S1 senso r di spla y S4 channel selector
S2 suspension S5 °C/°F selector
S3 test button S6 battery compartment
6. Settings
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
• Insert batteries in the battery compartment at the back of the weather
station. Follow the polarity as indicated in the battery compartment (see
§9).
Setting the date and time
• To switch between 12h and 24h format, press UP [C].
• Press and hold SET [I] for ±2s. The year indication starts flashing [4].
• Press the UP [C] or DOWN [B] to set the year, press SET [D] to confirm.
The month indication [1] starts flashing.
• Use UP [C] or DOWN [B] to successively set the month [1], date [1],
day language [2] (EN= English, IT = Italian, FR = French, NE = Dutch,
ES = Spanish, DA = Danish, GE= German), hour [4], minutes [4] and
time zone [4]. Confirm each setting with the SET button [D].
Notes:
• press and hold UP [C] or DOWN [B] for fast progress
• day of the week and moon phase change auto matically depending on
the set date and time.
• the display will return to normal operation after ±7s of inactivity
Alarm setting
• Press and hold ALARM [E] for ±2s. The alarm time is displayed [4] and
the hour indication is flashing.
• Use UP [C] or DOWN [B] to successively set the hour and minutes.
Confirm each setting with the ALARM button [E].
Remote sensor
• Slide the back of the remote sensor open (slide down) and make sure
batteries are present inside the remote sensor (see §9).
• Set the channel selector [S4] to the desired channel (1~3). The channel
is
icated on the LCD [S1].
ind
Note: when multiple sensors are used they must be set to different
channels.
• Set the same channel on the clock using the channel selector [F]. The
channel is shown on the LCD [13].
• Press the test button [S3] to test the link between the sensor and the
clock. When everything works fine, a link indicator [14] lights up
briefly on the LCD and the clock will beep once.
• Press the °C/°F selector [S5] to set the temperature scale on the remote
LCD [S1] to °C or °F.
Note: this setting is only applicable for the temperature indication on the
• The sensor can be used freestanding by unfolding the foldable stand or
hung on the wall by the suspension [S2]. Always placed the sensor in a
location protected from rain, moistur e, splashing and dripping liquids.
7. Operation
Alarm handling
• To enable the alarm, press the ALARM-button [E] shortly. The alarm-icon
appears. To disable it, press the ALARM-button [E] again.
• When the set time is reached, the alarm will sound. Format: 0~10s: 1 beep per second
11~20s: 2 beeps per second
21~30s: 4 beeps per second
31~120s: continuous beep.
• To go into snooze mode, press the SNOOZE-button [G]. The alarm is
postponed for ±5 minutes and the snooze-icon appears (flashing).
• Pressing any other button will stop and exit the alarm.
Weather forecast [5]
• The weather icon shows a forecast of the weather for the next 2 4h.
• There are 4 icons:
falling
sun
• Place the weather station in a natural ventilated area (e.g. not in a room
with air-conditioning) to get more accurate results.
Temperature display [8 (indoor) / 10 (outdoor)]
•The indoor temperature range [8] is 0~50°C (32~122°F), the outdoor
range [10] is -20°C~60°C (-4°F~140F).
• To switch between °C and °F display on the weather station, press the
DOWN button [B] shortly.
Trend indicator [6 (indoor)/ 11 (outdoor)]
• The trend indicator is based on the difference between a recorded
temperature and the current tem perature. When the current temperature
is at least 1°C higher than the recorded, the arrow will point up and the
current temperature becomes the recorded. If the temperature is at least
1°C lower than the recorded value, the arrow will point down and the
current temperature becomes the recorded. In all other cases, the arrow
will be flat.
Note: the recorded temperature is set to the current temperature at
start-up or reset of the weather station.
• One of the eight moon phase icons is shown depending on the position of
the moon, the earth and the sun:
new moon waxing crescent first quarter waxing gibbous
full moon waning gibbous last quarter waning crescent
no icon
wet
temp.: 0~50°C
humidity >70%
temp. <20°C or >28°C
humidity: 40~70%
8. Maintenance
• Gently wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use
alcohol or solvents. Do not apply pressure on the display.
•Never submerge the weather station in any liquid.
9. Battery
Clock
• When the battery low icon is shown, insert batteries into the battery
compartment at the back of the weather station.
• Open the battery cover and insert two new 1.5V type AAA batteries (not
incl.) following the polarity markings inside the battery compartment.
• Close the battery cover.
Remote sensor
• Slide the back of the remote sensor open (slide down).
• Insert two new 1.5V AAA batteries in the battery compartment in
accordance with the polarity markings inside the battery compartment.
• After replacing the batteries on the remote sensor, press and hold the
channel button [F] on the weather station for ±2s to clear all previous
sensor data. Than press the test button [S3] on the remote senor to reestablish connection.
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
• Plaats de batterijen in het batterijvak achteraan het weerstation. Let op
de polariteitaanduidingen (zie §9).
Tijdsinstelling
• Druk op UP [C] om te schakelen tussen de 12h- en 24h-weergave.
• Houd SET [I] gedurende 2 seconden ingedrukt. De jaarweergave [4]
knippert.
• Stel het jaartal in met UP [C] of DOWN [B] en bevestig met SET [D]. De
maandweergave [1] knippert.
• Stel maand [1], datum [1], taal [2] (EN= Engels, IT = Italiaans, FR =
Frans, NE = Nederlands, ES = Spaans, DA = Deens, GE= Duits), uur [4],
minuten [4] en tijdzone [4] in met UP [C] of DOWN [B] en bevestig met
SET [D].
Opmerkingen:
• Houd UP [C] of DOWN [B] ingedrukt om sneller in te stellen.
• De weekdag en maanfase wijzigen automatisch afhankelijk van de
ingestelde dag en datum.
• Het weerstation keert na 7 seconden terug naar de normale weergave.
Alarminstelling
• Houd ALARM [E] gedurende 2 seconden i ngedrukt. De uurweergave [4]
knippert.
• Stel het uur en de minuten in met UP [C] of DOWN [B] en bevestig met
ALARM [E].
Buitensensor
• Open het batterijvak achteraan de sensor (schuif naar onderen) en plaats
de batterijen in de sensor (zie §9).
• Selecteer een kanaal (1 ~ 3) via de selectieknop [S4]. Het ka
op het lcd-scherm [S1] weergegeven.
Opmerking: Kies voor elke gebruikte sensor een afzonderlijk kanaal.
• Selecteer nu hetzelfde kanaal op de klok via de selectieknop [F]. Het
kanaal wordt op het lcd-scherm [13] weergegeven.
• Druk op de testknop [S3] om de ontvangst tussen de klok en de sensor
te testen. Bij een goede ontvangst verschijnt een symbool op het lcd-
scherm [14] en zal de klok eenmaal piepen.
•Druk op de selectieknop °C/°F [S5] om de meeteenheid op de sensor
[S1] te selecteren.
Opmerking: Enkel geldig voor de meeteenheid op de sensor en niet voor
• Vouw het statief open of hang de sensor aan de muur via het gaatje [S2].
Bescherm de sensor tegen regen, vochtigheid en opspattende
vloeistoffen.
7. Gebruik
Alarm
• Schakel het alarm in met een korte druk op de ALARM-knop [E]. Het
alarmsymbool verschijnt op de display. Schakel het alarm uit door
opnieuw op de ALARM-knop [E] te drukken.
• Het alarm gaat af op de ingestelde tijd. Formaat: 0~10s: 1 pieptoon per seconde
11~20s: 2 pieptonen per seconde
21~30s: 4 pieptonen per seconde
31~120s: onophoudelijke pieptoon.
• Schakel de snoozefunctie in met de SNOOZE-knop [G]. Het alarm wordt
gedurende ±5 minuten in stand-by geplaatst en het snoozesymbool
wordt weergegeven (knipperen).
• Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
Weersvoorspelling [5]
• De klok voorspelt het weer voor de komende 24 u aan de hand van 4
symbolen:
zonnig zonnig/bewolkt
• Plaats het weerstation op een goed geventileerde plaats (vermijd een
•Het bereik voor de binnentemperatuur [8] is 0~50°C (32~122°F), voor
de buitentemperatuur [10] -20°C~60°C (-4°F~140F).
• Schakel tussen de weergave-eenheid (°C of °F) op het weerstation met de
DOWN-knop [B].
Trendweergave [6 (binnenshuis)/ 11 (buitenshuis)]
• De trendweergave wordt berekend aan de hand van het verschil tussen de
gemeten en de huidige temperatuur. Is de huidige temperatuur minstens
1°C hoger dan de gemeten temper atuur, dan zal de pijl naar boven wijzen
en de huidige temperatuur in h et geheugen opgenomen worden. Is de
huidige temperatuur minstens 1°C lager dan de gemeten temperatuur,
dan zal de pijl naar beneden wijzen en de huidige temperatuur in het
geheugen opgenomen worden. In alle andere gevallen wijst de pijl naar
rechts.
S1 afficheur LCD S4 sélecteur de canal
S2 crochet de suspension S5 sélecteur °C/°F
S3 bouton de test S6 compartiment des piles
6. Paramétrage
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
• Insérer les piles dans le compartiment à l’arrière de la station en suivant
les indications de polarité (voir §9).
Configuration de l’heure
• Sélectionner le format d’affichage de l’heure 12 h ou 24 h avec la touche
UP [C].
• Maintenir enfoncé la touche SET [I] pendant 2 secondes. Le digit des
années clignote [4].
• Configurer l’année avec la touche UP [C] ou DOWN [B] et confirmer avec
la touche SET [D]. Le digit du mois [1] clignote.
• Configurer le mois [1], la date [1], la langue [2] (EN= anglais, IT =
italien, FR = français, NE = néerlandais, ES = espagnol, DA = danois,
GE= allemand), l’heure [4], les minutes [4] et le fuseau horaire [4] avec
la touche UP [C] ou DOWN [B] et confirmer avec la touche SET [D].
Remarque :
• Maintenir enfoncé la touche UP [C] ou DOWN [B] pour modifier le digit
rapidement.
• Le jour de la semaine et les phases lunaires sont automatiquement
configurés selon la date et l’heure programmées.
• La station météo revient automatiquement à l’affichage normal après
environ 7 secondes.
Configuration de l’alarme
• Maintenir enfoncé la touche ALARM [E] pendant 2 secondes. Le digit de
l’heure [4] clignote.
• Configurer l’heure et les minutes avec la touche UP [C] ou DOWN [B] et
confirmer avec la touche ALARM [E].
Capteur
• Ouvrir le capteur en glissant le couvercle arrière vers le bas. Insérer les
piles dans le capteur (voir §9).
• Sé
tionner le canal (1 ~ 3) avec le sélecteur [S4]. Le canal s’affiche sur
lec
l’afficheur [S1].
Remarque : Sélectionner un canal pour chaque capteur utilisé.
• Sélectionner le canal sur l’horloge avec le sélecteur [F]. Le canal s’affiche
sur l’afficheur [13].
• Enfoncer le bouton de test [S3] pour établir la connexion entre le capteur
et l’horloge. Le symbole s’affiche [14] et l’horloge émet une tonalité
lors d’une bonne réception.
• Enfoncer le sélecteur °C/°F [S5] pour sélectionner l’unité de mesure
[S1].
Remarque : Uniquement valable pour l’afficheur du capteur.
• Refermer le compartiment des piles.
• Le capteur peut être utilisé en pose libre en déployant le socle ou
accroché au mur [S2]. Veiller à installer le capteur dans un endroit
protégé de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau.
7. Emploi
L’alarme
• Activer l’alarme en enfonçant brièvement la touche ALARM [E]. le
symbole s’affiche. Désactiver l’alarme avec la touche ALARM [E].
• L’alarme sonne à l’heure programmée : 0~10s : 1 tonalité toutes les secondes
11~20s : 2 tonalités toutes les secondes
21~30s : 4 tonalités toutes les secondes
31~120s : tonalité continue.
• Enfoncer la touche SNOOZE [G] pour entrer en mode de répétition.
L’alarme est mise en veille pendant ±5 minutes et le symbole s’affiche
(clignotant).
• Enfoncer une touche arbitraire pour désactiver et quitter l’alarme.
Prévisions météo [5]
• Les 4 symboles indiquent les prévisions pour les prochaines 24 h.
ensoleillé
• Placer la station météo dans un endroit naturellement ventilé (éviter les
pièces avec une climatisation artificielle) pour les meilleurs résultats.
Affichage de la température [8 (intérieure) / 10 (extérieure)]
•Plage de la température intérieure [8] : 0~50°C (32~122°F) ; plage de la
• Sélectionner l’unité de mesure °C ou °F sur la station météo avec la
touche DOWN [B].
Tendance [6 (intérieure)/ 11 (extérieure)]
• La tendance météo est calculée sur base des températures de référence et
actuelle. La flèche pointe vers le haut et la température actuelle devient la
température de référence lorsque la température actuelle est au moins
1°C plus élevée que la température de référence. La flèche pointe vers le
bas et la température actuelle devient la température de référence
lorsque la température actuelle est au moins 1°C plus basse que la
température de référence. Dans les autres cas, la flèche pointera vers la
droite.
Remarque : La température actuelle devient automatiquement la
S1 pantalla LCD S4 selector de canal
S2 gancho de suspensión S5 selector °C/°F
S3 botón de test S6 compartimiento de pilas
6. Ajustes
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
• Introduzca las pilas en el compartimiento d e la parte trasera del aparato
al seguir las indicaciones de polaridad (véase §9).
Configurar la hora
• Seleccione el formato de visualización de la hora 12 h o 24 h con la tecla
UP [C].
• Mantenga pulsada la tecla SET [I] durante 2 segundos. El dígito de los
años parpadea [4].
•Ajuste el año con la tecla UP [C] o DOWN [B] y confirme con la tecla SET
[D]. El dígito del mes [1] parpadea.
• Ajuste el mes [1], la fecha [1], el idioma [2] (EN= inglés, IT = italiano,
FR = francés, NE = neerlandés, ES = español, DA = danés, GE= alemán),
la hora [4], los minutos [4] y el huso horario [4] con la tecla UP [C] o
DOWN [B] y confirme con la tecla SET [D].
Observación:
• Mantenga pulsada la tecla UP [C] o DOWN [B] para modificar el dígito
rápidamente.
• El día de la semana y las fases lunares se ajustan automáticamente
según la fecha y la hora programadas.
• La estación meteorológica vuelve automáticamente a la visualización
normal después de aproximadamente 7 segundos
Configurar la alarma
• Mantenga pulsada la tecla ALARM [E] durante 2 segundos. El dígito de la
hora [4] parpadea.
• Ajuste la hora y los minutos con la tecla UP [C] o DOWN [B] y confirme
con la tecla ALARM [E].
Sensor
• Abra el sensor al deslizar la tapa de la parte trasera hacia abajo e
introduzca las pilas en el sensor (véase §9).
• Abra el
selector [S4]. El canal se visualiza en la pantalla [S1].
Observación: Seleccione un canal para cada sensor utilizado.
• Seleccione el canal en el reloj con el selector [F]. El canal se visualiza en
la pantalla [13].
• Pulse el botón de test [S3] para establecer la conexión entre el sensor y
el reloj. El símbolo se visualiza [14] y el reloj emite un tono si hay una
buena recepción.
• Pulse el selector °C/°F [S5] para seleccionar la unidad de medición [S1].
Observación: Es sólo válido para la visualización del sensor.
mpartimiento de pilas y seleccione el canal (1 ~ 3) con el
co
23
Page 24
WS8707
www.electronicaembajadores.com
• Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas.
• Es posible poner el aparato en una mesa al desplegar el soporte o es
posible colgarlo de una pared [S2]. Asegúrese de que instale el sensor en
un lugar no expuesto a la lluvia, la humedad, salpicaduras o goteo.
7. Uso
La alarma
• Active la alarma al pulsar brevemente la tecla ALARM [E]. El símbolo
se visualiza. Desactive la alarma con la tecla ALARM [E].
• La alarma suena a la hora programada: 0~10s : 1 tono por segundo
11~20s : 2 tonos por segundo
21~30s : 4 tonos por segundo
31~120s : tono continuo.
• Pulse la tecla SNOOZE [G] para entrar en el modo de repetición. La
alarma está en el modo standby durante ±5 minutos y se visualiza el
símbolo (intermitente).
• Pulse cualquier tecla para desactivar y salir del modo de alarma.
Previsión meteorológica [5]
• Los 4 símbolos indican la predicción del tiempo para las siguientes 24 h.
soleado
• Ponga el aparato en un lugar naturalmente aireado (evite habitaciones
con aire acondicionado) para los mejores resultados.
Visualizar la temperatura [8 (interior) / 10 (exterior)]
•Rango de la temperatura interior [8]: 0~50°C (32~122°F); rango de la
temperatura exterior [10]: -20°C~60°C (-4°F~140F).
• Seleccione la unidad de medición °C o °F en la estación meteorológica con
la tecla DOWN [B].
Visualizar la tendencia [6 (interior)/ 11 (exterior)]
• La tendencia meteorológica se calcula basándose en la diferencia entre la
temperatura medida y la temperatura actual. La flecha apunta hacia
arriba y la temperatura actual se vuelve la temperatura medida si la
temperatura actual es mín. 1°C más elevada que la temperat ura medi da .
La flecha apunta hacia abajo y la temperatura actual se vuelve la
temperatura medida si la temperatura actual es mín. 1°C más baja que la
temperatura medida. En cualquier otro caso, la flecha apunta hacia la
derecha.
Nota: La temperatura actual vuelve automáticamente la temperatura
medida al activar o reinicializar el reloj.
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Eigenschaften
• drahtlose Messung der Feuchtigkeit im Innen-/Außenbereich
• drahtlose Messung der Innen-/Außentemperatur
• Wettervorhersage und Mondphase
• Uhrzeit, Datum, Monat, Alarm, Snooze, Mondphase
• 12/24-Stunden-Anzeige
• Symbole für den Komfortmodus
• Anzeige der Temperaturtendenz im Innen-/Außenbereich
• es können 3 drahtlose Sensoren angeschlossen werden (3 Kanäle)
• Wochentag in 7 Sprachen: Niederländisch, Spanisch, Dänisch, Deutsch,
Englisch, Italienisch, Französisch
• Temperaturanzeige in °C oder °F
• Feuchtigkeit/Temperatur im Außenbereich, die durch max. 3 verschiedene
drahtlose Sensoren gemessen ist (WS8707S, 1 mitgeliefert)
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
A Display
1 Datum- und Mondanzeige
2 Wochentag
3 Mondphase (8 Phasen)
4 Uhrzeit- und Statusanzeige/Jahr:
AM/PM… 12u-Format
Snooze-Funktion eingeschaltet
schwache Batterie
Alarm eingeschaltet
5 Wettervorhersage (4 Anzeigen)
6 Anzeige der Temperaturtendenz im Innenbereich
7 Komfortanzeige
8 Innentemperatur
9 Feuchtigkeit im Innenbereich
10 Außentemperatur
11 Anzeige der Temperaturtendenz im Außenbereich
12 Feuchtigkeit im Außenbereich
13 Kanal
14 Empfang
Siehe Abbildungen Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
• Legen Sie die Batterien in das Batteriefach auf der Rückseite der
Wetterstation. Beachten Sie die Polarität (siehe §9).
Uhrzeiteinstellung
• Drücken Sie UP [C] um zwischen der 12Std.- und 24Std.-Anzeige zu
schalten.
• Halten Sie SET [I] 2 Sekunden gedrückt. Die Jahresanzeige [4] blinkt.
• Stellen Sie die Jahreszahl mit UP [C] oder DOWN [B] ein und bestätigen
Sie mit SET [D]. Die Monatanzeige [1] blinkt.
• Stellen Sie den Monat [1], das Datum [1], die Sprache [2] (EN=
Englisch, IT = Italienisch, FR = Französisch, NE = Niederländisch, ES =
Spanisch, DA = Dänisch, GE= Deutsch), die Stunden [4], die Minuten [4]
und die Zeitzone [4] mit UP [C] oder DOWN [B] ein und bestätigen Sie
mit SET [D].
Bemerkungen:
• Halten Sie UP [C] oder DOWN [B] gedrückt, um schneller einzustellen.
• Der Wochentag und die Mondphase ändern sich automatisch, abhängig
vom eingestellten Tag und Datum.
• Die Wetterstation kehrt nach 7 Sekunden zur normalen Anzeige zurück.
Alarmeinstellung
• Halten Sie ALARM [E] 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige [4]
blinkt.
• Stellen Sie die Stunden und die Minuten mit UP [C] oder DOWN [B] ein
und bestätigen Sie mit ALARM [E].
Außensensor
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Sensors (schieben Sie
nach unten) und legen Sie die Batterien des Sensors in das Batteriefach
(siehe §9).
• W
ählen Sie einen Kanal (1 ~ 3) über den Wählschalter [S4]. Der Kanal
wird im LCD-Bildschirm [S1] angezeigt
Bemerkung: Wählen Sie für jeden verwendeten Sensor einen separaten
Kanal.
• Wählen Sie nun über den Wählschalter [F] denselben Kanal für die Uhr.
Der Kanal wird im LCD-Bildschirm [13] angezeigt.
• Drücken Sie den Testknopf [S3] um den Empfang zwischen der Uhr und
dem Sensor zu prüfen. Bei gutem Empfang erscheint ein Symbol im
LCD-Bildschirm [14] und ertönt ein Mal ein Signal.
•Drücken Sie den Wählschalter °C/°F [S5] um die Messeinheit vom Sensor
[S1] auszuwählen.
Bemerkung: Nur gültig für die Messeinheit vom Sensor und nicht für die
der Uhr selber.
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Falten Sie das Stativ auf oder befestigen Sie den Sensor über das kleine
Loch [S2] an der Wand. Schützen Sie den Sensor vor Regen, Feuchtigkeit
und Tropf- oder Spritzwasser.
7. Anwendung
Alarm
• Schalten Sie den Alarm mit einem kurzen Druck auf der ALARM-Taste [E]
ein. Das Alarmsymbol erscheint im Display. Schalten Sie den Alarm
aus, indem Sie die ALARM-Taste [E] wieder drücken.
• Der Alarm ertönt an der eingestellten Uhrzeit. Format: 0~10s: 1 Ton pro Sekunde
11~20s: 2 Töne pro Sekunde
21~30s: 4 Töne pro Sekunde
31~120s: ununterbrochener Ton.
• Schalten Sie die Snooze-Funktion mit der SNOOZE-Taste [G] ein. Der
Alarm wird ± 5 Minuten in Stand-by-Modus gestellt und das Snooze-
Symbol wird angezeigt (blinken).
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten.
Wettervorhersage [5]
• Die Uhr sagt das Wetter für die kommenden 24 Stunden über 4 Symbole
vorher:
Sonne
• Installieren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Ort (vermeiden Sie ein
Zimmer mit einer Klimaanlage) für die besten Ergebnisse.
• Die Tendenzanzeige wird über den Unterschied zwischen der gem es sen en
Temperatur und der aktuellen Temperatur berechnet. Ist die aktuelle
Temperatur mindestens 1°C höher als die gemessene Temperatur, dann
zeigt der Pfeil nach oben und ist die aktuelle Temperatur gespeichert
worden. Ist die aktuelle Temp eratur mindestens 1°C niedriger als die
gemessene Temperatur, dann zeigt der Pfeil nach unten und ist die
aktuelle Temperatur gespeichert worden. In allen anderen Fällen zeigt der
Pfeil nach rechts.
Bemerkung: Die aktuelle Temperatur wird automatisch die gemess en e
Temperatur bei Einschaltung oder Reset der Uhr.
Anzeige der Luftfeuchtigkeit [9 (Innenbereich)/ 12 (Außenbereich)]
steigend
konstant
sinkend
• Der Bereich beträgt 20~95% für beide Werte.
Komfortanzeige [7]
• Das Komfortniveau wird über die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit
The product conforms to the following norm(s) and/or one or several other normative
documents:
Het product voldoet aan de volgende norm(en) en/of meerdere andere normgevende
documenten:
Le produit est conforme à la norme suivante / aux normes suivantes et/ou à plusieurs
autres documents normatifs :
Das Produkt entspricht den folgenden Normen und/oder anderen normativen
Dokumenten:
Es conforme a la(s) siguiente(s) norma(s) y/o a uno o varios otros documentos
normativos:
R&TTE: EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
EMC: EN 61000-6-3
Technical data are available and can be obtained from:
Les données techniques sont disponibles et peuvent être obtenues chez :
Technische gegevens zijn beschikbaar en kunnen worden aangevraagd bij:
Die technische Dokumentation zu den oben gennanten Produkten wird geführt bei:
Los datos técnicos están disponibles y pueden ser solicitados a:
Velleman® has over 35 years of experience
in the electronics world and distributes its
products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality
requirements and legal stipulations in the EU.
In order to ensure the quality, our products
regularly go through an extra quality check,
both by an internal quality department and
by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding,
problems should occur, please make appeal
to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditi o ns Concerning
Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24month warranty on production flaws and
defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article
with an equivalent article, or to refund the
retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or
replacement of the article is impossible, or if
the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a
refund at the value of 100% of the purchase
price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery,
or a replacing article at 50% of the purchase
price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the
second year after the date of purchase and
delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after
delivery to the article (e.g. by oxidation,
shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data
loss), compensation for loss of profits;
- frequently replaced consumable goods,
parts or accessories such as batteries, lamps,
rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage,
lightning, accident, natural disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or
resulting from improper handling, negligent
maintenance, abusive use or use contrary to
the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial,
professional or collective use of the article
(the warranty validity will be reduced to six
(6) months when the article is used
professionally);
- damage resulting from an inappropriate
packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair
or alteration performed by a third party
without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to
your Velleman® dealer, solidly packed
(preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of
purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time,
please reread the manual and check if the
flaw is caused by obvious causes prior to
presenting the article for repair. Note that
returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration
are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice
to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to
modification according to the article (see
article’s manual).
Velleman® service- en
kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de
elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85
landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke
bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit
te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel
door onze eigen kwaliteitsafdeling als door
externe gespecialiseerde organisaties. Mocht
er ondanks deze voorzorgen toch een
probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen ( voor Europese
Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op
productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis
reparatie of vervanging van een artikel
onmogelijk is of indien de kosten hiervoor
buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te
vervangen door een gelijkwaardig artikel of
de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of
Page 36
volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u
een vervangend product of terugbetaling ter
waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één
jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse
schade na de levering veroorzaakt aan het
toestel (bv. door oxidatie, schokken, val,
stof, vuil, vocht...), en door het toestel,
alsook zijn inhoud (bv. verlies van data),
vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of
hulpstukken die regelmatig dienen te worden
vervangen, zoals bv. batterijen, lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen...
(onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand,
waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet,
nalatigheid of door een onoordeelkundige
behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig
met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het
apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende
bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder
toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden
te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het
toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor
een degelijke verpakking (bij voorkeur de
originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan
te bieden, kijk nog eens na of er geen voor
de hand liggende reden is waarom het toestel
niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op
deze wijze kunt u kosten en tijd besparen.
Denk eraan dat er ook voor niet-defecte
toestellen een kost voor controle
aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode
zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze
rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel
aangepast worden naargelang de aard
van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité
Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de
35 ans dans le monde de l’électronique avec
une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences
de qualité rigoureuses et à des dispositions
légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir
la qualité, nous soumettons régulièrement
nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre
service qualité que par un service qualité
externe. Dans le cas improbable d’un défaut
malgré toutes les précautions, il est possible
d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales c o nc ernant la
garantie sur les produits grand public
(pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24
mois contre tout vice de production ou de
matériaux à dater du jour d’acquisition
effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation
ou le remplacement d’un article est jugé
impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article
équivalent ou à rembourser la totalité ou une
partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou
le remboursement complet du prix d’achat
lors d’un défaut dans un délai de 1 an après
l’achat et la livraison, ou un article de
remplacement moyennant 50% du prix
d’achat ou le remboursement de 50% du prix
d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à
l’article après livraison (p.ex. dommage lié à
l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire,
ou pièce qui nécessite un remplacement
régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces
en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
Page 37
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de
la foudre, d’un accident, d’une catastrophe
naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence,
volontaire ou non, une utilisation ou un
entretien incorrects, ou une utilisation de
l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective de
l’appareil (la période de garantie sera réduite
à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle)
;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle
pour laquelle il a été initialement prévu
comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement
non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée
par une tierce personne sans l’autorisation
explicite de SA Velleman® ; - frais de
transport de et vers Velleman® si l’appareil
n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit
de l’achat. L’appareil doit nécessairement
être accompagné du bon d’achat d’origine et
être dûment conditionné (de préférence dans
l’emballage d’origine avec mention du défaut)
;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice
et de contrôler câbles, piles, etc. avant de
retourner l’appareil. Un appareil retourné
jugé défectueux qui s’avère en bon état de
marche pourra faire l’objet d’une note de
frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la
période de garantie fera l’objet de frais de
transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas
atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette
à une complémentation selon le type de
l’article et être mentionnée dans la
notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de
más de 35 años en el mundo de la
electrónica con una distribución en más de 85
países.
Todos nuestros productos responden a
normas de calidad rigurosas y disposiciones
legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometimos nuestros productos
regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto por nuestro propio servicio
de calidad como por un servicio de calidad
externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible apelar a nuestra
garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la
garantía sobre productos de venta al
público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público
tienen un período de garantía de 24 meses
contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
la sustitución de un artículo es imposible, o si
los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo
por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra.
En este caso, recibirá un artículo de recambio
o el reembolso completo del precio de
compra al descubrir un defecto hasta un año
después de la compra y la entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de
compra o la sustitución de un 50% del precio
de compra al descubrir un defecto después
de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están e xc l uidos
entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o
indirectamente al aparato y su contenido
después de la entrega (p.ej. por oxidación,
choques, caída,...) y causados por el aparato,
al igual que el contenido (p.ej. pérdida de
datos) y una indemnización eventual para
falta de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser
reemplazados regularmente, como por
ejemplo baterías, lámparas, partes de goma,
... (lista ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes,
catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o
por malos tratos, un mantenimiento
inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial,
profesional o colectivo del aparato (el período
de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional) ;
Page 38
- daños causados por un uso incorrecto o un
uso ajeno al que est está previsto el producto
inicialmente como está descrito en el manual
del usuario ;
- daños causados por una protección
insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modificaciones efectuadas por una tercera
persona sin la autorización explicita de SA
Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a
Velleman® si el aparato ya no está cubierto
por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el
lugar de compra. Devuelva el aparato con la
factura de compra original y transpórtelo en
un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una
buena descripción del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y
controle los cables, las pilas, etc. antes de
devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían
correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga
del cliente para una reparación efectuada
fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye
estos derechos.
La lista previamente mencionada puede
ser adaptada según el tipo de artículo
(véase el manual del usuario del artículo
en cuestión)
Velleman® Service- und
Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der
Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in
über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte
regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch
von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die
Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebe dingungen in
Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder
Herstellungsfehler eine Garantieperiode von
24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des
Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses
Produkt durch ein gleiches Produkt zu
ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder
teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall
erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine
Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1
Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie
bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von
50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung
im Werte von 50 % im Falle eines Defektes
im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgesc hl o ssen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die
nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät
verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße,
Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie
auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile,
die regelmäßig ausgewechselt werden, wie
z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße Anwendung,
schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhin w eisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung
des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine
unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch
unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder
Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen
werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an
Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das
Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und
Page 39
mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie
eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen,
lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals
und überprüfen Sie, ob es keinen auf de
Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das
Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt
sich bei der Überprüfung des Geräts heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte
dem Kunden eine Untersuchungspauschale
berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der
Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese
Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann
eventuell angepasst werden gemäß der
Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.