PROJECTOR SUPPORT Ø13 – 32 CM
BEUGEL VOOR PROJECTOR Ø 13 – 32 cm
SUPPORT POUR PROJECTOR Ø 13 – 32 cm
SOPORTE PARA PROYECTOR Ø13 – 32 cm
MONTAGEBÜGEL FÜR PROJEKTOR Ø13 – 32 cm
USER MANUAL 5
GEBRUIKERSHANDLEIDING 8
NOTICE D’EMPLOI 11
MANUAL DEL USUARIO 14
BEDIENUNGSANLEITUNG 17
Thank you for choosi ng V el l eman! Please read the manual thoroughly before brin gi n g this
device into service. If the device was damaged in transit, do not in stall or use it and contact
your dealer.
2.
Safety Instructions
• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
• Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
• Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will
void the warranty.
• Check the contents prior to assembly. Use proper tools and never use defective or
deformed parts as an improper installation may cause serious injury.
•Any included hardware is for mounting on solid brick, concrete or hard wood
ceilings/battens. When mounting on wood, do not use any concrete anchors. Do not
use any included hardware for mounting on steel. If uncertain about the nature of the
ceiling or mounting techniques, please consult an expert.
• Respect the product’s max. load specifications. Protect this device from shoc ks an d abuse
and avoid brute force when operating. Check the installation on a bimonthly basis.
• An adequate mounting is essential and fal ls outside the responsibility of Velleman
Components nv. Respect all installation and operating directions of the device to be
mounted/installed.
• Only use the device at an indoor location, protected from rain, mois ture, splashing and
dripping liquids. Make sure the chosen location spot is able to support the weight of the
bracket and device.
• Keep fingers away from articulations to avoid injury. Keep the device out of reach of
children and unauthorized users at all times.
General Guidelines
3.
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
4.
Features
• support for projector
• easy installation
• 360° pan and 15° tilt/roll movement
• comes with all necessary plugs and screws for assembly and mounting
5.
Overview
Refer to the illustrations on pages 2, 3 and 4 of this manual.
6. Installation
P-1) Use the ceiling plate [1] to determine and indicate the position of the mounting
holes.
P-1A) When mounting on a brick or concrete ceiling, drill holes size Ø8mm and at
least 50mm deep at the indicated positions. Insert the included anchors
[15] and mount the ceiling plate [1] on the ceiling using the 3 included
screws [14].
P-1B) When mounting on a wooden ceiling or ceiling batten, drill holes size Ø3mm
and at least 50mm deep at the indicated positions. Make sure all the holes
are blind holes. Mount the ceiling plate [1] on the ceiling using t he 3
included screws [14].
Slide the rubber gasket [6] over the ceiling plate [1].
P-2) Mount the projector arms [5] and projector plate [2] on the projector.
P-2A) Fix the projector arms [5] on the projector using the included bolts [17].
P-2B) There are 3 ways to use the spacers of the bolts [17], as indicate d.
P-2C) Make sure the height of the 3 arms is equal.
P-2D) Turn the arms towards the centre and attach the projector plate [2]. Use
for each mounting point a spring washers [11], flat washers [16] and an
M6-screw [7]. Make sure all screws are secured tightly.
P-3) For Toshiba-type projectors, use following mounting instructions:
P-3A) Attach the included bracket adaptor #1 [9] to the pro jector using the M4-
screws [8].
P-3B) Fix the projector arms [5] on the bracket adaptor [9] and projector using
the included bolts [17] (see also P-2B and P-2C).
P-3C) Turn the arms towards the centre and atta ch the projector plate [2]. Use
for each mounting point a spring washers [11], flat washers [16] and an
M6-screw [7].
P-3D) Make sure all screws are secured tightly.
P-4) For Philips-type projectors, use following mounting instructions:
P-3A) Slide the included bracket adaptor #2 [10] into the projector housing.
P-3B) Fix the projector arms [5] on the bracket adaptor [10] and projector using
the included bolts [17] (see also P-2B and P-2C).
P-3C) Turn the arms towards the centre and atta ch the projector plate [2]. Use
for each mounting point a spring washers [11], flat washers [16] and an
M6-screw [7].
P-3D) Make sure all screws are secured tightly.
P-5) Mount an extension – 8cm [4] or 15cm [3] - to the ceiling plate [1] and connect
the projector plate [2] to the extension.
P-5A) Push on the two bolts of the ceiling plate (see arrows) and slide the desired
extension over the bolts until the bolts and the holes are lined up. Use the
4mm hex key [13] to turn the bolts counter clockwise to secure them.
P-5B) Push on the two bolts of the projector plate (see arrows) and slide it into
the extension until the bolts and the holes are lined up. Use the 4mm hex
key [13] to turn the bolts counter clockwise to secure them.
projec tor size 13-32cm
max. load 10kg / 22lbs
rotation angle
pan 360°
tilt and roll 15°
dimensions
ceiling bracket Ø85 x 50mm
extension Ø60 x 80mm / Ø60 x 150mm
base Ø178 x 50 mm
weight 1.2kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this
device.
For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu
The information in this manual is subject to chang e wit h ou t prior notice.
This manual is co p y r i gh t ed. The copyright to this manual is owned by Velleman Components nv.
All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced
to any electronic medium or otherwise without the prior wr itten consent of the copyright holder.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik
neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2.
Veiligheidsinstructies
• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen
die hier rechtstreeks verband mee houden.
• Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt niet onder de garantie.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt
de garantie.
• Gebruik geschikt gereedschap dat beschadigd of vervormd is.
• De meegeleverde pluggen en schroeven zijn enkel geschikt voor montage op baksteen,
beton of wanden/plaf onds in hardhout. Gebruik geen nylon pluggen voor beton bij
montage op houten wanden/plafonds of staal. Neem contact op met een technicus in
geval van twijfel.
• Overschrijd nooit de maximale draagkracht van de beugel. Bescherm de beugel tegen
schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening. Controleer de beugel elke twee
maanden.
• De installatie valt volledig buiten de verantwoordelijkheid van Velleman Components nv.
Volg de installatie- en gebruikersinstructies van zowel de beugel als het monteren toestel
zorgvuldig na.
• De beugel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de beugel tegen regen,
vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Zo rg ervoor dat het draagoppervlak het gewicht
van de beugel en het toestel kan dragen.
• Houd vingers weg van scharnieren. Houd de beugel uit de buurt van kinderen en
onbevoegden.
Algemene richtlijnen
3.
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
4.
Eigenschappen
• voor projectoren
• gemakkelijk te plaatsen
• 360° pan- en 15° tilt/rolbeweging
• geleverd met alle nodige pluggen en schroeven voor montage en bevestiging
5.
Omschrijving
Raadpleeg de figuren op pagina Error! Bookmark not defined. en Error! Bookmark not
defined. van deze handleiding.
projector support 9 hoekverbinding #1
1 plafondplaat 10 hoekverbinding #2
2 bevestigingsplaat 11 sluitring – M6
3 tussenstuk – 15 cm 12 inbussleutel– 5 mm
4 tussenstuk – 8 cm 13 inbussleutel – 4 mm
5 arm 14 schroefbout – 6 mm
6 rubber pakking 15 nylon plug
7 schroef – M6 16 vlakke sluitring– M6
P-1) Gebruik de plafondplaat [1] om de installatiegaten te markeren.
P-1A) Bevestiging op baksteen of beton: boor gaten met een diameter van 8 mm
en tot een diepte van 50 mm. Plaats een nylon plug [15] in elk van de
gaten en bevestig de plafondbeugel [1] met de drie meegeleverde
schroeven [14].
P-1B) Bevestiging op hout: boor blinde gaten met een diameter van 3 mm en tot
een diepte van 50 mm. Bevestig de plafondbeugel [1] met de drie
meegeleverde schroeven [14].
Schuif de rubber pakking [6] over de plafondplaat [1].
P-2) Monteer de armen [5] en de bevestigingsplaat [2] op de projector.
P-2A) Bevestig de armen [5] met de meegeleverde bouten [17].
P-2B) Gebruik de afstandsringen [17] zoals afgebeeld.
P-2C) Zorg dat hoogte van de drie armen gelijk is.
P-2D) Draai de armen naar het midden toe en bevestig de plaat [2]. Gebruik een
sluitring [11], vlakke sluitringen [16] en een M6-schroef [7] voor elk
bevestigingspunt. Draai alle schroev en stevig vast.
P-3) Voor projectoren van Toshiba
®
:
P-3A) Bevestig hoekverbinding #1 [9] aan de projector met de M4-schroeven
[8].
P-3B) Bevestig de armen [5] op de hoekverbinding [9] en de projector met de
meegeleverde bouten [17] (zie ook P-2B en P-2C).
P-3C) Draai de armen naar het midden toe en bevestig de plaat [2]. Gebruik een
sluitring [11], vlakke sluitringen [16] en een M6-schroef [7] voor elk
bevestigingspunt.
P-3D) Draai alle schroeven stevig vast.
P-4) Voor projectoren van Philips
®
:
P-3A) Schuif hoekverbinding #2 [10] in de behuizing van de projector.
P-3B) Bevestig de armen [5] op de hoekverbinding [9] en de projector met de
meegeleverde bouten [17] (zie ook P-2B en P-2C).
P-3C) Draai de armen naar het midden toe en bevestig de plaat [2]. Gebruik een
sluitring [11], vlakke sluitringen [16] en een M6-schroef [7] voor elk
bevestigingspunt.
P-3D) Draai alle schroeven stevig vast.
P-5) Monteer een tussenstuk – 8 cm [4] of 15 cm [3] – aan de plafondplaat [1] en
bevestig de plaat [2] aan het tussenstuk.
P-5A) Druk de twee bouten van de plafondplaat in (zie pijlen) en schuif het
gewenste tussenstuk over de bouten tot de bouten in de gaten passen.
Draai de bouten stevig vast met behulp van de inbussleutel van 4 mm
[13].
P-5B) Druk de twee bouten van de bevestigingsplaat in (zie pijlen) en schuif het
gewenste tussenstuk over de bouten tot de bouten in de gaten passen.
Draai de bouten stevig vast met behulp van de inbussleutel van 4 mm
[13].
afmetingen projector 13 ~ 32 cm
max. last 10 kg
draaihoek
pan 360°
tilt en rolbeweging 15°
afmetingen
plafondbeugel Ø 85 x 50 mm
tussenstuk Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
basis Ø 178 x 50 mm
gewicht 1,2 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman Components nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleidi ng kan te allen tijde wo rden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Deze handleiding en, ind ien van toepassing, de
beschreven software zijn auteursrechtelijk beschermd. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerk en en op
te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise
en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas
l’installer et consulter votre revendeur.
2.
Consignes de sécurité
• La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives
de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent.
• Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la
garantie.
• N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
• Utiliser de l’outillage approprié non endommagé et qui ne présente aucune déformation.
• Les accessoires inclus sont destinés à un m o ntage sur une paroi/in plafond en brique,
béton ou bois. Éviter l’installation sur de l’acier. L’installation sur paroi en bois ne
nécessite pas de chevilles nylon. En cas de questions, contacter un technicien spécialisé.
• Ne jamais excéder la charge maximale autorisée. Protéger contre les chocs et le traiter
avec circonspection pendant l’installation et l’opération. Vérifier le b o n état de l’installation
tous les deux mois.
• Assurer une installation conforme aux norm es de sécurité et aux instructions mentionnées
dans cette notice et dans celle de l’écran à monter. L’installation ne tombe pas sous la
responsabilité de SA Velleman Components.
• Ce support ne convient que pour une utilisation à l’intérieur. Protéger le support contre la
pluie, l’humidité et les projections d’eau. S’assurer que la surface portante puisse
supporter le poids du support et du projecteur.
• Tenir les doigts loin des articulations du support. Garder hors de la portée des enfants et
des personnes non autorisées.
Directives générales
3.
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® à la dernière page de cette
notice.
4.
Caractéristiques
• pour projecteurs
• facile à installer
• mouvements 360° pan et 15° tilt/roulement
• livré avec les chevilles et vis nécessaires à l'assemblage et au montage
5.
Description
Se référer aux illustrations à la page Error! Bookmark not defined. et Error! Bookmark not
defined. de cette notice.
support pour projecteur 9 équerre #1
1 support plafonnier 10 équerre #2
2 support de fixation 11 rondelle – M6
3 extension – 15 cm 12 clé Allen – 5 mm
4 extension – 8 cm 13 clé Allen – 4mm
5 bras 14 ancrage – 6 mm
6 joint en caoutchouc 15 cheville
7 vis – M6 16 rondelle plate – M6
8 vis – M4 17 boulon avec 2 entretoises
P-1) Placer le support plafonnier [1] contre la surface d’installation et marquer la
position de trous de montage.
P-1A) Installation sur surface en brique ou béton : percer des trous d’un diamètre
de 8 mm et jusqu’à une profondeur de 50 mm. Insérer une cheville [15]
dans chaque trou et fixer le support à l’aide des trois vis [14].
P-1B) Installation sur surface en bois : percer des trous borgnes d’un diamètre de
3 mm et jusqu’à une profondeur de 50 mm. Fixer le support à l’aide des
trois vis [14].
Faire glisser le joint en caoutcho uc [6] sur le support plafonnier [1].
P-2) Monter les bras [5] et le support de fixation [2] sur le projecteur.
P-2A) Fixer les bras [5] sur le projecteur à l’aide des boulons [17].
P-2B) Utiliser les entretoises [17] comme illustré.
P-2C) Veiller à ce que la hauteur des trois bras soit iden tique.
P-2D) Tourner les bras vers l’intérieur et fixer le support de fixation [2]. Utiliser
une rondelle [11], des rondelles plates [16] et une vis M6 [7] pour chaque
point de fixation. Serrer chaque vis fermement.
P-3) Pour projecteurs Toshiba
®
:
P-3A) Fixer l’équerre #1 [9] au projecteur à l’aide de vis M4 [8].
P-3B) Fixer les bras [5] à l’équerre [9] et au projecteur à l’aide des boulons
inclus [17] (voir P-2B et P-2C).
P-3C) Tourner les bras vers l’intérieur et fixer le support de fixation [2]. Utiliser
une rondelle [11], des rondelles plates [16] et une vis M6 [7] pour chaque
point de fixation.
P-3D) Serrer chaque vis fermement.
P-4) Pour projecteurs Philips
®
:
P-3A) Faire glisser l’équerre #2 [10] dans le boîtier du projecteur.
P-3B) Fixer les bras [5] à l’équerre [9] et au projecteur à l’aide des boulons
inclus [17] (voir P-2B et P-2C).
P-3C) Tourner les bras vers l’intérieur et fixer le support de fixation [2]. Utiliser
une rondelle [11], des rondelles plates [16] et une vis M6 [7] pour chaque
point de fixation.
P-3D) Serrer chaque vis fermement.
P-5) Monter une extension – 8 cm [4] ou 15 cm [3] – au support plafonnier [1] et fixer
le support de fixation [2] à l’extension.
P-5A) Appuyer sur les deux boulons du support plafonnier (voir flèches) et faire
glisser l’extension sur les boulons jusqu’à ce qu’ils s’alignent avec les trous.
Serrer les boulons avec une clé Allen de 4 mm [13].
P-5B) Appuyer sur les deux boulons du support de fixation (voir flèches) et faire
glisser l’extension sur les boulons jusqu’à ce qu’ils s’alignent avec les trous.
Serrer les boulons avec une clé Allen de 4 mm [13].
dimensions projecteur 13 ~ 32 cm
charge max. 10 kg
angle de rotation
pan 360°
tilt et roulement 15°
dimensions
support de montage
Ø 85 x 50 mm
plafonnier
extension Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
base Ø 178 x 50 mm
poids 1,2 kg
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman
Components ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à
un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet
article, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations
présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
Tous droits mondiaux réservés. Cette notice et, si app licable, le logiciel décrit sont protégés
par le droit d’auteur. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique
que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
¡Gracias por haber comprado el WB020! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase
en contacto con su distribuidor.
2.
Instrucciones de seguridad
• Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsabl e de ningún da ño u otros
problemas resultantes.
• Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
• Utilice sólo el aparato para las apli caciones descritas en este manual . Un uso
desautorizado anula la garantía completamente.
• Utilice las herramientas adecuadas no dañadas ni deforma d as.
• Todas las piezas incluidas sólo son aptas para un montaje en ladrillos, hormigón o
madera dura. No utilice anclas para hormigón al montar el aparato en madera dura. No
utilice las piezas incluidas para un montaje en madera. Contacte con un profesional si
tiene duda sobre el material de la superficie de soporte o las técnicas de montaje.
• Nunca sobrepase la carga máx. del soporte de montaje. No agite el aparato. Evite usar
excesiva fuerza durante el manejo y la instalación. Controle la instalación cada dos
meses.
• Asegúrese de que la instalación cumpla con las normas de seguridad y las instrucciones
mencionadas en este manual del usuario y el manual de la pantalla que quiere montar.
Un montaje correcto es esencial y no es de responsabilidad de Velleman Components NV.
• Este soporte sólo es apto para un uso en interiores. No exponga este equipo a lluvia,
humedad, ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Asegúrese de que la superficie
portante pueda soportar el peso del soporte y la pantalla.
• Mantenga los dedos lejos del alcance de bisagras. Mantenga el aparato lejos del alcance
de personas no capacitadas y niños.
Normas generales
3.
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario.
4.
Características
• soporte para proyectores
• fácil instalación
• movimientos 360° pan y 15° tilt/rizo
• se entrega con los conectores y tornillos necesarios para el montaje y la fijación
5.
Descripción
Véase la figura en la página Error! Bookmark not defined. y Error! Bookmark not defined. de
este manual del usuario.
soporte para proyector 9 escuadra #1
1 placa de techo 10 escuadra #2
2 soporte de fijación 11 arandela – M6
3 extensión – 15 cm 12 llave Allen – 5 mm
4 extensión – 8 cm 13 llave Allen – 4mm
5 brazo 14 tuerca – 6 mm
6 junta de goma 15 taco de nylon
7 tornillo – M6 16 arandela plana – M6
P-1) Ponga el placa de techo [1] contra la superficie de instalación y marque la posición
de los agujeros de montaje.
P-1A) Fijación a una pared de ladrillos u hormigón: taladre agujeros de un
diámetro de 8 mm y hasta una profundidad de 50 mm. Introduzca un taco
de nylon [15] en cada agujero y fije el soporte mural con las tres tuercas
[14].
P-1B) Fijación a una pared de madera: taladre agujeros ciegos de un diámetro de
3mm y hasta una profundidad de 50 mm. Fije el soporte mural co n las tres
tuercas [14].
Deje que la junta de goma [6] deslice sobre le placa de techo [1].
P-2) Monte los brazos [5] y el soporte de fijación [2] en el proyector.
P-2A) Fije los brazos [5] con los tornillos [17] en el proyector.
P-2B) Utilice los separadores [17] (véase fig.).
P-2C) Asegúrese de que la altura de los tres brazos coincida.
P-2D) Gire los brazos hacia el interior y fije el soporte de fijación [2]. Utilice una
arandela [11], arandelas planas [16] y un tornillo M6 [7] para cada punto
de fijación. Apriete cada tornillo firmemente.
P-3) Para proyectores Toshiba
®
:
P-3A) Fije la escuadra #1 [9] al proyector con el tornillo M4 [8].
P-3B) Fije los brazos [5] a la escuadra [9] y al proyector con los tornillos
incluidos [17] (véase P-2B y P-2C).
P-3C) Gire los brazos hacia el interior y fije el soporte de fijación [2]. Utilice una
arandela [11], arandelas planas [16] y un tornillo M6 [7] para cada punto
de fijación.
P-3D) Apriete cada tornillo firmemente.
P-4) Para proyectores Philips
®
:
P-3A) Deje que la escuadra #2 [10] deslice sobre la caja del proyector.
P-3B) Fije los brazos [5] a la escuadra [9] y al proyector con los tornillos
incluidos [17] (véase P-2B y P-2C).
P-3C) Gire los brazos hacia el interior y fije el soporte de fijación [2]. Utilice una
arandela [11], arandelas planas [16] y un tornillo M6 [7] para cada punto
de fijación.
P-3D) Apriete cada tornillo firmemente.
P-5) Monte una extensión – 8 cm [4] o 15 cm [3] – a la placa de techo [1] y fije el
soporte de fijación [2] a la extensión.
P-5A) Apriete los dos tornillos de la placa de techo (véase flechas) y haga que la
extensión deslice sobre los tornillos hasta que se alineen con los agujeros.
Atornille los tornillos con una llave Allen de 4 mm [13].
P-5B) Apriete los dos tornillos del soporte de fijación (véase flechas) y haga que la
extensión deslice sobre los tornillos hasta que se alineen con los agujeros.
Atornille los tornillos con una llave Allen de 4 mm [13].
dimensiones proyector 13 ~ 32 cm
carga máx. 10 kg
ángulo de rotación
pan 360°
tilt/rizo 15°
dimensiones
soporte para montaje al
Ø 85 x 50 mm
techo
extensión Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
base Ø 178 x 50 mm
peso 1,2 kg
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebid o) de est e ap arat o.
Para más información sobre este producto, visite nu est ra págin a web
www.velleman.eu
. Se pueden modificar las especificaciones y el conten ido de este
Todos los derechos mundiales reservados. Está estr ictament e prohibido r eproducir, tr aducir ,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin pr evio permiso escrito
del derecho habiente.
Wir bedanken uns für den Kauf des WB020! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies
der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2.
Sicherheitshinweise
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
• Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderung en erlischt der
Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung sonst erlischt der Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das geeignete Werkzeug und verwenden Sie keine beschädigten
Zubehörteile.
• Die eventuell mitgelieferten Zubehörteile eignen sich nur für Montage an Backstein,
Beton oder Hartholz. Verwenden Sie keine Betonanker bei Montage an Holz. Verwenden
Sie die eventuell mitgelieferten Zubehör teile nicht für Montage an Stahl. Ziehen Sie im
Zweifelsfall einen Fachmann zurate in Bezug auf die Art Wand oder die
Montagetechniken.
• Überschreiten Sie die max. Last des Bügels nic ht. Vermeiden Sie Erschütterungen.
Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes. Überprüfen
Sie Installation alle zwei Monate.
• Eine korrekte Montage ist von essenzieller Bedeutung und fällt nicht unter die
Verantwortung von Velleman Components NV. Beachten Sie während der Montage auch
die Installations- und Gebrauchsvorschriften der Geräte, die Sie installieren
möchten(LCD-/Plasmaschirm).
• Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung im Inne nbereich. Schützen Sie das Gerät
vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder
Spritzwasser, aus. Beachten Sie, dass die Tragfläche das Gewicht der Halterung und
des Gerätes tragen kann.
• Halten Sie die Finger von Scharnieren fern. Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät
fern.
Allgemeine Richtlinien
3.
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie auf der Rückseite der
Bedienungsanleitung.
4.
Eigenschaften
• Montagebügel für Projektor
• einfache Installation
• 360° Schwenk- und 15° Neige-/Rollbewegung
• Lieferung mit allen notwendigen Dübeln und Schrauben für Montage und Befestigung
4 Verlängerung – 8 cm 13 Sechskantschlüssel – 4 mm
5 Arm 14 Schraubenbolzen – 6 mm
6 Gummidichtung 15 Nylondübel
7 Schraube – M6 16 Beilagscheibe – M6
8 Schraube – M4 17 Bolzen mit 2 Abstandhaltern
6. Installation
P-1) Verwenden Sie die Deckenhalterung [1] um die Montagelöcher zu markieren.
P-1A) Befestigung an Backstein oder Beton: bohren Si e Löcher mit einem
Durchmesser von 8mm und bis zu einer Tiefe von mindes tens 50mm.
Stecken Sie einen Nylondübel [15] in jedes Loch und befestigen Sie die
Deckenhalterung [1] mit den drei mitgelieferten Schrauben [14].
P-1B) Befestigung an Holz: bohren Sie Blindlöcher mit einem Durchmesser von
3mm und bis zu einer Tiefe von mindestens 50mm. befestigen Sie die
Deckenhalterung [1] mit den drei mitgelieferten Schrauben [14].
Schieben Sie die Gummidichtung [6] über die Deckenhalterung [1].
P-2) Befestigen Sie die Arme [5] und die Befestigungsplatte [2] am Projektor.
P-2A) Befestigen Sie die Arme [5] mit den mitgelieferten Bolzen [17].
P-2B) Beachten Sie, dass die Höhe der drei Arme gleich ist.
P-2D) Drehen Sie die Arme in Richtung der Mitte und befestigen Sie die Platte [2].
Verwenden Sie eine Federscheibe [11], Beilagscheiben [16] und eine M6Schraube [7] für jeden Befestigungspunkt. Drehen Sie alle Schrauben gut
fest.
P-3) Für Toshiba
®-
Projektoren:
P-3A) Befestigen Sie Eckverbindung #1 [9] mit den M4-Schrauben [8] am
Projektor.
P-3B) Befestigen Sie die Arme [5] an der Eckverbindung [9] und den Projektor
mit den mitgelieferten Bolzen [17] (siehe auch P-2B en P-2C).
P-3C) Drehen Sie die Arme in Richtung der Mit te und befestigen Sie die Platte [2].
Verwenden Sie eine Federscheibe [11], Beilagscheiben [16] und eine M6Schraube [7] für jeden Befestigungspunkt.
P-3D) Drehen Sie alle Schrauben gut fest.
P-4) Für Philips
®-
Projektoren:
P-3A) Schieben Sie Eckverbindung #2 [10] in das Projektorgehäuse.
P-3B) Befestigen Sie die Arme [5] an der Eckverbindung [9] und den Projektor
mit den mitgelieferten Bolzen [17] (siehe auch P-2B en P-2C).
P-3C) Drehen Sie die Arme in Richtung der Mit te und befestigen Sie die Platte [2].
Verwenden Sie eine Federscheibe [11], Beilagscheiben [16] und eine M6Schraube [7] für jeden Befestigungspunkt.
P-3D) Drehen Sie alle Schrauben gut fest.
P-5) Befestigen Sie eine Verlängerung – 8 cm [4] oder 15 cm [3] – an der
Deckenhalterung [1] und befestigen Sie de Platte [2] an d er Verlängerung.
P-5A) Drücken Sie die zwei Bolzen der Deckenhalterung (siehe Pfeile) und
schieben Sie die gewünschte Verlängerung über di e Bolzen bis die Bolzen in
den Löchern passen. Drehen Sie die Bolzen mi t dem Sechskantschlüssel von
4 mm [13] gut fest.
P-5B) Drücken Sie die zwei Bolzen der Befestigungsplatte (siehe Pfeile) und
schieben Sie die gewünschte Verlängerung über di e Bolzen bis die Bolzen in
den Löchern passen. Drehen Sie die Bolzen mi t dem Sechskantschlüssel von
4 mm [13] gut fest.
7.
Technische Daten
Abmessungen Projektor 13 ~ 32 cm
max. La s t 10 kg
Drehwinkel
Schwenkbewegung 360°
kippen und rollen 15°
Abmessungen
Deckenhalterung Ø 85 x 50 mm
Verlängerung Ø 60 x 80 mm/Ø 60 x 150 mm
Basis Ø 178 x 50 mm
Gewicht 1,2 kg
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV
übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher)
Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe
www.velleman.eu
. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetz en, zu
bearbeiten oder zu speichern.
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world
and distributes its products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products
regularly go through an extra quality check, both by an internal
quality department and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products
(for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article is
impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of
100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at
50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the second year aft er the
date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the
article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss
of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories such as
batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of
the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months
when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of
the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed
by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase and a clear flaw
description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual
and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping
costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification according
to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en
verdeelt in meer dan 85 landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan
de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door
externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze
voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen
(voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging
van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten
verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van
het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt
u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de
kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2
jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van
data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig
dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van
de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport
van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd
door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangep ast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde
de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses
et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que
par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre
garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits
grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement
d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix
d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de
remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un
article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2
ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison
(p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui nécessite un
remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
Page 21
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport
de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und
vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderunge n und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer z usätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Ko nsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) un d mit dem OriginalKaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el
mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un
servicio de calidad externo. En el caso improbable de que su rgieran
problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a
nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un
artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto
hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del
precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato
y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques,
caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej.
pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de
ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente,
como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista
ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional) ;
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario ;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva
el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un
embalaje sólid o (preferentemente el embalaje original). Incluya
también una buena descripción del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en
el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada segú n el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.