Velleman SP09 User Manual [en, de, fr]

CAUTION: This welding helmet does not provide unlimited eye protection. Read these instructions completely before use.
REQUIREMENTS: This welding helmet complies with the requirements of the European Directive 89/686/CEE annex II by means of the European Standard EN175:1994.
STORAGE: When not in use, it is recommended to store the welding helmet in a clean and dry plastic bag.
DIRECTIONS FOR USE: This welding helmet has been designed for your personal safety. They must be worn for the whole duration of exposure to hazards, leave the work area if dizziness or irritation occurs, or if the welding helmet become damaged.
CLEANING AND MAINTENANCE: To maintain your welding helmet in good condition:
2. Any part of the face shield which is in contact with the wearer shall be disinfected with alcohol.
FIELD OF USE: This welding helmet is designed to protect the user against eye and face injuries through mechanical impact. The welding helmet is marked on the ocular and the frame with a series of numbers and symbols to indicate the manufacturer, the field of use, the protection capabilities and performance
characteristics of the welding helmet.
This welding helmet must be fitted with following CE-certified oculars:
Lift front
- a protective lens, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- a filter lens, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- a cover lens, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm Fixed front
- a protective lens, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- a filter lens, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
To know their characteristics of protection, consult the ocular markings and the manual.
Frame LD EN175 F S CE CE certification Symbol of protection against increased robustness at a speed of 5.1m/s Symbol of protection against high-speed particles, low energy (45m/s) Number of the standard which the product fulfils Identification of the manufacturer
REPLACEMENT OF SPARE PARTS, ACCESSORIES AND INSTRUCTIONS FOR FITTING: Only use original spare parts. To replace the lens, ensure the compatibility of the marking and the right lens is fitted.
DURATION OF USE: Inspect regularly for damage. When the frame has become hard and brittle, the welding helmet should be replaced.
WARNING: - This welding helmet is suited for protection against moderate impact hazards but is NOT unbreakable.
- Do not modify or alter the welding helmet.
- A pitted or scratched lens reduces vision and seriously reduces protection. Replace immediately.
- Always check with supervisory personnel to ensure you are being given proper protection relative to working conditions. Consult the relative European standards.
- The materials which may come into contact with the wearer’s skin can cause allergic reactions to susceptible individuals.
- If the symbols S, F, B and A are not common to both the ocular and the frame, then it is the lower level which shall be assigned to the complete face shield.
ATTENTION : Ce masque de soudage n’offre pas de protection illimitée aux yeux. Lire ces instructions entièrement avant l’utilisation de cet écran facial.
CONDITIONS : Ce masque de soudage remplit les conditions de la directive européenne 89/686/CEE annexe II aux moyens de la norme européenne EN175:1994.
STOCKAGE : Lorsqu’il n’est pas utilisé, il est conseillé de stocker ce masque de soudage dans un sac en plastique propre et sec.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : Ce masque de soudage a été conçu pour votre propre sécurité. Il doit être porté tout le long de l’exposition aux risques. Quitter le lieu de travail en cas de malaise ou d’irritation, ou si le masque de soudage a été endommagé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Pour maintenir votre masque de soudage dans de bonnes conditions :
1. Ne pas utiliser de matériels abrasifs. Nettoyer et rincer dans de l’eau savonneuse tiède, et séchez avec un tissu doux.
2. Toute partie du masque de soudage en contact avec le porteur doit être bien désinfectée avec de l’alcool.
CHAMP D’UTILISATION : Ce masque de soudage est sont conçu pour protéger l’utilisateur contre les risques de blessure aux yeux et au visage par des impacts mécaniques. Il est marqué sur l’oculaire et sur la monture une série de numéros et symboles indiquant le fabricant, le champ d’utilisation. Les
capacités de protection et les caractéristiques des performances du masque de soudage.
Ce masque de soudage doit être équipé des oculaires certifiés CE suivants :
Visière relevable
- un écran de protection, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- un filtre de soudage, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- un verre de garde, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm Visière fixe
- un écran de protection, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- un filtre de soudage, dimensions: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
Pour connaître les caractéristiques de protection de ces oculaires, se référer à leur marquage et à leur notice.
Monture LD EN175 F S CE Certification CE Symbole protection contre la robustesse accrue à une vitesse de 5.1m/s Symbole protection contre particules lancées à grande vitesse, faible énergie (45m/s) Norme européenne de référence Identification du fabricant
REMPLACEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE, ACCESSOIRES ET INSTRUCTIONS DE MONTAGE : Utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine. Pour remplacer les oculaires, s’assurer de la compatibilité du marquage et que les bons oculaires soient montés correctement.
DURÉE D’UTILISATION : Inspecter régulièrement le masque de soudage. Lorsque la monture devient dure et cassante, l’écran facial doit être remplacé.
AVERTISSEMENT : - Ce produit représente une protection pour les yeux contre les dangers d’impact modéré mais N’EST PAS incassable.
OPGELET: Deze lashelm biedt geen onbeperkte bescherming. Lees de handleiding volledig vóór gebruik.
VEREISTEN: Deze lashelm voldoet aan de vereisten van de Europese richtlijn 89/686/CEE annex II door de Europese norm EN175:2001.
OPSLAG: We raden aan de lashelm na elk gebruik te bewaren in een propere en droge plastic zak.
GEBRUIKSAANWIJZING: Deze lashelm werd ontworpen voor uw eigen veiligheid. Draag de lashelm zolang u aan het gevaar bent blootgesteld. Verlaat de werkplaats in het geval van duizeligheid of irritatie, of indien de lashelm beschadigd geraakt.
REINIGING EN ONDERHOUD: Om uw lashelm in goede staat te behouden:
GEBRUIK: Deze lashelm biedt bescherming tegen oog- en gezichtsletsels door mechanische impact. Op het vizier en de montuur van de lashelm staan een aantal symbolen en nummers die de fabrikant, het gebruiksveld, de beschermingsgraad en het prestatievermogen aangeven.
Deze lashelm moet uitgerust zijn met volgende CE-gekeurde lenzen:
Voor de beschermingseigenschappen van de lenzen, raadpleeg hun markeringen en handleiding.
Frame LD EN175 F S CE CE-verklaring Beschermingssymbool tegen verhoogde weerstand aan een snelheid van 5.1m/s Beschermingssymbool tegen partikels aan hoge snelheid, lage energie (45m/s) Nummer van de norm waaraan het product voldoet Identificatie van de fabrikant
VERVANGEN VAN RESERVEONDERDELEN, ACCESSOIRES EN MONTAGEAANWIJZINGEN: Gebruik enkel originele reserveonderdelen. Zorg ervoor dat, wanneer u het vizier vervangt, deze aan de markeringen voldoet en ze correct gemonteerd wordt.
GEBRUIKSDUUR: Controleer regelmatig de lashelm. Vervang de lashelm indien de montuur hard en broos is geworden.
WAARSCHUWING: - Deze lashelm beschermt tegen gematigde schokken maar is NIET onbreekbaar.
SP09 PEREL
- Ne pas modifier ou altérer le masque de soudage.
- Des oculaires rayés ou endommagés réduisent la vue et réduisent sérieusement la protection et doivent donc être immédiatement remplacés.
- Toujours vérifier avec une personne compétente pour vous assurer d’avoir obtenu la bonne protection relative aux conditions de travail. Consulter les standards européens relatifs.
- Les matériaux qui entrent en contact avec la peau du porteur peuvent engendrer des allergies chez les personnes sensibles.
- Lorsque les symboles S, F, B et A ne sont pas communs au masque et au support, c’est le niveau de protection le plus faible qui doit être assigné au protecteur complet.
1. Gebruik geen schuurmiddelen. Reinig en spoel af in warm zeepwater. Droog af met een zachte doek.
2. Ontsmet elk onderdeel dat direct met de drager in contact met alcohol.
Opklapbaar vizier
- beschermende lens, afmetingen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- filter, afmetingen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- dekglas, afmetingen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm Vast vizier
- beschermende lens, afmetingen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- filter, afmetingen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Wijzig of altereer de lashelm niet.
- Een lens met putten en krassen vermindert het gezicht en de beschermingsgraad aanzienlijk. Vervang het vizier onmiddellijk.
- Raadpleeg met het veiligheidspersoneel of uw veiligheidsuitrusting aan de werkopdracht voldoet. Raadpleeg de desbetreffende Europese normen.
- Het materiaal dat direct in contact komt met de huid van de drager kan allergische reacties veroorzaken bij gevoelige personen.
- Indien de symbolen S, F, B en A van het montuur en de lens niet overeenkomen, dan geldt de laagste graad voor de volledige lashelm.
English – Instructions for Using Your Welding Helmet – SP09
Français – Notice d’emploi pour masque de soudage – SP09
Nederlands – Handleiding voor lashelm – SP09
¡OJO!: Esta pantalla de soldadura no protege los ojos de manera ilimitada. Lea atentamente estas instrucciones antes de usarla.
CONDITIONS: Esta pantalla de soldadura cumplen con las instrucciones de seguridad de la directiva europea 89/686/CEE anexo II por la norma europea EN175:1994.
ALMACENAMIENTO: Al no utilizar el casco de seguridad, guárdelo en un en una bolsa de plástico limpio y seco.
INSTRUCCIONES PARA EL USO: La pantalla ha sido diseñada para su propia seguridad. Lleve las gafas de protección mientras esté expuesto a los riesgos. Sálgase del lugar en caso de mareo o irritación, o si la pantalla está dañada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Para mantener la pantalla de protección en buen estado:
1. No utilice materiales abrasivos. Limpie y enjuague con agua jabonosa tibia y seque con un paño suave.
2. Desinfecte cualquier parte de la pantalla que entra en contacto con el usuario con alcoholo.
USO: Esta pantalla ha sido diseñada para proteger el usuario contra el riesgo de dañar los ojos por impactos mecánicos. Está marcada en el ocular y el en la montura una serie de números y símbolos que indican el fabricante, el campo de uso, las capacidades de protección, las características y el
rendimiento de la pantalla.
Equipe la pantalla de soldadura con los siguientes oculares certificados CE:
Visera abatible
- una pantalla de protección, dimensiones: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- un filtro de soldadura, dimensiones: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- un cristal multicapa, dimensiones: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm Visera fija
- una pantalla de protección, dimensiones: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- un filtro de soldadura, dimensiones: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
Para conocer las características de protección de estos oculares, véase el marcado y el manual del usuario.
Montura LD EN175 F S CE Marcado CE de conformidad Símbolo de protección contra la resistencia incrementada a una velocidad 5.1m/s Símbolo de protección contra partículas lanzadas a gran velocidad, baja energía (45m/s) Norma europea de referencia Identificación del fabricante
REEMPLAZAR PIEZAS DE RECAMBIO, ACCESORIOS E INSTRUCCIONES DE MONTAJE: Utilice sólo piezas de recambio originales. Para reemplazar la óptica, asegúrese de la compatibilidad del marcado y de esté montada la óptica correcta.
DURACIÓN DEL USO: Controle las gafas regularmente. Si la montura se vuelve dura y frágil, reemplace la pantalla.
AVISO: - Este producto protege los ojos contra los peligros de un impacto moderado pero NO ESTÁ inastillable.
- No modifique ni altere la pantalla.
- Una óptica rayada o dañada disminuya seriamente la vista y la protección. Reemplácela inmediatamente.
- Contacte con una persona capacitada para controlar si el equipo cumple con las condiciones de trabajo. Consulte las correspondientes normas europeas.
- Los materiales que entran en contacto con la piel del usuario pueden causar alergias con personas sensibles.
- Si los símbolos F, B y A de la óptica y la montura no coinciden, sólo es válido el nivel de protección más bajo para la pantalla.
ACHTUNG: Dieser Schweißhelm bietet keinen unbeschränkten Schutz. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig durch.
ANFORDERUNGEN: Der Schweißhelm entspricht den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 89/686/CEE Annex II gemäß Europäischer Norm EN175:1994.
DEKLARATION MATERIAL: Es gibt keine Zubehörteile, die mit dem Gebraucher in Kontakt kommen, die aus Materialien hergestellt wurden, die Hautreizung verursachen.
LAGERUNG: Bewahren Sie den Schweißhelm nach jedem Gebrauch in einem sauberen und trockenen Plastikbeutel auf.
GEBRAUCHSANWEISUNG: Dieser Schweißhelm wurde für Ihre eigene Sicherheit entworfen. Tragen Sie den Schweißhelm solange Sie Gefahr ausgesetzt werden. Verlassen Sie die Werkstatt bei Schwindel, Reiz, oder wenn der Schweißhelm beschädigt ist.
REINIGUNG UND WARTUNG: Um den Schweißhelm gut in Stand zu halten:
1. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Reinigen und spülen Sie das Gerät mit lauem Seifenwasser ab. Trocknen Sie es mit einem sanften Tuch ab.
2. Desinfizieren Sie jedes Zubehörteil, das mit dem Gebraucher in Kontakt kommt, mit Alkohol.
GEBRAUCH: Dieser Schweißhelm bietet Schutz vor Augenschäden durch mechanischem Schlag. Auf dem Okular und der Brillenfassung stehen einige Symbole und Nummern, die Hersteller, Anwendungsbereich, Schutzgrad und Leistung anzeigen.
Dieser Schweißhelm muss mit folgenden CE-genehmigten Linsen:
Hochklappbares Sichtfenster
- Schutzlinse, Abmessungen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Filter, Abmessungen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Mehrlagiges Glas, Abmessungen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm Festes Sichtfenster
- Schutzlinse, Abmessungen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Filter, Abmessungen: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
Für die Schutzeigenschaften der Linsen, siehe die Markierungen und Bedienungsanleitung.
Fassung LD EN175 F S CE CE-Zertifikat Schutzsymbol vor erhöhtem Widerstand mit einer Geschwindigkeit von 5.1m/s Schutzsymbol vor Partikeln mit höherer Geschwindigkeit, niedriger Energie (45m/s) Nummer van de norm waaraan het product voldoet Identifizierung des Herstellers
GEBRAUCHSANWEISUNG: Dieser Gesichtschutzschirm wurde für Ihre eigene Sicherheit entworfen. Tragen Sie die Schutzbrille solange Sie Gefahr ausgesetzt werden. Verlassen Sie die Werkstatt bei Schwindel, Reiz, oder wenn der Gesichtschutzschirm beschädigt ist.
ERSATZTEILE, ZUBEHÖRTEILE ERSETZEN UND MONTAGEHINWEISE: Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Beachten Sie, dass das Okular bei einem Wechsel die Markierungen erfüllt und korrekt montiert wird.
WARNUNG: - Dieser Gesichtschutzschirm schützt vor gemäßigten Stößen aber ist NICHT bruchfest.
CUIDADO : Esta mascara de soldar não oferece uma protecção ilimitada aos olhos. Ler estas instruções antes de utilizar a mascara.
CONDIÇÕES : Esta mascar de soldar cumpre com as condições da directiva europeias 89/686/CEE anexo II com as normas europeias EN175:1994.
DECLARAÇÃO DO MATERIAL : Nenhuma parte da mascara em contacto com o portador é feita de material que possa causar qualquer irritação da pele.
STOCKAGEM : Quando não são utilizados, aconselhamos guardar a mascara num saco de plástico limpo e seco.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO : Esta mascara de soldar foi concebida para a sua própria segurança. Deve ser utilizada durante a exposição ao risco. Deixe o lugar de trabalho no caso de irritação ou má disposição, ou se a mascara estiver danificada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO : Para manter a mascara em boas condições :
CAMPO DE UTILIZAÇÃO : esta mascara de soldar foi concebida para proteger contra riscos de danos nos olhos e face por impactos mecânicos. Estão marcados uma série de números e símbolos nos óculos e armação indicando o fabricante, o campo de utilização. As capacidades de protecção e
Esta mascara de soldar deve estar equipada com as seguintes oculares, certificação CE :
Para conhecer as características de protecção, referir-se a indicação e instruções.
Hastes LD EN175 F S CE Certificação CE Símbolo de protecção contra a robustez a uma velocidade de 5.1m/s Símbolo de protecção contra partículas lançadas a grande velocidade, energia fraca (45m/s) Norma europeia de referencia Identificação do fabricante
SUBSTITUIR PEÇAS, ACESSÓRIOS E INSTRUÇÕES DE MONTAGEM : Utilize unicamente peças de origem. Para substituir a viseira ou protecção, tenha em atenção a compatibilidade do número marcado, com a mascara bem montada.
PERÍODO DE UTILIZAÇÃO : Inspeccionar regularmente a mascara. Quando as partes estiverem danificadas, a mascara tem que ser substituída.
ADVERTÊNCIA : - Este produto representa uma protecção para os olhos contra perigos de impactos moderados mas podem se partir.
- Ändern Sie die Schutzbrille nicht.
- Ein Okular mit Kratzern verringert das Sehvermögen und den Schutzgrad erheblich. Ersetzen Sie das Okular sofort.
- Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Fachmann überprüfen. Ziehen Sie, wenn nötig, die entsprechenden Europäischen Normen zu Rate.
- Das Material, dass direkt mit der Haut des Gebrauchers in Kontakt kommt, kann allergische Reaktionen bei empfindlichen Personen verursachen.
- Wenn die Symbole F, B und A von der Brillenfassung und dem Okular nicht übereinstimmen, so gilt den niedrigsten Grad für die ganze Schutzbrille.
1. Não utilize matérias abrasivas. Limpar e lavar com água morna e sabão, secar com um pano.
2. Desinfectar com álcool as partes em contacto com a pele.
características da mascara.
Viseira ajustável
- Um ecrã de protecção, dimensões: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Um filtro, dimensões: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Um vidro, dimensões: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm Viseira fixa
- Um ecrã de protecção, dimensões: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Um filtro, dimensões: 108 x 51 x 2mm, 90 x 110 x 2mm
- Não modificar ou alterar a mascara.
- Viseira riscada ou danificada reduzem a visão e altera a protecção, devem ser substituídos.
- Verifique com uma pessoa competente se fez a boa escolha relativamente a protecção e condições de trabalho. Consulte os standards europeus.
- O material em contacto com a pele pode provocar alergias nas pessoas sensíveis.
- Quando os símbolos F, B e A não são comuns a mascara e suporte é o nível de protecção mais fraco que deve ser utilizado.
Español – Manual del usuario para pantalla de soldadura – SP09
Deutsch – Bedienungsanleitung für Schweißhelm – SP09
Português – Manual de utilização para mascará de soldar – SP09
SP09 PEREL
Loading...