FIREPROOF SAFE WITH DIGITAL LOCK
COFFRE-FORT IGNIFUGE À DIGICODE
VUURBESTENDIGE KLUIS MET DIGITAAL SLOT
CAJA FUERTE IGNÍFUGO CON CERRADURA DIGITAL
FEUERFESTER SAFE MIT DIGITALSCHLOSS
COFRE IGNÍFUGO COM FECHADURA DIGITAL
USER MANUAL 3
NOTICE D’EMPLOI 5
GEBRUIKERSHANDLEIDING 7
MANUAL DEL USUARIO 9
BEDIENUNGSANLEITUNG 11
MANUAL DO UTILIZADOR 13
SSE030FP
A rotary knob A verrou
B display B afficheur
C keypad C clavier
D keyhole cover D coiffe
E keyhole cover release button E dispositif d’ouverture
F battery cover F compartiment des piles
G RESET button G bouton RESET
A draaiknop A botón giratorio
B scherm B pantalla
C toetsenbord C teclado
D afdekplaatje D placa de recubrimiento
E openingsmechanisme E mecanismo de abertura
F batterijklep F compartimiento de pilas
G RESET-knop G botón RESET
A Drehknopf A botão giratório
B Display B visor
C Tastatur C
D Abdeckplatte D
E Öffnungsmechanismus E
F Batteriedeckel F compartimento pilhas
G RESET-Taste G botão RESET
1 outside temperature
2 allowed inside temperature
3 measured inside temperature
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This
device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the
local environmental rules.
Thank you for buying Perels’ SSE030FP! Please read the manual thoroughly before bringing this
device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your
dealer. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
2. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
• Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
• All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user
modifications to the device is not covered by the warranty.
• Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
The safe is quite heavy, unpacking and installing should be done by 2 adult persons
together.
3. Operation
Refer to the illustrations at page 2 of this manual.
Opening the safe for the first time
•Remove the keyhole cover [D] by inserting a small screwdriver into the keyhole cover release
mechanism to push on the release button [E].
• Insert the override key and turn it counter clockwise.
• Turn the rotary knob [A] clockwise and pull to open the safe.
• Place the keyhole cover [D] back. Note that it fits in only one way.
Note: DO NOT keep the override key(s) inside the safe!
Installing/replacing batteries
• The safe requires 4x AA batteries (type R06); alkaline batteries are recommended. Typically
batteries will last for ±1 year.
• The battery status is indicated on the display. When the battery-low icon () is shown, replace
the batteries.
• Open the battery cover [F].
• Remove the old batteries if necessary.
WARNING:
Do not puncture or throw batteries in fire as they might explode.
Dispose of batteries in accordance with local regulations.
• Insert 4 new 1.5V type AA batteries (R06), following the polarity markings inside the battery
compartment.
• The display lights up amber and the status of the electronic lock is verified. When all tests have
passed, the display [B] indicates ‘ALL READY’ for ±1s after which it will go into standby-mode
showing year, month, date and time.
•Place the battery cover [F] back.
Opening the safe after battery installation
• Press the -button on the keypad [C]. The display will show “- - - - - - - -”.
• Enter the factory preset code “1234”. Confirm by pressing the -button.
•When the code is correct, the display backlight turns blue and the display will show ‘OPEN’. Turn
and pull the rotary knob [A] to open the door within 7 seconds.
Personal code
Note: for security reasons it is strongly advised to reprogram the factory preset code immediately.
• Press the -button on the keypad [C]. The display will show “- - - - - - - -”.
• Enter the factory preset code “1234”. Confirm by pressing the -button.
• When the code is correct, the display will show ‘OPEN’. Press the -button within 7 seconds.
The display will show “- - - - - - - -”.
• Enter your new personal code (4 ~ 8 digits) and press the -button to confirm. The display shows
‘INTO’ to confirm that the personal code was set successfully.
Resetting the personal code
• When the personal code is lost, open the door with the override key.
• Locate the RESET button [G] at the inside of the door and push on it. The display shows ‘CLEAR’
and the personal code is now reset to the factory default (1234). Date and time are memorized.
• When Press the -button on the keypad [C]. The display will show “- - - - - - - -”.
• Enter the factory preset code “1234”. Confirm by pressing the -button.
Setting date and time
• To set the date and time, press the -button. The first digit will start to flash.
• Use the 8-button to increase or the 0-button to decrease the value.
• Press the -button to move to the next digit.
Notes:
• time format is 24h
• WEEK indicates day of the week, with 1 = Monday
4. Technical specifications
fire-resistance rating
volume 12L
external dimensions (H x W x D) 300 x 420 x 360mm
internal dimensions (H x W x D) 180 x 300 x 225mm
weight net 28kg
1
temperature inside remains ±100.7°C while safe is subjected to 1010°C for 1h
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in
the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product, please visit our website www.perel.eu. The information in this
manual is subject to change without prior notice.
No part of this manual or may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic
medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre
fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation
locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en
service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et
consulter votre revendeur.
Le coffre-fort est lourd. Il est donc conseillé de le déballer et de l’installer à deux adultes.
2. Directives générales
Se reporter à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
• Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
• Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
• N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
• La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette
notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
3. Emploi
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
Première ouverture du coffre-fort
• Retirer la coiffe [D] en poussant sur le dispositif d’ouverture [E] avec un petit tournevis.
• Insérer la clef de secours et tourner la clef dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Tourner le verrou [A] dans le sens des aiguilles d’une montre. Ouvrir le coffre-fort.
• Replacer la coiffe [D] sur la serrure.
Remarque : Ne jamais ranger les clefs de secours à l’intérieur du coffre-fort !
Insertion/remplacement des piles
• Le digicode du coffre-fort est alimenté par 4 piles R6. Il est conseillé d’utiliser des pil es alcalines
(autonomie de ±1 an).
• Le niveau des piles est indiqué sur l’afficheur. Remplacer les piles dès que le symbole s’affiche.
• Ouvrir le compartiment des piles [F].
• Retirer les piles usagées si nécessaire.
ATTENTION : Ne pas perforer les piles et ne jamais les jeter au feu. Garder les
piles hors de la portée des enfants.
• Insérer 4 nouvelles piles R6 selon les indications de polarité.
• L’afficheur s’allume et le coffre-fort est réinitialisé. Après la réinitialisation, l’afficheu r [B] affiche
« ALL READY » pendant ±1 seconde. Le coffre-fort se met en veille et l’afficheur affiche l’année,
le mois, la date et l’heure.
•Refermer le compartiment des piles [F].
Ouverture du coffre-fort
• Enfoncer la touche # sur le clavier [C]. L’afficheur affiche « - - - - - - - - ».
• Taper le code d’usine « 1234 » et confirmer avec la touche #.
• L’afficheur s’allume en bleu et affiche « OPEN » lors d’une saisie correcte. Tourner et tirer le
verrou [A]dans un délai de 7 secondes pour ouvrir le coffre-fort.
• Taper le nouveau code (code de 4 à 8 chiffres) et confirmer avec la touche #. L’afficheur affiche
« INTO » lors d’une saisie correcte.
Reprogrammation du code personnel
• Le coffre-fort peut être ouvert à l’aide de la clef de secours en cas de perte du code personnalisé.
• Enfoncer la touche RESET [G] à l’intérieur de la porte du coffre-fort. L’afficheur affiche « CLEAR »
et le code personnalisé est effacé. La date et l’heure restent en mémoire.
• Enfoncer la touche # sur le clavier [C]. L’afficheur affiche « - - - - - - - - ».
• Taper le code d’usine « 1234 » et confirmer avec la touche #.
Programmation de la date et de l’heure
• Enfoncer la touche #. Le premier digit clignote.
• Programmer la valeur avec les touches 8 et 0.
• Sélectionner le digit suivant avec la touche #.
Remarque :
• Format d’affichage de l’heure : 24 h.
• WEEK indique le jour de la semaine (p.ex. 1 = le lundi).
4. Spécifications techniques
indice de résistance au feu
volume 12 l
dimensions externes (H x L x P) 300 x 420 x 360 mm
dimensions internes (H x L x P) 180 x 300 x 225 mm
poids net 28 kg
brut 31 kg
1
Température constate de ±100,7°C à l’intérieur du coffre-fort lors de l’exposition à une chaleur de
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera
aucunement responsable de dommages ou lésions surve nus à un usage (incorrect ) de cet
appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web
www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être
modifiées sans notification préalable.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se
soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
1
1 h
1010°C pendant 1h.
Se référer au graphique en page 2 de cette notice.