(1) LCD: indicates the current value and the output voltage of the master.
(2) LCD: indicates the current value and the output voltage of the slave.
(3) Slave C.V.-adjustment: rotary switch to adjust the output voltage of the slave.
(4) Slave C.C.-adjustment: rotary switch to adjust the output current of the slave (to determine the
(5) Power switch: push button used to activate/deactivate the device. Either the C.V.- or the C.C.(6) C.C.-mode indicator of the slave output or indicator for parallel connection: this indicator is lit when
(7) C.V.-mode indicator of the slave output: this indicator is lit when the slave output is in the C.V.(8) Negative binding post of the slave output: the negative pole of the output voltage is connected to
(9) Earthing connection of the housing: the housing is grounded.
(10) Positive binding post of the slave output: the positive pole of the output voltage is connected to the
(11/12) Control switches used to select independent operation, operation in parallel or in series.
(13) Negative binding post of the master output: the negative pole of the output voltage is connected to
(14) Earthing connection of the housing: the housing is grounded.
(15) Positive binding post of the master output: the positive pole of the output voltage is connected to
(16) Master output C.C.-indicator: this indicator is lit when the master output is in the C.C.-mode.
(17) Master output C.V.-indicator: this indicator is lit when the master output is in the C.V.-mode.
(18) Negative binding post of the fixed 5VDC-output: the negative pole of the output voltage is
(19) Positive binding post of the fixed 5VDC-output: the positive pole of the output voltage is connected
(20) Master output C.C.-adjustment: rotary switch used to adjust the current value of the master output
(21) Master output C.V.-adjustment: rotary switch used to adjust the voltage value of the master output.
current-limiting point)
indicator is lit when the device is activated.
the slave output is in the C.C.-mode or when the two adjustable outputs are connected in parallel.
mode.
the negative terminal of the load being tested.
positive terminal of the load being tested.
the negative terminal of the load being tested.
the positive terminal of the load being tested.
connected to the negative terminal of the load being tested.
to the positive terminal of the load being tested.
(adjustment of the current-limiting point).
- Place switches (11) and (12) in the OFF-position.
- Proceed as follows when the adjustable outputs are used as C.V.-outputs: put the C.C.-control switches (4)
and (20) in the max. position and use the power switch (5) to activate the device. Install the required DC
output voltage for both master and slave using the rotary switches for C.V.-adjustment (3) and (21). The
C.V.-indicators (7) and (17) will light.
- Proceed as follows when the adjustable outputs are used as C.C.-outputs: Use the power switch (5) to
activate the device. Put the C.V.-control switches (3) and (21) in the max. position and place the C.C.control switches (4) and (20) in the min. position. Connect the required load and install the required output
current by means of rotary switches (4) and (20). The C.V.-mode indicators (7) and (17) will extinguish and
the C.C.-mode indicators (6) and (16) will light.
- The C.C.-control switches (4) and (20) are generally placed in the max. position when the adjustable outputs
are used as C.V.-outputs. With this particular device, however, the current-limiting point can be set by the
user. Use the following procedure: Switch on the device and place th e C.C.-control switches (4) and (20) in
the min. position. Short the positive and negative output terminals. Consequently, the user should adjust the
position of the C.C.-control switches (4) and (20) until the output current matches the required currentlimiting point.
2) Connecting the two adjustable outputs in series
- Place switch (11) in the ON-position and leave switch (12) in the OFF-position. When the user adjusts the
output voltage of the master (21), the slave output will automatically follow suit. The max. output voltage is
60V (voltage between the terminals of (8) and (15)).
- Examine whether the negative terminals of both the master and slave output are connected to the "GND"terminal (ground). If so, the user should disconnect them in order to avoid a short-circuit when the two
outputs are connected in series.
- When the two outputs are connected in series, the output voltage is controlled by the master output. The
current adjustments of the two outputs, however, are still independent of each other. This is why the user
should check the position of the C.C.-control switch (4). The voltage of the slave output will not be identical
to the voltage of the master if, for example, the C.C.-control switch (4) is in the min. position or if the
current of the slave output exceeds the current-limiting point. Consequently, the C.C.-control switch (4)
should be placed in the max. position when the two adjustable outputs are connected in series.
- Use appropriate test leads to short the negative terminal of the master output with the positive binding post
of the slave output if the two adjustable outputs are connected in series. Failure to do this will cause the
current to run through the shorted switch, as the negative terminal of the master output is shorted by switch
(11). This will affect the reliability of the device.
3) Parallel use of the two adjustable outputs
- Put both switch (11) and (12) in the ON-position. The two adjustable outputs are now connected in parallel.
Use control switch (21) to adjust the C.V. of the master output. The voltage of master and slave will remain
identical to each other and the C.C.-indicator (6) of the slave output will light.
- The C.C.-control switch (4) of the slave output does not work when the two adjustable outputs are connected
in parallel. Subsequently, the operator should use the C.C.-switch (20) of the master output when one of the
adjustable outputs is used as constant current supply. The output current of the master and slave outputs
are identical to each other and bot h are now controlled by (20). The max. output current is 20A.
- Use test leads to connect the two positive and negative terminals of the master and slave outputs when the
two adjustable outputs are connected in parallel. This is necessary to ensure a reliable connection between
the load and the two outputs connected in parallel. The current of the two outputs may not be identical if the
load is connected to only one output terminal. This may cause damage to series/parallel switches (11) and
(12).
- The digital display carries 3 digits. Use a more precise measuring instrument to calibrate the load if you need
a more accurate indication.
- The 5V-output has optimal protection thanks to the short-circuit protection and the current-limiting point, a
feature also present in the two adjustable outputs. The power loss in case of short circuit is limited thanks to
the protection circuit that controls the power loss of the transistors in the power supply. This feature keeps
the device from being damaged. Nevertheless, the short circuit should be repaired as soon as possible in
order to prevent wear and unnecessary power consumption.
- Store the device in a dry and well-ventilated environment and keep it clean. Remove the power plug if the
device is to be stored for a prolonged period of time.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of
damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product,
please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change
without prior notice.
(1) LCD: geeft de stroom en de uitgangsspanning van de master aan.
(2) LCD: geeft de stroom en de uitgangsspanning van de slave aan.
(3) Regeling voor constante spanning van de slave: draaiknop om de uitgangsspanning van de slave te
(4) "Constante stroom"-regeling van de slave: draaiknop om de uitgangsstroom van de slave te regelen
(5) Voedingsschakelaar: drukknop om het toestel in of uit te schakelen. De indicator voor constante
(6) "Constante stroom"-indicator van de slave of indicator voor parallelschakeling: deze indicator brandt
(7) Indicator voor constante spanning van de slave: deze indicator gaat branden wanneer de slave zich
(8) Negatieve aansluitklem van de slave-uitgang: de negatieve pool van de uitgangsspanning is
(9) Aardingaansluiting van de behuizing: de behuizing is geaard.
(10) Positieve aansluitklem van de slave-uitgang: de positieve pool van de uitgangsspanning is
(11/12) Keuzeschakelaars voor de twee regelbare uitgangen: selecteren van o nafhankelijke bediening,
(13) Negatieve aansluitklem van de masteruitgang: de negatieve pool van de uitgangsspanning is
(14) Aardingaansluiting van de behuizing: de behuizing is geaard.
(15) Positieve aansluitklem van de masteruitgang: de positieve pool van de uitgangsspanning is
(16) "Constante stroom"-indicator van de masteruitgang: deze indicator gaat branden wanneer de
(17) "Constante spanning"-indicator van de masteruitgang: deze indicator gaat branden wanneer de
(18) Negatieve aansluitklem van de vaste 5VDC-uitgang: de negatieve pool van de uitgangsspanning is
(19) Positieve aansluitklem van de vaste 5VDC-uitgang: de positieve pool van de uitgangsspanning is
(20) "Constante stroom"-regeling van de masteruitgang: draaiknop om de stroomwaarde van de
(21) "Constante spanning"-regeling van de masteruitgang: draaiknop om de spanningswaarde van de
regelen.
(om de stroombegrenzing in te stellen).
spanning of constante stroom brandt wanneer het toestel is ingeschakeld.
wanneer de twee regelbare uitgangen parallel geschakeld zijn of wanneer de slave-uitgang zich in
de "constante stroom"-mode bevindt.
in de "constante spanning"-mode bevindt.
verbonden met de negatieve aansluitklem van de belasting die wordt getest.
verbonden met de positieve aansluitklem van de belasting die wordt getest.
parallelschakeling of serieschakeling.
verbonden met de negatieve aansluitklem van de belasting die wordt getest.
verbonden met de positieve aansluitklem van de belasting die wordt getest.
masteruitgang zich in de "constante stroom"-mode bevindt.
masteruitgang zich in de "constante spanning"-mode bevindt.
verbonden met de negatieve aansluitklem van de belasting die wordt getest.
verbonden met de positieve aansluitklem van de belasting die wordt getest.
masteruitgang te regelen (instellen van de stroombegrenzing).
masteruitgang te regelen.
1) Onafhankelijk gebruik van de twee regelbare uitgangen
- Plaats schakelaars (11) en (12) in de OFF-stand.
- Gebruik de volgende procedure wanneer de regelbare uitgangen worden gebruikt als uitgangen voor
constante spanning: plaats de "constante stroom"-regelaars (4) en (20) in de max. stand en gebruik de
voedingsschakelaar (5) om het toestel in te schakelen. Stel de vereiste DC uitgangsspanning in voor master
en slave d.m.v. de draaiknoppen (3) en (21) voor "constante spanning"-regeling. De indicators voor
constante spanning (7) en (17) gaan branden.
- Gebruik de volgende procedure wanneer de regelbare uitgangen worden gebruikt als uitgangen voor
constante stroom: gebruik de voedingsschakelaar (5) om het toestel in te schakelen. Plaats de "constante
spanning"-regelaars (3) en (21) in de max. stand en plaats de "constante stroom"-regelaars (4) en (20) in
de min. stand. Verbind de belasting met de aansluitklemmen en gebruik (4) en (20) om de vereiste
uitgangsstroom in te stellen. De indicators voor constante spanning (7) en (17) doven uit en de indicators
voor de "constante stroom"-mode (6) en (16) gaan branden.
- Doorgaans worden de regelingen voor constante stroom (4) en (20) in de max. stand geplaatst wanneer de
regelbare uitgangen worden gebruikt als uitgangen voor constante spanning. Bij dit toestel kan de gebruiker
de stroombegrenzing echter zelf instellen. Ga als volgt te werk: schakel het toestel in en plaats de "constante
stroom"-regelaars (4) en (20) in de min. positie. Sluit de positieve en de negatieve ui tgan g saan slui ti ng kort.
Stel de "constante stroom"-regelaars (4) en (20) vervolgens zo in dat de uitgangsstroom overeenkomt met
het vereiste stroombegrenzingspunt.
2) De twee regelbare uitgangen zijn in serie geschakeld
- Plaats schakelaar (11) in de ON-stand en schakelaar (12) in de OFF-stand. Wanneer u de uitgangsspanning
van de master regelt (21), zal de uitgangsspanning van de slave nu automatisch volgen. De max.
uitgangsspanning bedraagt 60V (spanning tussen de aansluitklemmen van (8) en (15)).
- Ga na of de negatieve aansluitklemmen van de uitgangen van master en slave aangesloten zijn op de
"GND"-aansluitklem (aarding). Ontkoppel ze indien dit het geval is : zo vermijdt u een kortsluiting wanneer
de twee uitgangen in serie worden geschakeld.
- De uitgangsspanning wordt geregeld door de masteruitgang wanneer de twee uitgangen in serie zijn
geschakeld, maar de stroomregelingen van de twee uitgangen gebeuren nog steeds onafhankelijk van
elkaar. Daarom moet de gebruiker de positie van de "constante stroom"-regelaar (4) controleren. De
spanning van de slave-uitgang zal de spanning van de masteruitgang niet automatisch volgen indien,
bijvoorbeeld, de "constante stroom"-regelaar (4) in de min. stand staat of indien de stroom van de slaveuitgang hoger is dan de ingestelde stroombegrenzing. De"constante stroom"-regelaar (4) moet bijgevolg in
de max. stand worden geplaatst wanneer de twee regelbare uitgangen in serie zijn geschakeld.
- Gebruik geschikte testsnoeren om de negatieve aansluitklem van de masteruitgang kort te sluiten met de
positieve aansluitklem van de slave-uitgang indien de twee regelbare uitgangen in serie zijn geschakeld.
Doet u dit niet, dan loopt de stroom door de kortgesloten schakelaar aangezien de negatieve aansluitklem
van de masteruitgang wordt kortgesloten door schakelaar (11). Dit zal de betrouwbaarheid van het toestel
negatief beïnvloeden.
3) De twee regelbare uitgangen zijn parallel geschakeld
- Plaats schakelaars (11) en (12) in de ON-stand. De twee regelbare uitgangen zijn nu parallel geschakeld.
Gebruik draaiknop (21) om de constante spanning van de masteruitgang te regelen. De spanning van master
en slave blijven gelijk aan elkaar en de indicator (6) van de "constante stroom"-uitgang van de slave gaat
branden.
- De "constante stroom"-regeling (4) van de slave-uitgang werkt niet indien de twee regelbare uitgangen
parallel geschakeld zijn. Gebruik dus de "constante stroom"-regelaar (20) van de masteruitgang wanneer
één van de twee regelbare uitgangen wo rdt gebruikt als "constante stroom"-voeding. De uitgangsstroom van
slave- en masteruitgang zijn nu identiek aan elkaar en worden geregeld door (20). De max. uitgangsstroom
bedraagt 6A.
- Indien de twee regelbare uitgangen parallel geschakeld zijn, moet u testsnoeren gebruiken om de twee
positieve en negatieve aansluitklemmen van de mast e ruitgang en de slave-uitgang met elkaar te verbinden.
Dit is noodzakelijk om een betrouwbare verbinding te creëren tussen de belasting en de twee parallel
geschakelde uitgangen. De stroom van de twee uitgangen kan verschillend zijn indien de belasting slechts is
aangesloten op één van de uitgangsaansluitingen. Dit kan ook leiden tot beschadiging van de serie/parallelschakelaars (11) en (12).
- Er verschijnen max. 3 digits op de di splay. Gebruik een meetinstrument met een grotere precisie om de
belasting te ijken indien u een preciezere uitlezing wenst.
- De 5V-uitgang is optimaal beveiligd dankzij de beveiliging tegen kortsluiting en de stroombegrenzing, een
eigenschap die we ook terugvinden bij de twee regelbare uitgangen. Het spanningsverlies bij kortsluiting
blijft beperkt dankzij het beveiligingscircuit dat het spanningsverlies van de transistoren in de voeding regelt,
zodat het toestel niet kan worden beschadigd. Dit beperkte spanningsverlies neemt niet weg dat de
kortsluiting zo snel mogelijk ongedaan moet worden gemaakt om slijtage en onnodig stroomverbruik te
vermijden.
- Bewaar het toestel in een droge en goed geventileerde omgeving en reinig het geregeld. Ontkoppel de
stekker indien u het toestel voor lange tijd wil opbergen.
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product, zie
www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te
nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
(1) LCD: affiche la tension et le courant de sortie du maître ("master").
(2) LCD: affiche la tension et le courant de sortie de l'esclave ("slave").
(3) Réglage de tension constante de l'esclave: réglage rotatif qui permet d'instaurer la tension de sortie
(4) Réglage de courant constant de l'esclave: réglage rotatif qui permet d'instaurer le courant de sortie
(5) Interrupteur d'alimentation: Bouton-poussoir pour l'activation/la désactivation de l'appareil.
(6) Indicateur du courant constant de l'esclave ou indicateur de deux sorties reliées en parallèle: cet
(7) Indicateur du mode de tension constante de l'esclave : cet indicate ur s'allume lorsque l'esclave se
(8) Borne de connexion négative de la sortie esclave: le pôle négatif de la tension de sortie est branché
(9) Connexion de terre du boîtier: le boîtier est mis à la terre.
(10) Borne de connexion positive de la sortie esclave: le pôle positif de la tension de sortie est branché à
(11/12) Sélecteurs pour les deux sorties variables: permettent de sélectionner l'opération séparée, la
(13) Borne de connexion négative de la sortie maître: le pôle négatif de la tension de sortie est branché à
(14) Connexion de terre du boîtier : le boîtier est mis à la terre.
(15) Borne de connexion positive de la sortie maître: le pôle positif de la tension de sortie est branché à
(16) Indicateur du courant constant de la sortie maître: cet indicateur s'allume lorsque la sortie maître se
(17) Indicateur de la tension constante de la sortie maître: cet indicateur s'allume lorsque la sortie maître
(18) Borne de connexion négative de la sortie 5VCC fixe: le pôle négatif de la tension de sortie est
(19) Borne de connexion positive de la sortie 5VCC fixe: le pôle positif de la tension de sortie est branché
(20) Réglage du courant constant de la sortie maître: réglage rotatif qui permet d'instaurer le courant
(21) Réglage de la tension constante de la sortie maître: réglage rotatif qui permet d'instaurer la tension
de l'esclave.
de l'esclave (pour instaurer la limitation de courant).
L'indicateur de courant constant ou celui de tension constante sera activé lorsque l'appareil est
branché.
indicateur s'allume lorsque la sortie de l'esclave se trouve dans le mode de courant constant ou
lorsque les deux sorties réglables sont reliées en parallèle.
trouve dans le mode de tension constante.
à la borne de connexion négative de la charge à tester.
la borne de connexion positive de la charge à tester.
connexion en parallèle ou la connexion en série des deux sorties variables.
la borne de connexion négative de la charge à tester.
la borne de connexion positive de la charge à tester.
trouve dans le mode de courant constant.
se trouve dans le mode de tension constante.
branché à la borne de connexion négative de la charge à tester.
à la borne de connexion positive de la charge à tester.
désiré de la sortie maître (instauration de la limitation de courant).
désirée de la sortie maître.
- Mettez les interrupteurs (11) et (12) dans la position OFF.
- Utilisez la procédure suivante lorsque les sorties variables sont utilisées en tant que sorties de tension
constante : mettez les réglages de tension constante (4) et (20) dans la position max. et activez l'appareil au
moyen de l'interrupteur d'alimentation (5). Instaurez la tension de sortie CC désirée pour les sorties maître
et esclave avec les réglages rotatifs de tension constante (3) et (21). Les indicateurs de tension constante
(7) en (17) s'allument.
- Utilisez la procédure suivante lorsque les sorties variables sont utilisées en tant que sorties de courant
constant : activez l'appareil au moyen de l'interrupteur d'alimentation (5). Mettez les réglages de tension
constante (3) et (21) dans la posit ion max. et les réglages de courant constant (4) et (20) dans la position
min. Branchez la charge aux bornes de connexion et utilisez (4) et (20) afin d'instaurer le courant de sortie.
Les indicateurs de tension constante (7) et (17) s'éteignent et les indicateurs de courant constant (6) et (16)
s'allument.
- D'habitude les réglages de courant constant (4) et (20) sont mis dans la position max. lorsque les sorties
réglables sont utilisées en tant que sorties de tension constante. Cependant, la PS23023 permet à
l'utilisateur d'instaurer la limitation de courant soi-même. Agissez comme suit : branchez l'appareil et mettez
les réglages de courant constant (4) et (20) dans la position min. Court-circuitez la borne de sortie positive
et négative. Utilisez par la suite les réglages de courant constant (4) et (20) pour instaurer le courant de
sortie qui correspond au point de limitation de courant requis.
2) Les deux sorties variables sont reliées en série
- Mettez interrupteur (11) dans la position ON et interrupteur (12) dans la position OFF. La tension de sortie
de l'esclave sera automatiquement adaptée à celle du maître lorsque l'utilisateur change la tension de sortie
du maître au moyen de (21). La tension de sortie max. est de 60V (tension entre les bornes de connexion de
(8) et (15)).
- Vérifiez si les bornes de connexion négatives des sorties du maître et de l'esclave sont branchées à la borne
de connexion "GND" (masse). Si oui, vous devez les déconnecter pour éviter un court-circuit lorsque les deux
sorties variables sont reliées en série.
- La tension de sortie est réglée par la sortie maître quand les deux sorties variables sont reliées en série, mais
les réglages de courant des deux sorties se font encore séparément. L'utilisateur doit donc contrôler la
position du réglage de courant constant (4). La tension de la sortie esclave ne sera pas automatiquement
adaptée à celle de la sortie maître lorsque, par exemple, le réglage de courant constant (4) se trouve dans la
position min. ou lorsque le courant de la sortie esclave dépasse le point de limitation de courant instauré.
L'utilisateur doit donc mettre le réglage de courant constant (4) dans la position max. quand les deux sorties
variables sont reliées en série.
- Utilisez des cordons de mesure appropriés afin de court-circuiter la borne de connexion négative de la sortie
maître avec la borne de connexion positive de la sortie esclave dans le cas où les deux sorties variables sont
reliées en série. Sinon, le courant passera par l'interrupteur court-circuité comme la borne de connexion
négative de la sortie maître est court-circuitée par interrupteur (11). Ceci aurait une influence négative sur la
fiabilité de l'appareil.
3) Les deux sorties variables sont reliées en parallèle
- Mettez les commutateurs (11) et (12) dans la position ON. Les deux sorties variables sont reliées en
parallèle. Utilisez le réglage rotatif (21) pour régler la tension constante de la sortie maître. La tension du
maître et de l'esclave restent identiques et l'indicateur de la sortie de courant constant de l'esclave (6)
s'allume.
- Le réglage de courant constant (4) de la sortie esclave ne marchera pas si les deux sorties variables sont
connectées en parallèle. Utilisez le réglage de courant constant (20) de la sortie maître lorsqu'une des deux
sorties variables est utilisée en tant qu'alimentation de courant constant. Le courant de sortie de la sortie
esclave est identique à celle de la sortie maître et les deux sont alors réglés au moyen de (20). Le coura nt de
sortie max. est de 6A.
- Dans le cas où les deux sorties variables sont reliées en parallèle, vous devez utiliser des cordons de mesure
afin de court-circuiter les deux bornes de connexion positives et négatives des sorties maître et esclave. Ceci
est nécessaire afin d'établir une connexion fiable entre la charge et les deux sorties connectées en parallèle.
Il est possible que le courant de la sortie esclave ne soit pas identique à celui de la sortie maître si la charge
n'est connectée qu'à une seule borne de sortie, ce qui peut même occasionner des dommages des
commutateurs parallèle/série (11) et (12).
- Un max. de trois digits est affiché. Calibrez la charge au moyen d'un instrument de mesure avec une
précision plus haute si vous désirez un affichage plus précis.
- La sortie 5V dispose d'une protection optimale grâce à la protection contre les courts-circuits et la limitation
de courant, une caractéristique également présente dans les deux sorties variables. Grâce au circuit de
protection qui règle la perte de tension des transistors dans l'alimentation, la perte de tension en cas de
court-circuit reste limitée, ce qui fait que l'appareil ne peut pas être endommagé. La limitation de la perte de
tension n'empêche pas qu'il faut remédier au court-circuit au plus vite pour éviter toute usure et une
consommation de courant inutile.
- Stockez cet appareil dans un environnement sec et bien aéré et nettoyez-le régulièrement. Déconnectez la
prise si vous voulez stocker l'appareil pendant une période prolongée.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus
d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations
présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du
contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
(1) LCD: visualiza la tensión y la corriente de salida del maestro ("master").
(2) LCD: visualiza la tensión y la corriente de salida del esclavo ("slave").
(3) Ajuste para la tensión constante del esclavo: ajuste giratorio para seleccionar la tensión de salida
(4) Ajuste “corriente constante” del esclavo: ajuste giratorio para seleccionar la corriente de salida del
(5) Interruptor de alimentación: pulsador para activar/desactivar el aparato. El indicador de corriente
(6) Indicador “corriente constante” del esclavo o indicador de las dos salidas conectadas en paralelo:
(7) Indicador para la tensión constante del esclavo: este indicador se ilumina si el esclavo se encuentra
(8) Borne de conexión negativo de la salida esclavo: el polo negativo de la tensión de salida está
(9) Conexión a tierra de la caja: la caja está puesta a tierra.
(10) Borne de conexión positivo de la salida esclavo: el polo positivo de la tensión de salida está
(11/12) Selectores para las dos salidas regulables: para seleccionar una operación independiente, una
(13) Borne de conexión negativo de la salida maestro: el polo negativo de la tensión de salida está
(14) Conexión a tierra de la caja: la caja está puesta a tierra.
(15) Borne de conexión positivo de la salida maestro: el polo positivo de la tensión de salida está
(16) Indicador para la corriente constante de la salida maestro: este indicador se ilumina si la salida
(17) Indicador para la tensión constante de la salida maestro: este indicador se ilumina si la salida
(18) Borne de conexión negativo de la salida 5VCC fija: el polo negativo de la tensión de salida está
(19) Borne de conexión positivo de la salida 5VCC fija: el polo positivo de tensión de salida está
(20) Ajuste de la corriente constante de la salida maestro: ajuste giratorio para seleccionar la corriente
(21) Ajuste de la tensión constante de la salida maestro: ajuste giratorio para seleccionar la tensión
del esclavo.
esclavo (para ajustar la limitación de la corriente).
constante o tensión constante se ilumina si el aparato está activado.
este indicador se ilumina si la salida del esclavo se encuentra en el modo de corriente constante o si
se conectan ambas salidas regulables en paralelo.
en el modo de tensión constante.
conectado al borne de conexión negativo de la carga a prueba.
conectado al borne de conexión positivo de la carga a prueba.
conexión en paralelo o una conexión en serie.
conectado al borne de conexión negativo de la carga a prueba.
conectado al borne de conexión positivo de la carga a prueba.
maestro se encuentra en el modo de corriente constante.
maestro se encuentra en modo de tensión constante.
conectado al borne de conexión negativo de la carga a prueba.
conectado al borne de conexión positivo de la carga a prueba.
deseada de la salida maestro (para ajustar la limitación de corriente).
deseada de la salida maestro.
1) Uso independiente de las dos salidas regulables
- Coloque los interruptores (11) y (12) en la posición OFF.
- Siga este procedimiento al utilizar las salidas regulables como salidas de tensión constante: coloque los
ajustes de tensión constante (4) y (20) en la posición máx. y active el aparato con el interruptor de
alimentación (5). Seleccione la tensión de salida CC deseada para las salidas maestro y esclavo con los
ajustes giratorios de tensión constante (3) y (21). Los indicadores de tensión constante (7) y (17) se
iluminan.
- Siga este procedimiento al utilizar las salidas regulables como salidas de corriente constante: active el
aparato con el interruptor de alimentación (5). Coloque los ajustes de tensión constante (3) y (21) en la
posición máx. y los ajustes de corriente constante (4) y (20) en la posición mín. Conecte la carga a los
bornes de conexión y utilice (4) y (20) para seleccionar la corriente de salida. Los indicadores de tensión
constante (7) y (17) se apagan y los indicadores de corriente constante (6) y (16) se iluminan.
- Normalmente, se colocan los ajustes de corriente constante (4) y (20) en la posición máx. si las salidas
regulables se utilizan como salidas de tensión constante. Sin embargo, con la PS23023 es posible
seleccionar la limitación de corriente usted mismo. Haga lo siguiente: conecte el aparato y coloque los
ajustes de corriente constante (4) y (20) en la posición mín. Cortocircui te el borne de salida positivo y
negativo. Luego, utilice los ajustes de corriente constante (4) y (20) para seleccionar la corriente de salida
que corresponde al punto de limitación de corriente necesario.
2) Las dos salidas regulables están conectadas en serie
- Coloque el interruptor (11) en la posición ON y el interruptor (12) en la posición OFF. La tensión de salida del
esclavo se adaptará automáticamente a la del maestro si cambia la tensión de salida del maestro con (21).
La tensión de salida máx. es de 60V (tensión entre los bornes de conexión de (8) y (15)).
- Verifique si los bornes de conexión negativos de las salidas del maestro y del esclavo están conectados al
borne de conexión "GND" (masa). En este caso, desconéctelos para evitar un cortocircuito si las dos salidas
regulables están conectadas en serie.
- La tensión de salida se ajusta por la salida maestro si las dos salidas regulables están conectadas en serie,
pero los ajustes de corriente de las dos salidas todavía se hacen por separado. Por consiguiente, controle la
posición del ajuste del corriente constante (4). La tensión de la sali da esclavo no se adaptará
automáticamente a la de la salida maestro si, por ejemplo, el ajuste de corriente constante (4) se encuentra
en la posición mín. o si la corriente de la salida esclavo sobrepasa el punto de limitación de corriente
instaurado. Por tanto, coloque el ajuste de corriente constante (4) en la posición máx. si las dos salidas
regulables están conectadas en serie.
- Utilice las puntas de prueba adecuadas para cortocircuitar el borne de conexión negativo de la salida maestro
con el borne de conexión positivo de la salida esclavo si las dos salidas vari ables están conectadas en serie.
Si no, la corriente pasará por el interruptor cortocircuitado visto que el borne de conexión negativo de la
salida maestro se cortocircuita por el interruptor (11). Esto influirá negativamente en la fiabilidad del
aparato.
3) Las dos salidas regulables están conectadas en paralelo
- Coloque los conmutadores (11) y (12) en la posición ON. Las dos salidas regulables están conectadas en
paralelo. Utilice el ajuste giratorio (21) para ajustar la tensión constante de la salida maestro. La tensión del
maestro y del esclavo queda idéntica y el indicador de la salida de corriente constante del esclavo (6) se
ilumina.
- El ajuste de la corriente constante (4) de la salida esclavo no funcionará si las dos salidas regulables están
conectadas en paralelo. Utilice el ajuste de corriente constante (20) de la salida maestro si se usa una de las
dos salidas regulables como alimentación de corriente constante. La corriente de salida de la salida esclavo
es idéntica a la de la salida maestro y se ajusta con (20). La corriente de salida máx. es de 6A.
- En el caso de que las dos salidas ajustables están conectadas en paralelo, use puntas de prueba para
cortocircuitar los dos bornes de conexión positivos y negativos de las salidas maestro y esclavo. Esto es
necesario para establecer una conexión fiable entre la carga y las dos salidas conectadas en paralelo. Es
posible que la corriente de la salida esclavo no sea idéntica a la de la salida maestro si la carga sólo está
conectada a un borne de salida. Esto podría dañar los conmutadores paralelo/serie (11) y (12).
- Se visualizarán máx. tres dígitos. Utilice un instrumento de medición con una gran precisión para calibrar la
carga si quiere una lectura más precisa.
- La salida 5V dispone de una protección óptima gracias a la protección contra los cortocircuitos y la limitación
de corriente, una característica también presente e n las dos salidas re g ula ble s. Graci as al circuito de
protección que ajusta la pérdida de tensión de los transistores en la alimentación, queda limitada la pérdida
de tensión en caso de cortocircuitos, lo que protege el aparato contra daños. No obstante, repare el
cortocircuito tan pronto como sea posible para evitar un desgaste y un consumo de corriente innecesario.
- Guarde el aparato en un lugar seco y bien aireado. Límpielo, ocasionalmente, con un paño húmedo.
Desconecte la toma de tierra si no va a usar la PS23023 durante un tiempo prolongado.
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el
contenido de este manual sin previo aviso.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
(1) LCD: zeigt den jetzigen Wert und die Ausgangsspannung des 'Masters' an
(2) LCD: zeigt den jetzigen Wert und die Ausgangsspannung des 'Slave' an
(3) Slave C.V.-Anpassung: Drehschalter um die Ausgangsspannung des Slave anzupassen.
(4) Slave C.C.-Anpassung: Drehschalter um den Ausgangsstrom des Slave anzupassen (um den
(5) Stromschalter: Drucktaste um das Gerät zu aktivieren/deaktivieren. Entweder die C .V.- oder die
(6) C.C.-Modus Anzeige für den Slave-Ausgang oder Anzeige für parallele Verbindung: diese Anzeige
(7) C.V.-Modus-Anzeige des Slave-Ausgangs: diese Anzeige brennt wenn der Slave-Ausgang im C.V.(8) Negative Anschlussklemme des Slave-Ausgangs: der negative Pol der Ausgangsspannung ist mit
(9) Erdungsanschluss des Gehäuses: das Gehäuses ist geerdet
(10) Positive Anschlussklemme des Slave-Ausgangs: der positive Pol der Ausgangsspannung ist mit dem
(11/12) Mit den Schaltern wählen Sie unabhängigen Betrieb, parallelen Betrieb oder seriellen Betrieb.
(13) Negative Anschlussklemme des Masterausgangs: der negative Pol der Ausgangsspannung ist mit
(14) Erdungsanschluss des Gehäuses: das Gehäuse ist geerdet.
(15) Positive Anschlussklemme des Masterausgangs: der positive Pol der Ausgangsspannung ist mit der
(16) "Konstantstrom"-Anzeige des Masterausgangs: diese Anzeige leuchtet auf, wenn sich der
(17) "Konstantspannung"-Anzeige des Masterausgangs: diese Anzeige leuchtet auf, wenn sich der
(18) Negative Anschlussklemme des festen 5VDC-Ausgangs: der negative Pol der Ausgangsspannung ist
(19) Positive Anschlussklemme des festen 5VDC-Ausgangs: der positive Pol der Ausgangsspannung ist
(20) Master-Ausgang C.C.-Anpassung: Drehschalter um den jetzigen Stromwert des Master-Ausgangs
(21) Master-Ausgang C.V.-Anpassung: Drehschalter um den jetzigen Spannungswert des Master-
Strombegrenzungspunkt zu bestimmen)
C.C.-Anzeige brennt wenn das Gerät aktiviert ist.
leuchtet auf wenn sich der Slave-Ausgang im C.C.-Modus befindet oder wenn die zwei regelbaren
Ausgänge parallel angeschlossen sind.
Modus ist.
dem negativen Anschluss der zu prüfenden Last verbunden.
positiven Anschluss der zu prüfenden Last verbunden.
dem negativen Anschluss der zu prüfenden Last verbunden.
positiven Anschlussklemme der zu prüfenden Last verbunden.
Masterausgang im "Konstantstrom"-Modus befindet.
Masterausgang im "Konstantspannung"-Modus befindet.
mit dem negativen Anschluss der zu prüfenden Last verbunden.
mit dem positiven Anschluss der zu prüfenden Last verbunden .
(Anpassung des Strombegrenzungsp unktes) anzupassen.
Ausgangs anzupassen.
1) Unabhängiger Gebrauch der zwei regelbaren Ausgänge
- Stellen Sie Schalter (11) und (12) in die AUS-Position.
- Wenn die regelbare Ausgänge als C.V.-Ausgänge verwendet werden, machen Sie folgendes: stellen Sie die
C.C.-Tasten (4) und (20) in die max. Position und verwenden Sie den Stromschalter (5) um das Gerät zu
aktivieren. Bestimmen Sie die erforderliche DC-Ausgangsspannung für sowohl Master als auch Slave mithilfe
der Drehschalter für C.V.-Anpassung (3) und (21). Die C.V .-Anz eig en (7) und (17) werden aufleu cht en .
- Wenn die regelbare Ausgänge als C.C.-Ausgänge verwendet werden, machen Sie folgendes: aktivieren Sie
mit dem Stromschalter (5) das Gerät. Stellen Sie die C.V.-Tasten (3) und (21) in die max. Position und die
C.C.-Tasten (4) und (20) in die min. Position. Verbinden Sie die erforderliche Last und bestimmen Sie mit
den Drehschaltern (4) und (20) den erforderlichen Ausgangsstrom. Die C.V-Modus-Anzeigen (7) und (17)
werden erlöschen und die C.C.-Modus-Anzeigen werden (6) und (16) werden aufleuchten.
- Die C.C.-Schalter (4) und (20) werden meistens in die max. Position gestellt wenn die regelbaren Ausgänge
als C.V.-Ausgänge verwendet werden. Mit diesem bestimmten Gerät aber, kann der Strombegrenzungspunkt
vom Anwender eingestellt werden. Befolgen Sie diese Schritte: Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die
C.C.-Schalter (4) und (20) in die min. Position. Schließen Sie die positiven und die negativen
Ausgangsklemmen kurz. Passen Sie nachher die Position der C.C.-Schalter (4) und (20) an, bis der
Ausgangsstrom mit dem erforderlichen Strombegrenzungspunkt übereinstimmt.
2) Die zwei regelbaren Ausgänge seriell verbinden
- Stellen Sie Schalter (11) in die ON-Position und lassen Sie Schalter (12) in die AUS-Position. Wenn der
Anwender die Ausgangsspannung des Masters (21) anpasst, wird der Slave-Ausgang automatisch diesem
Beispiel folgen. Die max. Ausgangsspannung beträgt 60V (Spannung zwischen den Anschlussklemmen von
(8) und (15)).
- Überprüfen Sie, ob die negativen Anschlussklemmen von sowohl Master- als auch Slave-Ausgang mit dem
"GND"-Anschluss (Masse) verbunden sind. Wenn das der Fall ist, muss der Anwender sie trennen um einen
Kurzschluss zu vermeiden wenn die beiden Ausgänge seriell geschaltet sind.
- Wenn die beiden Ausgänge seriell geschaltet sind, wird die Ausgangsspannung vom Master-Ausgang
gesteuert. Die Stromanpassungen der zwei Ausgänge, aber, sind noch immer abhängig voneinander. Deshalb
muss der Anwender die Position des C.C.-Schalters (4) kontrollieren. Die Spannung des Slave-Ausgangs wird
nicht identisch mit der Spannung des Masters sein, wenn, zum Beispiel, sich der C.C.-Schalter (4) in der min.
Position befindet oder wenn der Strom des Slave-Ausgangs den Strombegrenzungspunkt überschreitet.
Folglich muss der C.C.-Schalter (4) in die max. Position gestellt werden wenn die zwei regelbaren Ausgänge
seriell geschaltet sind.
- Verwenden Sie geeignete Messleitungen um die negativen Anschlussklemmen des Master-Ausgangs mit dem
positiven Anschluss des Slave-Ausgangs kurzzuschließen wenn die zwei regelbaren Ausgänge seriell
geschaltet sind. Wenn Sie das nicht machen, wird der Strom durch den kurzgeschlossenen Schalter fließen,
da die negative Anschlussklemme des Master-Ausgangs durch Schalter (11) kurzgeschlossen wird. Das wird
die Funktionssicherheit des Gerätes beeinflussen.
3) Die zwei regelbaren Ausgänge parallel verwenden
- Stellen Sie sowohl Schalter (11) als auch (12) in die ON-Position. Die zwei regelbaren Ausgänge sind jetzt
parallel verbunden. Verwenden Sie Schalter (21) um die C.V. des Master-Ausgangs anzupassen. Die
Spannung des Masters und Slave werden nach wie vor identisch miteinander sein und die C.C.-Anzeige (6)
des Slave-Ausgangs wird aufleuchten.
- Der C.C.-Schalter (4) des Slave-Ausgangs funktioniert nicht wenn die zwei regelbaren Ausgänge parallel
geschaltet sind. Der Anwender muss den C.C.-Schalter (20) des Master-Ausgangs verwenden wenn ein der
regelbaren Ausgänge als konstante Stromversorgu ng verwendet wird. Der Ausgangsstrom der Master- und
Slave-Ausgänge werden jetzt durch (20) gesteuert.
- Verwenden Sie Messleitungen um die zwei positiven und negativen Anschlussklemmen der Master- und Slave
Ausgänge zu verbinden wenn die zwei regelbaren Ausgänge parallel geschaltet sind. Das ist notwendig um
eine sichere Verbindung zwischen der Last und den zwei parallel geschalteten Ausgängen zu gewährleisten.
Der Strom der zwei Ausgänge könnte nicht identisch sein wenn die Last mit nur einem Ausgangsanschluss
verbunden ist. Dies könnte Schäden an den seriellen/parallelen Schaltern (11) und (12) verursachen.
- Das digitale Display hat 3 Stellen. Verwenden Sie ein genaueres Messgerät um die Last zu kalibrieren wenn
Sie eine genauere Anzeige brauchen.
- Der 5V-Ausgang bietet einen optimalen Schutz dank dem Kurzschlussschutz und dem
Strombegrenzungspunkt, eine Eigenschaft die auch bei den zwei regelbaren Ausgängen vorhanden ist. Die
Verlustleistung im Falle eines Kurzschlusses ist begrenzt dank der Schutzschaltung, welche die
Verlustleistung der Transistoren in der Spannungsversorgung regelt. Diese Eigenschaft beugt Schäden am
Gerät vor. Trotzdem muss ein Kurzschluss möglichst bald repariert werden um Verschleiß und unnötigen
Stromverbrauch zu vermeiden.
- Lagern Sie das Gerät in einem trockenen und gut gelüfteten Raum und halten Sie es sauber. Trennen Sie das
Gerät vom Netz wenn Sie es langfristig lagern werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung
für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu
diesem Produkt, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder
zu speichern.
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world
and distributes its products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products
regularly go through an extra quality check, both by an internal
quality department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year after the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as
batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of
the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according
to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en
verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan
de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafd eling als door
externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze
voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, va l, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig
dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangep ast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde
de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un
remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport
de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und
vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderunge n und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Ko nsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem OriginalKaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el
mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por u n
servicio de calidad externo. En el caso imp robable de que surgieran
problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a
nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un
artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto
hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del
precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato
y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques,
caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej.
pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de
ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente,
como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista
ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, pr ofesional o c olectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional) ;
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario ;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva
el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un
embalaje sólid o (preferentemente el embalaje original). Incluya
también una buena descripción del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables , las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en
el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada segú n el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.