(A) Motor unit
(B) Power switch
(L) Speed control
(C) Blade attachment
(D) Measuring cap
(K) Device for mounting
2. Whisk accessories
(E) Reduction unit
(F) Whisk
3. Mini-chopper attachment
(G) Reduction unit
(H) Chopper blade
(I) Chopper bowl
(J) Non-slip base
(О) Bowl for ice crushing
(Р) Ice chopper blade
Before operating the unit read all instructions carefully.
• Attention: blades are very sharp!
• Always unplug the unit before assembling, dissembling, cleaning and keeping.
• Before using the unit for the first time,
make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified
on the housing.
• Keep unit out of the reach of children during operation.
• Do not wash the motor unit under tapping
water (A), do not immerse into water or
other liquids: motor unit (A), whisk reduction unit (E), Chopper reduction unit (G).
• The unit corresponds to the safety standards. Repair and cord replacement of the
unit should be performed only by qualified service personnel of the authorized
center. Otherwise, it can cause serious
injuries.
• This unit is intended for processing stand-
ard amounts of food, usually cooked at
home.
• Measuring cap (D) and mini-chopper
bowl (I) are not intended for usage in a
microwave oven.
Important information
This unit is not intended for professional
cooking. Time of continuous operation
should not exceed 1 minute, and then you
should make 5 minutes intervals.
Failure to comply with these time intervals
may lead to the damage of the motor unit.
Usage of the blender
Blender suits for cooking of sauces, soups,
mayonnaises, baby food and for blending
drinks and cocktails.
Operating speed selection
Use the speed control (L) to set the required
rotating speed of the attachments according to the products being processed. The
higher the speed is, the quicker the rotation
is.
Assembly
WARNING: Before assembling the unit,
make sure that the plug is not inserted into
the socket.
1. Before using the unit for the first time,
wipe the motor unit (А), whisk reduction
unit (Е), chopper reduction unit (G) with
a damp cloth, and wash the attachments
with warm soapy water, rinse and dry.
2. Set the attachment (С), matching the
arrows on the attachment and on the
body of the blender (pic.А), and turn
the attachment anti-clockwise until it is
locked.
3. Insert the plug into the socket. The
blender is ready for operation.
4. Use the speed control (L) to set the re-
quired rotating speed.
5. Drop the attachment into the products
to blender; press the power switch (В) to
switch on the unit.
6. After using the unit, pull the plug out of
the socket, turn the attachment clockwise and remove it.
You can use the blender with a measuring
cap (D), or any other containers. You can
drop the blade attachment directly into the
container with products, but you should follow the safety measures.
Whisk usage
Use the whisk only for cream beating, pastry
making and blending of cooked desserts.
1. Put the whisk reduction unit (Е), matching the arrows on the attachment and on
the body of the blender (pic.В), and turn
the attachment anti-clockwise until it is
locked.
2. Insert the whisk attachment (F) into the
reduction unit (E).
3. Drop the whisk attachment into the container with products and press the power
switch (B) to switch on the unit.
To obtain better results:
• Use wide containers.
• When making butter cream, whisk not
more than 400 ml of cooled components
(use cream with +4-8°С and with fat content not less than 30%).
• Whisk not more than 4 egg whites at a
time.
• Move the whisk attachment clockwise
during the operation.
Mini-chopper usage
Mini-chopper is used for chopping meat,
cheese, onions, herbs, garlic, carrot, walnuts, almonds, fruits.
Attention:
Do not chop hard products such as nutmegs, coffee beans and cereals.
Before you start chopping:
• Cut meat, cheese, onion, garlic, carrot
into equally pieces.
• Remove stems from herbs, shell the
nuts.
• Remove bones, strings and gristles from
meat.
To obtain better results, use the information
given in the table below.
Chopping
Remove plastic case from the blade (H).
Caution: the blade is very sharp! Always
hold the blade by the upper plastic edge.
1. Set the blade on the chopper bowl drive
(I). Always use only the copper bowl with
non-slip base (J).
2. Put products into the chopper bowl (I).
3. Set the chopper reduction unit (G) on
its bowl (I) and turn the attachment anticlockwise until it is locked.
4. Insert the motor unit (A) into the reduc-
tion unit (G), matching the arrows on
the attachment and on the body of the
blender (pic.С), and turn it anti-clockwise until it is locked.
5. Use the power switch (B) to switch on the
mini-chopper. During the operation hold
the motor unit with one hand and the
bowl with the other hand.
6. After usage remove first the motor unit
(A), by turning it clockwise, and then remove the reduction unit (G) by turning it
clockwise.
7. Carefully remove the blade (H).
8. Take out the processed products from
the bowl (I). Non-slip base (J) can serve
as a hermetic lid for the chopper (I).
Ice chopping
1. Insert the ice bowl (О) into the chopper
bowl (I).
2. Insert the ice chopper blade (Р) into the
opening on the bowl (О).
3. Fill the bowl with ice cubes (О).
4. Set the reduction unit (G) on the bowl (I)
and turn the attachment anti-clockwise
until it is locked.
tion unit (G), matching the arrows on
the attachment and on the body of the
blender and
turn it anti-clockwise until it is locked.
6. Set the speed control (L) to max. value
and press the power switch (B) to switch
on the mini-chopper. During the operation hold the motor unit with one hand
and the bowl with the other hand.
7. After usage remove first the motor unit
(A), by turning it clockwise, and then remove the reduction unit (G) by turning it
clockwise.
8. Carefully remove the blade (Р) and the
bowl (О).
9. Take out the crushed ice from the bowl (I)
or pour your drink directly into the bowl.
Cleaning
Use only a damp cloth for cleaning of the
motor unit (A). You can wash reduction units
of the chopper (G) and of the whisk attachment (Е) under tapping water, but never immerse them into water.
All other removable parts can be washed in
a dish wash machine. After processing of
salty or sour products, wash the blades immediately.
Be careful when using a dish wash machine;
do not use big portions of cleaning agents,
do not make water temperature too high,
while washing removable parts do not use
cleaners for removing scale in a dish wash
machine.
While processing products with coloring
pigment (for instance carrot, beet) plastic
parts of the unit may become colored, wipe
them with a cloth soaped in plant oil, before
putting them in a dish wash machine.
Put all ingredients into the measuring cap
according to the order given above. Drop
the blender attachment (С) into products
(to the bottom). Switch on the blender and
wait until plant oil becomes emulsion. Then,
not switching off the unit, slowly move the
attachment up and down until you get mayonnaise of a required consistency.
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 400 W
Noise level: M<=80 dB (Blender);
C<=93 dB ( Chopper)
Specifications subject to change without
prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Examples of products processing
Mayonnaise [when using the attachment (С)]
200-250 ml of plant oil
1 egg (egg yolk and egg white)
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Law Voltage
Regulation (73/23 EEC)
1 tablespoon of lemon juice or vinegar
Salt and pepper
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung durch.
• Achtung: Zerkleinerungsmesser sind sehr
scharf!
• Schalten Sie das Gerät bei der Montage oder
dem Abbau der Teile, vor der Reinigung oder
Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Während der Nutzung verwenden Sie das
Gerät in den Räumen, die für Kinder und behinderte Personen unzugänglich sind.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (A) unter
dem Wasserstrom zu halten, ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten folgende Teile zu tauchen: Motoreinheit (A), Schlagbesengetriebe
(E), Messergetriebe (G).
• Dieses Gerät entspricht allen erforderlichen
Sicherheitsvorschriften. Um das Gerät zu reparieren oder das Netzkabel umzutauschen, wenden
Sie an ein autorisiertes Kundenservicedienst. Es
ist nicht gestattet, das Gerät selbst zu reparieren,
es kann zu bedeutenden Gesundheitsschäden
des Nutzers führen.
• Dieses Gerät ist für die Bearbeitung von normalen Nahrungsmittelmengen geeignet, die
im Haushalt üblich sind.
• Der Messbecher (D) und
Zerkleinerungsbehälter (I) sind für die Nutzung
in der Mikrowelle nicht geeignet.
Wichtige Information
Dieses Gerät ist für den professionellen
Gebrauch nicht geeignet. Für eine lange
Lebensdauer den Mixer des Geräts nie länger
als 60 Sekunden ununterbrochen laufen lassen,
mit den nachfolgenden Nutzungspausen für ca.
5 Minuten. Die Nichteinhaltung der angegebenen Nutzungspausen kann zur Beschädigung
des Motors führen.
Anwendung des Handmixers
Der Handmixer ist für die Zubereitung von
Soßen, Suppen, Mayonnaisen, Kindernahrung,
und auch für das Mixen von Getränken und
Cocktails.
Geschwindigkeitseinstellung
Mit dem Geschwindigkeitsregler (L) können Sie eine benötigte Geschwindigkeit der
Aufsatzdrehungen abhängig von den bearbeitenden Nahrungsmitteln einstellen. Je höher
ist die Geschwindigkeit, desto höher ist die
Umdrehungszahl des Aufsatzes.
Montage
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern Sie
sich, dass der Stecker an die Steckdose nicht
angeschlossen ist.
1. Vor der ersten Nutzung des Geräts wi-
2. Setzen Sie den Aufsatz (C) auf, so dass die
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Stellen Sie die benötigte Geschwindigkeit mit
5. Tauchen Sie den Mixer-Aufsatz in die
6. Nach der Nutzung schalten Sie das Gerät
Sie können auch den Handmixer in Kombination
mit dem Messbecher (D) und einem anderen
schen Sie die Motoreinheit (A), das
Schlagbesengetriebe (C), Messergetriebe
(G) mit einem feuchten Tuch ab, und die
Aufsätze wischen Sie mit lauwarmem
Seifenwasser, spülen und trocknen Sie ab.
Pfeile auf dem Aufsatz und am Gehäuse des
Geräts (Abb. A) zusammenfallen, und drehen
Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten.
Der Mixer ist betriebsbereit.
dem Geschwindigkeitsregler (L) ein.
Nahrungsmittel ein, die Sie mixen möchten,
und drücken Sie die Taste (B), um den Mixer
einzuschalten.
vom Stromnetz ab, drehen Sie den Aufsatz im
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
beliebigen Geschirr verwenden. Es ist möglich,
den Aufsatz unmittelbar in den Behälter einzutauchen, in dem das Essen zubereitet wird, befolgen Sie dabei die Sicherheitshinweise.
Anwendung des Schlagbesens
Nutzen Sie den Schlagbesen nur für
Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig
oder Mischen von fertigen Desserts.
1. Stellen Sie das Schlagbesengetriebe (E) auf,
so dass die Pfeile auf dem Getriebe und auf
dem Gehäuse des Geräts (Abb. B) zusammenfallen, und drehen Sie es gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
2. Setzen Sie den Schlagbesen (F) auf das
Getriebe (E) auf.
3. Tauchen Sie den Schlagbesen in den Behälter
mit den Nahrungsmitteln ein und drücken Sie
die Einschalttaste (B), um das Gerät einzuschalten.
Um bessere Ergebnisse zu erzielen:
• Verwenden Sie breites Geschirr.
• Bei der Zubereitung von Sahnencreme schlagen nicht mehr als 400 g gekühlter Zutaten
(nutzen Sie Schlagsahne mit der Temperatur
+4-8° und mit dem Fettgehalt nicht weniger
als 30%).
• Schlagen Sie gleichzeitig nicht mehr als 4
Stück Eiklar.
• Bewegen Sie den Schlagbesen während des
Betriebs im Uhrzeigersinn.
Anwendung des Mini-Zerkleinerers
Der Mini-Zerkleinerer ist für die schnelle Zerkleinerung von Fleisch, Käse, Zwiebel,
Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüssen,
Mandeln, Früchten bestimmt.
Achtung:
Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel
im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse,
Kaffeebohnen und Getreidekörner.
Vor der Zerkleinerung:
• Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel,
Knoblauch, Möhren in gleichen Stücken.
• Entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen
Sie Nüsse.
• Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel
aus Fleisch.
Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse
zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der
Tabelle genannt sind.
Zerkleinerung
Nehmen Sie vom Zerkleinerungsmesser (H)
das Plastikgehäuse ab. Seine Sie vorsichtig: das
Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer
immer am oberen Plastikendstück.
1. Setzen Sie das Messer auf die Welle des
Mixerbehälters (I) auf. Nutzen Sie nur das
Mixerbehälter mit einem rutschfesten Boden
(J).
2. Geben Sie Nahrungsmittel in den
Mixerbehälter (I).
3. Setzen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G)
auf sein Behälter (I) auf und drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
4. Stellen Sie die Motoreinheit (A) in das
Getriebe (G) auf, so dass die Pfeile auf dem
Aufsatz und dem Gehäuse des Zerkleinerers
zusammenfallen (Abb. C) , und drehen Sie es
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Drücken Sie den Schalter (B), um den MiniZerkleinerer einzuschalten. Während des
Betriebs halten Sie die Motoreinheit mit einer
Hand, und den Zerkleinerungsbehälter mit
der anderen.
6. Nach der Nutzung nehmen Sie erstmal
die Motoreinheit (A) ab, drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn, danach trennen Sie das
Zerkleinerungsgetriebe (G) ab, drehen Sie
ihn auch im Uhrzeigersinn.
7. Nehmen Sie vorsichtig das
Zerkleinerungsmesser (H) ab.
8. Nehmen Sie zerkleinerte Eiswürfel aus dem
Mixerbehälter (I) heraus.
Der rutschfeste Boden (J) kann
als ein Dichtungsdeckel für den
Zerkleinerungsbehälter (I) sein.
Eiszerkleinerung
1. Setzen Sie den Eiszerkleinerungsbehälter
(O) in den Mixerbehälter (I).
2. Setzen Sie das Eiszerkleinerungsmesser ( )
in die Öffnung in der Mitte des Behälters (O).
3. Füllen Sie den Behälter mit Eis (O).
4. Stellen Sie das Zerkleinerungsgetriebe (G) in
den Behälter (I) auf und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Stellen Sie die Motoreinheit (A) in das
Getriebe (G) auf, so dass die Pfeile auf dem
Aufsatz und dem Gehäuse des Zerkleinerers
zusammenfallen (Abb. B) , und drehen Sie es
gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
6. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (L)
bis zum maximalen Wert ein und drücken
Sie den Schalter (B), um den Zerkleinerer
einzuschalten. Während des Betriebs halten
Sie die Motoreinheit mit einer Hand, und den
Zerkleinerungsbehälter mit der anderen.
7. Nach der Nutzung nehmen Sie erstmal
die Motoreinheit (A) ab, drehen Sie diese
im Uhrzeigersinn, danach trennen Sie das
Zerkleinerungsgetriebe (G) ab, drehen Sie
ihn auch im Uhrzeigersinn.
8. Nehmen Sie vorsichtig das Messer (P) und
den Behälter (O) ab.
9. Nehmen Sie zerkleinerte Eiswürfel aus dem
Mixerbehälter (I) heraus oder mixen Sie sofort ein Getränk.
Reinigung
Für die Reinigung der Motoreinheit (A) nutzen Sie
nur einen feuchten Tuch. Zerkleinerungsgetriebe
(G) und Schlagbesengetriebe können Sie unter
dem Wasserstrom abspülen, aber es ist nicht
gestattet, diese ins Wasser zu tauchen.
Alle anderen abnehmbaren Teile können Sie
in der Geschirrspülmaschine waschen. Nach
der Zerkleinerung von salzigen und saueren
Nahrungsmitteln wird empfohlen, die Messer
sofort zu spülen. Bei der Nutzung von der
Geschirrspülmaschine seien Sie vorsichtig, nutzen große Mengen von Waschpulver nicht, stellen
Sie keine hohe Temperatur ein, verwenden Sie
während der Nutzung der Geschirrspülmaschine
für abnehmbare Teile keine Entkalkungsmittel.
Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren,
Rote Rübe) können sich Plastikteile des
Geräts verfärben, vor dem Waschen in der
Geschirrspülmaschine wischen Sie mit einem
Tuch ab, der mit Pfl anzenöl angefeuchtet ist.
Beispiele der Zubereitung von Prpdukten
Mayonnaise [Mixer-Aufsatz(C)]
200-250 ml Pfl anzenöl
1 Ei (Eigelb und Eiklar)
1 Löffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher in
den oben genannten Reihenfolge zu. Tauchen
Sie den Mixer-Aufsatz (C) in die Nahrungsmittel
(bis zum Becherboden) ein. Schalten Sie den
Mixer ein und warten Sie, bis sich das Pfl anzenöl
in die Emulsion verwandelt. Danach bewegen
Sie langsam, ohne das Gerät auszuschalten,
den Mixer-Aufsatz von oben nach unten, bis Sie
Mayonnaise der gewünschten Konsistenz bekommen.
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 400 W
Lärmstärke: M<=80 dB (Blender); C<=93 dB
(Chopper)
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
(A) Моторный блок
(B) Выключатель питания
(L) Регулятор скорости вращения
(C) Насадка с ножом
(D) Мерный стакан
(K) Приспособление для крепления на сте-
не
2. Приспособления венчика
(E) Редуктор венчика
(F) Венчик
3. Насадка мини-чоппер
(G) Редуктор
(H) Нож-измельчитель
(I) Чаша чоппера
(J) Нескользящее основание
(О) Чаша для колки льда
(Р) Нож для колки льда
Внимательно и полностью прочитайте данное
руководство перед началом использования
устройства.
• Внимание: ножи очень острые!
• Всегда отключайте устройство от электрической сети перед его сборкой, разборкой,
чисткой или хранением.
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устройства.
• Во время работы устройство должно располагаться в месте, недоступном для детей.
• Запрещается промывать под струей воды
моторный блок (A), погружать в воду или
иные жидкости: моторный блок (A), редуктор венчика (E), редуктор шинковки (G).
• Устройство отвечает принятым стандартам безопасности. Ремонт устройства или
замена сетевого кабеля должны производиться только специалистами авторизованного сервисного центра.
• Данное устройство рассчитано на обработку стандартных объемов пищи, которые
обычно готовят в домашних условиях.
• Мерная чаша (D) и чаша мини-шинковки
(I) не предназначены для использования в
микроволновой печи.
Важная информация
Данное устройство не предназначено
для профессионального использования.
Максимально допустимое время непрерывного использования устройства не должно
превышать 1 минуту, с последующим перерывом не менее пяти минут. Несоблюдение
указанных интервалов времени использования может привести к повреждению электромотора.
Использование ручного блендера
Ручной блендер превосходно подходит для
приготовления соусов, супов, майонезов,
для приготовления детского питания, а также
для смешивания напитков или коктейлей.
Выбор скорости работы устройства
Регулятором скорости вращения (L) можно
установить необходимую скорость вращения
насадок в зависимости от обрабатываемых
продуктов.
Чем больше выбранная скорость, тем быстрее происходит вращение насадок.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку.
1. Перед первым использованием устройс-
тва протрите моторный блок (А), редуктор
венчика (Е), редуктор шинковки (G) влажной тканью, а насадки промойте теплой
мыльной водой, ополосните и просушите
их.
2. Установите насадку (С), совместив стрел-
ки на насадке и корпусе блендера (рис.
А), и поверните насадку против часовой
стрелки до упора.
3. Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер
готов к использованию.
4. Установите необходимую скорость враще-
ния регулятором (L).
5. Погрузите насадку блендера в продукты,
которые вы хотите перемешать, и нажмите
на кнопку (В) для включения блендера.
поверните насадку по часовой стрелке и
снимите ее.
Вы можете использовать ручной блендер не
только с мерным стаканом (D), но также и с
любой другой посудой. Вы можете погружать
насадку с ножом непосредственно в емкость,
в которой готовятся продукты, но при этом
необходимо соблюдать меры безопасности.
Использование венчика
Используйте венчик только для взбивания
крема, приготовления бисквитного теста или
перемешивания готовых десертов.
1. Установите редуктор венчика (Е), совместив стрелки на редукторе и корпусе блендера (рис. В), и поверните его против часовой стрелки до упора.
2. Вставьте венчик (F) в редуктор (E).
3. Опустите венчик в посуду с продуктами
и нажмите кнопку выключателя (B) для
включения устройства.
Для достижения хороших результатов
• Используйте широкую посуду.
• При приготовлении сливочного крема
взбивайте не более 400 мл охлажденных
компонентов (используйте сливки с температурой +4-8°С и с содержанием жира не
менее 30%).
• Взбивайте одновременно не более четы-
рех яичных белков.
• Перемещайте венчик во время работы по
часовой стрелке.
Использование мини-чоппера
Мини-чоппер применяется для измельчения
мяса, сыра, лука, ароматических трав, чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля, фруктов.
Внимание!
Запрещается измельчать очень твердые
продукты, такие как мускатные орехи, зерна
кофе и злаки.
Перед тем как начать измельчение
• Нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок, морковь
(примерно одинаковыми) кусочками.
• Удалите у трав стебли, орехи очистите от
скорлупы.
• Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Для достижения оптимальных результатов
воспользуйтесь данными, приведенными в
таблице.
Измельчение
Снимите с ножа (H) пластиковый чехол.
Будьте осторожны, так как нож очень острый!
Всегда держите нож за верхний пластмассовый хвостовик.
1. Установите нож на вал чаши чоппера (I).
Всегда устанавливайте чашу чоппера на
нескользящее основание (J).
2. Поместите продукты в чашу чоппера (I).
3. Установите редуктор чоппера (G) на ее
чашу (I) и поверните его против часовой
стрелки до фиксации.
4. Вставьте моторный блок (A) в редуктор
(G), совместив стрелки на насадке и корпусе блендера (рис. С), и поверните его
против часовой стрелки до упора.
5. Нажмите выключатель (B) для включения
мини-чоппера. Во время работы держите
моторный блок одной рукой, а чашу чоппера - другой.
6. После использования сначала отсоедините моторный блок (A), повернув его по
часовой стрелке, а затем отсоедините редуктор чоппера (G), повернув его тоже по
часовой стрелке.
7. Соблюдая осторожность, извлеките нож
(H).
8. Достаньте измельченные продукты из
чаши чоппера (I). Нескользящее основание (J) может служить герметичной крышкой для чаши чоппера (I).
Дробление льда
1. Поместите чашу для колки льда (О) в чашу
чоппера (I).
2. Вставьте нож для колки льда (Р) в отверстие в центре чаши (О).
3. Заполните кубиками льда чашу (О).
4. Установите редуктор чоппера (G) на чашу
(I) и поверните его против часовой стрелки до фиксации.
5. Вставьте моторный блок (A) в редуктор
(G), совместив стрелки на насадке и корпусе блендера, и поверните его против часовой стрелки до упора
6. Переведите регулятор скорости вращения
(L) до максимального значения и нажмите
выключатель (B) для включения мини-чоп-
пера. Во время работы держите моторный
блок одной рукой, а чашу чоппера - другой.
7. После использования сначала отсоедините моторный блок (A), повернув его по
часовой стрелке, а затем отсоедините редуктор чоппера (G), повернув его тоже по
часовой стрелке.
8. Соблюдая осторожность, извлеките нож
(Р) и чашу (О).
9. Достаньте измельченный лед из чаши чоппера (I) или сразу налейте в неё ваш напиток.
Чистка
Используйте для чистки моторного блока (A)
только влажную ткань. Редукторы шинковки
(G) и венчика (Е) можно ополаскивать под
краном, но категорически запрещается погружать их в воду.
Все прочие съемные части можно мыть в
посудомоечной машине. После обработки
соленых или кислых продуктов желательно
сразу ополоснуть ножи.
При использовании посудомоечной машины
будьте осторожны, не используйте большие
дозы моющих средств, не устанавливайте
высокую температуру воды, не используйте
во время мытья съемных деталей средство
для удаления накипи в посудомоечной машине.
При переработке продуктов с сильными красящими свойствами (моркови, свеклы) пластиковые части устройства могут окраситься;
перед помещением их в посудомоечную машину протрите их тканью, смоченной растительным маслом.
Примеры приготовления продуктов
Майонез [при использовании насадки
(С)]
200-250 мл растительного масла
1 яйцо (желток и белок)
1 столовая ложка лимонного сока или уксуса
Соль и перец по вкусу
Поместите все ингредиенты в мерный стакан
в соответствии с указанным выше порядком.
Погрузите насадку блендера (С) в смесь продуктов (до дна емкости). Включите блендер и
дождитесь превращения растительного масла в эмульсию. Затем, не выключая устройства, медленно перемещайте насадку бленде-
ра вверх-вниз до тех пор, пока не получите
майонез требуемой консистенции.
Руководство по переработке продуктов в
мини-чоппере
Продукты
Мясо (ломтики
толщиной 1 см)
Сыр (ломтики
толщиной 1 см.)
Орехи200 г45 сек.
Травы20 г5 сек.
Лук200 г15 сек.
Чеснок20 г8 сек.
Морковь (кружки
толщиной 1 см)
Яйца, сваренные
вкрутую
Хлеб1 ломтик ~ 17 г8 сек.
Макс. вес
порции для
измельчения
200 г25 сек.
200 г30 сек.
150 г15 сек.
2 шт.8 сек.
Примерное
время готов-
ности
Технические данные
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 400 Вт
Уровень шума: M<=80 дБ (Блендер);
C<=93 дБ (Чоппер)
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским стандартам безопасности и
гигиены.
(A) Мотор блогы
(B) Қоректі сөндіргіш
(L) Айналу жылдамдығын реттегіш
(C) Пышағы бар саптама
(D) Өлшеуіш стакан
(K) Қабырғаға бекітуге арналған керек-
жарақтар
2. Шайқағыш құрылғысы
(E) Шайқағыш редукторы
(F) Шайқағыш
3. Шағын чоппер саптамасы
(G) Редуктор
(H) Майдалағыш пышақ
(I) Чоппер ыдысы
(J) Сырғанамайтын негіз
(О) Мұзды шағуға арналған ыдыс
(Р) Мұз шағуға арналған пышақ
Аспапты пайдаланудың алдында осы
нұсқаулықпен мұқият жəне толық танысып
шығыңыз.
• Назар аударыңыз: пышақтар өте өткір!
• Құрылғыны жинаудың, бөлшектеудің,
тазалаудың немесе сақтаудың
алдында оны əрқашан электр желісінен
ажыратыңыз.
• Бірінші қосудың алдында электр желісіндегі
кернеу құрылғы корпусында көрсетілген
кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Аспап жұмыс істеп тұрған кезде
балалардың қолы жетпейтін жерде тұруы
қажет.
• Мотор блогын (A) ағынды судың астында
жууға, мотор блогын (A), шайқағыш
редукторын (E), майдалағыш редукторын
(G) суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға тыйым салынады.
• Құрылғы қабылданған қауіпсіздік
стандарттарына жауап береді. Құрылғыны
жөндеу немесе желілік кабельді
айырбастау арнайы рұқсаты бар сервис
орталығының мамандарымен ғана
жүргізілуі қажет. Біліксіз маманның жөндеуі
пайдаланушыға үлкен қауіп тудыруы
мүмкін.
• Осы құрылғы əдетте үй жағдайында
əзірленетін стандартты азық-түлік
өнімдерін өңдеуге есептелген.
• Өлшеуіш ыдысты (D) жəне шағын
майдалағыштың ыдысын (I) қысқа
толқынды пеште пайдалануға болмайды.
Маңызды ақпарат
Осы құрылғы кəсіптік мақсатта пайдалануға
арналмаған. Құрылғыны үздіксіз пайдалану
уақыты 1 минуттан аспауы қажет жəне 5
минут үзіліс жасау қажет. Көрсетілген уақыт
аралықтарын сақтамау электр мотордың
зақымдануына алып келуі мүмкін.
Қол блендерін пайдалану
Қол блендері тұздықтар, сорпалар, майонез,
балаларға арналған тағамдар дайындау үшін,
сонымен қатар сусындар мен коктейльдерді
араластыру үшін қолданылады.
Құрылғы жұмысының жылдамдығын
таңдау
Айналу жылдамдығын реттегішпен (L)
өңделетін өнімдерге байланысты қажетті
айналу жылдамдығын орнатуға болады.
Таңдалған жылдамдық үлкен болған сайын
саптамалар соғұрлым тез айналады.
Жинау
ЕСКЕРТУ: Жинаудың алдында желілік
сымның ашасы розеткаға қосылмағанын
тексеріңіз.
1. Құрылғыны алғашқы пайдаланудың
алдында мотор блогын (А), шайқағыш
редукторын (Е), майдалағыш редукторын
(G) ылғал шүберекпен сүртіп алыңыз,
ал саптамаларды жуу құралы қосылған
жылы суда жуыңыз, шайыңыз жəне
кептіріңіз.
2. Саптамадағы жəне блендер корпусындағы
стрелкаларды сəйкестендіріп, саптаманы
(С) орнатыңыз (А суреті) жəне саптаманы
тірелгенге дейін сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз.
3. Желілік ашаны розеткаға салыңыз.
Блендер пайдалануға дайын.
4. Реттегішпен (L) қажетті айналу
жылдамдығын орнатыңыз.
5. Блендер саптамасын майдалайтын
немесе араластыратын өнімдер салынған
ыдысқа салыңыз, блендерді қосу үшін (В)
батырмасын басыңыз.
Сіз қол блендерін өлшеу стаканымен (D),
сонымен қатар басқа кез келген ыдыспен
қолдана аласыз. Блендер саптамасын
өңделетін өнімдер жатқан ыдысқа салуға
болады, бұл жағдайда қауіпсіздік шараларын
сақтау қажет.
Шайқағышты пайдалану
Шайқағышты тек крем көпсіту үшін, бисквиттік
қамырды дайындау үшін немесе дайын
десерттерді араластыру үшін пайдаланыңыз.
1. Редуктордағы жəне блендер
корпусындағы стрелкаларды
сəйкестендіріп, шайқағыш редукторын (Е)
орнатыңыз (В суреті) жəне оны тірелгенге
дейін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
2. Шайқағышты (F) редукторға (Е) салыңыз.
3. Шайқағышты өнімдері бар ыдысқа
салыңыз жəне құрылғыны қосу үшін
сөндіргіш батырмасын (В) басыңыз.
Жақсы нəтижелерге қол жеткізу үшін:
• Үлкен ыдыс қолданыңыз.
• Кілегей кремін дайындау кезінде 400 мл
аспайтын суытылған құрамбөліктерді
пайдаланыңыз (кілегей температурасы +48°С болуы қажет жəне майлылық деңгейі
30% кем болмауы қажет).
• Бір уақытта тек 4 жұмыртқа ақуызын
шайқаңыз.
• Шайқау кезінде шайқағышты сағат тілі
бағытында айналдырыңыз.
Шағын чопперді қолдану
Шағын чоппер ет, ірімшік, пияз, хош иісті
шөптер, сарымсақ, сəбіз, грек жаңғақтарын,
бадам, жемістерді майдалау үшін
қолданылады.
Назар аударыңыз:
Өте қатты өнімдерді майдалауға тыйым
салынады, мысалы: мускат жаңғағы, кофе
дəндері жəне астық тұқымдастары.
Майдалауды бастамас бұрын:
• Етті, ірімшікті, пиязды, сəбізді тілімдерге
бөліңіз (тең бөліктер етіп).
• Шөптердің сабақтарын алып тастаңыз,
жаңғақтарды қабығынан тазартыңыз.
• Еттен сүйектерді, сіңірлерді алып тастаңыз.
Жақсы нəтижелерге қол жеткізу
үшін кестеде көрсетілген деректерді
қолданыңыз.
Майдалау
Пышақтан (Н) пластикалық қаптамасынан
шешіңіз. Абай болыңыз: пышақ өте өткір!
Пышақты əрқашан пластмассалық сабынан
ұстаңыз.
1. Пышақты чоппер ыдысының (І) осіне
орнатыңыз. Чоппер ыдысын əрқашан
сырғанауға қарсы тұғырықпен (J) бірге
қолданыңыз.
2. Өнімдерді чоппер ыдысына (І) салыңыз.
3. Чоппер редукторын (G) ыдысқа (І)
орнатыңыз жəне оны бекітіліп қалғанға
дейін сағат тіліне қарсы бұраңыз.
4. Саптамадағы жəне блендер корпусындағы
стрелкаларды сəйкестендіріп, мотор
блогын (А) редукторға (G) орнатыңыз (С
суреті) жəне оны тірелгенге дейін сағат
тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
5. Шағын чопперді қосу үшін (В) батырмасын
басыңыз. Жұмыс кезінде мотор блогын
бір қолмен, чоппер ыдысын екінші қолмен
ұстап тұрыңыз.
6. Пайдаланып болғаннан кейін алдымен
мотор блогын (А) сағат тілі бағытында
бұрап шешіңіз, содан кейін чоппер
редукторын (G) сағат тілі бағытында бұрап
шешіңіз.
7. Пышақты (Н) абайлап шығарыңыз.
8. Чоппер ыдысынан (І) майдаланған
өнімдерді шығарыңыз. Сырғанауға
қарсы негіз (J) чоппер ыдысы (I) үшін
герметикалық қақпақ ретінде қолданылуы
мүмкін.
Мұзды шағу
1. Мұзға арналған ыдысты (О) чоппер
ыдысына (I) салыңыз.
4. Чоппер редукторын (G) ыдысқа (I)
орнатыңыз жəне оны бекітілгенге дейін
сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
5. Саптамадағы жəне блендер корпусындағы
стрелкаларды сəйкестендіріп, мотор
блогын (А) редукторға (G) орнатыңыз жəне
оны тірелгенге дейін сағат тіліне қарсы
бағытта бұраңыз.
6. Шағын чопперді қосу үшін айналу
жылдамдығын реттегішті (L) максималды
белгіле дейін ауыстырыңыз жəне (B)
батырмасын басыңыз. Жұмыс кезінде
мотор блогын бір қолмен, чоппер ыдысын
екінші қолмен ұстап тұрыңыз.
7. Пайдаланып болғаннан кейін алдымен
мотор блогын (А) сағат тілі бағытында
бұрап шешіңіз, содан кейін чоппер
редукторын (G) сағат тілі бағытында бұрап
шешіңіз.
8. Пышақты (Р) жəне ыдысты (О) абайлап
шығарыңыз.
9. Шағылған мұзды чоппер ыдысынан (І)
шығарыңыз немесе бірден оған сусынды
құйыңыз.
Тазалау
Мотор блогын (А) тазалау үшін тек ылғал
шүберекті қолданыңыз. Майдалағыш (G)
жəне шайқағыш (Е) редукторлары жылы
судың астында шаюға болады, бірақ оларды
суға батыруға болмайды.
Ыдыс жуу машинасын пайдаланған кезде
сақ болыңыз, жуу құралын тым көп қоспаңыз,
су температурасын тым жоғары қоймаңыз,
алмалы-салмалы бөлшектерді жуу кезінде
қақты кетіретін құралдарды қолданбаңыз.
Қатты бояғыш қасиеттерге ие өнімдерді
(мысалы, сəбіз немесе қызылша) өңдеу
кезінде саптамалар боялып қалуы мүмкін,
оларды ыдыс жуу машинасына салмастан
бұрын өсімдік майы құйылған шүберекпен
сүртіп жіберіңіз.
Өнімдерді дайындау мысалдары
Майонез [блендер саптамасын (С)
пайдаланғанда]
200-250 мл өсімдік майы
1 жұмыртқа (сарыуыз жəне ақуыз)
1 ас қасық лимон шырыны немесе сірке
қышқылы
Тұз жəне бұрыш (қалауыңыз бойынша)
Жоғарыда көрсетілген тəртіпте барлық
ингредиенттерді өлшеу стаканына
салыңыз. Блендер саптамасын (С) өнімдер
салынған ыдысқа салыңыз (ыдыстың түбіне
дейін). Блендерді қосыңыз жəне өсімдік
майының эмульсияға айналғанын күтіңіз.
Содан кейін аспапты өшірмей блендер
саптамасын жоғары-төмен түсіріп, қажетті
консистенциядағы майонез алғанға дейін жай
қозғалтыңыз.
Шағын чопперде өнімдерді майдалау
бойынша нұсқаулар
Майдалау үшін
Өнімдер
Ет (1 см қалыңдықтағы
тілімдер)
Ірімшік (1 см.
қалыңдықтағы тілімдер)
Жаңғақ200 г45 сек
Шөп20 г5 сек
Пияз200 г15 сек
Сарымсақ20 г8 сек
Сəбіз (1 см
қалыңдықтағы
дөңгелектер)
Пісірілген жұмыртқа 2 дана8 сек
Нан 1 тілім ~17г8 сек
бір порцияның
максималды
салмағы
200 г25 сек
200 г30 сек
150 г15 сек
Дайын
болу
уақыты
Техникалық деректер
Қорек кернеуі: 220 - 240 В ~ 50/60 Гц
Тұтынылатын қуат: 400 Вт
Шу деңгейі: M<=80 dB (Blender); C<=93 dB
(Chopper)
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
(A) Bloc motor
(B) Buton de alimentare
(L) Regulator de viteza
(C) Cutit
(D) Vas gradat
(K) Dispozitiv pentru fixare pe perete
2. Dispozitiv tel
(E) Reductor
(F) Tel pentru batere
3. Accesoriu mini-chopper
(G) Reductor
(H) Cutit pentru firimitare
(I) Vas
(J) Baza nealunecatoare
(O) Vas pentru firimitare a ghetii
(P) Cutit pentru firimitare a ghetii
Cititi cu atentie aceste instructiuni inainte
de utilizare a aparatului.
• Atentie: cutitele sint foarte ascutite!
• Intotdeauna deconectati aparatul de la
retea inainte de dezasamblare, curatire
sau pastrare.
• Inainte de a pune aparatul in functiune
pentru prima data, verificati daca datele
tehnice ale aparatului corespund cu parametrii sursei de curent electric.
• Pe timpul functionarii asezati aparatul
intr-un loc neaccesibil pentru copii.
• Se interzice sa spalati in apa blocul mo-
tor (A), sa introduceti in apa sau alte lichide: blocul motor (A), reductorul (E) si
reductorul (G).
• Aparatul corespunde cu standardele de
siguranta. Reparatiile sau inlocuirea cordonului de alimentare se va efectua de
catre persoane calificate. Reparatia necalificata prezinta un pericol.
• Acest aparat este proectat pentru prelucrarea cantitatilor de produse de proportii casnice.
• Vasul gradat (D) si vasul mini-choper
(I) nu sint destinate pentru a se folosi in
cuptor cu microunde.
Important
Acest aparat nu este destinat pentru uz
profesional. Durata unei functionri continue nu trebuie sa depaseasca 1 min,
dupa ce faceti o pauza de cel putin 5 min.
Nerespectarea acestor intervale de timp
poate duce la defectarea aparatului.
Utilizare blender
Blenderul este ideal pentru prepararea
sosurilor, supelor, maionezei, alimentelor
pentru sugari, si pentru amestecarea bauturilor sau cocteilurilor.
Viteza cutitelor
Cu ajutorul regulatorului de viteze (L) puteti
fixa viteza cutitelor in functie de alimente.
Cu cit este mai mare viteza, cu atit mai repede se rotesc cutitele.
Asamblarea
AVERTIZARE: Inainte de asamblare verificati daca fisa electrica nu este conectata
la priza.
1. Inainte de prima utilizare stergeti blocul
motor (A), reductorul (E), reductorul (G)
cu o cirpa umeda, accesoriile spalati in
apa calda cu sapun, clatiti si uscati-le.
2. Asezati cutitul (C), aliniati indicatorii de
pe cutit si corp. (fig. A) si rotiti cutitul in
sens opus acelor de ceasornic pina la fixare.
aparatul de la retea, rotiti cutitul in sensul acelor de ceasornic si scoateti-l.
Folositi blenderul impreuna cu vasul gradat
(D) sau un alt vas. Se permite introducerea
cutitului nemijlocit in recipient cu alimente.
Utilizare telului pentru batere
Folositi telul numai pentru baterea cremei,
aluatului sau pentru amestecarea deserturilor pregatite.
1. Montati reductorul telului (E), aliniati indicatorii de pe reductor si corpul blenderului (fig. B), si rotiti-l in sens opus
acelor de ceasornic pina la fixare.
2. Introduceti telul (F) in reductor (E).
3. Introduceti telul in vas cu ingrediente si
apasati butonul (B) pentru a porni aparatul.
Pentru un rezultat mai bun
• Utilizati vase mai mari.
• Pentru a prepara crema de frisca bateti
cel mult 400 ml ingrediente racite ( frisca
cu temperatura +4-8 C cu continutul de
drasime cel putin 30%).
• Bateti cel mult 4 albusuri de oua.
• Miscati telul in timpul baterii in sensul
acelor de ceasornic.
Utilizare mini-chopper
Mini-chopper se foloseste pentru firimitarea carnii, brinzei, cepei, ierbelor, usturoiului, morcovului, nucilor, migdalelor, fructelor.
Atentie:
Se interzice firimitarea produselor foarte
dure ca: boabe de cafea, cerealelor s.a.
Inainte de firimitare
• Taiati carnea, brinza, ceapa, usturoi,
morcov in bucati egale.
• Indepartati coaja nucilor.
• Indepartati oasele, cartilaj din carne
Pentru a primi un rezultat optim urmati tebelu de mai jos.
Firimitare
Indepartati de pe cutitul (H) husa de protectie. Fiti atenti, cutitul este foarte ascutit!
Tineti de virful plastic.
1. Asezati cutitul pe axul vasului (I). Utilizati
numai vasul cu baza nealunecatoare.
2. Introduceti produsele in vasul (I).
3. Asezati reductorul (G) pe vasul (I) si rotiti
reductorul in sens opus acelor de ceasornic pina la fixare.
4. Introduceti blocul motor (A) in reductorul
(G), aliniati indicatorii de pe cutit si corp
(fig. C), rotiti blocul in sens opus acelor
de ceasornic pina la fixare.
5. Apasati butonul (B) pentru a porni aparatul. In timpul functionarii tineti blocul
motor intr-o mina iar vasul in alta.
6. Dupa utilizare mai intii demontati blocul
motor (A), rotindu-l in sensul acelor de
ceasornic, dupa ce demontati reductorul (G), la fel rotindu-l in sensul acelor de
ceasornic.
7. Fiti foarte atenti cind demontati cutitul
(H).
8. Scoateti ingredientele din vas (I). Baza
nealunecatoare (J) o folositi ca capac
pentru vas.
Firimitarea ghetii
1. Introduceti vasul pentru gheata (O) in
vasul choperului (I).
2. Introduceti cutitul pentru gheata (P) in
orificiul in centrul vasului (O).
3. Umpleti vasul cu gheata.
4. Asezati reductorul (G) pe vasul (I) si rotiti-l in sens opus acelor de ceasornic.
5. Iintroduceti blocul motor (A) in reductorul (G), aliniati indicatorii de pe cutit si
corp, rotiti blocul in sens opus acelor de
ceasornic pina la fixare.
6. Asezati regulatorul de viteza (L) in pozitia maxima si porniti aparatul cu butonul
(B).
7. Dupa utilizare deconectati mai intii blocul motor (A), rotindu-l in sensul acelor
de ceasornic, dupa ce demontati reductorul (G), la fel rotindu-l in sensul acelor
de ceasornic.
8. Demontati cu atentie cutitul (P) si vasul
(O).
9. Scoateti gheata firimitata din vas (I) sau
turnati o bautura in vas.
Curatire
Stergeti blocul motor (A) cu o cirpa umezita. Reductorii (G) si (E) spalati cu apa dar
nu le introduceti in apa. Alte componente
ale aparatului spalati in masina de spalat
vase. Clatiti cutitele imediat dupa prelucrare. Daca utilizati masina de spalat vase
fiti atenti, nu folositi cantitati mari de detergent, nu fixati temperatura inalta a apei,
nu folositi agenti anti calcar. Dupa prelucrarea alimentelor cu proprietati colorante
(de exemplu morcov), partile din plastic ale
aparatului isi pot schimba culoarea, stergeti-le cu o cirpa si ulei vegetal.
Exemple de preparare a limentelor
Maioneza [folositi cutitul (C)]
200-250 ml de ulei vegetal
1 ou
1 lingura de suc de lamiie sau otet
Sarea si piper
Introduceti ingredientele in vasul gradat in
ordinea indicata. Introduceti cutitul (C) in
amestecul de ingrediente (pina la fund).
Porniti aparatul si asteptati pina ce uleiul
devine emulsional. Dupa aceasta miscati
blenderul sus-jos pina ce primiti maioneza
cu o consistenta dorita.
Nuci200 g45 sec
Ierbe20 g5 sec
Ceapa200 g15 sec
Usturoi20 g8 sec
Morcov (felii 1 cm)150 g15 sec
Oua, fierte2 8 sec
Piinea1 felie ~17g8 sec
Date tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum electric: 400 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 3
ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/EEC i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
(A) Motorový blok
(B) Vypínač napájení
(L) Regulátor rychlosti otáčení
(C) Násadka s nožem
(D) Odměrka
(K) Možnost zavěšení přístroje na stěnu
2. Příslušenství metličky
(E) Reduktor metličky
(F) Metlička
3. Násadka mini-sekáček
(G) Reduktor
(H) Řezací nůž
(I) Nádoba sekáčku
(J) Protiskluzový povrch
(O) Nádoba na drcení ledu
(P) Nůž na drcení ledu
Předtím, než začnete přístroj používat si
pozorně přečtěte tento návod na použití a
uschovejte ho, abyste se k němu mohli v případě potřeby vracet.
• Pozor: nože jsou velmi ostré!
• Vždy vypínejte přístroj ze zásuvky před
jeho sestavením, rozebrání, čištěním nebo
uložením.
• Před prvním zapnutím se ujistěte, že napě-
tí v elektrické zásuvce odpovídá napětí,
které je uvedené na přístroji.
• V průběhu práce musí být přístroj mimo
dosah dětí.
• Je zakázáno promývat pod proudem
vody motorový blok (A), potápět do vody
nebo do jiných kapalin: motorový blok (A),
reduktor metličky (E), reduktor struhadla
(G).
• Přístroj splňuje veškeré bezpečnostní nor-
my. Oprava přístroje nebo výměna napájecího kabelu může být prováděna pouze specialisty autorizovaného servisního
střediska. Oprava, provedená nekvalifiko-
vaným personálem může poškodit zdraví
uživatele.
• Tento přístroj je určen ke zpracování standartních objemů potravin, které se většinou připravují v domáctnostech.
• Odměrka (D) a nádoba mini-struhadla (I)
nejsou určeny k používání v mikrovlnné
troubě.
Důležité upozornění
Tento přístroj není určen k profesionálnímu
používání. Maximální povolená doba jeho
nepřetržitého používání nesmí být delší než
1 minuta s následující přestávkou ne méně
než 5 minut. Nedodržení těchto časových
intervalů může vést k poškození přístroje.
Používání ručního šlehače
Ruční šlehač se výborně hodí k přípravě
omáček, polévek, majonézy, dětské výživy a
také k míchání nápojů a koktejlů.
Volba rychlosti práce přístroje
Regulátorem rychlosti otáčení (L) je možné
nastavit potřebnou rychlost otáčení násadek v závislosti od zpracovávaných potravin.
Čím je zvolená rychlost větší, tím rychlejší
bude otáčení násadek.
Sestavení
UPOZORNĚNÍ: Předtím, než začnete přístroj
sestavovat se ujistěte, že je přístroj vypnutý
ze zásuvky.
1. Před prvním použitím přístroje protřete
motorový blok, reduktor metličky), reduktor struhadla (G) vlažnou tkání, a násadky
promyjte teplou vodou s mýdlem, opláchněte a prosušte je.
2. Instalujte násadku spojením šipek na
násadce a na povrchu šlehače, otočte
násadkou proti směru hodinových ručiček nadoraz.
které hodláte promíchat a stlačte tlačítko
číž se šlehač zapne.
6. Po skončení používání vytáhněte přístroj
ze zásuvky, otočte násadkou po směru
hodinových ručiček a sundejte jí.
Ruční šlehač můžete používat s odměrkou
(D) nebo jakoukoliv jinou nádobou. Dopouští
se také ponoření násadky s nožem přímo do
nádoby, ve které se připravují potraviny, ale
je přitom potřeba dodržovat bezpečnostní
zásady.
Používání metličky
Používejte metličku pouze ke šlehání krému,
přípravy bisquitového těsta nebo k promíchání už připravených desertů.
1. Instalujte reduktor metličky spojením
ručiček na reduktoru a na povrchu šlehače a otočte jím proti směru hodinových
ručiček nadoraz.
2. Vstavte metličku (F) do reduktoru (E).
3. Vložte metličku do nádoby s potravinami a stlačte tlačítko vypínače (B) čímž
zapnete přístroj.
K dosáhnutí ideálních výsledků:
• Používejte dostatečně velké nádobí.
• Při přípravě smetanového krému šlehejte
ne více než 400 ml. ochlazených komponentů (používejte smetanu s teplotou +48°C a s obsahem tuku ne méně než 30%).
• Nešlehejte najednou více než 4 vaječné
bílky.
• Pohybujte metličkou v průběhu práce po
směru hodinových ručiček.
Používání mini-sekáčku
Mini-sekáček je určen k rozmixování masa,
sýru, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských ořechů, mandlí a ovoce.
Pozor:
Je zakázáno rozmělňovat velmi tvrdé potraviny, například muškátový oříšek, zrnka kávy
nebo obilniny.
Předtím, než začnete zpracovávat potraviny:
• Nařežte maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev
na přibližně stejné kousky.
• Odstraňte u bylinek stonky, ořechy zbavte
skořápky.
• Odstraňte kosti, žíly a chrupavky z masa.
K dosáhnutí optimálních výsledků se řiďte
údaji, které jsou uvedené v tabulce.
Rozmixování
Sundejte z nože (H) plastový obal. Opatrně:
nůž je velmi ostrý! Vždy ho držte za vrchní
plastové držátko.
1. Instalujte nůž na osu nádoby sekáčku (I).
Vždy používejte pouze nádobu sekáčku
s protiskluzovým pokrytím (J).
2. Vložte potraviny do nádoby sekáčku (I).
3. Instalujte reduktor sekáčku (G) na nádo-
bu (I) a otočte jím proti směru hodinových
ručiček do jeho zafixování.
4. Vstavte motorový blok (A) do redukto-
ru (G) spojením ručiček na násadce a
povrchu šlehače a otočte jím proti směru
hodinových ručiček nadoraz.
5. Stlačte vypínač (B) čímž se mini-sekáček
zapne. V průběhu práce držte motorový blok jednou rukou a nádobu sekáčku
– druhou.
6. Po skončení používání nejdříve odpoj-
te motorový blok (A) jeho otočením po
směru hodinových ručiček a poté odpojte
reduktor sekáčku (G) – také jeho otočení
po směru hodinových ručiček.
7. Opatrně vyndejte nůž (H).
8. Vytáhněte zpracované potraviny z nádo-
by sekáčku (I). Protiskluzové pokrytí (J)
může být použito jako hermetické víčko
nádoby sekáčku (I).
4. Instalujte reduktor sekáčku (G) na nádobu (I) a otočte jím proti směru hodinových
ručiček do jeho zafixování.
5. Vstavte motorový blok (A) do reduktoru
(G) spojením ručiček na násadce a na
povrchu šlehače a otočte jím proti směru
hodinových ručiček nadoraz.
6. Nastavte regulátor rychlosti otáčení (L) na
maximální hodnotu a stlačte vypínač (B)
čímž se zapne mini-sekáček. V průběhu
práce držte motorový blok jednou rukou
a nádobu sekáčku – druhou.
7. Po završení práce nejdříve odpojte motorový blok (A) jeho otočením po směru
hodinových ručiček a poté odpojte reduktor sekáčku (G) – také jeho otočením po
směru hodinových ručiček.
8. Opatrně vytáhněte nůž a nádobu.
9. Vytáhněte zpracovaný led z nádoby
sekáčku (I) nebo do nádoby rovnou nalijte nápoj.
Čištění
K čištění motorového bloku (A) používejte vlažnou tkáň. Reduktory struhadla (G) a
metličky je možné oplachovat pod proudem
vody, ale nesmí se potápět. Všechny ostatní sundávací části je možné mýt v myčce
na nádobí. Pokud jste zpracovávali slané
nebo kyselé potraviny vždy oplachujte nože.
Pokud používáte k čištění myčku na nádobí
buďte opatrní, nepoužívejte příliš velké dávky mycích prostředků, nenastavujte vysokou teplotu vody, nepoužívejte prostředky
k odstranění usazenin. Pokud zpracováváte
potraviny, které barví (například mrkev, červená řepa) plastové části přístroje se mohou
obarvit, před jejich umístěním v myčce na
nádobí je protřete tkání namočenou v olejovém másle.
200-250 ml. rostlinného oleje
1 vejce (žloutek a bílek )
1 stolní lžička citronové šťávy nebo octa
Sůl a pepř podle Vaší chuti
Vložte veškeré ingredienty do odměrky
v pořadí uvedeném výše. Ponořte násadku
šlehače do směsy potravin (do dna nádoby).
Zapněte šlehač a vyčkejte až se rostlinný olej
promění v emulzy. Poté, nevypínaje přístroj,
pomalu pohybujte násadkou šlehače nahoru a dolu do té doby než vznikne majonéza
potřebné konzistence.
Návod na zpracování potravin v mini-sekáčku:
Maximální
Potraviny
Maso (kousky
tlusté 1 cm.)
Sýr (plátky tlus-
té 1 cm.)
Ořechy200 g.45 s.
Byliny20 g.5 s.
Cibule200 g.15 s.
Česnek20 g.8 s.
Mrkev (kolečka
tlusté 1 cm.)
Vejce natvrdo 2 ks.8 s.
Chleba 1 krajíc ~17g.8 s.
hmotnost
porce na roz-
mixování
200 g.25 s.
200 g.30 s.
150 g.15 s.
Přibližná
doba pří-
pravy
Technické údaje
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: 400 W
Úroveň hluku: M<=80 dB (Blender);
C<=93 dB (Chopper)
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
(A) Моторний блок
(B) Вимикач живлення
(L) Регулятор швидкості обертання
(C) Насадка із ножем
(D) Мірна склянка
(K) Пристрій для кріплення на стіні
2. Пристрій вінчика
(E) Редуктор вінчика
(F) Вінчик
3. Насадка міні-чоперу
(G) Редуктор
(H) Ніж-подрібнювач
(I) Чаша чоперу
(J) Нековзна основа
(О) Чаша для колення льоду
(Р) Ніж для колення льоду
Уважно і повністю прочитайте даний посібник
перед початком використання пристрою.
• Увага: ножі дуже гострі!
• Завжди відключайте пристрій від
електричної мережі перед його збиранням,
розбиранням, чищенням або зберіганням.
• Перед першим увімкненням переконайтесь,
що напруга в електричній мережі відповідає
напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
• Під час роботи пристрій повинен
розташовуватись в місці, недоступному
для дітей.
• Забороняється промивати під струменем
води моторний блок (A), занурювати у
воду або інші рідини: моторний блок (A),
редуктор вінчика (E), редуктор шатківниці
(G).
• Пристрій відповідає прийнятим стандартам
безпеки. Ремонт пристрою або заміна
мережевого кабелю повинні здійснюватися
тільки фахівцями авторизованого сервісного
центру. Некваліфікований ремонт може
створити серйозну загрозу для користувача.
• Даний пристрій розрахований на обробку
стандартних об’ємів їжі, які зазвичай
готують у домашніх умовах.
• Мірна чаша (D) та чаша міні-шатківниці
(I) не призначені для використання в
мікрохвильовій печі.
Важлива інформація
Даний пристрій не призначений для
професійного використання. Максимально
припустимий час безперервного
використання пристрою не повинен
перевищувати 1 хвилину, з наступною
перервою не менш ніж п’ять хвилин.
Недотримання вказаних інтервалів
часу використання може призвести до
пошкодження електромотору.
Використання ручного блендера
Ручний блендер чудово підходить для
приготування соусів, супів, майонезів, для
приготування дитячого харчування, а також
для змішування напоїв або коктейлів.
Вибір швидкості роботи пристрою
Регулятором швидкості обертання (L) можна
встановити необхідну швидкість обертання
насадок в залежності від продуктів, що
обробляються. Чим більше вибрана
швидкість, тим швидше відбувається
обертання насадок.
Збирання
Попередження: Перед збиранням
переконайтесь, що вилка мережевого шнура
не вставлена в розетку.
1. Перед першим використанням пристрою
протріть моторний блок (А), редуктор
для вінчику (Е), редуктор шатківниці (G)
вологою тканиною, а насадки промийте
теплою мильною водою, сполосніть та
просушіть їх.
2. Встановіть насадку (С), поєднавши стрілки
на насадці й корпусі блендера (мал. А),
та поверніть насадку проти годинникової
стрілки до упору.
3. Вставте мережеву вилку в розетку.
Блендер готовий до використання.
4. Встановіть необхідну швидкість обертання
регулятором (L).
5. Опустіть насадку блендера в продукти,
які ви бажаєте перемішати й натисніть
на кнопку (В), для того щоб увімкнути
блендер.
6. Після закінчення використання пристрою
поверніть насадку за годинниковою
стрілкою й зніміть її.
Ви можете використовувати ручний блендер
із мірною склянкою (D), а також і з будь-яким
іншим посудом. Можливе занурення насадки
з ножем безпосередньо у ємність, у якій
готуються продукти, але при цьому необхідно
дотримуватися заходів безпеки.
Використання віночка
Використовуйте вінчик тільки для збивання
крему, приготування бісквітного тіста, або
перемішування готових десертів.
1. Встановіть редуктор вінчика (Е),
поєднавши стрілки на редукторі й корпусі
блендера (мал. В), та поверніть його проти
годинникової стрілки до упору.
2. Вставте вінчик (F) в редуктор (E).
3. Опустіть вінчик у посуд з продуктами та
натисніть на кнопку вимикача (B) для
ввімкнення пристрою.
Для досягнення хороших результатів:
• Використовуйте широкий посуд.
• При приготування вершкового крему
збивайте не більше 400 мл охолоджених
компонентів (використовуйте вершки з
температурою +4-8°С із вмістом жиру не
менше 30%).
• Збивайте одночасно не більше 4 яєчних
білків.
• Переміщуйте віночок під час роботи за
годинниковою стрілкою.
Подрібнення
Зніміть із ножа (H) пластиковий чохол.
Обережно: ніж дуже гострий! Завжди
тримайте ніж за верхній пластмасовий
хвостовик.
1. Встановіть ніж на вал чаші чоперу (I).
Завжди використовуйте тільки чашу чоперу
з нековзною основою (J).
2. Покладіть продукти у чашу чоперу (I).
3. Встановіть редуктор чоперу (G) на чашу
(I) та поверніть його проти годинникової
стрілки до фіксації.
4. Вставте моторний блок (A) в редуктор (G),
поєднавши стрілки на насадці й корпусі
блендера (мал. С), та поверніть його проти
годинникової стрілки до упору.
5. Натисніть на вимикач (B), для того щоб
увімкнути міні-чопер. Під час роботи
тримайте моторний блок однією рукою, а
чашу чоперу - іншою.
6. Після використання спочатку від’єднайте
моторний блок (A), повернувши його за
годинниковою стрілкою, а потім від’єднайте
редуктор чоперу (G) - повернувши
його таким же чином за годинниковою
стрілкою.
7. Обережно вийміть ніж (H).
8. Достаньте подрібнені продукти із чаші
чоперу (I). Нековзна основа (J) може
служити як герметична кришка для чаші
чоперу (I).
Використання міні-чоппера
Міні-чоппер застосовується для подрібнення
м’яса, сиру, цибулі, ароматичних трав,
часнику, моркви, грецьких горіхів, мигдалю,
фруктів.
Увага: Забороняється подрібнювати дуже
тверді продукти, такі як мускатні горіхи, зерна
кави й злаки.
1. Покладіть чашу для льоду (О) в чашу чоперу
(I).
2. Вставте ніж для колення льоду (Р) у отвір в
центрі чаші (О).
3. Заповніть кубиками льоду чашу (О).
4. Встановіть редуктор чоперу (G) на чашу
(I) та поверніть його проти годинникової
стрілки до фіксації.
5. Вставте моторний блок (A) в редуктор
(G), поєднавши стрілки на насадці й
корпусі блендера та поверніть його проти
годинникової стрілки до упору.
6. Переведіть регулятор швидкості обертання
(L) до максимального значення й натисніть
вимикач (B) для увімкнення міні-чоперу.
Під час роботи тримайте моторний блок
однією рукою, а чашу чоперу - іншою.
7. Після використання спочатку від’єднайте
моторний блок (A), повернувши його за
23
УКРАЇНСЬКА
годинниковою стрілкою, а потім від’єднайте
редуктор чоперу (G) - повернувши
його таким же чином за годинниковою
стрілкою.
8. Обережно вийміть ніж (Р) і чашу (О).
9. Дістаньте подрібнений лід із чаші чоперу
(I), або відразу налийте в неї ваш напій.
Чищення
Для чищення моторного блоку (А)
використовуйте тільки вологу тканину.
Редуктори шатківниці (G) та вінчика (Е) можна
ополоснути під краном, але категорично
забороняється занурювати їх у воду.
Усі інші знімні частини можна мити в
посудомийній машині. Після обробки
солоних або кислих продуктів бажано відразу
ополоснути ножі.
При використанні посудомийної машини
будьте обережними, не використовуйте
великі дози миючих засобів, не встановлюйте
високу температуру води, не використовуйте
під час миття знімних деталей засоби для
видалення накипу в посудомийній машині.
При переробці продуктів із сильними
фарбувальними якостями (наприклад,
моркви, буряка) пластикові частини пристрою
можуть пофарбуватися, перш ніж класти їх у
посудомийну машину протріть їх тканиною,
яка змочена рослинною олією.
Приклади приготування продуктів
Майонез [при використанні насадки (С)]
200-250 мл рослинної олії
1 яйце (жовток і білок)
1 столова ложка лимонного соку або оцту
Сіль і перець на смак
Помістіть усі інгредієнти в мірну склянку
відповідно до вказаного вище порядку.
Опустіть насадку блендера (С) у суміш
продуктів (до дна посудини).
Увімкніть блендер і дочекайтесь перетворення
рослинної олії на емульсію. Потім, не
вимикаючи пристрій, повільно переміщуєте
насадку блендера догори й донизу до тих
пір, поки не отримаєте майонез потрібної
консистенції.
Посібник з переробки продуктів в мінічопері:
Продукти
М’ясо (шматочки
товщиною 1 см)
Сир (шматочки
товщиною 1 см.)
Горіхи200 г45 сек
Трави20 г5 сек
Цибуля200 г15 сек
Часник20 г8 сек
Морква (кружальця
товщиною 1 см)
Яйця, зварені на
круто
Хліб1 шматочок ~17г8 сек
Максимальна
вага порції для
подрібнення
200 г25 сек
200 г30 сек
150 г15 сек
2 шт8 сек
Приблизний
час
готовності
Технічні дані
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Споживана потужність: 400 Вт
Рівень шуму: M<=80 dB (Blender);
C<=93 dB (Chopper)
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу – 3 рокив
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
(A) Маторны блок
(B) Выключальнік сілкавання
(L) Рэгулятар хуткасці кружэння
(C) Насадка з ножом
(D) Мерная шклянка
(K) Прыстасаванне для прымацавання на
сцяне
2. Прыстасаванні венчыка
(E) Рэдуктар венчыка
(F) Венчык
3. Насадка міні-чоппер
(G) Рэдуктар
(H) Нож-раздрабляльнік
(I) Міса чоппера
(J) Неслізгаючая аснова
(О) Міса для драблення лёду
(Р) Нож для драблення лёду
Уважліва і поўнасцю прачытайце дадзеную
інструкцыю перад пачаткам выкарыстання
прыстасавання.
• Увага: нажы вельмі вострыя!
• Заўсёды адключайце прыладу ад
электрычнай сеткі перад яе зборкай,
разборкай, чышчэннем альбо захаваннем.
• Перад першым уключэннем пераканайцеся,
што напружанне ў электрычнай сетцы
адпавядае напружанню, пазначанаму на
корпусе прылады.
• Падчас работы прылада павінна
размяшчацца ў месцы недаступным для
дзяцей.
• Забараняецца прамываць пад струменем
вады маторны блок (A), пагружаць у ваду
альбо іншыя вадкасці: маторны блок (A),
рэдуктар венчыка (E), рэдуктар шынкоўкі
(G).
• Прылада адпавядае прынятым стандартам
бяспекі. Рамонт прылады альбо замена
сеткавага кабелю павінен праводзіцца
толькі спецыялістамі аўтарызаванага
сервіснага цэнтра. Некваліфікаваны
рамонт можа стварыць сур’ёзную пагрозу
для карыстальніка.
• Дадзеная прылада разлічана на апрацоўку
стандартных аб’ёмаў харчавання, якія
звычайна рыхтуюць у хатніх умовах.
• Мерная міса (D) і міса міні-шынкоўкі
(I) не прызначаны для выкарыстання ў
мікрахвалевай печы.
Важная інфармацыя
Дадзеная прылада не прызначана для
прафесійнага выкарыстання. Максімальна
дапушчальны час бесперапыннага
выкарыстання прылады не павінен
перавышаць 1 мінуту, з наступным
перапынкам не менш пяці мінут. Незахаванне
ўказаных інтэрвалаў часу выкарыстання можа
прывесці да пашкоджання электраматора.
Выкарыстанне ручнога блендэра
Ручны блендэр выдатна падыходзіць для
прыгатавання соусаў, супоў, майянэзаў, для
прыгатавання дзіцячага харчавання, а таксама
для змешвання напіткаў альбо кактэйляў.
Выбар хуткасці работы прылады
Рэгулятарам хуткасці кружэння (L) можна
ўстанавіць неабходную хуткасць кружэння
насадак у залежнасці ад прадуктаў, якія
апрацоўваюцца. Чым больш выбраная
хуткасць, тым хутчэй адбываецца кружэнне
насадак.
Зборка
ПАПЯРЭДЖАННЕ: Перад зборкай
пераканайцеся, што вілка сеткавага шнура
не ўстаўлена ў разетку.
1. Перад першым выкарыстаннем прылады
пратрыце маторны блок (А), рэдуктар
для венчыка (Е), рэдуктар шынкоўкі (G)
вільготнай тканінай, а насадкі прамыйце
цёплай мыльнай вадой, спаласніце і
прасушыце іх.
2. Установіце насадку (С), сумясціўшы стрэлкі
на насадцы і корпусе блендэра (рыс.А), і
павярніце насадку супраць гадзіннікавай
стрэлкі да ўпора.
3. Уставьце сеткавую вілку ў разетку. Блендэр
гатовы да выкарыстання.
4. Устанавіце неабходную хуткасць кружэння
рэгулятарам (L).
5. Пагрузіце насадку блендэра ў прадукты,
якія вы хочаце перамяшаць, і націсніце на
кнопку (В) для ўключэння блендэра.
выцягніце сеткавую вілку з разеткі,
паверніце насадку па гадзіннікавай
стрэлцы і здыміце яе.
Вы можаце выкарыстоўваць ручны блендэр
з мернай шклянкай D), а таксама і з любым
іншым посудам. Можна апускаць насадку
з нажом непасрэдна ў ёмкасць, у якой
прыгатоўваюцца прадукты, але пры гэтым
неабходна захоўваць меры бяспекі.
Выкарыстанне венчыка
Выкарыстоўвайце венчык толькі для ўзбівання
крэма, прыгатавання бісквітнага цеста альбо
перамешвання гатовых дэсертаў
1. Устанавіце рэдуктар венчыка (Е),
сумясціўшы стрэлкі на рэдуктары і корпусе
блендэра (рыс.В), і павярніце яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора.
2. Устаўце венчык (F) у рэдуктар (E).
3. Апусціце венчык у посуд з прадуктамі і
націсніце кнопку выключальніка (B) для
ўключэння прылады.
Для дасягнення добрых вынікаў:
• Выкарыстоўвайце шырокі посуд.
• Пры прыгатаванні слівачнага крэма
ўзбівайце не больш 400 мл ахалоджаных
кампанентаў (выкарыстоўвайце смятанку
з тэмпературай +4-8°С і з утрыманнем
тлушчу не менш 30%).
• Узбівайце адначасова не больш за 4 яечных
бялкоў.
• Перамяшчайце венчык падчас работы па
гадзіннікавай стрэлцы.
Выкарыстанне міні-чоппера
Міні-чоппер выкарыстоўваецца для
драблення мяса, сыра, цыбулі, араматычных
траў, часнаку, морквы, грэцкіх арэхаў,
міндаля, садавіны.
Увага:
Забараняецца драбіць вельмі цвёрдыя
прадукты, такія як мускатныя арэхі, зерне
кавы і злакі.
Перад тым як пачаць драбленне:
• Нарэжце мяса, сыр, цыбулю , часнок, моркву
(прыкладна аднолькавымі) кавалачкамі.
• Выдаліце ў траў сцёблы, арэхі пачысціце ад
шкарлупы.
• Выдаліце косці, жылы і храшчы з мяса.
Для дасягнення аптымальных вынікаў
выкарыстайце дадзеныя, прыведзенныя ў
табліцы.
Драбленне
Здыміце з нажа (H) пласцікавы чахол.
Асцярожна : нож вельмі востры! Заўсёды
трымайце нож за верхні пластмасавы
хваставік.
1. Устанавіце нож на вал місы чоппера (I).
2. Памясціце прадукты ў місу чоппера (I).
3. Устанавіце рэдуктар чоппера (G) на яе місу
4. Устаўце маторны блок (A) у рэдуктар (G),
5. Націсніце выключальнік (B) для ўключэння
6. Пасля выкарыстання спачатку адлучыце
7. Запхоўваючы асцярожнасць, выцягніце
8. Дастаньце здробленыя прадукты з місы
Драбленне лёду
1. Памясціце місу для лёду (О) ў місу чоппера
2. Устаўце нож для драблення лёду (Р) ў
3. Запоўніце кубікамі лёду місу (О).
4. Устанавіце рэдуктар чоппера (G) на місу
5. Устаўце маторны блок (A) у рэдуктар
6. Перавядзіце рэгулятар хуткасці кружэння
Заўсёды выкарыстоўвайце толькі місу
чоппера з неслізгаючай асновай (J).
(I) і павярніце яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі да фіксацыі.
сумясціўшы стрэлкі на насадцы і корпусе
блендэра (рыс.С), і павярніце яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора.
міні-чоппера. Падчас работы трымайце
маторны блок адной рукой, а місу чоппера
- другой.
маторны блок (A), павярнуўшы яго
па гадзіннікавай стрэлцы, а потым
адлучыце рэдуктар чоппера (G) – таксама
павярнуўшы яго па гадзіннікавай стрэлцы.
нож (H).
чоппера (I). Неслізгаючая аснова (J) можа
служыць герметычнай крышкай для місы
чоппера (I).
(I).
адтуліну ў цэнтры місы (О).
(I) і павярніце яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі да фіксацыі.
(G), сумясціўшы стрэлкі на насадцы і
корпусе блендэра, і павярніце яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі да ўпора
(L) да максімальнага значэння і націсніце
выключальнік (B) для ўключэння міні-
Выкарыстоўвайце для чышчэння маторнага
блока (A) толькі вільготную тканіну. Рэдуктары
шынкоўкі (G) і венчыка (Е) можна спаласківаць
пад кранам, але катэгарычна забараняецца
апускаць іх у воду.
Усе іншыя здымаемыя часткі можна мыць у
посудамыечнай машыне. Пасля апрацоўкі
соленых альбо кіслых прадуктов пажадана
адразу спаласнуць нажы.
Пры выкарыстанні посудамыечнай машыны
будзьце асцярожныя, не выкарыстоўвайце
вялікія дозы мыйных сродкаў, не
ўстанаўлівайце высокую тэмпературу
вады, не выкарыстоўвайце падчас мыцця
здымаемых дэталяў сродкі для выдалення
накіпу ў посудамыечнай машыне.
Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі
фарбавальнымі ўласцівасцямі (напрыклад
морквы, буракоў) пластыкавыя часткі
прылады могуць зафарбавацца, перад тым,
як памясціць іх у посудамыечную машыну
пратрыце іх тканінай, змочанной раслінным
алеем.
Прыклады прыгатвання прадуктаў
Майянез [пры выкарыстанні насадкі (С)]
200-250 мл расліннага алею
1 яйка (жаўток і бялок)
1 сталовая лыжка лімоннага соку альбо
воцату
Соль і перац па смаку
Змясціце ўсе інгрэдыенты ў мерную шклянку ў
адпаведнасці з прыведзеным вышэй парадкам
Апусціце насадку блендэра (С) ў сумесь
прадуктаў (да дна ёмкасці). Уключыце блендэр
і дачакайцеся пераўтварэння расліннага алею
ў эмульсію. Затым, не выключаючы прылады,
павольна перамяшчайце насадку блендэра
ўверх і ўніз да таго часу, пакуль не атрымаеце
майянез патрэбнай кансістэнцыі.
Кіраўніцтва па перапрацоўцы прадуктаў у
міні-чопперы:
Прадукты
Мяса (скрылёчкі
таўшчынёй 1 см)
Сыр (скрылёчкі
таўшчынёй 1
см.)
Арэхі200 г45 сек
Травы20 г5 сек
Цыбуля200 г15 сек
Часнок20 г8 сек
Морква (кружкі
таўшчынёй 1 см)
Яйкі, звараныя
ўкрутую
Хлеб
Максімальная
вага порцыі
для драблення
200 г25 сек
200 г30 сек
150 г15 сек
2 шт8 сек
1 кавалачак
~17г
Прыкладны
час
прыгатавання
8 сек
Тэхнічныя дадзеныя
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Ужываемая магутнасць: 400 Вт
Узровень шуму: M<=80 dB (Blender);
C<=93 dB (Chopper)
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 3 гадоў
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням закона
аб прытрымлiваннi напружання
(73/23 EC)
(G) Редуктор
(H) Майдалаш пичоғи
(I) Чоппер идиши
(J) Сирғалмайдиган асос
(О) Майдалаш идиши
(Р) Муз майдалаш пичоғи
Жиҳозни ишлатишдан олдин ушбу
қўлланмани охиригача ва диққат билан ўқиб
чиқинг
• Эҳтиёт бўлинг: пичоқ жуда ўткир!
• Йиғишдан, ажратишдан, тозалашдан ва
сақлашдан олдин жиҳозни албатта электр
токидан узиб қўйинг.
• Биринчи марта ишлатишдан олдин электр
тармоғидаги кучланиш жиҳозда кўрсатилган
кучланишга тўғри келишини текшириб
кўринг.
• Ишлаётган вақтда жиҳоз болаларнинг қўли
етмайдиган жойга қўйилиши керак.
• Мотор блокини (A) оқиб турган сувда ювиш,
мотор блоки (A), кўпиртиргич редуктори (E)
ва тўғраш редукторини (G) сувга ёки бошқа
бир суюқликка солиш таъқиқланади.
• Жиҳоз қабул қилинган хавфсизлик
стандартларига мос қилиб ишланган.
Жиҳозни таъмирлаш ва электр кабелини
алмаштириш фақат ваколатли устахонада
амалга оширилиши керак. Номалакали
таъмирлаш фойдаланувчини жиддий хавф
остига қўйиши мумкин.
• Ушбу жиҳоз одатда уй шароитида
тайёрланадиган стандарт таом ҳажми учун
мўлжалланган.
• Ўлчов идиши (D) ва мини тўғраш идиши
(I) микротўлқинли печда ишлатишга
мўлжалланмаган
Муҳим маълумот
Ушбу жиҳоз касбий мақсад учун ишлатишга
мўлжалланмаган. Ушбу жиҳознинг максимал
тўхтовсиз ишлаш вақти 1 дақиқадан
ошмаслиги ва ҳар бир дақиқа ишлагандан
сўнг камида беш дақиқа танаффус берилиши
лозим. Ишлатиш вақтига амал қилишнинг
ушбу қоидаларини бажармаслик электр
мотори бузилишига сабаб бўлиши мумкин
Қўл блендерини ишлатиш
Қўл блендери сардак, шўрва, майонез,
болалар овқатини тайёрлаш, ичимлик ва
коктейлларни аралаштириш учун айниқса мос
келади.
Жиҳоз ишлаш тезлигини белгилаш
Маҳсулот турига қараб айлантириш тезлигини
белгилаш мурватини (L) ўрнатмаларни
керакли тезликда айлантиришга қўйиш
мумкин. Танланган тезлик қанчалик катта
бўлса ўрнатмалар шунчалик тез айланади.
Йиғиш
ОГОҲЛАНТИРИШ: йиғишдан олдин электр
вилкаси розеткага уланмаганини текшириб
кўринг.
1. Биринчи марта ишлатишдан олдин
мотор блоки (А), кўпиртириш мосламаси
редуктори (Е) ва тўғраш редукторини (G)
нам мато билан артинг, ўрнатмаларини
илиқ совунли сувда ювинг ва сўнг чайиб,
қуритиб олинг.
Қўл блендрини ўлчов бардоғи (D) ёки исталган
бошқа бир идиш билан ишлатишингиз мумкин.
Пичоқли ўрнатмани маҳсулот тайёрланаётган
идишнинг ичига солишингиз ҳам мумкин.
Бироқ бундай ҳолларда хавфсизлик
қоидаларига амал қилиш лозим бўлади.
Кўпиртириш мосламасини ишлатиш
Кўпиртириш мосламасини фақат кремни
кўпиртириш, бисквитли хамир қилиш ёки
тайёр ширинликларни аралаштириш учун
ишлатинг.
1. Кўпиртириш мосламаси редукторини (Е)
блендер корпусидаги кўрсатгичга мослаб
ўрнатинг (В расм) ва уни соат милига
тескари томонга қотгунга қдар айлантиринг.
9. Майдаланган музни чоппер идишидан (I)
чиқариб олинг ва ёки тезлик билан унга
ичимлигингизни қуйинг.
Тозалаш
Мотор блокини (A) тозалаш учун фақат нам
матони ишлатинг. Тўғраш редуктори (G) ва
кўпиртиргични (Е) кранда чайиш мумкин,
бироқ сувга солиш қатъиян таъқиқланади.
Бошқа ечиладиган қисмларини идиш ювиш
машинасида ювиш мумкин. Шўр ва нордон
маҳсулотларга ишлатганда пичоғини тез
чайиб олиш яхши бўлади.
Идиш ювиш машинасини ишлатганда эҳтиёт
бўлинг, ювиш воситаларини кўп ишлатманг,
сувнинг ҳароратини баланд қилманг ва
ечиладиган қисмлари ювилаётганда
идиш ювиш машинасига қуйқани тозалаш
воситаларини ишлатманг.
Бўяш хусусияти кучли бўлган маҳсулотларга
ишлатилганда (сабзи, лавлаги каби)
жиҳознинг пластик қисмларига ранг чиқиши
мумкин. Уларни идиш ювиш машинасига
солишдан олдин ўсимлик ёғида намланган
мато билан артиб олинг.
Маҳсулот тайёрлаш мисоли
Майонез (ўрнатма (С) ишлатилганда)
200-250 г ўсимлик ёғи
1 дона тухум (оқи ва сариғи)
1 ош қошиқ лимон шарбати ёки сирка)
Таъбга қараб туз ва қалампир солинади.
қуюқликка келгунга қадар пастга ва юқорига
ҳаракатлантириб туринг.
Мини чопперда маҳсулотларни майдалаш
бўйича қўлланма:
Майдала-
Маҳсулот номи
Гўшт (бўлагининг
қалинлиги 1 см
бўлиши керак)
Пишлоқ
(бўлагининг
қалинлиги 1 см
бўлиши керак)
Ёнғоқ200 г45 секунд
Кўкат20 г5 секунд
Пиёз 200 г15 секунд
Саримсоқ пиёз20 г8 секунд
Сабзи (1 см
қалинликдаги
айлана шаклида
бўлади)
Қайнатиб
пиширилган тухум
Нон1 бўлак~17г8 секунд
надиган
максимал
миқдори
200 г25 секунд
200 г30 секунд
150 г15 секунд
2 шт8 секунд
Тайёр
бўладиган
таҳминий
вақти
Техник хусусиятлари
Электр кучи: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Электр қуввати: 400 Вт
Shovqin darajasi: M<=80 dB (Blender);
C<=93 dB (Chopper)
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида белгиланган
ва Қувват кучини белгилаш
Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган
ЯХС талабларига мувофиқ
келади.
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni
(der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает,
что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové
číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб
быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.