(A) Motor unit
(B) Power switch
(L) Speed control
(C) Blade attachment
(D) Measuring cap
(K) Device for mounting
2. Whisk accessories
(E) Reduction unit
(F) Whisk
3. Mini-chopper attachment
(G) Reduction unit
(H) Chopper blade
(I) Chopper bowl
(J) Non-slip base
(О) Bowl for ice crushing
(Р) Ice chopper blade
Before operating the unit read all instructions carefully.
• Attention: blades are very sharp!
• Always unplug the unit before assembling, dissembling, cleaning and keeping.
• Before using the unit for the first time,
make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified
on the housing.
• Keep unit out of the reach of children during operation.
• Do not wash the motor unit under tapping
water (A), do not immerse into water or
other liquids: motor unit (A), whisk reduction unit (E), Chopper reduction unit (G).
• The unit corresponds to the safety standards. Repair and cord replacement of the
unit should be performed only by qualified service personnel of the authorized
center. Otherwise, it can cause serious
injuries.
• This unit is intended for processing stand-
ard amounts of food, usually cooked at
home.
• Measuring cap (D) and mini-chopper
bowl (I) are not intended for usage in a
microwave oven.
Important information
This unit is not intended for professional
cooking. Time of continuous operation
should not exceed 1 minute, and then you
should make 5 minutes intervals.
Failure to comply with these time intervals
may lead to the damage of the motor unit.
Usage of the blender
Blender suits for cooking of sauces, soups,
mayonnaises, baby food and for blending
drinks and cocktails.
Operating speed selection
Use the speed control (L) to set the required
rotating speed of the attachments according to the products being processed. The
higher the speed is, the quicker the rotation
is.
Assembly
WARNING: Before assembling the unit,
make sure that the plug is not inserted into
the socket.
1. Before using the unit for the first time,
wipe the motor unit (А), whisk reduction
unit (Е), chopper reduction unit (G) with
a damp cloth, and wash the attachments
with warm soapy water, rinse and dry.
2. Set the attachment (С), matching the
arrows on the attachment and on the
body of the blender (pic.А), and turn
the attachment anti-clockwise until it is
locked.
3. Insert the plug into the socket. The
blender is ready for operation.
4. Use the speed control (L) to set the re-
quired rotating speed.
5. Drop the attachment into the products
to blender; press the power switch (В) to
switch on the unit.
6. After using the unit, pull the plug out of
the socket, turn the attachment clockwise and remove it.
You can use the blender with a measuring
cap (D), or any other containers. You can
drop the blade attachment directly into the
container with products, but you should follow the safety measures.
Whisk usage
Use the whisk only for cream beating, pastry
making and blending of cooked desserts.
1. Put the whisk reduction unit (Е), matching the arrows on the attachment and on
the body of the blender (pic.В), and turn
the attachment anti-clockwise until it is
locked.
2. Insert the whisk attachment (F) into the
reduction unit (E).
3. Drop the whisk attachment into the container with products and press the power
switch (B) to switch on the unit.
To obtain better results:
• Use wide containers.
• When making butter cream, whisk not
more than 400 ml of cooled components
(use cream with +4-8°С and with fat content not less than 30%).
• Whisk not more than 4 egg whites at a
time.
• Move the whisk attachment clockwise
during the operation.
Mini-chopper usage
Mini-chopper is used for chopping meat,
cheese, onions, herbs, garlic, carrot, walnuts, almonds, fruits.
Attention:
Do not chop hard products such as nutmegs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
• Cut meat, cheese, onion, garlic, carrot
into equally pieces.
• Remove stems from herbs, shell the
nuts.
• Remove bones, strings and gristles from
meat.
To obtain better results, use the information
given in the table below.
Chopping
Remove plastic case from the blade (H).
Caution: the blade is very sharp! Always
hold the blade by the upper plastic edge.
1. Set the blade on the chopper bowl drive
(I). Always use only the copper bowl with
non-slip base (J).
2. Put products into the chopper bowl (I).
3. Set the chopper reduction unit (G) on
its bowl (I) and turn the attachment anticlockwise until it is locked.
4. Insert the motor unit (A) into the reduc-
tion unit (G), matching the arrows on
the attachment and on the body of the
blender (pic.С), and turn it anti-clockwise until it is locked.
5. Use the power switch (B) to switch on the
mini-chopper. During the operation hold
the motor unit with one hand and the
bowl with the other hand.
6. After usage remove first the motor unit
(A), by turning it clockwise, and then remove the reduction unit (G) by turning it
clockwise.
7. Carefully remove the blade (H).
8. Take out the processed products from
the bowl (I). Non-slip base (J) can serve
as a hermetic lid for the chopper (I).
Ice chopping
1. Insert the ice bowl (О) into the chopper
bowl (I).
2. Insert the ice chopper blade (Р) into the
opening on the bowl (О).
3. Fill the bowl with ice cubes (О).
4. Set the reduction unit (G) on the bowl (I)
and turn the attachment anti-clockwise
until it is locked.
tion unit (G), matching the arrows on
the attachment and on the body of the
blender and
turn it anti-clockwise until it is locked.
6. Set the speed control (L) to max. value
and press the power switch (B) to switch
on the mini-chopper. During the operation hold the motor unit with one hand
and the bowl with the other hand.
7. After usage remove first the motor unit
(A), by turning it clockwise, and then remove the reduction unit (G) by turning it
clockwise.
8. Carefully remove the blade (Р) and the
bowl (О).
9. Take out the crushed ice from the bowl (I)
or pour your drink directly into the bowl.
Cleaning
Use only a damp cloth for cleaning of the
motor unit (A). You can wash reduction units
of the chopper (G) and of the whisk attachment (Е) under tapping water, but never immerse them into water.
All other removable parts can be washed in
a dish wash machine. After processing of
salty or sour products, wash the blades immediately.
Be careful when using a dish wash machine;
do not use big portions of cleaning agents,
do not make water temperature too high,
while washing removable parts do not use
cleaners for removing scale in a dish wash
machine.
While processing products with coloring
pigment (for instance carrot, beet) plastic
parts of the unit may become colored, wipe
them with a cloth soaped in plant oil, before
putting them in a dish wash machine.
Put all ingredients into the measuring cap
according to the order given above. Drop
the blender attachment (С) into products
(to the bottom). Switch on the blender and
wait until plant oil becomes emulsion. Then,
not switching off the unit, slowly move the
attachment up and down until you get mayonnaise of a required consistency.
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 400 W
Noise level: M<=80 dB (Blender);
C<=93 dB ( Chopper)
Specifications subject to change without
prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Examples of products processing
Mayonnaise [when using the attachment (С)]
200-250 ml of plant oil
1 egg (egg yolk and egg white)
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Law Voltage
Regulation (73/23 EEC)
1 tablespoon of lemon juice or vinegar
Salt and pepper
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung durch.
• Achtung: Zerkleinerungsmesser sind sehr
scharf!
• Schalten Sie das Gerät bei der Montage oder
dem Abbau der Teile, vor der Reinigung oder
Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Während der Nutzung verwenden Sie das
Gerät in den Räumen, die für Kinder und behinderte Personen unzugänglich sind.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (A) unter
dem Wasserstrom zu halten, ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten folgende Teile zu tauchen: Motoreinheit (A), Schlagbesengetriebe
(E), Messergetriebe (G).
• Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen
Sicherheitsvorschriften. Um das Gerät zu reparieren oder das Netzkabel umzutauschen, wenden
Sie an ein autorisiertes Kundenservicedienst. Es
ist nicht gestattet, das Gerät selbst zu reparieren,
es kann zu bedeutenden Gesundheitsschäden
des Nutzers führen.
• Dieses Gerät ist für die Bearbeitung von normalen Nahrungsmittelmengen geeignet, die
im Haushalt üblich sind.
• Der Messbecher (D) und
Zerkleinerungsbehälter (I) sind für die Nutzung
in der Mikrowelle nicht geeignet.
Wichtige Information
Dieses Gerät ist für den professionellen
Gebrauch nicht geeignet. Für eine lange
Lebensdauer den Mixer des Geräts nie länger
als 60 Sekunden ununterbrochen laufen lassen,
mit den nachfolgenden Nutzungspausen für ca.
5 Minuten. Die Nichteinhaltung der angegebenen Nutzungspausen kann zur Beschädigung
des Motors führen.
Anwendung des Handmixers
Der Handmixer ist für die Zubereitung von
Soßen, Suppen, Mayonnaisen, Kindernahrung,
und auch für das Mixen von Getränken und
Cocktails.
Geschwindigkeitseinstellung
Mit dem Geschwindigkeitsregler (L) können Sie eine benötigte Geschwindigkeit der
Aufsatzdrehungen abhängig von den bearbeitenden Nahrungsmitteln einstellen. Je höher
ist die Geschwindigkeit, desto höher ist die
Umdrehungszahl des Aufsatzes.
Montage
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern Sie
sich, dass der Stecker an die Steckdose nicht
angeschlossen ist.
1. Vor der ersten Nutzung des Geräts wi-
2. Setzen Sie den Aufsatz (C) auf, so dass die
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Stellen Sie die benötigte Geschwindigkeit mit
5. Tauchen Sie den Mixer-Aufsatz in die
6. Nach der Nutzung schalten Sie das Gerät
Sie können auch den Handmixer in Kombination
mit dem Messbecher (D) und einem anderen
schen Sie die Motoreinheit (A), das
Schlagbesengetriebe (C), Messergetriebe
(G) mit einem feuchten Tuch ab, und die
Aufsätze wischen Sie mit lauwarmem
Seifenwasser, spülen und trocknen Sie ab.
Pfeile auf dem Aufsatz und am Gehäuse des
Geräts (Abb. A) zusammenfallen, und drehen
Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten.
Der Mixer ist betriebsbereit.
dem Geschwindigkeitsregler (L) ein.
Nahrungsmittel ein, die Sie mixen möchten,
und drücken Sie die Taste (B), um den Mixer
einzuschalten.
vom Stromnetz ab, drehen Sie den Aufsatz im
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
beliebigen Geschirr verwenden. Es ist möglich,
den Aufsatz unmittelbar in den Behälter einzutauchen, in dem das Essen zubereitet wird, befolgen Sie dabei die Sicherheitshinweise.
Anwendung des Schlagbesens
Nutzen Sie den Schlagbesen nur für
Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig
oder Mischen von fertigen Desserts.
1. Stellen Sie das Schlagbesengetriebe (E) auf,
so dass die Pfeile auf dem Getriebe und auf
dem Gehäuse des Geräts (Abb. B) zusammenfallen, und drehen Sie es gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
2. Setzen Sie den Schlagbesen (F) auf das
Getriebe (E) auf.
3. Tauchen Sie den Schlagbesen in den Behälter
mit den Nahrungsmitteln ein und drücken Sie
die Einschalttaste (B), um das Gerät einzuschalten.
Um bessere Ergebnisse zu erzielen:
• Verwenden Sie breites Geschirr.
• Bei der Zubereitung von Sahnencreme schlagen nicht mehr als 400 g gekühlter Zutaten
(nutzen Sie Schlagsahne mit der Temperatur
+4-8° und mit dem Fettgehalt nicht weniger
als 30%).
• Schlagen Sie gleichzeitig nicht mehr als 4
Stück Eiklar.
• Bewegen Sie den Schlagbesen während des
Betriebs im Uhrzeigersinn.
Anwendung des Mini-Zerkleinerers
Der Mini-Zerkleinerer ist für die schnelle Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel,
Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen,
Mandeln, Früchten bestimmt.
Achtung:
Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreidekörner.
Vor der Zerkleinerung:
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel,
Knoblauch, Möhren in gleichen Stücken.
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen
Sie Nüsse.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus Fleisch.
Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse
zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der
Tabelle genannt sind.
Zerkleinerung
Nehmen Sie vom Zerkleinerungsmesser (H)
das Plastikgehäuse ab. Seine Sie vorsichtig: das
Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer
immer am oberen Plastikendstück.
1. Setzen Sie das Messer auf die Welle des
Mixerbehälters (I) auf. Nutzen Sie nur das
Mixerbehälter mit einem rutschfesten Boden
(J).
2. Geben Sie Nahrungsmittel in den
Mixerbehälter (I).
3. Setzen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G)
auf sein Behälter (I) auf und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
4. Stellen Sie die Motoreinheit (A) in das
Getriebe (G) auf, so dass die Pfeile auf dem
Aufsatz und dem Gehäuse des Zerkleinerers
zusammenfallen (Abb. C) , und drehen Sie es
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Drücken Sie den Schalter (B), um den MiniZerkleinerer einzuschalten. Während des
Betriebs halten Sie die Motoreinheit mit einer
Hand, und den Zerkleinerungsbehälter mit
der anderen.
6. Nach der Nutzung nehmen Sie erstmal
die Motoreinheit (A) ab, drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn, danach trennen Sie das
Zerkleinerungsgetriebe (G) ab, drehen Sie
ihn auch im Uhrzeigersinn.
7. Nehmen Sie vorsichtig das
Zerkleinerungsmesser (H) ab.
8. Nehmen Sie zerkleinerte Eiswürfel aus dem
Mixerbehälter (I) heraus.
Der rutschfeste Boden (J) kann
als ein Dichtungsdeckel für den
Zerkleinerungsbehälter (I) sein.
Eiszerkleinerung
1. Setzen Sie den Eiszerkleinerungsbehälter
(O) in den Mixerbehälter (I).
2. Setzen Sie das Eiszerkleinerungsmesser ( )
in die Öffnung in der Mitte des Behälters (O).
3. Füllen Sie den Behälter mit Eis (O).
4. Stellen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G) in
den Behälter (I) auf und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Stellen Sie die Motoreinheit (A) in das
Getriebe (G) auf, so dass die Pfeile auf dem
Aufsatz und dem Gehäuse des Zerkleinerers
zusammenfallen (Abb. B) , und drehen Sie es
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
6. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (L)
bis zum maximalen Wert ein und drücken
Sie den Schalter (B), um den Zerkleinerer
einzuschalten. Während des Betriebs halten
Sie die Motoreinheit mit einer Hand, und den
Zerkleinerungsbehälter mit der anderen.
7. Nach der Nutzung nehmen Sie erstmal
die Motoreinheit (A) ab, drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn, danach trennen Sie das
Zerkleinerungsgetriebe (G) ab, drehen Sie
ihn auch im Uhrzeigersinn.
8. Nehmen Sie vorsichtig das Messer (P) und
den Behälter (O) ab.
9. Nehmen Sie zerkleinerte Eiswürfel aus dem
Mixerbehälter (I) heraus oder mixen Sie sofort ein Getränk.
Reinigung
Für die Reinigung der Motoreinheit (A) nutzen Sie
nur einen feuchten Tuch. Zerkleinerungsgetriebe
(G) und Schlagbesengetriebe können Sie unter
dem Wasserstrom abspülen, aber es ist nicht
gestattet, diese ins Wasser zu tauchen.
Alle anderen abnehmbaren Teile können Sie
in der Geschirrspülmaschine waschen. Nach
der Zerkleinerung von salzigen und saueren
Nahrungsmitteln wird empfohlen, die Messer
sofort zu spülen. Bei der Nutzung von der
Geschirrspülmaschine seien Sie vorsichtig, nutzen große Mengen von Waschpulver nicht, stellen
Sie keine hohe Temperatur ein, verwenden Sie
während der Nutzung der Geschirrspülmaschine
für abnehmbare Teile keine Entkalkungsmittel.
Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren,
Rote Rübe) können sich Plastikteile des
Geräts verfärben, vor dem Waschen in der
Geschirrspülmaschine wischen Sie mit einem
Tuch ab, der mit Pfl anzenöl angefeuchtet ist.
Beispiele der Zubereitung von Prpdukten
Mayonnaise [Mixer-Aufsatz(C)]
200-250 ml Pfl anzenöl
1 Ei (Eigelb und Eiklar)
1 Löffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher in
den oben genannten Reihenfolge zu. Tauchen
Sie den Mixer-Aufsatz (C) in die Nahrungsmittel
(bis zum Becherboden) ein. Schalten Sie den
Mixer ein und warten Sie, bis sich das Pfl anzenöl
in die Emulsion verwandelt. Danach bewegen
Sie langsam, ohne das Gerät auszuschalten,
den Mixer-Aufsatz von oben nach unten, bis Sie
Mayonnaise der gewünschten Konsistenz bekommen.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 400 W
Lärmstärke: M<=80 dB (Blender); C<=93 dB
(Chopper)
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
(A) Моторный блок
(B) Выключатель питания
(L) Регулятор скорости вращения
(C) Насадка с ножом
(D) Мерный стакан
(K) Приспособление для крепления на сте-
не
2. Приспособления венчика
(E) Редуктор венчика
(F) Венчик
3. Насадка мини-чоппер
(G) Редуктор
(H) Нож-измельчитель
(I) Чаша чоппера
(J) Нескользящее основание
(О) Чаша для колки льда
(Р) Нож для колки льда
Внимательно и полностью прочитайте данное
руководство перед началом использования
устройства.
• Внимание: ножи очень острые!
• Всегда отключайте устройство от электрической сети перед его сборкой, разборкой,
чисткой или хранением.
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Во время работы устройство должно располагаться в месте, недоступном для детей.
• Запрещается промывать под струей воды
моторный блок (A), погружать в воду или
иные жидкости: моторный блок (A), редуктор венчика (E), редуктор шинковки (G).
• Устройство отвечает принятым стандартам безопасности. Ремонт устройства или
замена сетевого кабеля должны производиться только специалистами авторизованного сервисного центра.
• Данное устройство рассчитано на обработку стандартных объемов пищи, которые
обычно готовят в домашних условиях.
• Мерная чаша (D) и чаша мини-шинковки
(I) не предназначены для использования в
микроволновой печи.
Важная информация
Данное устройство не предназначено
для профессионального использования.
Максимально допустимое время непрерывного использования устройства не должно
превышать 1 минуту, с последующим перерывом не менее пяти минут. Несоблюдение
указанных интервалов времени использования может привести к повреждению электромотора.
Использование ручного блендера
Ручной блендер превосходно подходит для
приготовления соусов, супов, майонезов,
для приготовления детского питания, а также
для смешивания напитков или коктейлей.
Выбор скорости работы устройства
Регулятором скорости вращения (L) можно
установить необходимую скорость вращения
насадок в зависимости от обрабатываемых
продуктов.
Чем больше выбранная скорость, тем быстрее происходит вращение насадок.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку.
1. Перед первым использованием устройс-
тва протрите моторный блок (А), редуктор
венчика (Е), редуктор шинковки (G) влажной тканью, а насадки промойте теплой
мыльной водой, ополосните и просушите
их.
2. Установите насадку (С), совместив стрел-
ки на насадке и корпусе блендера (рис.
А), и поверните насадку против часовой
стрелки до упора.
3. Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер
готов к использованию.
4. Установите необходимую скорость враще-
ния регулятором (L).
5. Погрузите насадку блендера в продукты,
которые вы хотите перемешать, и нажмите
на кнопку (В) для включения блендера.