Vitek VT-1465 SR User Manual [ru]

1465.indd 11465.indd 1 03.11.2010 10:03:1703.11.2010 10:03:17
2
1465.indd 21465.indd 2 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
3
1465.indd 31465.indd 3 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
ENGLISH
BLENDER SET
Description
1. Blender
(A) Motor unit (B) Power switch (L) Speed control (C) Blade attachment (D) Measuring cap (K) Device for mounting
2. Whisk accessories
(E) Reduction unit (F) Whisk
3. Mini-chopper attachment
(G) Reduction unit (H) Chopper blade (I) Chopper bowl (J) Non-slip base (О) Bowl for ice crushing (Р) Ice chopper blade
Before operating the unit read all instruc­tions carefully.
• Attention: blades are very sharp!
• Always unplug the unit before assem­bling, dissembling, cleaning and keep­ing.
• Before using the unit for the first time, make sure that your home electricity sup­ply corresponds to the voltage specified on the housing.
• Keep unit out of the reach of children dur­ing operation.
• Do not wash the motor unit under tapping water (A), do not immerse into water or other liquids: motor unit (A), whisk reduc­tion unit (E), Chopper reduction unit (G).
• The unit corresponds to the safety stand­ards. Repair and cord replacement of the unit should be performed only by quali­fied service personnel of the authorized center. Otherwise, it can cause serious injuries.
• This unit is intended for processing stand-
ard amounts of food, usually cooked at home.
• Measuring cap (D) and mini-chopper bowl (I) are not intended for usage in a microwave oven.
Important information
This unit is not intended for professional cooking. Time of continuous operation should not exceed 1 minute, and then you should make 5 minutes intervals. Failure to comply with these time intervals may lead to the damage of the motor unit.
Usage of the blender
Blender suits for cooking of sauces, soups, mayonnaises, baby food and for blending drinks and cocktails.
Operating speed selection
Use the speed control (L) to set the required rotating speed of the attachments accord­ing to the products being processed. The higher the speed is, the quicker the rotation is.
Assembly
WARNING: Before assembling the unit, make sure that the plug is not inserted into the socket.
1. Before using the unit for the first time,
wipe the motor unit (А), whisk reduction unit (Е), chopper reduction unit (G) with a damp cloth, and wash the attachments with warm soapy water, rinse and dry.
2. Set the attachment (С), matching the
arrows on the attachment and on the body of the blender (pic.А), and turn the attachment anti-clockwise until it is locked.
3. Insert the plug into the socket. The
blender is ready for operation.
4. Use the speed control (L) to set the re-
quired rotating speed.
5. Drop the attachment into the products
to blender; press the power switch (В) to switch on the unit.
4
1465.indd 41465.indd 4 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
ENGLISH
6. After using the unit, pull the plug out of the socket, turn the attachment clock­wise and remove it.
You can use the blender with a measuring cap (D), or any other containers. You can drop the blade attachment directly into the container with products, but you should fol­low the safety measures.
Whisk usage
Use the whisk only for cream beating, pastry making and blending of cooked desserts.
1. Put the whisk reduction unit (Е), match­ing the arrows on the attachment and on the body of the blender (pic.В), and turn the attachment anti-clockwise until it is locked.
2. Insert the whisk attachment (F) into the reduction unit (E).
3. Drop the whisk attachment into the con­tainer with products and press the power switch (B) to switch on the unit.
To obtain better results:
• Use wide containers.
• When making butter cream, whisk not
more than 400 ml of cooled components (use cream with +4-8°С and with fat con­tent not less than 30%).
• Whisk not more than 4 egg whites at a
time.
• Move the whisk attachment clockwise
during the operation.
Mini-chopper usage
Mini-chopper is used for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrot, wal­nuts, almonds, fruits.
Attention: Do not chop hard products such as nut­megs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
• Cut meat, cheese, onion, garlic, carrot
into equally pieces.
• Remove stems from herbs, shell the nuts.
• Remove bones, strings and gristles from meat.
To obtain better results, use the information given in the table below.
Chopping
Remove plastic case from the blade (H). Caution: the blade is very sharp! Always hold the blade by the upper plastic edge.
1. Set the blade on the chopper bowl drive
(I). Always use only the copper bowl with non-slip base (J).
2. Put products into the chopper bowl (I).
3. Set the chopper reduction unit (G) on
its bowl (I) and turn the attachment anti­clockwise until it is locked.
4. Insert the motor unit (A) into the reduc-
tion unit (G), matching the arrows on the attachment and on the body of the blender (pic.С), and turn it anti-clock­wise until it is locked.
5. Use the power switch (B) to switch on the
mini-chopper. During the operation hold the motor unit with one hand and the bowl with the other hand.
6. After usage remove first the motor unit
(A), by turning it clockwise, and then re­move the reduction unit (G) by turning it clockwise.
7. Carefully remove the blade (H).
8. Take out the processed products from
the bowl (I). Non-slip base (J) can serve as a hermetic lid for the chopper (I).
Ice chopping
1. Insert the ice bowl (О) into the chopper
bowl (I).
2. Insert the ice chopper blade (Р) into the
opening on the bowl (О).
3. Fill the bowl with ice cubes (О).
4. Set the reduction unit (G) on the bowl (I)
and turn the attachment anti-clockwise until it is locked.
5. Insert the motor unit (A) into the reduc-
5
1465.indd 51465.indd 5 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
ENGLISH
tion unit (G), matching the arrows on the attachment and on the body of the blender and
turn it anti-clockwise until it is locked.
6. Set the speed control (L) to max. value and press the power switch (B) to switch on the mini-chopper. During the opera­tion hold the motor unit with one hand and the bowl with the other hand.
7. After usage remove first the motor unit (A), by turning it clockwise, and then re­move the reduction unit (G) by turning it clockwise.
8. Carefully remove the blade (Р) and the bowl (О).
9. Take out the crushed ice from the bowl (I) or pour your drink directly into the bowl.
Cleaning
Use only a damp cloth for cleaning of the motor unit (A). You can wash reduction units of the chopper (G) and of the whisk attach­ment (Е) under tapping water, but never im­merse them into water. All other removable parts can be washed in a dish wash machine. After processing of salty or sour products, wash the blades im­mediately. Be careful when using a dish wash machine; do not use big portions of cleaning agents, do not make water temperature too high, while washing removable parts do not use cleaners for removing scale in a dish wash machine. While processing products with coloring pigment (for instance carrot, beet) plastic parts of the unit may become colored, wipe them with a cloth soaped in plant oil, before putting them in a dish wash machine.
Put all ingredients into the measuring cap according to the order given above. Drop the blender attachment (С) into products (to the bottom). Switch on the blender and wait until plant oil becomes emulsion. Then, not switching off the unit, slowly move the attachment up and down until you get may­onnaise of a required consistency.
Guide on processing products in the mini-chopper
Products
Meat (1 cm slices) 200 g 25 sec
Cheese (1 cm slices.) 200 g 30 sec
Nuts 200 g 45 sec Herbs 20 g 5 sec Onion 200 g 15 sec Garlic 20 g 8 sec
Carrot (1 cm slices) 150 g 15 sec
Had-boiled eggs 2 pcs 8 sec
Bread 1 slice ~17g 8 sec
Max. weight
of a portion
Approx.
time
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz Power consumption: 400 W Noise level: M<=80 dB (Blender); C<=93 dB ( Chopper)
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Examples of products processing Mayonnaise [when using the attach­ment (С)]
200-250 ml of plant oil 1 egg (egg yolk and egg white)
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/ EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1 tablespoon of lemon juice or vinegar Salt and pepper
6
1465.indd 61465.indd 6 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
DEUTSCH
MIXER SET
Beschreibung
1. Handmixer
(A) Motoreinheit (B) Netzschalter (L) Geschwindigkeitsregler (C) Mixer-Aufsatz (D) Messbecher (K) Aufhängevorrichtung
2. Schlagbesenvorrichtungen
(E) Schlagbesengetriebe (F) Schlagbesen
3. Mini-Zerkleinerer Aufsatz
(G) Getriebe (H) Zerkleinerungsmesser (I) Mixerbehälter (J) Rutschfester Boden (O) Eiszerkleinerungsbehälter (P) Messer mit Eiszerkleinerungsfunktion
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie auf­merksam diese Bedienungsanleitung durch.
• Achtung: Zerkleinerungsmesser sind sehr scharf!
• Schalten Sie das Gerät bei der Montage oder dem Abbau der Teile, vor der Reinigung oder Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis­sern Sie sich, ob die Netzspannung mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Während der Nutzung verwenden Sie das Gerät in den Räumen, die für Kinder und be­hinderte Personen unzugänglich sind.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (A) unter dem Wasserstrom zu halten, ins Wasser oder andere Flüssigkeiten folgende Teile zu tau­chen: Motoreinheit (A), Schlagbesengetriebe (E), Messergetriebe (G).
• Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen Sicherheitsvorschriften. Um das Gerät zu reparie­ren oder das Netzkabel umzutauschen, wenden Sie an ein autorisiertes Kundenservicedienst. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbst zu reparieren, es kann zu bedeutenden Gesundheitsschäden des Nutzers führen.
• Dieses Gerät ist für die Bearbeitung von nor­malen Nahrungsmittelmengen geeignet, die im Haushalt üblich sind.
Der Messbecher (D) und Zerkleinerungsbehälter (I) sind für die Nutzung in der Mikrowelle nicht geeignet.
Wichtige Information
Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch nicht geeignet. Für eine lange Lebensdauer den Mixer des Geräts nie länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen lassen, mit den nachfolgenden Nutzungspausen für ca. 5 Minuten. Die Nichteinhaltung der angege­benen Nutzungspausen kann zur Beschädigung des Motors führen.
Anwendung des Handmixers
Der Handmixer ist für die Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaisen, Kindernahrung, und auch für das Mixen von Getränken und Cocktails.
Geschwindigkeitseinstellung
Mit dem Geschwindigkeitsregler (L) kön­nen Sie eine benötigte Geschwindigkeit der Aufsatzdrehungen abhängig von den bearbei­tenden Nahrungsmitteln einstellen. Je höher ist die Geschwindigkeit, desto höher ist die Umdrehungszahl des Aufsatzes.
Montage
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern Sie sich, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.
1. Vor der ersten Nutzung des Geräts wi-
2. Setzen Sie den Aufsatz (C) auf, so dass die
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Stellen Sie die benötigte Geschwindigkeit mit
5. Tauchen Sie den Mixer-Aufsatz in die
6. Nach der Nutzung schalten Sie das Gerät
Sie können auch den Handmixer in Kombination mit dem Messbecher (D) und einem anderen
schen Sie die Motoreinheit (A), das Schlagbesengetriebe (C), Messergetriebe (G) mit einem feuchten Tuch ab, und die Aufsätze wischen Sie mit lauwarmem Seifenwasser, spülen und trocknen Sie ab.
Pfeile auf dem Aufsatz und am Gehäuse des Geräts (Abb. A) zusammenfallen, und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
Der Mixer ist betriebsbereit.
dem Geschwindigkeitsregler (L) ein.
Nahrungsmittel ein, die Sie mixen möchten, und drücken Sie die Taste (B), um den Mixer einzuschalten.
vom Stromnetz ab, drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
7
7
1465.indd 71465.indd 7 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
DEUTSCH
beliebigen Geschirr verwenden. Es ist möglich, den Aufsatz unmittelbar in den Behälter einzu­tauchen, in dem das Essen zubereitet wird, be­folgen Sie dabei die Sicherheitshinweise.
Anwendung des Schlagbesens
Nutzen Sie den Schlagbesen nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts.
1. Stellen Sie das Schlagbesengetriebe (E) auf,
so dass die Pfeile auf dem Getriebe und auf dem Gehäuse des Geräts (Abb. B) zusam­menfallen, und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
2. Setzen Sie den Schlagbesen (F) auf das
Getriebe (E) auf.
3. Tauchen Sie den Schlagbesen in den Behälter
mit den Nahrungsmitteln ein und drücken Sie die Einschalttaste (B), um das Gerät einzu­schalten.
Um bessere Ergebnisse zu erzielen:
• Verwenden Sie breites Geschirr.
• Bei der Zubereitung von Sahnencreme schla­gen nicht mehr als 400 g gekühlter Zutaten (nutzen Sie Schlagsahne mit der Temperatur +4-8° und mit dem Fettgehalt nicht weniger als 30%).
• Schlagen Sie gleichzeitig nicht mehr als 4 Stück Eiklar.
• Bewegen Sie den Schlagbesen während des Betriebs im Uhrzeigersinn.
Anwendung des Mini-Zerkleinerers
Der Mini-Zerkleinerer ist für die schnel­le Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel, Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln, Früchten bestimmt.
Achtung: Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreidekörner.
Vor der Zerkleinerung:
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Knoblauch, Möhren in gleichen Stücken.
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch.
Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse
zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der Tabelle genannt sind.
Zerkleinerung Nehmen Sie vom Zerkleinerungsmesser (H)
das Plastikgehäuse ab. Seine Sie vorsichtig: das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am oberen Plastikendstück.
1. Setzen Sie das Messer auf die Welle des Mixerbehälters (I) auf. Nutzen Sie nur das Mixerbehälter mit einem rutschfesten Boden (J).
2. Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter (I).
3. Setzen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G) auf sein Behälter (I) auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
4. Stellen Sie die Motoreinheit (A) in das Getriebe (G) auf, so dass die Pfeile auf dem Aufsatz und dem Gehäuse des Zerkleinerers zusammenfallen (Abb. C) , und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Drücken Sie den Schalter (B), um den Mini­Zerkleinerer einzuschalten. Während des Betriebs halten Sie die Motoreinheit mit einer Hand, und den Zerkleinerungsbehälter mit der anderen.
6. Nach der Nutzung nehmen Sie erstmal die Motoreinheit (A) ab, drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, danach trennen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G) ab, drehen Sie ihn auch im Uhrzeigersinn.
7. Nehmen Sie vorsichtig das Zerkleinerungsmesser (H) ab.
8. Nehmen Sie zerkleinerte Eiswürfel aus dem Mixerbehälter (I) heraus.
Der rutschfeste Boden (J) kann
als ein Dichtungsdeckel für den Zerkleinerungsbehälter (I) sein.
Eiszerkleinerung
1. Setzen Sie den Eiszerkleinerungsbehälter (O) in den Mixerbehälter (I).
2. Setzen Sie das Eiszerkleinerungsmesser ( ) in die Öffnung in der Mitte des Behälters (O).
3. Füllen Sie den Behälter mit Eis (O).
4. Stellen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G) in den Behälter (I) auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Stellen Sie die Motoreinheit (A) in das Getriebe (G) auf, so dass die Pfeile auf dem Aufsatz und dem Gehäuse des Zerkleinerers
8
1465.indd 81465.indd 8 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
DEUTSCH
zusammenfallen (Abb. B) , und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
6. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (L) bis zum maximalen Wert ein und drücken Sie den Schalter (B), um den Zerkleinerer einzuschalten. Während des Betriebs halten Sie die Motoreinheit mit einer Hand, und den Zerkleinerungsbehälter mit der anderen.
7. Nach der Nutzung nehmen Sie erstmal die Motoreinheit (A) ab, drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, danach trennen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G) ab, drehen Sie ihn auch im Uhrzeigersinn.
8. Nehmen Sie vorsichtig das Messer (P) und den Behälter (O) ab.
9. Nehmen Sie zerkleinerte Eiswürfel aus dem Mixerbehälter (I) heraus oder mixen Sie so­fort ein Getränk.
Reinigung
Für die Reinigung der Motoreinheit (A) nutzen Sie nur einen feuchten Tuch. Zerkleinerungsgetriebe (G) und Schlagbesengetriebe können Sie unter dem Wasserstrom abspülen, aber es ist nicht gestattet, diese ins Wasser zu tauchen. Alle anderen abnehmbaren Teile können Sie in der Geschirrspülmaschine waschen. Nach der Zerkleinerung von salzigen und saueren Nahrungsmitteln wird empfohlen, die Messer sofort zu spülen. Bei der Nutzung von der Geschirrspülmaschine seien Sie vorsichtig, nut­zen große Mengen von Waschpulver nicht, stellen Sie keine hohe Temperatur ein, verwenden Sie während der Nutzung der Geschirrspülmaschine für abnehmbare Teile keine Entkalkungsmittel. Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren, Rote Rübe) können sich Plastikteile des Geräts verfärben, vor dem Waschen in der Geschirrspülmaschine wischen Sie mit einem Tuch ab, der mit Pfl anzenöl angefeuchtet ist.
Beispiele der Zubereitung von Prpdukten Mayonnaise [Mixer-Aufsatz(C)]
200-250 ml Pfl anzenöl 1 Ei (Eigelb und Eiklar) 1 Löffel Zitronensaft oder Essig Salz und Pfeffer nach Geschmack
Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher in den oben genannten Reihenfolge zu. Tauchen Sie den Mixer-Aufsatz (C) in die Nahrungsmittel (bis zum Becherboden) ein. Schalten Sie den
Mixer ein und warten Sie, bis sich das Pfl anzenöl in die Emulsion verwandelt. Danach bewegen Sie langsam, ohne das Gerät auszuschalten, den Mixer-Aufsatz von oben nach unten, bis Sie Mayonnaise der gewünschten Konsistenz be­kommen.
Hinweise zur Zerkleinerung von Produkten:
Nahrungsmittel
Fleisch (in
Stücken 1cm
Dicke)
Käse (in Stücken
1cm Dicke)
Nüsse 200 g 45 Sek. Kräuter 20 g 5 Sek. Zwiebel 200 g 15 Sek.
Knoblauch 20 g 8 Sek. Möhren (in
Scheiben 1 cm
Dicke)
Hartgekochte Eier 2 Stück 8 Sek.
Brot 1 Scheibe ~17g 8 Sek.
Maximales
Gewicht /
Umfang
200 g 25 Sek.
200 g 30 Sek.
150 g 15 Sek.
Bearbeitun-
gszeit ca.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 400 W Lärmstärke: M<=80 dB (Blender); C<=93 dB
(Chopper)
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor­zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagne­tischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
1465.indd 91465.indd 9 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
РУССКИЙ
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
Описание
1. Ручной блендер
(A) Моторный блок (B) Выключатель питания (L) Регулятор скорости вращения (C) Насадка с ножом (D) Мерный стакан (K) Приспособление для крепления на сте-
не
2. Приспособления венчика
(E) Редуктор венчика (F) Венчик
3. Насадка мини-чоппер
(G) Редуктор (H) Нож-измельчитель (I) Чаша чоппера (J) Нескользящее основание (О) Чаша для колки льда (Р) Нож для колки льда
Внимательно и полностью прочитайте данное руководство перед началом использования устройства.
• Внимание: ножи очень острые!
• Всегда отключайте устройство от электри­ческой сети перед его сборкой, разборкой, чисткой или хранением.
• Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соот­ветствует напряжению, указанному на кор­пусе устройства.
• Во время работы устройство должно рас­полагаться в месте, недоступном для де­тей.
• Запрещается промывать под струей воды моторный блок (A), погружать в воду или иные жидкости: моторный блок (A), редук­тор венчика (E), редуктор шинковки (G).
• Устройство отвечает принятым стандар­там безопасности. Ремонт устройства или замена сетевого кабеля должны произво­диться только специалистами авторизо­ванного сервисного центра.
• Данное устройство рассчитано на обра­ботку стандартных объемов пищи, которые обычно готовят в домашних условиях.
• Мерная чаша (D) и чаша мини-шинковки (I) не предназначены для использования в микроволновой печи.
Важная информация
Данное устройство не предназначено для профессионального использования. Максимально допустимое время непрерыв­ного использования устройства не должно превышать 1 минуту, с последующим пере­рывом не менее пяти минут. Несоблюдение указанных интервалов времени использова­ния может привести к повреждению электро­мотора.
Использование ручного блендера
Ручной блендер превосходно подходит для приготовления соусов, супов, майонезов, для приготовления детского питания, а также для смешивания напитков или коктейлей.
Выбор скорости работы устройства
Регулятором скорости вращения (L) можно установить необходимую скорость вращения насадок в зависимости от обрабатываемых продуктов. Чем больше выбранная скорость, тем быст­рее происходит вращение насадок.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убеди­тесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.
1. Перед первым использованием устройс-
тва протрите моторный блок (А), редуктор венчика (Е), редуктор шинковки (G) влаж­ной тканью, а насадки промойте теплой мыльной водой, ополосните и просушите их.
2. Установите насадку (С), совместив стрел-
ки на насадке и корпусе блендера (рис. А), и поверните насадку против часовой стрелки до упора.
3. Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер
готов к использованию.
4. Установите необходимую скорость враще-
ния регулятором (L).
5. Погрузите насадку блендера в продукты,
которые вы хотите перемешать, и нажмите на кнопку (В) для включения блендера.
6. После завершения использования уст-
ройства выньте сетевую вилку из розетки,
10
1465.indd 101465.indd 10 03.11.2010 10:03:1903.11.2010 10:03:19
Loading...
+ 22 hidden pages