vaisala HMT360N User Manual

Page 1
РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ТРАНСМИТТЕР ТОЧКИ РОСЫ И
ТЕМПЕРАТУРЫ VAISALA
HUMICAP®
M210744RU-B
Page 2
Опубликовано: Vaisala Oyj Тел.: +358 9 8949 1
P.O. Box 26 Факс: +358 9 8949 2227 FIN-00421 Helsinki Finland
Visit our Internet pages at http://www.vaisala.com/
© Vaisala 2007
Ни одна из частей данной инструкции не может быть воспроизведена в какой­либо форме, электронной или механической, включая фотокопирование. Ее содержание не подлежит передаче третьим сторонам без предварительного письменного разрешения собственника торговой марки.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления клиента.
Данная инструкция не может служить основанием для формирования каких-либо обязательств компании Vaisala по отношению к клиенту. Любые обязательства и соглашения оговариваются исключительно при заключении соответствующего контракта или обсуждении условий продажи.
Данная инструкция является переводом с английского языка. При возникновении разногласий следует руководствоваться оргиналом.
Page 3
________________________________________________________________________________
Оглавление
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 5
Как пользоваться инструкцией 5
Содержание инструкции 5 Связанные инструкции 6 Общие рекомендации по технике безопасности 6 Обратная связь 7
Рекомендации по безопасному использованию прибора 7 Защита от электростатического разряда 7 Переработка 8 Соответствие нормативным актам 9 Торговые марки 9 Лицензионное соглашение 9 Гарантийные обязательства 10
ОБЗОР ПРИБОРА 11
Общая информация о трансмиттерах точки росы и температуры Vaisala HUMICAP® серии НМР 360 11
Выходные параметры 12 Виды датчиков 13
УСТАНОВКА 15
Общие рекомендации по установке 15
Установка кабеля датчика в газах группы IIC 15 Выбор местоположения 16 Проверка показаний температуры 16 Установка корпуса трансмиттера 17
Установка датчика 19
Малый герметизированный датчик НМР 362 19 НМР 364 для высокого давления 22 HMP368 для трубопроводов под давлением или влаги в жидкостях 24 Фиксация уплотнительной гайки 26 Установка датчика HMP368 при помощи шарового клапана 27
Электрические соединения 29
Установка в опсаной среде 31
VAISALA________________________________________________________________________ 1
Page 4
руководство пользователя _________________________________________________________
Расчет макси Подключение HMT360 к гальваническому изолятору 34 Подключение HMT360 к барьеру Зенера 35 Примеры подключения 36 Заземление 37
мального сопротивления для барьера (код заказа Vaisala: 210664) 32
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 39
Локальный интерфейс 39
Включение/выключение питания 40 Функции DIP-переключателя 41 Команды дисплея/клавиатуры 42 Настройка давления для расчетов 42 Выбор отображаемых параметров 43 Верхняя часть дисплея 43 Нижняя половина дисплея 44 Выбор аналогового выхода 44 Масштабирование аналогового выхода 45
Последовательный интерфейс 47
Настройки последовательного соединения 48 Настройка аналоговых выходов 48
ASEL. Выбор аналогового выхода 48 S. Масштабирование аналоговых выходов 50 Команды настройки 50 CT. Настройка температуры 50 Команды вывода 51 ITEST. Тестирование аналоговых выходов 51 SEND. Вывод полученных значений 52 R. Активация непрерывного вывода данных 52 S. Остановка непрерывного вывода данных 52 INTV. Настройка интервала вывода данных 53 PRES. Настройка давления для вычислений 53 FILT. Фильтрация вывода 54 Сброс трансмиттера 55 RESET. Сброс трансмиттера 55
ИЗМЕРЕНИЯ ПРИ ПОВЫШЕННОМ ДАВЛЕНИИ 57
Рекомендованный регулятор давления 58
КАЛИБРОВКА И НАСТРОЙКА 59
Интервал калибровки 59 Заводская калибровка и настройка 59 Демонтаж электронного узла 60 Соединения 61 Вычисление соответствия силы тока и выходных показателей. 62
2 ___________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 5
________________________________________________________________________________
Настройка те ACAL. Калибровка аналогового выхода 64
мпературы по одной точке 63
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 65
Периодическая проверка и очистка 65
Корпус трансмиттера и датчик 65 Стальной спеченный фильтр 65 Элементы сенсора 66
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК 69
Диагностика 69
Ошибки эксплуатации 69 Тестирование аналоговго выхода 70 Техническая поддержка 70 Как вернуть прибор 70 Сервисные центры Vaisala 71
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ 73
Производительность 73
Температура (+ диапазоны рабочего давления) 73 ВЛАЖНОСТЬ В ПРИРОДНОМ ГАЗЕ 74 Измерения точки росы 74 Доступные расчетные переменные (типичные диапазоны) 75
Выходы 75 Классификация выходов тока 76 Общие характеристики 77 Датчики 78 Опции и аксессуары 79
РАЗМЕРЫ 81
Корпус трансмиттера 81 HMP362 82 HMP364 82 HMP368 83
Крепежная пластина 83 Дождевой козырек 84
VAISALA________________________________________________________________________ 3
Page 6
руководство пользователя _________________________________________________________
Защитная крышка 84
КАБЕЛЬНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, FM 85
КАБЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, CSA 87
СЕРТИФИКАТЫ 89
4 ___________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 7
глава 1 _________________________________________________________ Общая информация
ГЛАВА 1

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

В данной главе содержится общая информация об использовании продукта.

Как пользоваться инструкцией

В данной инструкции содержится информация об установке, эксплуатации и техническом обслуживании тренсмиттеров точки росы и температуры Vaisala HUMICAP® серии НМТ 360 для природного газа.

Содержание инструкции

Данная инструкция состоит из следующих глав:
- Глава 1, «Общая информация». В данной главе содержится общая информация об использовании продукта.
- Глава 2, «Обзор прибора». В этой главе описаны особенности, преимущества и спецификация прибора.
- Глава 3, «Установка» Содержит информацию, помогающую в установке прибора.
- Глава 4, «Эксплуатация». Содержит информацию, необходимую для эксплуатации прибора.
- Глава 5, «Измерения в условиях чрезмерного давления». Данная
глава содержит информацию, которая касается измерений в условиях повышенного давления, превышающего атмосферное.
- Глава 6, «Калибровка и настройка». Содержит инструкции по проверке калиброки и настройке прибора.
- Глава 7, «Техническое обслуживание». В данной главе приведена информация, необходимая для технического обслуживания прибора.
VAISALA________________________________________________________________________ 5
Page 8
руководство пользователя _________________________________________________________
- Глава 8, «Устранение неполадок». Описывает наиболее распространенные проблемы, их вероятные причины и способы устранения, содежит контактную информацию.
- Глава 9, «Технические характеристики». В данной главе приведены технические характеристики прибора.
- Приложение А, Размеры. В приложении содержатся чертежи корпуса трансмиттера, датчиков и некоторых приспособлений для установки с указанием размеров в метрической и не-метрической системе.
- Приложение В, Соединения, обеспечивающие безопасную эксплуатацию, FM. В приложении приведены схемы соединений, обеспечивающие безопасную эксплуатацию в соответствии с требованиями производителя.
- Приложение С. Соединения, обеспечивающие безопасную эксплуатацию, CSA В приложении приведены схемы соединений, обеспечивающих
безопасную эксплуатацию в соответствии с требованиями Канадского агентства по стандартизации.
- Приложение Д. Сертификаты. Копии сертификатов, выданных на приборы серии НМТ 360.

Связанные инструкции

Таблица 2. Связанные инструкции
РУЧНОЙ КОД НАЗВАНИЕ
M210185EN-B ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Общие рекомендации по технике безопасности

Важнейшие требования техники безопасности выделены в данной инструкции следующим образом:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ КАЛИБРАТОРА ВЛАЖНОСТИ НМК 15
ПРЕДУПРЕЖДАЕТ О СЕРЬЕЗНОЙ ОПАСНОСТИ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМИРОВАНИЮ ПЕРСОНАЛА, В ТОМ ЧИСЛЕ, СО СМЕРТЕЛЬНЫМ ИСХОДОМ.
ВНИМАНИЕ
6 ____________________________________________________________________M210744RU-B
ПРЕДУПРЕЖДАЕТ О ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ ОПСАНОСТИ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ТРЕБОВАНИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРИБОРА ИЛИ ПОТЕРЕ ДАННЫХ.
Page 9
глава 1 _________________________________________________________ Общая информация
ПРИМЕЧАНИЕ
ПОДЧЕРКИВАЕТ ВАЖНУЮ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИЮ.

Обратная связь

Отдел по работе с клиентами компании Vaisala будет рад получить комментарии и предложения по качеству и полезности данного материала. При обнаружении ошибок или при наличии предложений по улучшению качества, укажите главу, раздел и номер страницы. Комментарии можно отправлять на электронную почту: manuals@vaisala.com.

Рекомендации по безопасному использованию прибора

При отгрузке с завода все приборы серии НМТ 360 тщательно проверены на соответствие требованиям безопасности. Соблюдайте следующие предписания:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОШОКА, ТЩАТЕЛЬНО ЗАЗЕМЛЯЙТЕ ПРИБОР И ПЕРИОДИЧЕСКИ ПРОВЕРЯЙТЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ, ОСОБЕННО ПРИ УСТАНОВКЕ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО МОДИФИЦИРОВАТЬ ПРИБОР. НЕПРАВИЛЬНЫЕ МОДИФИКАЦИИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ ЕГО ИЛИ ПРИВЕСТИ К СБОЯМ В РАБОТЕ.

Защита от электростатического разряда

Электростатический разряд может привести к немедленному или скрытому повреждению электроцепи. Приборы, изготовленные компанией Vaisala, тщательно защищены от подобных повреждений. днако существует риск случайного воздействия при прикосновении к внутренним деталям, а так же при удалении или установке компонентов внутри корпуса.
Для снижения статического напряжения необходимо выполнять следующие рекомендации:
VAISALA________________________________________________________________________ 7
Page 10
руководство пользователя _________________________________________________________
- Работайте с деталями, чувствительными к электростатическому разряду, только на тщательно заземленном стенде. Снимите электростатическое напряжение с тела путем заземления.
- Держите основание за углы, не прикасаясь к контактам.

Переработка

Все материалы подлежат переработке
Использованные батареи и прибор подлежат переработке в соответствии с государственным законодательством. Не выбрасывать с обычным бытовым мусором.
8 ____________________________________________________________________M210744RU-B
Page 11
глава 1 _________________________________________________________ Общая информация

Соответствие нормативным актам

Сертификаты, выданные на приборы серии НМТ360, а так же требования безопасности приведены в пункте «Классификация по выходу тока.
Копии сертификатов и схемы электропроводки можно найти в следующих приложениях:
- Приложение В,
- Приложение С
- Приложение D

Торговые марки

HUMICAP ® - зарегистрированная торговая марка компании Vaisala

Лицензионное соглашение

Все права на программное обеспечение принадлежат компании Vaisala или третьим сторонам. Клиент имеет право использовать
указанное программное обеспечение только в том объеме, который допускается контрактом или лицензионным соглашением.
VAISALA________________________________________________________________________ 9
Page 12
руководство пользователя _________________________________________________________

Гарантийные обязательства

Компания Vaisala гарантирует отсутствие производственных дефектов или дефектов материалов в течение 12 месяцев с даты поставки, исключая продукцию, на которую
распространяется специальная гарантия менее, если в течение гарантийного периода в каком-либо продукте будет обнаружен производственный дефект или дефект материала, компания Vaisala берет на себя обязательство отремонтировать или по своему усмотрению заменить дефектный продукт или деталь за свой счет на тех же условиях, что и для оригинального продукта или части, без увеличения гарантийного
ериода. Дефектные детали, замененные в
п соответствии с этим пунктом, предоставляются в распоряжение компании Vaisala
Компания Vaisala гарантирует качество всех ремонтных и сервисных работ, проводимых персоналом компании по отношению к продукции, распространяемой компанией. В том случае, если ремонтные или сервисные работы не отвечают требованиям или произведены неправильно, и послужили причиной неправильного функционирования продукта, Vaisala по собственному усмотрению ремонтирует или заменяет данный продукт Рабочее время персонала компании, затраченное на этот ре оплачивается. На сервисные работы предоставляется гарантия 6 месяцев от даты выполнения этих работ
Данная гарантия предоставляется в случае если:
a) обоснованная письменная жалоба направлена
в адрес компании в течение 30 дней с момента обнаружения предполагаемого дефекта
b) потенциально дефектный продукт или деталь
отправлен в адрес Vaisala или любое другое место, которое Vaisala обозначит в письменном виде, в соответствующей упаковке и с соответствующей маркировкой, с оплаченной страховкой и перевозкой, если только персонал компании Vaisala не согласится осмотреть и отремонтировать продукт на месте.
монт или замену, клиентом не
. Тем не
Данная гарантия не распространяется, если повреждение получено вследствие
a) обычного износа
b) неправильного, ненадлежащего или
неразрешенного использования продукта, халатности или неправильного обращения при хранении, обслуживании или обращении с продуктом или его деталями
c) неправильной сборки или установки, или
нарушений при техническом обслуживании, или несоблюдении инструкций Vaisala, включая ремонт, сборку и установку лицами, не уполномоченными Компанией, или замену запчастей, произведенных или распространяемых не компанией Vaisala.
d) модификаций и изменений продукта, включая
любые добавления, не разрешенные компанией.
e) Других условий, зависящих от клиента или
третьих сторон.
Гарантия Vaisala не распространяется на дефекты, возникающие вследствие использования материалов, чертежей или инструкций, предоставленных клиентомДанная гарантия исключает все остальные условия, гарантии и обязательства, выраженные или подразумеваемые законом, включая без ограничения любые гарантии и обязательства Vaisala или ее представителей, выданные на любой дефект или поломку, прямо или косвенно вызванный поставляемым продуктом, каковые гарантии отменяются. Ни при каких обстоятельствах расходы Vaisala не должны превышать цены продукта, на который представлена жалоба, по счету-фактуре; Ни при каких обстоятельствах Vaisala может нести ответственность за упущенную выгоду или другие убытки, прямо или косвенно следующие
из поломки продукта
.
и обязательс
тва данной гарантией
.
:
10 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 13
Глава 2_____________________________________________________________ Обзор прибора
ГЛАВА 2

ОБЗОР ПРИБОРА

В данной главе содержится информация об особенностях, преимуществах, а так же спецификация прибора

Общая информация о трансмиттерах точки росы и температуры Vaisala HUMICAP® серии НМР 360

Трансмиттеры точки росы и температуры HUMICAP ® Vaisala серии НМР 360 для природного газа оборудованы надежными деталями, основанными на микропроцессорах, предназначеными для измерения влажности природного газа в опасных областях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПРИ ПРИМЕНЕНИИ В ОПАСНЫХ ОБЛАСТЯХ ВСЕГДА ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР ЧЕРЕЗ ГАЛЬВАНИЧЕСКИЕ ИЗОЛЯТОРЫ.
VAISALA_______________________________________________________________________ 11
Page 14
руководство пользователя __________________________________________________________
Рис. 1. Трансмиттер точки росы и температуры Vaisala
HUMICAP ® серии НМТ 360 для природного газа

Выходные параметры

Трансмиттеры точки росы и температуры Vaisala HUMICAP ® серии НМТ360 для природного газа оборудованы локальным дисплеем и одним или двумя каналами для вывода данных.
Возможные выходные параметры:
Таблица 3. Трансмиттер точки росы и температуры серии
НМТ 360 для природного газа
СИМВОЛ ПОКАЗАТЕЛЬ ОБОЗНАЧЕНИЕ 1 ТЕМПЕРАТУРА T
2 ТЕМПЕРАТУРА
6 ОБЪЕМ
A СОДЕРЖАНИЕ
TD
ТОЧКИ РОСЫ
PPMV
КОНЦЕНТРАЦИИ
W
ВОДЫ
12 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 15
Глава 2_____________________________________________________________ Обзор прибора

Виды датчиков

Приборы серии НМТ 360 могут быть оборудованы различными датчиками с длиной кабеля 2, 5 или 10 метров. Ниже представлены различные типы датчиков:
Рис. 2. Типы датчиков для трансмиттеров точки росы и
температуры Vaisala HIMICAP ® серии НМТ 360 для природного газа.
1 = ДАТЧИК НМР 362 ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЙ ПОД
ДАВЛЕНИЕМ ДО 167 БАР.
2 = ДАТЧИК НМР 364 ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЙ ПОД
ДАВЛЕНИЕМ ДО 100 БАР.
3 = ДАТЧИК НМР 368 ДЛЯ УСТАНОВКИ В
ТРУБОПРОВОДЫ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ДО 40 БАР, ОБОРУДОВАН РАЗЪЕМНОЙ ГАЙКОЙ.
VAISALA_______________________________________________________________________ 13
Page 16
руководство пользователя __________________________________________________________
14 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 17
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
П
ГЛАВА 3

УСТАНОВКА

Данная глава содержит информацию, помогающую в установке прибора.

Общие рекомендации по установке

Установка кабеля датчика в газах группы IIC

РИМЕЧАНИЕ
ТОЛЬКО ПРИ УСТАНОВКЕ НА ТЕРРИТОРИИ ЕС! ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТРЕБОВАНИЙ СПЕЦИФИКАЦИИ
EN 50284 НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ:
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ КАБЕЛЬ ДАТЧИКА, ЕСЛИ В АТМОСФЕРЕ ПРИСУТСТВУЮТ ОПАСНЫЕ ГАЗЫ
ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА, НАКРОЙТЕ КАБЕЛЬ ПРОВОДЯЩИМ МАТЕРИАЛОМ (МЕТАЛЛОМ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНОЙ ПЛЕНКОЙ) ИЛИ РАСПОЛОЖИТЕ ЕГО В МЕТАЛЛИЧЕСКОМ КАБЕЛЕПРОВОДЕ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СПЕЦИФИКАЦИИ EN 50284 (СОПРОТИВЛЕНИЕ МЕНЕЕ 1 GΩ)
VAISALA_______________________________________________________________________ 15
Page 18
руководство пользователя __________________________________________________________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Выбор местоположения

Для установки трансмиттера необходимо выбрать место со стабильными условиями, вдали от прямых солнечных лучей и дождя. Для установки вне помещений рекомендуется использовать защитный дождевой козырек. Место, в которое устанавливается датчик, должно представлять условия процесса.

Проверка показаний температуры

При помощи эталонного прибора можно измерить актуальную температуру процесса для сравнения ее с показаниями трансмиттера. Теплоотдача не так заметна, если кратковременно снять защитный фильтр с сенсора. Однако длительное использование без фильтра может привести к загрязнению сенсора. Трансмиттер отвечает требованиям ЭМС и оборудован защитным фильтром на датчике.
ПРИ УСТАНОВКЕ ДАТЧИКОВ В АТМОСФЕРЕ, ГДЕ ПРИСУТСТВУЕТ ГАЗ ГРУППЫ IIC НЕОБХОДИМО УБЕДИТЬСЯ, ВОЗДЕЙСТВИЕ НА КОРПУС НЕ ПРИВЕДЕТ К ИСКРЕНИЮ.
При измерении влажности, и особенно при калибровке и настройке, важно, ч среды совпадала. Даже незначительное различие может привести к погрешностям измерений. График ниже показывает, что при температуре 20°C и относительной влажности 100 %RH, различие ±1°C может вызвать погрешность ±6 %RH. На графике продемонстрирована погрешность измерений при 100% RH и разнице между температурой окружающей среды и сенсором 1 °C
16 __________________________________________________________________ M210744RU-B
тобы температура датчика и окружащей
Page 19
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
Рис. 2. Погрешность измерений при 100% RH.

Установка корпуса трансмиттера

1. Зафиксируйте крепежную пластину на стене при помощи 4-х болтов.
2. С легким усилием вдавите трансмиттер так, чтобы он скользил по рельсам крепежной пластины.
3. Закрепите трансмиттер на крепежной пластине ключом-
шестигранником (входит в комплект). Теперь при необходимости датчик можно снять, открутив
шестигранные болты.
Рис. 3. Установка трансмиттера
VAISALA_______________________________________________________________________ 17
Page 20
руководство пользователя __________________________________________________________
Рис. 4. Детали трансмиттера.
1 = ЭЛЕКТРОННЫЙ УЗЕЛ 2 = ДАТЧИК, ВКЛЮЧАЯ ЧАСТЬ ИЗМЕРИТЕЛЬНОЙ
ЭЛЕКТРОНИКИ (НАПР., КАЛИБРОВОЧНАЯ ПАМЯТЬ)
3 = ПЛОСКИЙ КАБЕЛЬ 4 = ОСНОВАНИЕ ТРАНСМИТТЕРА 5 = ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ТЕРМИАНАЛ 6 = ЗАЩИТНЫЕ КРЫШКИ 7 = КАБЕЛЬНЫЙ САЛЬНИК 8 = КАБЕЛЬ СЕНСОРА 9 = КОННЕКТОР RS 232C
18 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 21
глава 3 _________________________________________________________________ Установка

Установка датчика

ВНИМАНИЕ
ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ НЕ ОТКРЕПЛЯЙТЕ ДАТЧИК ОТ ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫ.
НЕ ИЗМЕНЯЙТЕ ДЛИНУ КАБЕЛЯ ДАТЧИКА, ЭТО МОЖЕТ ПОВЛИЯТЬ НА КАЛИБРОВКУ ВЛАЖНОСТИ ТРАНСМИТТЕРА.

Малый герметизированный датчик НМР 362

НМР 362 представляет собой небольшой герметизированный датчик, оборудованный установочным фланцем. Он подходит для определения точки росы в природном газе. При необходимости можно заказать колбу для образцов НМР 302SC
Рис. 5. Датчик НМР 362 и колба для образцов НМР 302 SC.
Размеры
VAISALA_______________________________________________________________________ 19
Page 22
руководство пользователя __________________________________________________________
Screws, hexagon socket head (provided)
Threaded sleeve
HMP362 Probe
min. 2-3 mm (0.1")
ø 12.3 (31/64")
(not provided)
O-ring (provided)
min. ø 60.33 (2")
Process pipe or chamber
)
"
2
3
/
1
3
(
5
.
4
2
ø
Рис. 6. Установка НМР 362 (без колбы для образцов)
20 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 23
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
4
1
5
2
6
ВНИМАНИЕ
3
Рис. 7. Дополнительная колба для образцов НМР 302 SC
1 = ТОЧКА ВХОДА ГАЗА 2 = ДАТЧИК 3 = ТОЧКА ВЫХОДА ГАЗА 4 = КАБЕЛЬ ДАТЧИКА 5 = КОЛБА ДЛЯ ОБРАЗЦОВ 6 = ЗАЖИМ
В ПРОЦЕССАХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ НЕОБХОДИМО ОСОБОТЩАТЕЛЬНО ЗАКРУЧИВАТЬ ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ ГАЙКИ И БОЛТЫ, ЧТОБЫ ДЕЙСТВИЕ ДАВЛЕНИЯ НЕ ПОВРЕДИЛО ДАТЧИК.
ПРИМЕЧАНИЕ
ЕСЛИ ДАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССА, В КОТОРЫЙ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НМР 362, ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ АТМОСФЕРНОГО, НЕОБХОДИМО ВВЕСТИ ЕГО В ПАМЯТЬ ТРАНСМИТТЕРА (В БАР.), СМ. П. «НАСТРОЙКА ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ВЫЧИСЛЕНИЙ»
VAISALA_______________________________________________________________________ 21
Page 24
руководство пользователя __________________________________________________________
П

НМР 364 для высокого давления

Датчик оборудован гайкой, болтом и уплотнителем. При установке будьте особенно осторожны, чтобы не повредить полированную поверхность датчика. Ниже приведены инструкции по установке:
1. Демонтируйте болт и гайку с датчика.
2. Закрепите болт на стене камеры уплотнительной шайбой. Доведите динамометрическим ключом. на 150 ± 10 Nм.
3. Вставьте тело датчика в болт-фитинг и вручную закрутите гайку.
4. Совместите шестигранную гайку и болт.
5. Закрутите гайку еще на 30є (при использовании динамометрического ключана 80 ± 10 Nm)
6. После каждого десятого демонтажа очищайте и смазывайте
резьбу болта. После каждого демонтажа заменяйте уплотнительную гайку.
РИМЕЧАНИЕ
ПРИ ПОВТОРНОМ ЗАКРУЧИВАНИИ ГАЙКИ НЕ
УВЕЛИЧИВАЙТЕ СИЛУ ВОЗДЕЙСТВИЯ.
Рис. 1. Установка датчика НМР 364
1 = УПЛОТНИТЕЛЬНЫЙ КОНУС 2 = ГАЙКА 3 = БОЛТ-ФИТИНГ, M22Ч1.5 OR NPT 1/2" 4 = УПЛОТНИТЕЛЬНАЯ ГАЙКА 5 = ДАТЧИК; Ш12 MM
22 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 25
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
Рис. 8 Совмещение гайки и болта
Рис. 9 Очистка уплотнительного конуса
1 = БОЛТ 2 = УПЛОТНИТЕЛЬНАЯ ГАЙКА 3 = УПЛОТНИТЕЛЬНЫЙ КОНУС 4 = ЧИСТАЯ ВАТНАЯ ПАЛОЧКА
VAISALA_______________________________________________________________________ 23
Page 26
руководство пользователя __________________________________________________________
ВНИМАНИЕ!
ПРИМЕЧАНИЕ!
В ПРОЦЕССАХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ НЕОБХОДИМО ОСОБОТЩАТЕЛЬНО ЗАКРУЧИВАТЬ ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ ГАЙКИ И БОЛТЫ, ЧТОБЫ ДЕЙСТВИЕ ДАВЛЕНИЯ НЕ ПОВРЕДИЛО ДАТЧИК.
ЕСЛИ ДАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССА, В КОТОРЫЙ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НМР 364, ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ АТМОСФЕРНОГО, НЕОБХОДИМО ВВЕСТИ ЕГО В ПАМЯТЬ ТРАНСМИТТЕРА (В БАР.), СМ. П. «НАСТРОЙКА ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ВЫЧИСЛЕНИЙ»

HMP368 для трубопроводов под давлением или влаги в жидкостях

Благодаря особой конструкции HMP368 просто устанавливать в производственный процесс. Датчик особенно подходит для измерений внутри трубопроводов. См. П. «Установка датчика НМР 368 при помощи шарового клапана».
ВНИМАНИЕ!
ПРИМЕЧАНИЕ!
В ПРОЦЕССАХ ПОД ДАВЛЕНИЕМ НЕОБХОДИМО ОСОБОТЩАТЕЛЬНО ЗАКРУЧИВАТЬ ПОДДЕРЖИВАЮЩИЕ ГАЙКИ И БОЛТЫ, ЧТОБЫ ДЕЙСТВИЕ ДАВЛЕНИЯ НЕ ПОВРЕДИЛО ДАТЧИК
ЕСЛИ ДАВЛЕНИЕ ПРОЦЕССА, В КОТОРЫЙ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НМР 368, ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ АТМОСФЕРНОГО, НЕОБХОДИМО ВВЕСТИ ЕГО В ПАМЯТЬ ТРАНСМИТТЕРА (В БАР.), СМ. П. «НАСТРОЙКА ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ВЫЧИСЛЕНИЙ»
24 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 27
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
Рис. 10 Датчик HMP368
ВНИМАНИЕ
1 = РАЗЪЕМНАЯ ШЕСТИГРАННАЯ ГАЙКА, 24 MM 2 = ФИТИНГ, ШЕСТИГРАННАЯ ГАЙКА, 27 MM
Варианты фитингов:
- Фитинг ISO1/2
- Фитинг NPT1/2
Таблица Размеры датчика HMP368
ТИП ДАТЧИКА ДЛИНА ДАТЧИКА ДИАПАЗОН
НАСТРОЙКИ
СТАНДАРТНЫЙ 178 MM 120 MM ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ 400 MM 340 MM
НЕ ПОВРЕДИТЕ КОРПУС ДАТЧИКА, Т.К. ЭТО МОЖЕТ ОСЛАБИТЬ ФИКСАЦИЮ ГОЛОВКИ.
VAISALA_______________________________________________________________________ 25
Page 28
руководство пользователя __________________________________________________________
Рис. 11. Установка фитинга в производственный
проццесс

Фиксация уплотнительной гайки

1. Установите датчик на необходимую глубину в соответствии со способом установки.
2. Вручную закрепите уплотнительную гайку.
3. Совместите болт и гайку.
4. Закрутите гайку еще на 50 ... 60° (прибл.. 1/6 поворота)
ключом. При использовании динамометрического ключа, закрутите ее на 45 ± 5 Nm.
26 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 29
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
Рис. 12 Фиксация уплотнительной гайки
ПРИМЕЧАНИЕ
1 = ДАТЧИК 2 = УПЛОТНИТЕЛЬНАЯ ГАЙКА 3 = РЫЧАГ 4 = БОЛТ
НЕ ЗАКРУЧИВАЙТЕ ГАЙКУ БОЛЕЕ, ЧЕМ НА 60°.

Установка датчика HMP368 при помощи шарового клапана

При установке датчика в процесс или трубопровод под давлением рекомендуется использовать комплект шаровых клапанов (код заказа Vaisala: BALLVALVE-1), или комплект клапанов 1/2"с отверстием клапана диаметром 14 мм или более. При установке в производственный процесс датчика диаметром 12 мм, номинальный размер трубы должен составлять не менее 2.54 см. Для внедрения датчика в процесс можно использовать ручной пресс.
VAISALA_______________________________________________________________________ 27
Page 30
руководство пользователя __________________________________________________________
Рис. 13 Установка датчика HMP368 через швровой
клапан
ПРИМЕЧАНИЕ
1 = РУЧНОЙ ПРЕСС 2 = РУКОЯТКА ШАРОВОГО КЛАПАНА 3 = ДАТЧИК 4 = ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ ТРУБОПРОВОД 5 = ШКАЛА НА ДАТЧИКЕ, ПОКАЗЫВАЮЩАЯ
ВЕРХНИЙ ПРЕДЕЛ НАСТРОЙКИ 6 = ФИЛЬТР 7 = ШАР КЛАПАНА
ТАКИМ СПОСОБОМ ДАТЧИК МОЖНО УСТАНАВЛИВАТЬ В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ДАВЛВЕНИЕ ПРОЦЕССА НЕ ПРЕВЫШАЕТ 10 БАР. ПРИ ЭТОМ ПРОЦЕСС МОЖНО НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬ.
28 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 31
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИ ИЗМЕРЕНИИ ТЕМПЕРАТУРНО-ЗАВИСИМЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТЕМПЕРАТУРЫ В ТОЧКЕ ИЗМЕРЕНИЯ И ПРОЦЕССА В ЦЕЛОМ РАВНЫ.
Для установки датчика через систему шаровых клапанов, следуйте приведенной ниже инструкции. По завершении установки датчик должен находиться в трубопроводе так, как показано на рис. 5.
1. Остановите процесс, если его давление превышает 10 бар.
2. Закройте шаровой клапан.
3. Уплотните резьбу на корпусе фитинга, см. рис. 3.
4. Вставьте фитинг в шаровой клапан и закрепите его.
4. Наденьте уплотнительную гайку на датчик максимально близко к фильтру.
5. Вставьте датчик в фитинг, вручную закрутите уплотнительную гайку.
6. Откройте шаровой клапан.
7. Внедрите датчик в производственный процесс. При
необходимости используйте специальный рычаг, входящий в комплект датчика.
8. Датчик должен быть полностью погружен в производственный процесс.
9. Совместите болт и уплотнительную гайку.
10. Закрепите гайку ключом на 50 ... 60є (прибл. 1/6 поворота). При использвоании динамометрического ключа - на 45 ± 5 Nm .
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ ЗАКРУЧИВАЙТЕ ГАЙКУ БОЛЕЕ, ЧЕМ НА 60°.

Электрические соединения

При подключении прибора руководствуйтесь действующими требованиями кас. электропроводки, заземления и гальванический изоляции.
VAISALA_______________________________________________________________________ 29
Page 32
руководство пользователя __________________________________________________________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Откройте корпус трансмиттера и снимите защитную
2. Протяните провода электропитания через кабель сальника
3. Подключите провода к коннекторам Ch 1 (влажность) и
В ОПАСНОЙ СРЕДЕ ПОДКЛЮЧАТЬ ТРАНСМИТТЕР НЕОБХОДИМО ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ГАЛЬВАНИЧЕСКИЕ ИЗОЛЯТОРЫ.
ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ РАБОТ ПО ПОДКЛЧЕНИЮ ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ТРАНСМИТТЕРА НАХОДИТСЯ В ПОЛОЖЕНИИ
OFF.
крышку.
Рис. 4. Детали трансмиттера. на стр. 18.
Ch 2 (температура). Оба канала требую отдельного источника питания.
ПРИМЕЧАНИЕ
4. Установите защитную крышку на место. Включите
трансмиттер при помощи выключателя ON/OFF, см. рис. . на стр. 60.
5. Закройте крышку. Трансмиттер готов к использованию. ПОСКОЛЬКУ КАНАЛ 1 ЯВЛЯЕТСЯ ВЕДУЩИМ,
ТРАНСМИТТЕР НЕ РАБОТАЕТ, ЕСЛИ ПОДКЛЮЧЕН ТОЛЬКО КАНАЛ 2.
При использовании в опасной среде необходимо использовать гальваничесике изоляторы или барьеры. В компании Vaisala можно заказать следующие барьеры и изоляторы : барьер No.
210664 (STAHL 9001/51-280-091-141) и гальванический изолятор No. 212483 (STAHL 9160/13-11-11). Примеры установки и информация о подключении в опасной среде приведены в п. «Примеры соединений».
30 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 33
глава 3 _________________________________________________________________ Установка

Установка в опсаной среде

Требвания США и Канады
США (FM): Соединения, обеспечивающие безопасную эксплуатацию, продемонстрированы в Приложении В на стр. 75
Канада (CSA): Соединения, обеспечивающие безопасную эксплуатацию, продемонстрированы в Приложении С на стр. 75
Европейские требования
Категория 1 (Зона 0)
HMT360 необходимо подключать к приборам с гальванической изоляцией, сертификат Exia, газ группы IIB или IIC.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОБОИХ АНАЛОГОВЫХ ВЫХОДОВ НЕОБХОДИМО ЗАМКНУТЬ НАКОРОТКО ОБА КАНАЛА (CH1 И CH2). СМ. РИС. 8.
Категория 2 или 3 (Зона 1 или 2)
HMT360 необходимо подключать к барьеру Зенера или к гальваническому изолятору.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОБОИХ АНАЛОГОВЫХ ВЫХОДОВ НЕОБХОДИМО ЗАМКНУТЬ НАКОРОТКО ОБА КАНАЛА (CH1 И CH2). СМ. РИС. 8.
Рисунки на стр. 33-35 демонстрируют примеры подключения к барьеру Зенера и гальваничесокму изолятору (только для канаал
1).
VAISALA_______________________________________________________________________ 31
Page 34
руководство пользователя __________________________________________________________

Расчет максимального сопротивления для барьера (код заказа Vaisala: 210664)

ОБЩАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ ДЛЯ HMT360:
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ UIN = 24 V (12 ... 35 V) МАКСИМАЛЬНАЯ СИЛА
ТОКА МИНИМАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ
НАПРЯЖЕНИЕ ДЛЯ HMT360
STAHL 9001/51-280-091-141 (ЗНАЧЕНИЯ ИЗ СПЕЦИФИКАЦИИ):
НОМИНАЛЬНОЕ РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ ТРАНСМИТТЕРА
МАКСИМАЛЬНОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ
I
= 20 MA
OUT
U
= 12 V (15 V С
MIN
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ПОРТОМ)
UN = 20 ... 35 V
US = UN - 9.5 V, WHEN UN 23.5 V OR US = 14 V, WHEN UN 23.5 V
350
R
L
Вычисление максимальной длины кабеля между барьером и трансмиттером:
СОПРОТИВЛЕНИЕ КАБЕЛЯ (ПРИМЕР)
32 __________________________________________________________________ M210744RU-B
R
0.085 /M/PAIR)
= 0.085 /M/CORE (2 Ч
CABLE
Page 35
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
Предположим, что рабочее напряжение составляет ≥ 24 V, при этом максимально допустимый скачок напряжения U
drop
для
кабеля составляет:
U
= US - U
drop
U
= 14 V - 12 V = 2 V
drop
min
Известно также, что: I
= 20 mA
out
ПРИМЕЧАНИЕ
и что общее сопротивление кабеля R сопротивление кабеля R
R
cabletot
= R
cable
Ч l
max
умноженное на длину кабеля l
cable
составляет
cabletot
Исходя из этого, можно расчитать: U
= R
drop
2 = 2 Ч 0.085 Ω/m Ч l l
= 2 V / (20 mA Ч 2 Ч 0.085 Ω/m)
max
l
= 588 m = 1930 ft, максимальная длина кабеля.
max
cabletot
Ч I
out
max
Ч 20 mA
В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ТРЕБУЕТСЯ КАБЕЛЬ БОЛЬШЕЙ ДЛИНЫ, РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГАЛЬВАНИЧЕСИКЕ ИЗОЛЯТОРЫ.
max
:
VAISALA_______________________________________________________________________ 33
Page 36
руководство пользователя __________________________________________________________
A
g
A
g

Подключение HMT360 к гальваническому изолятору

HAZARDOUS ARE
a) current si
nal controller
HAZARDOUS ARE
SAFE AREA
I
SAFE AREA
b) volta
Рис. 14 Подключение HMT360 к гальваническому
34 __________________________________________________________________ M210744RU-B
e signal controller
изолятору
Page 37
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
A

Подключение HMT360 к барьеру Зенера

HAZARDOUS ARE
a) current signal controller
SAFE AREA
Рис. 15 Подключение HMT360 к барьеру Зенера
VAISALA_______________________________________________________________________ 35
Page 38
руководство пользователя __________________________________________________________

Примеры подключения

Рис. 16. STAHL 9160/13-11-11 (Гальванический изолятор)
Рис. 17 STAHL 9001/51-280-091-141 (Барьер Зенера)
36 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 39
глава 3 _________________________________________________________________ Установка
A

Заземление

При зазмелении трансмиттера руководствуйтесь локальными требованиями. Используйте кабель не мене 4 мм2. Рекомендуемое сопротивление между барьером и заземлением системы должно быть менее 1 Ом. Используйте внешний или встроенный терминал (см. Рис. 10. Заземление):
HAZARDOUS ARE
SAFE AREA
Рис. 18. Заземление
VAISALA_______________________________________________________________________ 37
Page 40
руководство пользователя __________________________________________________________
38 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 41
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация
ГЛАВА 4

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

В данной главк содержится информация, необходимая для эксплуатации прибора.

Локальный интерфейс

На крышке корпуса HMT360 расположены 4 кнопки. Для настройки параметров вывода данных используются команды дисплея/клавиатуры. Результаты измерений отображаются на дисплее.
Клавиши обозначаются следующими символами (слева направо) C, Up, Dn, and E (см. рис. 19. Локальный дисплей. Клавиатура.):
Рис. 19 Локальный дисплей. Клавиатура.
VAISALA_______________________________________________________________________ 39
Page 42
руководство пользователя __________________________________________________________

Включение/выключение питания

Откройте крышку трансмиттера и переведите внутренний переключатель питания в положение ON (вверх), см. Рис. 13. Демонтаж электронного узла и датчика для калибровки и настройки на стр. 60.
После включения трансмиттера на дисплее появляется текущая настройка давления (по умолчанию – 1 бар.). После этого дисплей переходит в режим отображения данных измерений. Данные аналогового выхода можно получить из системы или нагрузочного резистора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для настройки давления переведите внутренний DIP­переключатель Calibration Enabled/Disabled в положение Enabled (вверх). Настройте давление при помощи стрелок вверх­вниз (Up- Dn ) на крышке дисплея. Шаг настройки - 0.5 бар. Подтвердите настройку при клавишей E. Для завершения настройки переведите переключатель в положение disabled (вниз). Если настройка не изменилась, через 60 секунд на дисплее автоматически появятся показания текущего измерения.
ВО ИЗБЕЖАНИЕ СТАТИЧЕСКОГО НАПРЯЖЕНИЯ ПРОТИРАЙТЕ ДИСПЛЕЙ ВЛАЖНОЙ ТКАНЬЮ.
40 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 43
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация

Функции DIP-переключателя

Данная таблица напечатана также на защитной крышке:
Рис. 20 Функции DIP-переключателя
ПРИМЕЧАНИЕ
1: Тестирование аналогового выхода: Вкл./выкл.
Перевод переключателя в положение вкл. (вверх) позволяет форсирвоать выходы до 4 мA, 12 мA и 20 мA путем нажатия клавиш Up и Dn на крышке. При даективации переключателя выход возвращается в обычный режим работы.
2: Калибровка Вкл./выкл.
Если данный переключатель находится в положении выкл. (внизу), калибровка или масштаби
В ОБЫЧНОМ РЕЖИМЕ РАБОТЫ ДАННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДОЛЖЕН НАХОДИТЬСЯ В ПОЛОЖЕНИИ ВЫКЛ.
3 и 4: Калибровка rh, t, аналогового выхода
При помощи комбинации этих клавиш можно производить калибровку относительной влажности, температуры или аналоговго выхода, испоользуя микрометр или дисплей. Варианты комбинаций приведены в таблице на защитной крышке.
рвоание невозможны.
5: Выходные величины
VAISALA_______________________________________________________________________ 41
Page 44
руководство пользователя __________________________________________________________
Переключатель служит для определения системы единиц измерения.
6, 7 и 8: Выбор выходных показателей
Три переключателя справа служат для выбора показателей в соответствии с таблицей, нанесенной на защитную крышку справа.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ КАЛИБРОВКИ ИЛИ ТЕСТИРОВАНИЯ АНАОРГОВОГО ВЫХОДА ВОЗВРАЩАЙТЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ В ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.

Команды дисплея/клавиатуры

ГЛАВА , КАЛИБРОВКА И НАСТРОЙКА НА СТР. 59
ОПИСЫВАЕТ КОМАНДЫ ДИСПЛЕЯ/КЛАВИАТУРЫ ДЛЯ КАЛИБРОВКИ И НАСТРОЙКИ.

Настройка давления для расчетов

В трансмиттерах точки росы для обеспечения точности измерений необходимо настроить уровень давления процесса.
Для изменения настроек давления переведите внутренний переключатель трансмиттера Calibration Enabled/Disabled в положение Enabled (вверх). Нажмите клавишу C на крышке, при этом на дисплее появится сообщение "SCAL". Нажмите клавишу E до появления следующего сообщения:
42 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 45
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация
При помощи клавиш Up и Dn установите значение давления. Для подтвержденяи настройки нажмите клавишу E. По завершении настройки давления, переведите переключатель в положение выкл. (вниз).
Ниже представлена таблица конвертации давления:
Таблица 3 Конвертация давления
ИЗ HPA
(MBAR)
HPA (MBAR)
ВO PSI 0.0145 1 14.5 145
BAR 0.001 0.06895 1 10 MPA 0.0001 0.006895 0.1 1
Пример 200 psi = 200 Ч 68.95 = 13790 hPa (mbar)
1 68.95 1000 10000
PSI BAR MPA

Выбор отображаемых параметров

На дисплее отображаются два параметра: в верхней части – влажность, в нижней – температура.

Верхняя часть дисплея

Для переключения между метрической и неметрической системой единиц служит DIP-переключатель. В нижнем положении переключателя температура точки росы отображается в °C, объем концентрации – в ppm, а содержание воды - мг/м3.
При верхнем положении переключателя доступны следующие параметры: температура точки росы/замерзания (Td °F), объем концентрации (ppm
VAISALA_______________________________________________________________________ 43
), и содержание воды в lb/mmscf.
v
Page 46
руководство пользователя __________________________________________________________
Для изменения отображаемых параметров переведите переключатель Calibration Enabled/Disabled в положение Enabled (вверх). Выберите необходимый параметр при помощи кнопки Up на крышке дисплея и подтвердите нажатием кнопки E. По заврешении настройки переведите переключатель в положение disabled (вниз).
СИМВОЛ ПАРАМЕТР СОКРАЩЕНИЕ МЕРИЧЕСКИЕ
ЕДИНИЦЫ
1 ТЕМПЕРАТУРА T °C °F 2 ТЕМПЕРАТУРА
ТОЧКИ РОСЫ
6 ОБЪЕМ
КОНЦЕНТРАЦИИ
A СОДЕРЖАНИЕ
ВОДЫ
TD °C °F
PPMV PPMV PPMV
W MG/M3 LB/MMSCF
НЕМЕТРИЧЕСИКЕ ЕДИНИЦЫ

Нижняя половина дисплея

Для переключения между метрическими и неметрическими единицами служит DIP-переключатель.
Для проверки настройки давления нажмите кнопку Dn. Для возврата к отображению температуры нажмите кнопку Dn повторно.

Выбор аналогового выхода

Перевод DIP-переключателя Calibration Enabled/Disabled и всех переключателей выбора выходов в положение Enabled
(вверх) позволяет выбрать выходные параметры для каналов 1 и
2.
44 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 47
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация
При нажатии кнопки C на дисплее появляется сообщение "SCAL". Нажатие клавиши E приводит к появлению следующего
сообщения:
Символы во втором ряду дисплея соответствуют выбранным параметрам (см. таблицу Выбор отображаемых параметров на стр. 43).
При помощи кнопок Up и Dn выберите параметр для канала 1, подтвердите выбор кнопкой E.
Если трансмиттер оборудован двумя аналоговыми каналами, выберите параметр для канала 2 аналогичным образом, напр.:
ПРИМЕЧАНИЕ
Для выхода из режима команд дисплея нажмите клавишу С.
ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЙТЕ DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ В ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.

Масштабирование аналогового выхода

Переведите внутренний переключатель Calibration Enabled/Disabled в верхнее положение. Нажмите кнопку C. При
этом на дисплее появится следующее сообщение:
VAISALA_______________________________________________________________________ 45
Page 48
руководство пользователя __________________________________________________________
Числа во второй строке дисплея показывают нижний предел масштабирования канала 1, сохраненный в памяти прибора. Текст "Set Lo" в нижнем левом углу дисплея показывает, что можно приступить к изменению нижнего предела масштабирования (для изменения используйте кнопки Up и Dn, для подтверждения – E). После того, как были заданы новые параметры, на дисплее появится подобное сообщение:
ПРИМЕЧАНИЕ
Число во второй строке показывает верхний предел масштабирования канала 1. Текст "Set Hi"" в нижнем левом углу дисплея показывает, что можно приступить к изменению верхнего предела масштабирования (для изменения используйте кнопки Up и Dn, для подтверждения – E)
При наличии дополнительного канала, на дисплее появится меню его настройки, которая производится аналогичным образом.
Для выхода из режима команд меню, нажимте кнопку C.
ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЙТЕ DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ В ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ..
46 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 49
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация

Последовательный интерфейс

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Используйте последовательный интерфейс для калиборвки и тестирования только в безопасных средах. Применяйте кабель (дополнительный аксессуар, кож заказа Vaisala: 25905ZZ). Подключайте кабель к последовательному порту компьютера и разъему трансмиттера с маркировкой "RS232C" (см. Рис. 4. Детали трансмиттера. на стр. 18).
ПРИМЕЧАНИЕ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ОПАСНОЙ СРЕДЕ .
ПРИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМ СОЕДИНЕНИИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ТОКА ВОЗРАСТАЕТ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО НА 7 MA, Т.О. РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗВОАТЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС КРАТКОВРЕМЕННО, ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ НАСТРОЕК ИЛИ КАБЛИБРОВКИ ТРАНСМИТТЕРА В БЕЗОПАСНОЙ СРЕДЕ С МИНИМАЛЬНЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ ПИТАНИЯ 15 VDC.
ПРИМЕЧАНИЕ
ТРАНСМИТТЕР ОБОРУДОВАН ДЕТЕКТОРОМ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРФЕСА, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, НЕОБХОДИМ УЧИТЫВАТЬ, ЧТО НЕ ВСЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ ПОРТЫ ПЕРСОНАЛЬНЫХ КОМПЬЮТЕРОВ (ОПТОИЗОЛИРОВАННЫЕ ИЛИ ПОРТЫ, НЕ ОТВЕЧАЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯМ СТАНДАРТА RS 232C) РАСПОЗНАЮТ ДАННЫЙ СТАНДАРТ. ПРИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПОСРЕДСТВОМ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ИНТЕРФЕЙСА, ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ ФОРСИРОВАННОЙ АКТИВАЦИЕЙ, НАЖАВ ОДНОВРЕМЕННО КНОПКИ UP И E. ДЛЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ ФОРСИРОВАННОЙ АКТИВАЦИИ, НАЖМИТЕ КНОПКИ ПОВТОРНО ИЛИ ПЕРЕУСТАНОВИТЕ ТРАНСМИТТЕР. В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ТРАНСМИТТЕР НЕ ПОЛУЧАЕТ НИКАКИХ КОМАНД В ТЕЧЕНИЕ ПОЛУЧАСА, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ БУДЕТ АВТОМАТИЧЕСКИ ОТКЛЮЧЕНО .
VAISALA_______________________________________________________________________ 47
Page 50
руководство пользователя __________________________________________________________

Настройки последовательного соединения

Таблица 4 настройки последовательного соединения
ПАРАМЕТР ЗНАЧЕНИЕ БОДЫ 2400
ЧЕТНОСТЬ ОТСУТСТВУЕТ БИТЫ ДАННЫХ 8 СТОПОВЫЕ БИТЫ 1
ВНИМАНИЕ
ПОДКЛЮЧАЕМЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС ДОЛЖЕН БЫТЬ ОБОРУДОВАН САМОСТОЯТЕЛЬНЫМ ЗАЗЕМЛЕНИЕМ (ИСПОЛЬЗУЙТЕ САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ ИЛИ ПЕРЕНОСНОЙ ПРИБОР).
Перед вводом команд убедитесь, что HMT360 подключен к последовательному порту ПК, и терминальная сесия открыта. Вводите команды на ПК согласно следующим ниже инструкциям. Символ <cr> подразумевает нажатие клавиши Enter на клавиатуре компьютера.

Настройка аналоговых выходов

ASEL. Выбор аналогового выхода

ASEL [xxxyyy]<cr>
ГДЕE XXX = ПАРАМЕТР КАНАЛА 1 YYY = ПАРАМЕТР КАНАЛА 2
48 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 51
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация
Переведите внутренний DIP-переключатель Calibration Enabled/Disabled в положениеON перед выбором аналогового
выхода, после чего верните его в положение OFF. В таблице ниже приведены параметры и соответствующие им сокращения.
ПАРМЕТР СОКРАЩЕНИЕ
ТЕМПЕРАТУРА T ТЕМПЕРАТУРА ТОЧКИ РОСЫ TD КОНЦЕНТРАЦИЯ ОБЪЕМА PPMV СОДЕРЖАНИЕ ВОДЫ W (ПРИ
МАСШТАБИРОВАНИИ СОДЕРЖАНИЯ ВОДЫ ­"NG1", СМ. ПРИМЕЧАНИЕ НИЖЕ)
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИ МАСШТАБИРОВАНИИ СОДЕРЖАНИЯ ВОДЫ (МГ/M3) ПРИ ПОМОЩИ ТРАНСМИТТЕРОВ ДЛЯ ПРИРОДНОГО ГАЗА, ВВОДИТЕ КОМАНДУ SNG1.
Пример:
>asel td t<cr> Ch1 Td lo: -40.00 ’C Ch1 Td hi: 100.00 ’C Ch2 T lo: -40.00 ’C Ch2 T hi: 100.00 ’C >
VAISALA_______________________________________________________________________ 49
Page 52
руководство пользователя __________________________________________________________

S. Масштабирование аналоговых выходов

Szzaa.abb.b<cr>
ГДЕ ZZ = ПАРАМЕТР (T, TD, PPM, W) AA.A = ВЕРХНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ ПАРАМЕТРА BB.B = НИЖНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ ПАРАМЕТРА
Переведите внутренний DIP-переключатель Calibration Enabled/Disabled в положение ON перед началом
масштабирования аналогового выхода, по завершении масштабирования верните его в исходное положение.
Пример:
>std -50 50<cr> Td lo: -50.00 ’C Td hi: 50.00 ’C

Команды настройки

Переведите внутренний DIP-переключатель Calibration Enabled/Disabled в положение ON перед началом настройки, по
завершении верните его в исходное положение.

CT. Настройка температуры

CT<cr>
Трансмиттер запрашивает и измеряет температуру и вычисляет коэффициент калибровки.
50 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 53
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация
Пример:
>ct<cr> T : 0.811 1. ref ? 0.5<cr> Press any key when ready ...<cr> T : 99.122 2. ref ? 99.5<cr> OK >
При успешном завершении настройки на дисплей выводится сообщение «OK». При настройке по одной точке вместо ввода второго значения нажмите Enter.

Команды вывода

ITEST. Тестирование аналоговых
ПРИМЕЧАНИЕ
выходов
ПЕРЕД ВВОДОМ КОМАНДЫ ITEST ЗАДАЙТЕ
КОМАНДУ RESET, СМ. П. СБРОС ТРАНСМИТТЕРА НА СТР. 55.
ITESTaa.aaabb.bbb<cr>
ГДЕ AA.AAA = ЗНАЧЕНИЕ ТОКА ДЛЯ КАНАЛА 1 (MA) BB.BBB = ЗНАЧЕНИЕ ТОКА ДЛЯ КАНАЛА 2 (MA)
При помощи данной команды задается значение тока для каждого из каналов и соответствующий контрольный сигнал для цифроаналогового преобразователя.
VAISALA_______________________________________________________________________ 51
Page 54
руководство пользователя __________________________________________________________
Пример:
>itest 8 12<cr>
8.00000 403 12.00000 7DF
>itest<cr>
7.00150 30A 11.35429 73E
>
Настройка действует до ввода команды ITEST или сброса трансмиттера.
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИ ВЫВОДЕ НИЗКОГО ТОКА КАНАЛА 1 ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ИНТЕРФЕЙСА RS232C, Т.К. ОН УВЕЛИЧИВАЕТ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕ.

SEND. Вывод полученных значений

SEND<cr>
Данная команда служит для вывода полученных значений.

R. Активация непрерывного вывода данных

R<cr>
Данная команда активирует непрерывный вывод полученных значений.

S. Остановка непрерывного вывода данных

S<cr>
Данная команда останавливает непрерывный вывод данных.
52 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 55
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация

INTV. Настройка интервала вывода данных

INTVnxxx<cr>
ГДЕ N = 1 ... 255 XXX = S, MIN ИЛИ H
Данная команда служит для настройки интервала вывода в режмие непрерывного вывода данных.
Пример настройки интервала 10 секунд:
>intv 10 min<cr> Output interval: 10 MIN >

PRES. Настройка давления для вычислений

PRESaaaa.a<cr>
ГДЕ AAAA.A = ДАВЛЕНИЕ (BARA)
Переведите внутренний DIP-переключатель Calibration Enabled/Disabled в положение ON перед началом настройки, по
завершении верните его в исходное положение.
Пример:
>pres 12<cr> Pressure : 12.0 bara >
VAISALA_______________________________________________________________________ 53
Page 56
руководство пользователя __________________________________________________________
Таблица 5 Конвертация давления
ИЗ HPA/MBAR MMHG/TORR INHG ATM BAR PSI
HPA/M BAR
В MMHG/
TORR
INHG 0.02952999 0.03937008 1 29.921 29.52999 2.036021
ATM 0.00098692 0.00131597 0.033422 1 0.98692 0.068046
BAR 0.001 0.001333224 0.03386388 1.01325 1 0.06894757
PSI 0.01450377 0.01933678 0.4911541 14.6962 14.50377 1
1 1.333224 33.86388 1013.25 1000 68.94757
0.7500617 1 25.40000 760 750.0617 51.71493
Пример:
29.9213 inHg = 29.9213 Ч 33.86388 = 1013.25 hPa / mbar
ПРИМЕЧАНИЕ
СООТВЕТСТВИЕ ПРИ КОНВЕРТАЦИИ ИЗ MMHG И INHG ОПРЕДЕЛЕНО ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ 0 °C.

FILT. Фильтрация вывода

FILTa.aaa<cr>
ГДЕ A.AAA = 0.1 ... 1
1 = ФИЛЬТРАЦИЯ ОТСУТСТВУЕТ
0.5 = СРЕДНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ ПОСЛЕДНИХ ДВУХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ
0.1 = СРЕДНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ ПОСЛЕДНИХ 16 ПОКАЗАТЕЛЕЙ
54 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 57
Глава 4______________________________________________________________ Эксплуатация
Данная команда служит для фильтрации результатов измерений.
Пример:
>filt 1<cr> Filter : 1.0000 >filt 0.5<cr> Filter : 0.5000 >filt 0.1<cr> Filter : 0.1000 >
Сброс трансмиттера

RESET. Сброс трансмиттера

RESET<cr>
Данная команда служит для переустановки трансмиттера.
VAISALA_______________________________________________________________________ 55
Page 58
руководство пользователя __________________________________________________________
56 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 59
Глава 5_________________________________________ Измерения при повышенном давлении
ГЛАВА 5

ИЗМЕРЕНИЯ ПРИ ПОВЫШЕННОМ ДАВЛЕНИИ

Данная глава содержит важную информацию об измерениях в условиях повышенного давления.
Для измерения точки росы в условиях повышенного давления предназначены датчики HMP362, HMP364 и HMP368. Максимально допустимое давление зависит от типа датчика:
HMP362: 0 ... 167 БАР (16,7 MПА), ДЛЯ ПРИРОДНОГО
ГАЗА, ДОПОЛНИТЕЛЬНО ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ КОЛБЫ ДЛЯ ОБРАЗЦОВ HMP302SC
HMP364: 0 ... 100 БАР (10 MПА), ПРОСТРАНСТВ И
ПРОЦЕССОВ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ДАТЧИК ОБОРУДОВАН ГАЙКОЙ, УПЛОТНИТЕЛЕМ И ФИТИНГОВЫМ БОЛТОМ.
HMP368: 0 ... 40 БАР (4 MПА), ДЛЯ ТРУБОПРОВОДОВ
ПОД ДАВЛЕНИЕМ, ДОПОЛНИТЕЛЬНО ВОЗМОЖЕН ЗАКАЗ КОМПЛЕКТА ШАРОВЫХ КЛАПАНОВ.
Точность измерений точки росы зависит от окружающего давления. Необходимо ввести в памятьтрансмиттера актуальное давление в колбе для образцов (см. п. Настройка давления для вычислений, стр. 36).
VAISALA_______________________________________________________________________ 57
Page 60
руководство пользователя __________________________________________________________

Рекомендованный регулятор давления

Если давление исследуемого процесса превышает максимально допустимое для датчика, необходмио отрегулировать его уровень. Во избежание значительных колебаний, производитель рекомендует использовать регулятор давления.
58 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 61
глава 6 ______________________________________________________ калибровка и настройка
ГЛАВА 6

КАЛИБРОВКА И НАСТРОЙКА

В данной главе содержатся инструкции по калибровке и проверке прибора.
В настоящей инструкции термин «калибровка» означает сравнение показаний прибора относительно эталонной концентраци, в то время как «настройка» - изменение показаний прибора в соответствии с эталонной концентрацией.

Интервал калибровки

При отправке с завода HMT360 полностью откалиброван. Средний интервал калибровки составляет 1 год. при использовании прибора в сложных условиях рекомендуется провести первую калибровку ранее, чем по истечении 1 года.

Заводская калибровка и настройка

ПРИМЕЧАНИЕ
HMT360 ДЛЯ ПРИРОДНОГО ГАЗА ПОДЛЕЖИТ КАЛИБРОВКЕ ТОЛЬКО В СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ
VAISALA.
Прибор (или только датчик) можно направить в сервисный центр Сервисные центры Vaisalaсм. список на стр. 71.
VAISALA_______________________________________________________________________ 59
Page 62
руководство пользователя __________________________________________________________

Демонтаж электронного узла

Рис. 21 Демонтаж электронного узла и датчика для
калибровки и настройки
1. Открутите болты и снимите крышку.
2. Выключите трансмиттер при помощи переключателя
ON/OFF.
3. Отсоедините плоский кабель, слегка приподняв его вверх при помощи отвертки.
4. Открутите болты и снимите шарниры.
5. Слегка приподнимите электронный узел так, чтобы он
освободился от шарниров. При обратной установке сначала закрепляйте верхний шарнир.
60 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 63
глава 6 ______________________________________________________ калибровка и настройка

Соединения

On
Off
C1
B1
C2
B2
A1
A2
Рис. 22 Подключение источника питания и
мультиметра для калибровки
1. Подключите источник питания (12 ... 24 VDC, при
использовании последовательного порта минимальное напряжение составляет 15 VDC ) к терминалам B1 (-) и C1 (+) (канал 1) при помощи вилки с подпруживаниющими контактами, см. Рис. 14. Подключение источника питания и мультиметра для калибровки на стр. 61.
2. Подключите мультиметр последовательно к источнику
питания B1 (-) и A1 (+).
3. Аналогично подключите канал 2, используя терминалы B2
(-) и C2 (+). При одновременной калибровке обоих каналов
используйте два гальванически изолированных источника питания.
Теперь можно приступить к калибровке или проверке точки росы или температуры аналоговых выходов в соответствии с приведенной ниже инстуркцией.
При измерении тока в опасной среде подключайте мультиметр к к терминалам A1/A2 (+) и B1/B2 (-). Используйте только одобренные производителем мультиметры.
VAISALA_______________________________________________________________________ 61
Page 64
руководство пользователя __________________________________________________________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КОННЕКТОРЫ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ (C1 И C2) НЕЛЬЗЯ ПРИМЕНЯТЬ В ОПАСНОЙ СРЕДЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ КАЛИБРОВКИ И НАСТРОЙКИ ТОЛЬКО РАЗРЕШЕННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ МУЛЬТИМЕТРЫ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯМ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРИВЕДЕННЫМ НА ЗАЩИТНОЙ КРЫШКЕ.

Вычисление соответствия силы тока и выходных показателей.

При использовании HMT360 без дисплея калибровка и настройка производится при помощи мультиметра. Для вычисления силы тока, соответствующей эталонным выходным показателям, применяется следующее уравнение:
ГДЕ
Q
= ЭТАЛОННОЕ ЗНАЧЕНИЕ КАЛИБРУЕМОГО
REF
ПОКАЗАТЕЛЯ
Q
= ЭТАЛОННОЕ ЗНАЧЕНИЕ КАЛИБРУЕМОГО
MIN
ПОКАЗАТЕЛЯ
= ЗНАЧЕНИЕ, СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ 20 MA
Q
MAX
Пример: Масштабирование температуры -40 ... +120 °C, эталон 22.3 °C:
62 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 65
глава 6 ______________________________________________________ калибровка и настройка

Настройка температуры по одной точке

ПРИМЕЧАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ДЛЯ НАСТРОЙКИ ТЕМПЕРАТУРЫ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТАЛОНЫ ВЫСОКОГО КАЧЕСТВА.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СЕРИЙНЫХ КОМАНД РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ИНСТРУКЦИЯМИ П.
«КОМАНДЫ НАСТРОЙКИ» НА СТР. 50.
1. Установите внутренний DIP-переключатель Calibration
Enabled/Disabled в положение Вкл. и выберите калибровку температуры при помощи переключателей 3 и 4 (см. п. Функции Функции DIP-переключателя на стр. 41).
2. На дисплее появится значение, полу
температуры, а так же, текст "Set Lo" в нижнем левом углу. При отсутствии дисплея необходимо следить за сообщениями светодиодов.
3. Оставьте прибор на некоторое время для стабилизации
сенсора. Для мониторинга процесса используйте мультиметр или дисплей.
ченное при измерении
4. При помощи клавиш Up и Dn отрегулируйте данные
дисплея или мультиметра до соответствия эталонному значению. При использовании мультиметра сила тока, соответствующая эталонной влажности, вычисляется при помощи уравнения на стр. 54. Для завершения настройки дважды нажмите кнопку E.
VAISALA_______________________________________________________________________ 63
Page 66
руководство пользователя __________________________________________________________

ACAL. Калибровка аналогового выхода

ACAL<cr>
Подключите HMT360 к мультиметру. Введите команду ACAL:
1. Отсоедините последовательный кабель во время вычисления значения мультиметра для канала 1. (I1).
2. Подключите последовательный кабель. Введите данные мультиметра и нажмите Enter.
3. Введите наибольшее значение мультиметра и нажмите Enter.
Пример:
>acal<cr> Ch1 I1 ( mA ) ? 4.846<cr> Ch1 I2 ( mA ) ? 19.987<cr> >
64 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 67
Глава 7___________________________________________________ Техническое обслуживание
ГЛАВА 7

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

В данной главе содержится информация, необходимая для проведения основного технического обслуживания прибора.

Периодическая проверка и очистка

Корпус трансмиттера и датчик

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Электронный узел трансмиттера, а так же датчик можно демонтировать и земенить на месте. См. гл. «Демонтаж электронного узла» на стр. 52.
Остальные работы по техническому обслуживанию должны производиться только в сервисном центре Vaisala. При повреждении прибора обратитесь к ближашему представителю производителя.
ИЗБЕГАЙТЕ СТАТИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ. ПРОТИРАЙТЕ ДИСПЛЕЙ ВЛАЖНОЙ ТКАНЬЮ.

Стальной спеченный фильтр

Регулярно проверяйте спеченный фильтр датчика. Загрязненный или поврежденный фильтр подлежит замене, т.к. он увеличивает время ответа и сокращает срок службы сенсора. Следите за тем, чтобы фильтр был надежно закреплен.
VAISALA_______________________________________________________________________ 65
Page 68
руководство пользователя __________________________________________________________
Для замены фильтра:
1. Убедитесь, что все требуемые запасные части имеются в
наличии. При необходимости закажите их у ближайшего представителя производителя.
2. Осторожно демонтируйте старый фильтр.
3. Установите новый фильтр. Тщательно закрепите его.
ВНИМАНИЕ
ИЗБЕГАЙТЕ КАСАНИЙ К ЭЛЕМЕНТАМ СЕНСОРА, ЭТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ЕГО ИЛИ ПОВЛИЯТЬ НА ТОЧНОСТЬ ИЗМЕРЕНИЙ.

Элементы сенсора

Регулярно проверяйте сенсор Vaisala HUMICAP®. Поврежденный фильтр подлежит замене ближайшим представителем поставщика.
Рис. 23 Элемент сенсора расположен под фильтром
Элемент сенсора расположен под спеченным стальным фильтром. Загрязненный элемент можно промыть в де­ионизированной воде или составе IPA (изопропанол, пропан-2 ол) следующим образом:
1. Аккуратно демонтируйте спеченный стальной фильтр с датчика.
2. Промойте сенсор в де-ионизированной воде или IPA (не дольше 1 минуты).
3. По возможности осторожно просушите фильтр сухим газом (нитрогеном).
4. После полного высыхания установите фильтр обратно.
66 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 69
Глава 7___________________________________________________ Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
НЕ КАСАЙТЕСЬ ПОВЕРХНОСТИ СЕНСОРА. ДЛЯ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ДЕ-
ИОНИЗИРОВАННУЮ ВОДУ ИЛИ IPA. НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ СЕНСОР ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ
ИЛИ IPA БОЛЕЕ, ЧЕМ НА 1 МИНУТУ. ТЕМПЕРАТУРА АГЕНТА ДОЛЖНА СОСТАВЛЯТЬ НЕ
БОЛЕЕ 30 °C (86 °F) НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТКАНЬ ИЛИ ДРУГИЕ
МЕХАНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ДЛЯ ОЧИСТКИ И СУШКИ СЕНСОРА.
VAISALA_______________________________________________________________________ 67
Page 70
руководство пользователя __________________________________________________________
68 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 71
Глава 8_______________________________________________________ устранение неполадок
ГЛАВА 8

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

Данная глава описывает наиболее распространенные проблемы, их вероятные причины и способы их устранения и содержит контактную информацию.

Диагностика

Ошибки эксплуатации

Следующие симптомы свидетельствуют об ошибках эксплуатации HMT360:
- Ток аналогового выхода падает ниже 4 мА.
- На дисплее отображается сообщение "ERROR". При обнаружении ошибки :
- Проверьте подключение сенсора. Почистите сенсор в
- Проверьте, нет ли на датчике конденсата. При необходимости
Если ошибку устранить не удается, обратитесь в ближайший сервисный центр Vaisala. См. Список сервисных центров на стр.
62.
соответствии в приведенной выше инструкцией.
просушите его.
VAISALA_______________________________________________________________________ 69
Page 72
руководство пользователя __________________________________________________________

Тестирование аналоговго выхода

Аналоговой выход можно протестировать при помощи DIP­переключателя 1, см. функции Функции DIP-переключателяна стр. 41.

Техническая поддержка

ДЛЯ РЕШЕНИЯ ВОПРОСОВ, СВЯЗАННЫХ С ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКОЙ, ОБРАЩАЙТЕСЬ К ПРОИЗВОДИТЕЛЮ:
E-MAIL HELPDESK@VAISALA.COM ФАКС +358 9 8949 2790

Как вернуть прибор

При необходимости ремонта прибора приведенные ниже инструкции позволяют ускорить процесс и сэкономить средства.
1. Все имеет право использовать указанное программное обеспечение только в том объеме, допускается контрактом или лицензионным соглашением.
2. Обратитесь в сервисный центр Vaisala или к ближайшему официальному представителю. Наиболее актуальную информацию и инструкции можно получить на сайте www.vaisala.com. Адреса сервисных центров указаны в п. Сервисные центры Vaisala на стр. 71.
3. При обращении необходимо у информацию:
- Серийный номер прибора;
- Дата и место покупки и последней калибровки;
- Описание ошибки;
- Обстоятельства возникновения ошибки;
казать следующую
- Контактные данные специалиста, который может при
необходимости предоставить дополнительную информацию.
70 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 73
Глава 8_______________________________________________________ устранение неполадок
4. Поврежденный прибор необходимо упаковать в прочную
коробку подходящего размера.
5. В коробку с поврежденным прибором необходимо вложить
информацию, указанную в п. 2 и точный адрес для возврата.
6. Отправьте прибор в ближайший сервисный центр Vaisala.

Сервисные центры Vaisala

В сервисных центрах компании Vaisala производится калибровка и настройка, а так же ремонт и замена запасных частей.
Производитель также может предложить аккредитованную калибровку, контракты на техническое обслуживание и программу напомнианий о калибровке. При возникновении вопросов обращайтесь внаши сервисные центры.
VAISALA_______________________________________________________________________ 71
Page 74
руководство пользователя __________________________________________________________
72 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 75
глава 9 ___________________________________________________ техническая спецификация
ГЛАВА 9

ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ

В данной главе содержится техническая информация о приборе.

Производительность

Температура (+ диапазоны рабочего давления)

Таблица 1 Температура
ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ / ЗНАЧЕНИЕ ДИАПАЗОН ИЗМЕРЕНИЙ -40 ... +100 °C
ТИПИЧНАЯ ПОГРЕШНОСТЬ ЭЛЕКТРОНИКИ ПРИ +20 °C
ТИПИЧНАЯ ТЕМПЕРАТУРНАЯ ЗАВИСИМОСТЬ ЭЛЕКТРОНИКИ
СЕНСОР PT 1000 RTD КЛАСС B
± 0.1 °C
0.005 °C/°C
IEC 751
VAISALA_______________________________________________________________________ 73
Page 76
руководство пользователя __________________________________________________________

ВЛАЖНОСТЬ В ПРИРОДНОМ ГАЗЕ

Измерения точки росы
Таблица 2 Измерения точки росы
ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ/ЗНАЧЕНИЕ ДИАПАЗОН ИЗМЕРЕНИЙ -50 ... +50 °C
(-58 ... +122 °F) TD
ПОГРЕШНОСТЬ ± 2 °C (± 3.6 °F) (СМ. РИС.
16. НА СТР. 64.)
ВРЕМЯ ОТВЕТА 63 % [90 %]
-20 +10 ° C (-4 +50 ° F) +10 -20 ° C (+50 -4 ° F) СЕНСОР VAISALA HUMICAP®180M
6 С [32 S] 120 С [370 S]
Рис. 2 Влияние температуры процесса на погрешность

измерения точки росы

74 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 77
глава 9 ___________________________________________________ техническая спецификация

Доступные расчетные переменные (типичные диапазоны)

Таблица 3 Рассчетные переменные
ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ/ЗНАЧЕНИЕ СОДЕРЖАНИЕ ВОДЫ 0 ... 20 LB/MMSCF,
0 ... 320 МГ/M
ЧАСТИ НА МИЛЛИОН ОБЪЕМА 0 ... 500 PPMV
3

Выходы

Таблица 4 Праметры выходов
ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ/ЗНАЧЕНИЕ ДВА АНАЛОГОВЫХ ВЫХОДА
(СТАНДАРТНЫЙ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ)
ТИПИЧНАЯ ПОГРЕШНОСТЬ АНАЛОГОВЫХ ВЫХОДОВ ПРИ +20 °C
ТИПИЧНАЯ ТЕМПЕРАТУРНАЯ ЗАВИСИМОСТЬ АНАЛОГОВЫХ ВЫХОДОВ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ВЫХОД
RS232C ТОЛЬКО ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ В БЕЗОПАСНОЙ ЗОНЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДВУХЖИЛЬНЫЙ 4 ... 20 MA
± 0.05 %/°C ПОЛНОЙ ШКАЛЫ
± 0.005 %/°C ПОЛНОЙ
ШКАЛЫ
ТИП КОННЕКТОРА RJ45
ПОКЛЮЧЕНИЕ ВЫХОДОВ ОСУЩЕТСВЛЯЕТСЯ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ БАРЬЕРЫ.
VAISALA_______________________________________________________________________ 75
Page 78
руководство пользователя __________________________________________________________

Классификация выходов тока

ЕС (94/9/EC, ATEX100A)
II 1 G EEX IA IIC T4 PTB 00 ATEX 2112 X
ФАКТОР БЕЗОПАСНОСТИ : UI = 28 V, II = 100 MA, PI = 0.7 W, CI = 1 NF,
LI = 0 H
СПЕЦИФИКАЦИЯ
T
= -20 ... +60 °C, P
AMB
= 0.8 ... 1.1 BAR
AMB
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ЗАЩИТА ОТ ПЫЛИ (С
УЧЕТОМ ЗАЩИТНОЙ
II 1 D (IP65 T = 70 °C) VTT 04 ATEX 023X
КРАШКИ 214101): США (FM)
КЛАССЫ I, II, III ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ 1: ГРУППЫ A-G ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ 2: ГРУППЫ A-D, F И G
FM PROJECT ID:3010615
ФАКТОР БЕЗОПАСНОСТИ : V
КАНАДА(CSA)
= 28 VDC, I
MAX
LI = 0, PI = 0.7 W, T
= 100 MA, CI = 1 NF,
MAX
= 60 °C, T5
AMB
КЛАСС 1, ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ 1 И 2, ГРУППЫ A, B, C, D КЛАСС II, ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ 1 И 2, ГРУППЫ G И COAL DUST КЛАСС III
CSA FILE NO: 213862 0 000; CSA REPORT 1300863 T
= 60 °C, T4
AMB
ЯПОНИЯ (TIIS)
EX IA IIC T4 НОМЕР КОДА TC17897
ФАКТОР БЕЗОПАСНОСТИ: UI = 28 VDC, II = 100 MA, CI = 1 NF, LI = 0,
КИТАЙ (PCEC)
= 0.7 W, T
P
I
EX IA II CT5
AMB
= 60 °C
СЕРТИФИКАТ NO. CE04052 STANDARD GB3686.1-2000 AND GB3836.4­2000
РОССИЯ (STV)
EX IA IIC T4
СЕРТИФИКАТ . ROSS FI.GB04.V00634
ФАКТОР БЕЗОПАСНОСТИ U
= 28 V, II = 100 MA, PI = 700 MW, CI = 1
I
NF, LI = 0 H, T
= -20 °C...+60 °C
AMB
76 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 79
глава 9 ___________________________________________________ техническая спецификация

Общие характеристики

Таблица 5 Общие характеристики
ПАРМЕТР ОПИСАНИЕ/ЗНАЧЕНИЕ РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ
С ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ ПОРТОМ (РЕЖИМ ОБСЛУЖВИАНИЯ)
СОЕДИНЕНИЯ КЛЕММЫ ... 2.0 MM2
КАБЕЛЬНЫЕ ВВОДЫ M20×1.5 (7.5 ... 12 MM)
ФИТИНГИ M20×1.5 / NPT 1/2" ДИАПАЗОН РАБОЧЕЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
ЭЛЕКТРОНИКИ С ДИСПЛЕЕМ
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУРЫ ХРАНЕНИЯ
МАТЕРИАЛ КОРПУСА G-ALSI 10 MG (DIN 1725) КЛАССИФИКАЦИЯ КОРПУСА IP 66 (NEMA 4X) РАЗМЕРЫ КОРПУСА 164 × 115 × 62 MM
12 ... 28 V 15 ... 28 V
ПРОВОДА (СР. 14-22)
M20×1.5 (10.5 ... 15 MM)
-20 ... +60 °C
-40 ... +70 °C
ПРИМЕЧАНИЕ
ВЕС КОРПУСА 950 G ПОЛНАЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ
СОВМЕСТИМОСТЬ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТАМИ
EN 61326-1:
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЙ, КОНТРОЛЯ И ЛАБОРАТОРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ – ТРАБОВАНИЯ ЭМС: ПРОМЫШЛЕННАЯ СРЕДА.
IEC 1000-4-5 СООТВЕТСТВУЕТ ТОЛЬКО ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВНЕШНЕГО РАЗРЯДНИКА ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ИСКРОВЫХ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЙ В БЕЗОПАСНОЙ СРЕДЕ.
VAISALA_______________________________________________________________________ 77
Page 80
руководство пользователя __________________________________________________________

Датчики

Таблица 6 Датчик
ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ/ЗНАЧЕНИЕ ДЛИНА КАБЕЛЯ ДАТЧИКА 2 M, 5 M ИЛИ 10 M
ДИАМЕТР КАБЕЛЯ ДАТЧИКА 5.5 MM ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ СЕНСОРА СПЕЧЕННЫЙ ФИЛЬТР ИЗ
НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ.
HMP362
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУРЫ -40 ... +110 °C ДИАПАЗОН ДАВЛЕНИЯ 0 ... 16.7 MPA (0 ... 167 BAR)
HMP364, ДАТЧИК ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУРЫ -40 ... +180 °C ДИАПАЗОН ДАВЛЕНИЯ 0 ... 10 MPA (0 ... 100 BAR)
HMP368 ДАТЧИК ДЛЯ ТРУБОПРОВОДОВ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУРЫ -40 ... +180 °C ДИАПАЗОН ДАВЛЕНИЯ 0 ... 4 MPA (0 ... 40 BAR)
78 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 81
глава 9 ___________________________________________________ техническая спецификация

Опции и аксессуары

Таблица 7 Опции и аксессуары
ITEM DESCRIPTION / ORDER CODE
МОДУЛИ МОДУЛЬ АНАЛОГОВОГО
ВЫХОДА
ФИЛЬТРЫ СПЕЧЕННЫЙ ФИЛЬТР ИЗ
НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ УСТАНОВКИ ТРАНСМИТТЕРА КОМПЛЕКТ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ НА
СТЕНЕ ДОЖДЕВОЙ КОЗЫРЕК 215109 ЗАЩИТНАЯ КРЫШКА (ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОСОБО ПЫЛЬНЫХ СРЕДАХ)
HM360AOUTSP
HM47280SP
HM37108SP
214101
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ УСТАНОВКИ ДАТЧИКА HMT362/HMP362
КОЛБА ДЛЯ ОБРАЗЦОВ ДЛЯ ДАТЧИКА С ФЛАНЦЕМ
КОМПЛЕКТ УПЛОТНИТЕЛЬНЫХ КОЛЕЦ, 5 ШТ. 14.1×1.6
HMP302SC
216026
HMT364/HMP364
ФИТИНГ M22×1.5 17223SP ФИТИНГ NPT1/2 17225SP
HMT368/HMP368
ФИТИНГ ISO1/2 ТВЕРДАЯ СТРУКТУРА
ФИТИНГ NPT1/2 ТВЕРДАЯ СТРУКТУРА
КОМПЛЕКТ ФИТИНГОВ ISO 1/2 ISOFITBODASP КОМПЛЕКТ ФИТИНГОВ (ISO 1/2 +
NPT 1/2)
DRW212076SP
NPTFITBODASP
THREADSETASP
VAISALA_______________________________________________________________________ 79
Page 82
руководство пользователя __________________________________________________________
УПЛОТНИТЕЛЬНЫЙ БОЛТ С КЛЮЧОМ-ШЕСТИГРАННИКОМ
ПЕРЕХОДНИК ISO1/2 - NPT1/2 210662SP КОЛБА ДЛЯ ОБРАЗЦОВ С
КОННЕКТОРОМ-ГНЕЗДОМ КОЛБА ДЛЯ ОБРАЗЦОВ С
КОННЕКТОРОМ SWAGELOK ШАРОВОЙ КЛАПАН ISO1/2 СО
СВАРНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ УСТАНОВОЧНЫЙ ФЛАНЕЦ
ISO1/2 РУЧНОЙ ПРЕСС HM36854SP
216027
DMT242SC
DMT242SC2
BALLVALVE-1
DM240FA
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ КАБЕЛЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО
ИНТЕРФЕЙСА
25905ZZ
КАБЕЛЬНЫЙ ВВОД КАБЕЛЬНЫЙ САЛЬНИК M20×1.5
ДЛЯ КАБЕЛЯ 7.5...12ММ КАБЕЛЬНЫЙ САЛЬНИК M20×1.5
ДЛЯ КАБЕЛЯ 10...15 MM ФИТИНГ M20×1.5 ДЛЯ ТРУБЫ
NPT1/2 CONDUIT
ЗАГЛУШКА ДЛЯ КОРПУСА ТРАНСМИТТЕРА M20×1.5
216587SP
216588SP
214780SP
214672SP
ДОПОЛНИТЕЛЬНО КАЛИБРОВОЧНЫЙ АДАПТЕР
ДЛЯ HMK15 ГАЛЬВАНИЧЕСКИЙ ИЗОЛЯТОР 212483 БАРЬЕР 210664
211302SP
80 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 83
приложение A _____________________________________________________________размеры
ПРИЛОЖЕНИЕ A

РАЗМЕРЫ

Данное приложение содержит чертежи корпуса трансмиттера, датчиков и некоторых аксессуаров для установки с указанием размеров.

Корпус трансмиттера

VAISALA_______________________________________________________________________ 81
Page 84
руководство пользователя __________________________________________________________

HMP362

HMP364

82 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 85
приложение A _____________________________________________________________размеры

HMP368

Крепежная пластина

VAISALA_______________________________________________________________________ 83
Page 86
руководство пользователя __________________________________________________________

Дождевой козырек

Защитная крышка

84 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 87
приложение В ___________________ кабельные соединения для безопасной эксплуатации, FM
ПРИЛОЖЕНИЕ В

КАБЕЛЬНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, FM

Данное приложение содержит схему соединений, обеспечивающих безопасную эксплуатацию согласно требованиям FM.
VAISALA_______________________________________________________________________ 85
Page 88
руководство пользователя __________________________________________________________
QTY
REV
DESCRIPTION / INFO / ECO No.
DESIGN
ACCEPTED / ApprovedCHECKED / Reviewed
HMT360 connection board
-Ch1+
-Ch2+
General tolerance
Material Weigh t
Finish
FIRST ANGLE PROJECTION
DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
Design
Supplier code
Creator
Review
Approved
Archive ID
DOCUMEN T CRE ATION D ATA
YYYY-MM-DD INITIAL S
Title
Size
Scale
Code
Rev
Sheet of
86 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 89
приложение B ___________________кабельное соединение для безопасной эксплуатации, CSA
ПРИЛОЖЕНИЕ B

КАБЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, CSA

Данное приложение содержит схему соединений, обеспечивающих безопасную эксплуатацию согласно требованиям Канадской ассоциации стандартизации.
VAISALA_______________________________________________________________________ 87
Page 90
руководство пользователя __________________________________________________________
88 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 91
приложение C _________________________________________________________ сертификаты
ПРИЛОЖЕНИЕ C

СЕРТИФИКАТЫ

В данном приложении содержатся копии сертификатов, выданных на приборы серии HMT360.
VAISALA_______________________________________________________________________ 89
Page 92
руководство пользователя __________________________________________________________
90 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 93
приложение C _________________________________________________________ сертификаты
VAISALA_______________________________________________________________________ 91
Page 94
руководство пользователя __________________________________________________________
92 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 95
приложение C _________________________________________________________ сертификаты
VAISALA_______________________________________________________________________ 93
Page 96
руководство пользователя __________________________________________________________
94 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 97
приложение C _________________________________________________________ сертификаты
VAISALA_______________________________________________________________________ 95
Page 98
руководство пользователя __________________________________________________________
96 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Page 99
приложение C _________________________________________________________ сертификаты
VAISALA_______________________________________________________________________ 97
Page 100
руководство пользователя __________________________________________________________
98 __________________________________________________________________ M210744RU-B
Loading...