усталюйце лічбавае значэнне хвілін.
Нататка:
• Налада часу прыгатавання не даступная для
праграм «Рыс» і «Плоў».
13. З дапамогай кнопкі «Ціск/Выпуск пары» (32) вы
можаце ўключыць або наадварот адключыць
функцыю прыгатавання пры павышаным ціску
(гл. табліцу «Праграмы прыгатавання»). Індыкатар
» сведчыць аб тым, што ўсярэдзіне працоўнай
«
камеры ёсць ціск.
14. Пры неабходнасці наладзьце функцыю
адкладзенага старту. Для гэтага націсніце на кнопку
(24) «Адкладзены старт», пры гэтым на дысплеі
пачне міргаць індыкатар «
гадзін. Кнопкамі (27) «-» і (30) «+» усталюйце
лічбавае значэнне гадзін, для пацверджання
выбару націсніце на кнопку (24) «Адкладзены
старт», затым усталюйце лічбавае значэнне хвілін.
15. Прапусціце дадзены крок, калі жадаеце пачаць
прыгатаванне неадкладна.
Нататка:
• Функцыя адкладзенага старту не даступная для
праграм «Выпечка», «Смажыць» і «Разагрэў».
16. Для ўключэння праграмы прыгатавання
прадуктаў націсніце кнопку (28) «СТАРТ». На
дысплеі (15) будзе адлюстроўвацца пакінуты час
працы і раздзяляльныя кропкі будуць міргаць.
17. Калі вы актывавалі функцыю адкладзенага старту,
на дысплеі (15) адлюструецца знак адкладзенага
старту «
прыгатавання прадуктаў знак «
Нататка:
• Каб выключыць праграму прыгатавання,
націсніце і ўтрымлівайце кнопку (31) «СТАРТ/
Падагрэў» на працягу 3-х секунд.
.
» i лічбавае значэнне
», пасля ўключэння прылады ў рэжым
» пагасне.
52
VT-4208.indd 5224.12.2013 9:41:29
Беларуская
18. Па заканчэнні праграмы прыгатавання прадуктаў
прагучаць 4 гукавых сігналы, і мультыварка
аўтаматычна пяройдзе ў рэжым падтрымання
тэмпературы, на дысплеі (15) адлюструецца
знак «00h» і будзе адлюстроўвацца час працы
мультываркі у рэжыме падтрымання тэмпературы
(у гадзінах).
Нататка:
• Функцыя падтрымання тэмпературы не
даступная для праграмы «Ёгурт».
19. Па завяршэнні часу падтрымання тэмпературы,
прагучыць гукавы сігнал і прылада пяройдзе ў
рэжым гатовасці.
Нататка:
• Нягледзячы на тое, што прылада падтрымлівае
тэмпературу гатовай стравы да 24 гадзін, не
рэкамендуецца пакідаць прыгатаваныя прадукты
ў чары надоўга, бо гэта можа прывесці да
псавання прадуктаў.
• Для адмены падтрымання тэмпературы націсніце
і ўтрымлівайце кнопку (31) «СТАРТ/Падагрэў» на
працягу 3-х секунд.
• Не выкарыстоўвайце рэжым падтрымання
тэмпературы для разагравання прадуктаў.
• Сачыце за гатоўнасцю прадуктаў падчас
прыгатавання, пры неабходнасці памешвайце
прадукты пластыкавым апалонікам (20) ці
лапаткай (21).
20. Націсніце і ўтрымлівайце кнопку (32) «Ціск/
Выпуск пары» на працягу 3 секунд, паравы
клапан адкрыецца, і залішні ціск будзе выдалены
з працоўнай камеры.
21. Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і
адключыце сеткавы шнур ад гнязда (12),
размешчанага на корпусе мультываркі (1).
22. Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у
становішча
.
23. Адкрыйце вечка (10), націснуўшы клавішу (2).
24. Выміце чару (3), узяўшыся за ручкі на чары,
выкарыстоўваючы кухонныя рукавіцы.
25. Дайце мультыварцы астыць і зрабіце яе чыстку.
Праграмы прыгатавання і іх працягласць
Нататка:
• Сачыце за працэсам прыгатавання, а таксама
адключайце мультыварку, калі прадукты будуць
прыгатаваныя. Не пакідайце прыладу без
нагляду.
• Для гатавання на пары выкарыстоўвайце
праграму «Параварка».
• У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка
мультываркі да канчатка працэсу прыгатавання.
• У праграме «Смажыць» прылада працуе па
аналогіі з кухоннай плітой, абавязкова сачыце за
працэсам прыгатавання.
• Прыгатаванне ў праграмах «Рыс» і «Плоў»
праходзіць у 2 этапы. 1 этап - стандартнае
прыгатаванне, 2 этап - тушэнне на працягу 8
хвілін. Падчас другога этапу на дысплеі з’явіцца
зваротны адлік, па канчатку 2 этапу прыгатавання
(уваходзіць у камплект пастаўкі). Усе
рэцэпты носяць рэкамендацыйны характар,
бо неабходныя для рэцэптаў аб’ёмы і
суадносіны інгрэдыентаў могуць вар’іравацца
ў залежнасці ад рэгіянальнай спецыфікі
прадуктаў і вышыні над узроўнем мора.
Рэжым «МУЛЬТЫПОВАР»
Рэжым «Мультыповар» прызначаны для дасведчаных
карыстачоў, якія валодаюць дастатковымі ведамі ў
галіне кулінарыі. Дзякуючы дадзенаму рэжыму вы
можаце ўсталяваць тэмпературу ў дыяпазоне ад
35° да 150°С або ціск усярэдзіне працоўнай камеры,
а таксама працягласць прыгатавання прадукта ў
залежнасці ад сваіх пераваг.
• Націсніце на кнопку (26) «МУЛЬТЫПОВАР»,
на дысплеі (15) адлюструюцца знакі «130°С»,
кнопкамі (27) «-» і (30) «+» устанавіце жаданую
тэмпературу гатавання прадуктаў ў дыяпазоне ад
35°С да 150°С.
• Час прыгатавання усталяваны па змаўчанні, але
можа вар’іравацца. Для змены часу прыгатавання
націсніце на кнопку «Час» (25), на дысплеі
з’явіцца індыкатар «
будзе міргаць.
• Кнопкамі (27) «-» і (30) «+» усталюйце лічбавае
значэнне гадзін, для пацверджання выбару
націсніце на кнопку (25) «Час», затым усталюйце
лічбавае значэнне хвілін.
• З дапамогай кнопкі «Ціск/Выпуск пары» (32)
вы можаце ўключыць функцыю прыгатавання
пры павышаным ціску (гл. кнігу рэцэптаў). кнігу
рэцэптаў). Індыкатар «
ўсярэдзіне працоўнай камеры ёсць ціск.
• Пры неабходнасці наладзьце функцыю
адкладзенага старту. Націсніце кнопку (24)
«Адкладзены старт», пры гэтым на дысплеі пачне
міргаць «
(27) «-» і (30) «+» усталюйце лічбавае значэнне
гадзін, для пацверджання выбару націсніце на
кнопку (24) «Адкладзены старт», затым усталюйце
лічбавае значэнне хвілін.
• Па заканчэнні праграмы прыгатавання прадуктаў
прагучаць 4 гукавых сігналы, і мультыварка
аўтаматычна пяройдзе ў рэжым падтрымання
тэмпературы, на дысплеі (15) адлюструецца
знак «00h» і будзе адлюстроўвацца час працы
мультываркі у рэжыме падтрымання тэмпературы
(у гадзінах).
• Калі вы жадаеце спыніць прыгатаванне, націсніце
і ўтрымлівайце кнопку (31) «СТОП/Падагрэў».
• Націсніце і ўтрымлівайце кнопку (32) «Ціск/
Выпуск пары» на працягу 3 секунд, паравы
» i лічбавае значэнне гадзін. Кнопкамі
» і лічбавае значэнне гадзін
» сведчыць аб тым, што
клапан адкрыецца, і залішні ціск будзе выдалены
з працоўнай камеры.
• Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі і
адключыце сеткавы шнур ад гнязда (12),
размешчанага на корпусе мультываркі (1).
• Усталюйце ручку блакіроўкі вечка (16) у
становішча
• Адкрыйце вечка (10), націснуўшы клавішу (2).
• Выміце чару (3), узяўшыся за ручкі на чары,
выкарыстоўваючы кухонныя рукавіцы.
• Дайце мультыварцы астыць і зрабіце яе чыстку.
РЭКАМЕНДАЦЫІ
Вы можаце выкарыстоўваць праграму
«Мультыповар» для расстойкі цеста.
Расстойка цеста - этап прыгатавання цеста
непасрэдна перад выпечкай. Падчас расстойвання
адбываецца інтэнсіўнае браджэнне, аднаўляецца
структура цеста, пры гэтым яно значна павялічваецца
ў аб’ёме. Адным з асноўных умоў паспяховага
працэсу расстойвання цеста з’яўляецца адсутнасць
скразнякоў і падтрыманне нязменнай тэмпературы
(каля 40°С), што і забяспечваецца ў праграме і
«Мультыповар».
Рэцэпт цеста:
400 г мукі
350 мл малака (можна змяшаць з вадой)
Соль
Цукар
1,5 ч. лыжкі сухіх дражджэй
1,5 ст. лыжкі слівачнага масла
• Усе сухія інгрэдыенты змяшаць, затым дадаць
малако. Старанна вымесіць цеста і выкласці ў
чару (3).
• Для праграмы «Мультыповар» устанавіце
тэмпературу 35°C -45°C (гл. частку «Кнопка (26)
«Мультыповар»»).
• Націсніце на кнопку (25) «Час» і кнопкамі (27) «-» і
(30) «+» усталюйце працягласць працы 1 гадзіна.
Нататка: Для атрымання найлепшага выніку не
адкрывайце вечка мультываркі (10) да завяршэння
праграмы.
Чыстка і догляд
• Выміце вілку сеткавага шнура з электрычнай
разеткі і дайце прыладзе астыць.
• Пратрыце корпус (1) і вечка (10) злёгку вільготнай
тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.
• Пасля кожнага выкарыстання мультываркі
злівайце ваду са зборніка кандэнсату (13) і
прамывайце яго.
Электрасілкаванне: 220 В ~ 50/60 Гц
Максімальная спажываная магутнасць: 1100 Вт
Аб’ём чашы: 5 л
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго дылера,
ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце за
гарантыйным абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
55
VT-4208.indd 5524.12.2013 9:41:30
O’zbekcha
KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH
Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli
pishirishgа mo’ljаllаngаn.
Аsоsiy qismlаri
1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi
2. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа
3. Оvqаt pishirilаdigаn idish
4. Qizitgich
5. Hаrоrаt dаtchigi
6. Qоpqоqni bеrkitish tizimidаgi klаpаn
7. Bug’ bоsimini to’g’rilаydigаn klаpаn
8. Himоya to’sig’i mаhkаmlаgich
9. Himоya to’sig’i
10. Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’i
11. Ko’tаrish uchun dаstаk
12. Elеktr shnur ulаnаdigаn o’rni
13. Tоmchi to’plаnаdigа idish
14. Bоshqаrish pаnеli
15. Displеy
16. Qоpqоq qulfni yopаdigаn dаstаgi
17. Bug’ klаpаni
18. Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigа lаppаk
19. O’lchov bardog’i
20. Cho’mich
21. Kаftgir
22. Elektr shnuri
23. Yоgurt bаrdоqlаri
Bоshqаrish pаnеli
24. «Kеyingа surish» tugmаsi
25. «Vаqt» tugmаsi
26. «Multiоshpаz» tugmаsi
27. «-» tugmаsi
28. «Bоshlаsh» tugmаsi
29. «Mеnyu» tugmаsi
30. «+» tugmаsi
31. «To’хtаtish/Isitish» tugmаsi
32. «Bоsim/Bug’ chiqаrish» tugmаsi
DIQQАT!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvvаt оlаdigаn
elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30
mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirish mоslаmаsini
(HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun
mutахаssisni chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn
o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish
uchun sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzilishi,
fоydаlаnuvchigа yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
chizig’idаn ko’pаyib kеtmаsin vа kаmligini bildirаdigаn «2»
chizig’idаn kаmаyib kеtmаsin.
• Yоrmаlаr uchun (guruchdаn tаshqаri) ko’p chizig’i «8» bo’lаdi.
Оvqаt mаsаllig’i bilаn suv sоlishgа misоl (misоl
qilib guruch оlingаn):
• Guruchni o’lchоv idishidа (19) o’lchаb sоling (bittа
o’lchоv idishigа tахminаn 160 g guruch sig’аdi), guruchni yuvib idishgа (3) sоling.
• Qаnchа guruchgа qаnchа suv sоlinishi (sоlinаdigаn
suv «CUP» chizig’i bilаn o’lchаnаdi) idishining (3)
ichidа ko’rsаtilgаn.
• CHizig’igа qаrаb suv quying.
Misоl:
• To’rt o’lchоv idishidа guruch оlinаdigаn bo’lsа
«4CUP»chizig’igаchа yеtkаzib suv quyilаdi.
• Suyuq sutli оvqаtlаrgа guruch bilаn suv 1:3 nisbаtdа
quyilаdi.
4. Idishni (3) jihоz ish kаmеrаsigа qo’ying. Idish sirti
tоzа, quruq bo’lishi, qizitgichdа (4) qiyshаymаsdаn,
qizitgich yuzаsigа zich birikib turishi kеrаk.
10. «MЕNYU» tugmаsini (29) kеtmа-kеt bоsib yoki «-»
(27) vа «+» (30) tugmаlаri bilаn оvqаt pishаdigаn
dаsturni tаnlаng. Tаnlаngаn оvqаt pishаdigаn dаstur
chirоg’i o’chib-yonа bоshlаydi, displеydа o’zi bеlgilаb
qo’yilgаn dаstur ishlаb оvqаt pishаdigаn vаqt o’chibyonа bоshlаydi («Оvqаt pishirish dаsturlаri» jаdvаligа
qаrаng).
11. Dаsturlаrdаgi оvqаt pishаdigаn vаqt оldindаn
bеlgilаb qo’yilgаn, lеkin o’zgаrtirilishi mumkin.
Оvqаt pishаdigаn vаqtni o’zgаrtirish uchun «Vаqt»
tugmаsini (25) bоsing, displеydа «
ko’rinаdi vа sоаt vаqt rаqаmlаri o’chib-yonа
bоshlаydi.
12. «-» (27) vа «+» (30) tugmаlаri bilаn sоаtni to’g’rilаb
qo’ying, tаnlаngаn vаqtni tаsdiqlаsh uchun «Vаqt»
tugmаsini (25) bоsing, so’ng dаqiqаni to’g’rilаb
qo’yasiz.
Eslаtmа:
• «Guruch» va «Pаlоv» dаsturlаridа guruch pishаdigаn
vаqtni o’zgаrtirib bo’lmаydi.
18. Оvqаt pishirish dаsturining ishi tugаgаndаn kеyin
4 mаrtа оvоz eshitilаdi, ko’p хil tаоm pishirgich o’zi
оvqаtni issiq sаqlаb turish usuligа o’tib ishlаydi,
displеydа (15) «00h» аlоmаtlar ko’rinаdi vа ko’p хil
tаоm pishirgich оvqаtni qаnchа vаqt issiq sаqlаb
turishi ko’rinаdi (sоаt).
Eslаtmа:
• «Yоgurt» dаsturlаridа issiq sаqlаsh usuli ishlаmаydi.
19. Оvqаt issiq turаdigаn vаqt tugаgаnidаn kеyin оvоz
eshitilibi jihоz tаyyor turish usuligа o’tib ishlаydi.
Eslаtmа:
• Jihоz pishgаn оvqаtni 24 sоаtgаchа issiq sаqlаb
turgаni bilаn оvqаtni idishdа ko’p qоldirish
tаvsiya qilinmаydi, sаbаbi оvqаt buzilishi
mumkin.
• Issiq sаqlаb turishni to’хtаtish uchun
«TO’ХTАTISH/Isitish» tugmаsini (31) 3 sеkund
bоsib ushlаb turing.
• Оvqаtni issiq sаqlаsh usulini оvqаt isitishgа
ishlаtmаng.
• Pishаyotgаn оvqаtgа qаrаb turing, zаrur bo’lsа,
оvqаtni plаstik cho’mich (20) yoki kаftgir (21) bilаn
аrаlаshtiring.
20. «Bоsim/Bug’ chiqаrish» tugmаsini (32) 3 sеkund bоsib
ushlаb turing, bug’ klаpаni оchilib ish bo’lmаsidаgi
оrtiqchа bоsim chiqib kеtаdi.
• Bug’dа pishirish uchun «Qаsqоn» dаsturini ishlаting.
• «Pishiriq» usulidа pishiriq pishgunchа turli tаоm pis-
hirgich qоpqоg’ini оchmаslik kеrаk.
• «QОVURISH» dаsturidа jihоz оshхоnа plitаsigа
o’хshаb ishlаydi, shuning uchun аlbаttа оvqаt
pishishigа qаrаb turing.
• «Guruch» vа «Pаlоv» dаsturlаridа оvqаt 2 bоsqichdа
pishаdi. 1-bоsqich – stаndаrt pishirish, 2-bоsqich –
8 dаqiqа dimlаb pishirаdi. Ikkinchi bоsqichdа
displеydа tеskаri vаqt hisоbi ko’rinаdi, 2 bоsqich
tugаgаndаn kеyin esа jihоz оvqаtni issiq sаqlаsh
usuligа o’tib ishlаydi.
• Оvqаt rеsеptlаri rеsеptlаr kitоbidа yozilgаn (jihоzgа
qo’shib bеrilаdi). Hamma reseptlar tavsiya qilib
berilgan, sababi reseptlar uchun kerak bo’ladigan
• «-» (27) vа «+» (30) tugmаlаri bilаn sоаtni to’g’rilаb
qo’ying, sоаt to’g’rilаnishini tаsdiqlаsh uchun «Vаqt»
tugmаsini (25) bоsing, so’ng dаqiqаni to’g’rilаb qo’yasiz.
» аlоmаti ko’rinаdi vа sоаt vаqt rаqаmlаri o’chibyonа bоshlаydi. «-» (27) vа «+» (30) tugmаlаri
bilаn sоаtni to’g’rilаb qo’ying, sоаt to’g’rilаnishini
tаsdiqlаsh uchun «Bоshlаshni kеyingа surish»
tugmаsini (24) bоsing, so’ng dаqiqаni to’g’rilаb
qo’yasiz.
• Оvqаt pishirish dаsturining ishi tugаgаndаn kеyin
4 mаrtа оvоz eshitilаdi, ko’p хil tаоm pishirgich o’zi
оvqаtni issiq sаqlаb turish usuligа o’tib ishlаydi,
displеydа (15) «00h» аlоmаtlar ko’rinаdi vа ko’p хil
tаоm pishirgich оvqаtni qаnchа vаqt issiq sаqlаb
turishi ko’rinаdi (sоаt).
Ishlaydigan quvvati: 220 V ~ 50/60 Hz
Еng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 1100 W
Idishining sig’imi: 5 l
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti - 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti
hisoblanadi.
61
VT-4208.indd 6124.12.2013 9:41:30
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un
număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie
este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi
o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi
0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.