“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to
iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPodclassic, iPodnano, and iPodtouch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
“Made for iPod,” en “Made for iPhone,” wil zeggen dat een elektronisch accessoir ontworpen werd specifiek om te
koppelen respectievelijk aan een iPod of iPhone, en gecertificeerd werd door de ontwikkelaar als zijnde in
overeenstemming met de Apple performantieregels. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit toestel of de
overeenstemming met veiligheids- en anderen regelgevende standaarden.
Merk op dat het gebruik van dit accessoir met iPod, iPhone, of iPad de draadloze performantie kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPodclassic, iPodnano, en iPodtouch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en
andere landen.
« Made for iPod » et « Made for iPhone » indiquent qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour être
connecté à un iPod ou un iPhone respectivement et que le développeur certifie qu’il est conforme aux normes de
performance d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet accessoire ni de sa conformité aux normes
réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire peut affecter les performances sans fil de
l’iPod, l’iPhone, ou l’iPad.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux Etats
Unis et dans d’autres pays.
« Made for iPod » y « Made for iPhone » significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado específicamente para ser
conectado a un iPod o iPhone, y que su desarrollador certifica que cumple con las normas rendimiento de Apple. Apple
no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su conformidad con las normas de regulación y
seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, iPhone o iPad pueda afectar el funcionamiento inalámbrico. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y
otros países.
« Made for iPod » und « Made for iPhone » bedeutet, dass ein elektronisches Zusatzgerät speziell für den Anschluss an
das iPod oder iPhone konstruiert ist und vom Entwickler dahingehend zertifiziert wurde, dass es den AppleLeistungsnormen entspricht. Apple übernimmt keine Haftung für das Funktionieren des Geräts oder die Konformität mit
Sicherheitsnormen.
Beachten Sie, das die Nutzung von diesem Zusatzgerät mit iPod, iPhone o iPad das drahtlose Funktionieren beeinflussen
kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch sind Marken von Apple Inc., registriert in den USA und anderen
Ländern.
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
A docking connecto
B speaker (2x) I snooze button (SNOOZE)
C power LED J FM antenna
D display
E source button (SOURCE) L external input (AUX)
F volume down button (VOL-) M power switch
G volume up button (VOL+) N DC input (7.5V)
H standby button (STANDBY)
battery compartment (2x)
6. Use
Refer to the illustrations on pages 2 and 3 of this manual.
• The FM9 can receive power either via batteries (not incl.) or via the mains (adaptor included).
Note: when using batteries, the connected iPhone/iPod will not be charged.
o Mains: plug the connector of the included mains adaptor into the DC input [N]. Make sure the
power switch [M] is in the OFF position and plug the adaptor into a suitable mains outlet.
o Batteries: make sure the power switch [M] is in the OFF position and insert batteries in the
battery compartments [K] (refer to §7 for battery handling instructions).
•Set the power switch [M] to the ON-position. The power LED [C] lights up.
General
• Most functions are only available through the remote control; only a limited number are available on
the device itself.
• Remove the plastic tab from the remote control prior to first use.
• Press the TONE button to set the Volume, Bass and Treble. Use the volume up and down buttons (on
remote: VOLUME ; on station: VOL- [F] / VOL+ [G]) to change the settings.
o Press once to set the volume (0~40), the display indicates Volume.
o Press twice to set the bass (-8 ~ +8, step 2); the display indicates Bass.
o Press three times to set the Treble (-8 ~ +8, step 2); the display indicates Treble.
Note: the output volume can also be set directly using the volume up and down buttons (on remote:
VOLUME ; on station: VOL- [F] / VOL+ [G]).
Setting the time
• Press the TIME button; the hour indication starts to flash.
• Change the hour using the volume up and down buttons (on remote: VOLUME ; on station:
VOL- [F] / VOL+ [G]).
• Press the TIME button again to confirm and move to the minutes setting.
• Set the minutes with the volume buttons. When finished, wait ±7s for the seconds to stop flashing.
iPhone/iPod
• Gently place your iPhone/iPod (not included) on the docking connector [A].
Press the power button on the remote control ( ) or the STANDBY button [H] on the station; the
•
display [D] lights up blue.
• Press the SOURCE button [E] until the display indicates iPod.
• Press the MENU button to go to the iPod menu.
• Use the and buttons (next to the SELECT button) to scroll through the menu; press SELECT to
choose an item.
• Press the play/pause button () to play or pause music.
• Shortly press the previous () or next () button to skip to the previous or next music track.
• Press and hold the previous () or next () button to fast forward or reverse within the track.
Notes:
• An incoming phone call on your iPhone will mute the music being played.
• It is possible to leave your iPhone in the docking station to answer the call.
FM radio
• Press the SOURCE button [E] until the display indicates FM.
• Extend the antenna [J] for better reception.
• Shortly press the previous () or next () button to adjust radio frequency by 0.1MHz. Press
and hold for ±3s for auto-scan.
• To store a radio channel (preset), press the SELECT button. Choose a preset location (01~20) with
the and buttons next to the SELECT button to store.
• To retrieve a preset channel, press the or button next to the SELECT button.
• Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
• Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de gebruiker
heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
• Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
• Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) – van welke aard dan ook (financieel, fysisch…)
voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
• Vermijd schade door lekkende batterijen door ze uit het batterijvak te verwijderen wanneer het toestel
voor een langere tijd niet gebruikt wordt.
4. Eigenschappen
• multifunctioneel
o FM radio: 20 presets
o muziekspeler: iPod/AUX/FM
voor iPod/iPhone (niet meegeleverd) : via dock connector
voor andere muziekspelers : via 3.5mm jack (kabel meegeleverd)
o klok: met alarm- en snoozefunctie
• 1" tweeter + 2.5" mid-low woofer per kanaal (2-weg)
• afstandsbediening
• ingebouwde dock connector voor iPOD
5. Overzicht
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
A dock connecto
H stand-by knop (STANDBY)
B luidspreker (2x) I snooze knop (SNOOZE)
C spanningsled J FM antenne
D display
batterijvak (2x)
E bronknop (SOURCE) L externe ingang (AUX)
F volume lager knop VOL-) M spanningsschakelaar
G volume hoger knop (VOL+) N DC ingang (7.5V)
6. Gebruik
Raadpleeg de figuren op pagina’s 2 en 3 van deze handleiding.
•De FM9 kan gevoed worden via batterijen (niet meegelev.) of via het lichtnet (adapter meegelev.).
Opmerking: bij gebruik van batterijen zal de verbonden iPhone/iPod niet opladen
o Lichtnet: sluit de plug van de meegeleverde lichtnetadapter aan op de DC ingang [N]. Zorg
ervoor dat de spanningsschakelaar [M] in de uit-stand staat en plaats de adapter in een geschikt
stopcontact.
o Batterijen: zorg ervoor dat de spanningsschakelaar [M] in de uit-stand staat en plaats de
batterijen in de batterijvakken [K] (zie §7 voor instructies ivm batterijen).
•Zet de spanningsschakelaar [M] in de aan-stand. De spanningsled [C] licht op.
Algemeen
• De meeste functies zijn enkel beschikbaar via de afstandsbediening; enkel een beperkt aantal zijn
beschikbaar op het toestel zelf.
• Verwijder het plastieken strookje uit de afstandsbediening alvorens deze te gebruiken.
• Druk op de TONE knop om Volume, Bass en Treble in te stellen. Gebruik de volumeknoppen (op
afstandsbediening: VOLUME ; op toestel: VOL- [F] / VOL+ [G]) om de instellingen te wijzigen.
o Druk 1x om het volume (0~40) in te stellen, de display toont Volume.
o Druk 2x om de lage tonen (bass) in te stellen (-8 ~ +8, step 2); de display toont Bass.
o Druk 3x om de hoge tonen (Treble) in te stellen (-8 ~ +8, step 2); de display toont Treble.
Opmerking: het volume kan ook rechtstreeks ingesteld worden via de volumeknoppen (op
afstandsbediening: VOLUME ; op toestel: VOL- [F] / VOL+ [G]).
De tijd instellen
• Druk op de TIME knop; de uuraanduiding begint te knipperen.
• Wijzig het uur met de volumeknoppen (op afstandsbediening: VOLUME ; op toestel: VOL- [F] /
• Druk opnieuw op de TIME knop om te bevestigen en naar de minutenaanduiding te gaan.
• Stel de minuten in met de volumeknoppen. Indien klaar, wacht ±7s tot de aanduiding stopt met
knipperen.
iPhone/iPod
• Plaats voorzichtig uw iPhone/iPod (niet meegelev.) op de dock connector [A].
• Druk op de spanningsknop op de afstandsbediening ( ) of op de STANDBY knop [H] op het toestel;
de display [D] licht blauw op.
• Druk op de SOURCE knop [E] tot iPod in de display verschijnt.
• Druk op de MENU knop om naar het iPod menu te gaan.
• Gebruik de en knoppen (naast de SELECT knop) om door het menu te scrollen; druk SELECT
om een item te selecteren.
• Druk de afspeel/pauze knop () om het afspelen te starten of te onderbreken.
• Druk kort op de “vorige” () of “volgende” () knop om naar de vorige of volgende
muziektrack te springen.
• Houd de “vorige” () of “volgende” () knop ingedrukt om snel achterwaarts of voorwaarts
door de muziektrack te gaan.
Opmerkingen:
• Bij een inkomend gesprek op uw iPhone zal de muziek gedempt worden.
• Het is mogelijk uw iPhone in de dock speaker te laten zitten om een gesprek te beantwoorden
(handenvrij functie).
FM radio
• Druk op de SOURCE knop [E] tot FM in de display verschijnt
• Schuif de antenne [J] zo ver mogelijk uit om een betere ontvangst te krijgen.
• Druk kort op de “vorige” () of “volgende” () knop om de radiofrequentie met 0.1MHz te
verlagen/verhogen. Houd ingedrukt voor ±3s om automatisch scannen te starten
• Om een radiozender op te slaan (preset), druk op de SELECT knop. Kies een geheugenlocatie
(01~20) met de en knoppen naast de SELECT knop om op te slaan.
• Om een opgeslagen radiozender terug op te roepen, druk op de of knop naast de SELECT
knop.
Externe ingang
• Verbind een externe mediaspeler (niet meegelev., bv. MP3-speler, cd-speler…) met de AUX ingang
[L]. Stekker 3.5mm.
• Druk op de SOURCE knop [E] tot de display AUX toont.
• Start de externe mediaspeler.
Opmerking: in deze modus kan enkel het volume geregeld worden.
Alarm
• Zorg dat de FM9 niet aan staat (LCD is donker).
• Druk op de ALARM knop tot de display het alarmicoontje () toont en de uuraanduiding knippert.
• Wijzig het uur met de volumeknoppen (op afstandsbediening: VOLUME ; op toestel: VOL- [F] /
VOL+ [G]).
Opmerking: indien het uur reeds juist staat, wacht ±7s tot het knipperen stopt.
• Druk opnieuw op de ALARM knop om te bevestigen en de minuten in te stellen.
• Stel de minuten in met de volume knoppen en druk op de ALARM knop om te bevestigen
• Stel het geluidsvolume in met de volumeknoppen
• Selecteer het gewenste alarmgeluid met de SOURCE knop: wanneer het radio-icoontje () getoond
wordt dat zal de radio beginnen spelen op het ingestelde tijdstip, anders zal een beep-geluid
weerklinken.
Opmerking: het alarm stopt wanneer een knop ingedrukt wordt of automatisch na 30 minuten.
Snooze-functie
• Druk op de SNOOZE knop wanneer het alarm afgaat om het alarm uit te stellen voor 9 minuten.
Opmerking: de snooze-functie moet hiervoor wel geactiveerd zijn. Druk herhaaldelijk op de
SNOOZE knop wanneer het toestel uit staat (display niet verlicht) om de totale snooze-functie in te
stellen op 15, 30, 45 of 60 minuten of uit (geen SNOOZE functie).
• Druk tijdens de normale werking op de SNOOZE knop om de stand-by tijd in te stellen – wanneer
deze tijd verstreken is zal de FM9 automatisch uitschakelen.
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
A connecteur Doc
B enceinte (2x) I touche Snooze (SNOOZE)
C LED de statut J antenne FM
D afficheur
E touche source (SOURCE) L entrée auxiliaire (AUX)
F touche volume bas (VOL-) M interrupteur de puissance
G touche volume haut (VOL+) N entrée CC (7.5V)
H touche mode veille (STANDBY)
compartiment à piles (2x)
6. Installation
Voir illustrations à la page 2 de cette notice.
• Le FM9 peut être alimenté par des piles (pas livrées) ou par le réseau (bloc secteur inclus).
Remarque: en cas d’utilisation de piles, l’iPhone/iPod connecté ne sera pas rechargé.
o Réseau: connecter le chargeur du bloc secteur inclus à l’entrée CC [N]. S’assurer que
l’interrupteur de puissance [M] est mis en position OFF et brancher le bloc secteur à une prise
secteur adaptée.
o Piles: s’assurer que l’interrupteur de puissance [M] est mis en position OFF et insérer les piles
dans le compartiment à piles [K] (voir §7 pour les instructions relatives aux piles).
•Mettre l’interrupteur de puissance [M] en position ON. La LED de puissance [C] clignote.
Général
• La plupart des fonctions est accessible directement depuis la télécommande ; seulement un nombre
limité est accessible depuis l’appareil-même.
• Avant la première utilisation, retirer la languette de protection en plastique de la télécommande.
• Appuyer sur la touche TONE pour régler le volume, basses et aigus. Utiliser les touches de volume
haut et bas (sur la télécommande : VOLUME ; sur la station: VOL- [F] / VOL+ [G]) pour
modifier le paramétrage.
o Presser une fois pour régler le volume (0~40), l’afficheur indique Volume.
o Presser deux fois pour régler les basses (-8 ~ +8, étape 2); l’afficheur indique Bass.
o Presser trois fois pour régler les aigus (-8 ~ +8, étape 2); l’afficheur indique Treble.
Remarque: le volume de sortie peut également être réglé directement en utilisant les touches de
volume haut et bas (sur la télécommande: VOLUME ; sur la station: VOL- [F] / VOL+ [G]).
Configurer le temps
• Presser la touche TIME; l’indication d’heure se met à clignoter.
• Modifier l’heure en utilisant les touches de volume haut et bas (sur la télécommande: VOLUME ;
sur la station: VOL- [F] / VOL+ [G]).
• Presser de nouveau sur la touche TIME pour valider et passer à la configuration de minutes.
• Configurer les minutes en utilisant les touches de volume. Dès la configuration, patienter ±7s pour
que les secondes s’arrêtent de clignoter.
iPhone/iPod
• Placez votre iPod ou iPhone (pas livré) prudemment sur le connecteur Dock [A]
• Appuyer sur la touche marche/arrêt de la télécommande ( ) ou la touche STANDBY [H] sur la
station; l’afficheur [D] s’illumine bleu.
• Appuyer sur la touche SOURCE [E] jusqu’à ce que l’afficheur indique iPod.
• Presser la touche MENU pour naviguer vers le menu d’iPod.
• Utiliser les touches et (près de la touche SELECT) pour défiler dans le menu; appuyer sur
SELECT pour sélectionner un item.
• Presser sur la touche Lecture/Pause () pour lire la musique ou pour la mettre en pause.
• Appuyer brièvement sur la touche Précédente () ou Suivante () pour omettre le morceau de
musique précédent ou suivant.
• Presser et maintenir enfoncé la touché Précédente () ou Suivante () pour avancer ou
rembobiner rapidement dans le morceau de musique.
Remarques:
• Un appel téléphonique sur votre iPhone fera baisser la musique lors de lecture.
• Il est possible de laisser votre iPhone dans le connecteur Dock pour répondre à l’appel.
Radio FM
• Appuyer sur la touche SOURCE [E] jusqu’à ce que l’afficheur indique FM.
• Rallonger l’antenne [J] pour une meilleure réception.
• La mayoría de las funciones solo está disponible con el mando a distancia are. Es posible controlar
sólo algunas funciones desde la unidad principal.
• Saque la pestaña de plástico del mando a distancia antes del primer uso.
• Pulse el botón TONE para ajustar el volumen, los graves (bass) y los agudos (treble). Utilice el botón
para bajar o subir el volumen (mando a distancia: VOLUME ; unidad principal: VOL- [F] / VOL+
[G]) para modificar los ajustes.
o Pulse una vez para ajustar el volumen (0~40), la pantalla visualiza Volume.
o Pulse dos veces para ajustar los graves (-8 ~ +8, paso 2); la pantalla visualiza Bass.
o Pulse tres veces para ajustar los agudos (-8 ~ +8, paso 2); la pantalla visualiza Treble.
Observación: también es posible ajustar el volumen directamente con el botón para bajar o subir el
o FM-Radio: 20 vorprogrammierte Kanäle
o Musikspieler: iPod/AUX/FM
für iPod/iPhone (nicht mitgeliefert): über Dock-Stecker
für andere Musikspieler: über 3.5mm-Klinkenstecker (Kabel mitgeliefert)
o Uhr: mit Alarm und Snooze-Funktion
• 1" Tweeter + 2.5" Mid-Low Woofer pro Kanal (2-Wege)
• Fernbedienung
• eingebauter Dock-Anschluss für iPod
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
A Dock-Stecke
B Lautsprecher (2x) I SNOOZE-Taste (Schlummertaste)
C Leistungs-LED J FM-Antenne
D Display
E SOURCE-Taste (Quelle) L AUX-Eingang (Signaleingang für externe Geräte)
F Taste zum Verringern der Lautstärke (VOL-) M EIN/AUS-Schalter
G Taste zum Erhöhen der Lautstärke (VOL+) N DC-Eingang (7.5V)
H STANDBY-Taste
Batteriefach (2x)
6. Installation
Siehe Abbildungen, Seite 2 und 3 dieser Bedienungsanleitung.
• Das Gerät wird entweder über Batterien (nicht mitgeliefert) oder über das Netz (Netzteil mitgeliefert)
versorgt.
Bemerkung: Verwenden Sie Batterien, dann wird das angeschlossene iPhone/iPod nicht aufgeladen.
o Netz: stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Netzteils in den DC-Eingang [N]. Beachten Sie,
dass der EIN/AUS-Schalter [M] sich in der OFF-Position befindet und verbinden Sie das Netzteil
mit dem Netz.
o Batterien: Beachten Sie, dass der EIN/AUS-Schalter [M] sich in der OFF-Position befindet und
legen Sie die Batterien in die Batteriefächer [K] ein (Siehe §7).
•Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter [M] auf ON. Die Leistungs-LED [C] leuchet.
Allgemein
• Die meisten Funktionen sind nur über die Fernbedienung zu bedienen. Es können nur einige
Funktionen über die Haupteinheit bedient werden.
• Entfernen Sie den Plastikteil von der Fernbedienung vor der ersten Inbetriebnahme.
• Drücken Sie die TONE-Taste, um die Lautstärke, Bass und Treble zu regeln. Verwenden Sie die Taste
zum Verringern oder Erhöhen der Lautstärke (Fernbedienung: VOLUME ; Haupteinheit: VOL[F] / VOL+ [G]) um die Einstellungen zu ändern.
o Drücken Sie einmal, um die Lautstärke zu regeln (0~40), das Display zeigt Volume an.
o Drücken Sie zweimal um den Bass zu regeln (-8 ~ +8, Schritt 2); das Display zeigt Bass an.
o Drücken Sie dreimal, um die Höhen (Treble) zu regeln (-8 ~ +8, Schritt 2); das Display zeigt
Treble an.
Bemerkung: die Lautstärke kann auch direkt geregelt werden, indem Sie die Taste zum Verringern
oder Erhöhen der Lautstärke verwenden (Fernbedienung: VOLUME ; Haupteinheit: VOL- [F]
/ VOL+ [G]).
Die Uhrzeit einstellen
• Drücken Sie die TIME-Taste. Die Stunden-Anzeige fängt an, zu blinken.
• Ändern Sie die Stunden, indem Sie die Taste zum Verringern oder Erhöhen der Lautstärke verwenden
• Verwenden Sie die und -Taste (neben der SELECT-Taste) um durch das Menü zu scrollen;
Drücken Sie SELECT um einen Punkt auszuwählen.
• Drücken Sie die -Taste, um die Musik abzuspielen oder zu pausieren.
• Drücken Sie die - oder –Taste, um zum vorigen oder zum nächsten Titel zu gehen.
• Halten Sie die - oder -Taste kurz gedrückt um in einem Titel vor- oder zurückzuspulen.
Bemerkungen:
• Bei einem eingehenden Gespräch wird das iPhone stumm geschalten.
• Sie können das iPhone im Gerät stecken lassen wenn Sie ein Gespräch entgegennehmen.
FM radio
• Drücken Sie die SOURCE-Taste [E] bis das Display FM anzeigt.
• Für einen besseren Empfang ziehen Sie die Antenne [J] aus.
• Drücken Sie kurz die - oder -Taste um die Radiofrequenz mit 0.1MHz zu regeln. Halten Sie
±3 Sekunden gedrückt, um eine automatische Abtastung durchzuführen.
• Um einen (vorprogrammierten) Kanal zu speichern, drücken Sie die SELECT-Taste. Zum Speichern,
wählen Sie eine vorprogrammierte Stelle (01~20) mit der und -Taste neben der SELECT-Taste
aus.
• Um einen vorprogrammierten Kanal abzurufen, drücken Sie die oder -Taste neben der SELECT-
Taste.
AUX-Eingang
• Verbinden Sie einen externen Spieler (nicht mitgeliefert, z.B. MP3-Player, CD-Spieler, usw.) mit dem
AUX-Eingang [L]. 3.5mm-Anschluss.
• Drücken Sie die SOURCE-Taste [E] bis das Display AUX anzeigt.
• Starten Sie den externen Spieler.
Bemerkung: in diesem Modus kann nur die Lautstärke geregelt werden.
Alarm
• Beachten Sie, dass das Gerät sich im OFF-Modus befindet (das LCD-Display leuchtet nicht).
• Drücken Sie die ALARM-Taste bis die Alarm-Ikone () angezeigt wird und die Stunden-Anzeige
anfängt, zu blinken.
• Ändern Sie die Stunden, indem Sie die Taste zum Verringern oder Erhöhen der Lautstärke verwenden
(Fernbedienung: VOLUME ; Haupteinheit: VOL- [F] / VOL+ [G]). Bemerkung: Ist die angezeigte Uhrzeit korrekt, so warten Sie einfach ±7 Sekunden bis das Blinken
aufhört.
• Drücken Sie die ALARM-Taste wieder, um zu bestätigen und gehen Sie zur Einstellung der Minuten.
• Stellen Sie die Minuten mit den Lautstärke-Tasten ein und drücken Sie die ALARM-Taste um zu
bestätigen.
•Regeln Sie die Lautstärke mit den Lautstärke-Tasten. Wählen Sie den gewünschten Alarmton mit der SOURCE-Taste aus: wird die Radio-Ikone ()
•
angezeigt, so schaltet die Radio ein, wenn die eingestellte Zeit vergangen ist; sonst ertönt ein Beep.
Bemerkung: der Alarm wird ausgeschaltet, indem Sie eine Taste drücken oder der Alarm schaltet
automatisch nach 30 Minuten aus.
Snooze-Funktion
• Ertönt der Alarm, dann drücken Sie die Snooze-Taste um den Alarm 9 Minuten zu unterbrechen.
Bemerkung: Beachtn Sie, dass die Snooze-Funktion eingeschaltet ist. Um diese Funktion
einzuschalten, drücken Sie die SNOOZE -Taste mehrmals, wenn das Gerät sich im OFF-Modus
befindet (das LCD-Display leuchtet nicht) um die Snooze-Zeit einzustellen: 15, 30, 45 oder 60
Minuten oder OFF (ausgeschaltet).
Im normalen Betriebsmodus, drücken Sie die SNOOZE-Taste, um die Standby-Zeit einzustellen – ist die
eingestellte Zeit vergangen, dann schaltet das Gerät aus.
7. Die Batterien
Haupteinheit
• Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter [M] auf OFF.
• Öffnen Sie das Batteriefach [K] indem Sie den Deckel nach unten verschieben.
• Legen Sie 3 neue AA-Batterien in jedem Batteriefach ein. Beachten Sie die Polarität. Mischen Sie
keine alten (gebrauchten) und neuen Batterien oder Batterien unterschiedlicher Typen (Alkalisch,
Standard (Zink-Karbon) oder wiederaufladbar (Nickel-Kadmium, Nickel-Metall Hydride)).
Oznaczenia zgodne z ilustracją na 2 stronie instrukcji.
A złącze dokowania H Przycisk gotowości (STANDBY)
B głośnik (2x) I Przycisk drzemki (SNOOZE)
C Dioda LED / zasilanie J Antenna FM
D wyświetlacz
E przycisk źródła (SOURCE) L Wejście zewnętrzne (AUX)
F Przycisk sciszania dźwięku (VOL-) M wyłącznik zasilania
G Przycisk zgłaśniania dźwięku (VOL+) N wejście DC (7.5V)
Gniazdo baterii (2x)
6. Ogólny opis
Oznaczenia zgodne z ilustracją na 2 i 3 stronie instrukcji.
• FM9 może być zasilana zarówno przez baterie (brak w zestawie) lub za pośrednictwem sieci (zasilacz
w komplecie).
Uwaga: podczas korzystania z baterii, podłączony iPhone / iPod nie będzie ładowany. o Zasilanie: podłącz wtyczkę dołączonego zasilacza do wejścia DC [N]. Upewnij się, że wyłącznik
zasilania [M] jest w pozycji OFF, a następnie podłącz zasilacz do gniazda sieci elektrycznej.
o Baterie: upewnij się, że wyłącznik zasilania [M] jest w pozycji OFF i włóż baterie do gniazda [K]
(zob. § 7 dot.wymiany baterii).
• Ustaw przełącznik zasilania [M] do pozycji ON. Dioda LED [C] zaświeci się.
Ogólne
• Większość funkcji jest dostępna tylko za pośrednictwem pilota, tylko ograniczona liczba funkcji jest
dostępna na samym urzą
• Usunąć plastikową kartę z pilota przed pierwszym użyciem.
• Naciśnij przycisk TONE, aby ustawić głośność, tony niskie i wysokie. Użyj regulacji dźwięku (na
pilocie: VOLUME, na stacji: VOL-[F] / VOL + [G]), aby zmienić ustawienia.
o Naciśnij raz, aby ustawić głośność (0 ~ 40), na wyświetlaczu pojawi się Volume.
o Naciśnij dwukrotnie, aby ustawić basy (-8 ~ +8, etap 2), na wyświetlaczu pojawi się Bass.
o Naciśnij trzy razy, aby ustawić treble (-8 ~ +8, etap 2), na wyświetlaczu pojawi się Treble.
Uwaga: poziom głośności można również ustawić bezpośrednio za pomocą regulacji g
i w dół (na pilocie: VOLUME, na stacji: VOL-[F] / VOL + [G]).
Ustawianie czasu
• Naciśnij przycisk TIME, wyświetlana godzina zacznie migać.
• Zmień godzinę używając przycisków regulacji głośności (na pilocie: VOLUME ; na stacji: VOL-
[F] / VOL + [G]).
• Naciśnij przycisk TIME, aby potwierdzić i przejść do ustawienia minut.
• Ustaw minuty za pomocą przycisków głośności. Po zakończeniu czekaj około 7s aż sekundy przestaną
migać.
iPhone/iPod
• Delikatnie umieść iPhone / iPod (brak w zestawie) w złączu dokowania [A].
• Naciśnij przycisk zasilania na pilocie zdalnego sterowania ( ) lub przycisk STANDBY [H] na stacji,
wyświetlacz LED [D] zaś
• Naciśnij przycisk SOURCE [E], aż na wyświetlaczu pojawi się iPod.
• Naciśnij przycisk MENU, aby przejść do menu iPoda.
• Użyj przycisków oraz (obok przycisku SELECT), aby przewijać menu, naciśnij przycisk SELECT,
aby wybrać pozycję.
• Naciśnij przycisk Play / Pause (), aby rozpocząć lub zatrzymać odtwarzanie muzyki.
• Krótko naciśnij przycisk ‘poprzedni’ () lub ‘następny’ (), aby przejść do poprzedniego lub
następnego utworu muzycznego.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘poprzedni’ () lub ‘następny’ (), aby przewinąć do przodu lub
do tyłu w ramach utworu.
Uwagi:
• połączenie przychodzące spowoduje wyciszenie muzyki odtwarzanej z iPhone’a.
• Możliwe jest zostawienie iPhone w stacji dokującej, aby odebrać połączenie.
Radio FM
Naciśnij przycisk SOURCE [E], aż na wy
•
wysuń antenę [J] dla lepszego odbioru.
•
Krótko naciśnij przycisk ‘poprzedni’ () lub ‘następny’ (), aby dopasować częstotliwość
•
radiową do 0,1 MHz. Naciśnij i przytrzymaj przez około 3 sekundy do automatycznego skanowania.
Dioda LED [C] nie świeci się sprawdź położenie włącznika [M]
Brak dźwięku z głośników [B] sprawdź czy zasilanie jest OK (patrz wyżej)
Zakłócenia dźwięku sprawdź poziom głośności i scisz w razie potrzeby
Symptom Możliwe rozwiązania
jeśli to konieczne - sprawdź polaryzację baterii
sprawdź stan baterii i wymień wyczerpane baterie
sprawdź poziom głośności, upewnij się, że dźwięk nie jest wyciszony
sprawdź połączenia urządzenia AUX [L] i złącze dokowania [A]
sprawdź, czy problem nadal występuje przy innych źródłach sygnału
sprawdź format pliku WAV i MID - pliki są często niskiej jakości
9. Specyfikacja techniczna
moc
całkowita
stosunek S / N >= 83dB
pasmo częstotliwości radiowej 87.5 ~ 108MHz
częstotliwości 80Hz ~ 18kHz
wyjścia
adapter (w zestawie) 100-240V AC / 50-60Hz 500mA, wyjscie 7.5V DC 2A
zasilanie
wymiary
waga
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów. Velleman N.V. nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenie urządzenia lub zranienie spowodowane złym korzystaniem z urządzenia.
Właścicielem niniejszej instrukcji jest firma Velleman N.V. Wszelkie prawa autorskie
zastrzeżone.
Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji o tym produkcie oraz najnowszą wersję instrukcji
obsługi, wejdź na stronę: www.velleman.eu
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
Instrukcja ta jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są
zastrzeżone na całym świecie. Żadna część tej instrukcji nie może być kopiowana, przedrukowywana,
tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki elektronicznych lub w inny sposób, bez uprzedniej
pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world
and distributes its products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products
regularly go through an extra quality check, both by an internal
quality department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year after the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as
batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of
the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification accord ing
to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en
verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan
de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eige n kwaliteitsa fdeling als door
externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze
voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig
dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangep ast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde
de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la ré paration ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un
remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport
de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el
mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vig entes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad
como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de
que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es
posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de
garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo
hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 5 0% del
precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los
2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej.
por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de
datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente,
como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, etc. (lista
ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena
descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en
el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada segú n el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artí cu lo en
cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und
vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderunge n und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Ko nsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem OriginalKaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Velleman ® ma ponad 35-letnie doświadczenie w świecie
elektroniki. Dystrybuujem y swoje produkty do ponad 85 krajów.
Wszystkie nasze produkty spełni ają surowe wymagania jakościowe
oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W
celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą
one regularne oraz dod atkowo wyrywkowe badania kontroli jakości,
zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również
wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich
starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy
odwołać się do gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® m oże zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą
kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem
poniższych warunków:
zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w
przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i
dostawy.
Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez
utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z
utraty danych;
- utrata zysków z tytułu niesprawności produktu; z gwarancji
wyłaczone są matriały eksploatacyjne: baterie, żarówki, paski
napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona li sta);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany
materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego
obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją
producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego
celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji
zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowan e przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż
oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na
właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy
dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać si
są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego
produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi
oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
ę z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.