Vaisala HMT360 User Manual [en, de, es, fr, it, pl, cs]

Page 1
SAFETY GUIDE
Vaisala Transmitter Series HMT360
M210483EN-E
English
Deutsch
Français
Svenska
Suomi
Čeština
Magyar
Latviešu
Italiano
Español
Polski
Lietuv
Dansk
Eesti
Nederlands
Page 2
PUBLISHED BY
Vaisala Oyj Phone (int.): +358 9 8949 1 P.O. Box 26 Fax: +358 9 8949 2227 FI-00421 Helsinki Finland
Visit our Internet pages at www.vaisala.com.
© Vaisala 2013
No part of this manual may be reproduced, published or publicly displayed in any form or by any means, electronic or mechanical (including photocopying), nor may its contents be modified, translated, adapted, sold or disclosed to a third party without prior written permission of the copyright holder. Translated manuals and translated portions of multilingual documents are based on the original English versions. In ambiguous cases, the English versions are applicable, not the translations.
The contents of this manual are subject to change without prior notice.
This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
Page 3
________________________________________________________________________________
Table of Contents
ENGLISH ........................................................................................................ 2
DEUTSCH ....................................................................................................... 4
FRANÇAIS ..................................................................................................... 6
SVENSKA ....................................................................................................... 8
SUOMI .......................................................................................................... 10
ČEŠTINA ...................................................................................................... 12
MAGYAR ...................................................................................................... 14
LATVIEŠU .................................................................................................... 16
ITALIANO ..................................................................................................... 18
ESPAÑO ....................................................................................................... 20
POLSKI ......................................................................................................... 22
LIETUVIŲ ...................................................................................................... 24
DANSK ......................................................................................................... 26
EESTI ............................................................................................................ 28
NEDERLANDS ............................................................................................. 30
CERTIFICATION DOCUMENTS .................................................................. 32
VAISALA ________________________________________________________________________ 1
Page 4
Safety Guide ______________________________________________________________________

ENGLISH

HMT360 INSTALLATION IN HAZARDOUS LOCATIONS
Protected installation is mandatory in a hazardous environment
In hazardous environments, always connect the transmitters via galvanic isolators or Zener barriers. A galvanic isolator or Zener barrier must also be used when the transmitter body is in a safe area, but the probe is installed in a hazardous environment. Examples of protected installations are provided on the next page. Also read the HMT360 User’s Guide before starting the installation.
The transmitter does not include a galvanic isolator or a Zener barrier. They can be ordered as optional accessories from Vaisala.
2-wire Connection
Connect the unpowered power supply wires to the connectors: Ch 1 (humidity) and Ch 2 (temperature). Both channels require an own power supply. As Ch 1 is a main output, the transmitter does not operate if only Ch 2 is connected (Ch 2 is optoisolated from transmitter electronics).
Mounting the Probe Cable in Gas Group IIC Spaces
The following instructions shall be followed to fulfil the specifications of the EN50284 for nonconductive layer of the probe cable:
- Never mount or handle the probe cable when hazardous gases are present.
- For achieving a conductive shield, cover the probe cable with conductive material like
metal or conductive tape or mount the probe cable in a metal conduit.
- Assure that the conductive shield fulfils requirements of the standard EN 50284
(resistance less than 1 GΩ) and make sure that it can not come loose in any operation situation.
NOTE
EU Directive 94/9/EC (ATEX 100a)
This product is in conformity with the provisions of the EU directive 94/9/EC (ATEX 100a):
- Standards EN 50014 and EN 50020.
- Standard EN 50284 for group II, category 1 G devices (for use in hazardous locations).
- Marking EEx ia IIC T4: temperature range -40...+60 °C and pressure range 0,8...1,1 bar.
During the installation work of the probes in gas group IIC areas (requiring category I devices), it has to be guaranteed that even in fault cases sparks generated by impacts or friction on the surface of the housing can never occur.
2 ___________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 5
__________________________________________________________________________ English
HAZARDOUS AREA SAFE AREA
a) current signal controlle r
I
HAZARDOUS AREA SAFE AREA
b) voltage signal controlle r
a) current signal controlle r
HAZARDOUS AREA SAFE AREA
HTM360 CONNECTED TO A GALVANIC ISOLATOR
CAUTION
If both analog outputs are in use with a galvanic isolator, the Ch 1 (-) and Ch 2 (-) must be short circuited.
HMT360 CONNECTED TO A ZENER BARRIER
EN
VAISALA ________________________________________________________________________ 3
Page 6
Safety Guide ______________________________________________________________________
Während der Installation der Sensorköpfe in Bereichen der Gasgruppe IIC

DEUTSCH

HMT360 ANFORDERUNGEN BEI DER INSTALLATION IN GEFÄHRDETEN BEREICHEN
Sicherheitsbarrieren in Gefahrenbereichen unerlässlich
Beim Einsatz des Messwertgebers in Gefahrenbereichen sind eigensichere Speisegeräte bzw. Sicherheitsbarrieren unerlässlich (selbst wenn der Messwertgeber in Sicherheit und nur die Sonde in einem gefährdeten Bereich installiert ist). Auf der Rückseite finden Sie Verdrahtungsbeispiele mit Sicherheitsbarrieren. Die Bedienungsanleitung enthält weitere Informationen.
Eigensichere Speisegeräte bzw. Sicherheitsbarrieren gehören nicht zum Lieferumfang. Eigensichere Speisegeräte sind bei Vaisala optional erhältlich.
2-Draht-Verbindung
Verbinden Sie die nicht stromführenden Leiter mit den Anschlüssen CH1 (Feuchte) und ggf. CH2 (Temperatur). Für beide Kanäle ist eine eigene Stromversorgung erforderlich. HINWEIS! Da CH1 der Hauptkanal ist, funktioniert der Messwertgeber nicht, wenn nur CH2 angeschlossen ist (CH2 ist optisch isoliert von der Elektronik des Messwertgebers).
Montage des Sondenkabels in Bereichen der Gasgruppe IIC
Folgende Anleitungen müssen befolgt werden, um die Spezifikationen der EN 50284 für die nicht leitende Oberfläche des Sensorkabels zu erfüllen:
- Verlegen Sie das Kabel bzw. hantieren Sie niemals damit in explosiver Atmosphäre!
- Um die notwendige leitfähige Abschirmung der Teflonoberfläche zu erzielen, verlegen
Sie das Sondenkabel z.B in einem Metallschlauch oder Metallkanal!
- Vergewissern Sie sich, dass die leitende Abschirmung die Norm EN50284 erfüllt
(Widerstand geringer als 1GΩ), und stellen Sie sicher, dass diese sich unter keinen Umständen während des Betriebs lösen kann !
HINWEIS
(die Geräte der Kategorie I erfordern), ist sicherzustellen, dass mit Schlag­und Reibfunken auch in selten auftretenden Störfällen nicht zu rechnen ist.
EU-Richtlinie 94/9/EC (ATEX 100a)
Diese Produkt entspricht der EU-Richtliniechtlinie 94/9/EC (ATEX 100a)
- Normen EN 50014 und EN 50020
- Norm EN 50284 für Apparate der Gerätegruppe II, Kategorie 1 G (bei Einsatz in
Gefahrenbereichen)
- Kennzeichnung EEx ia IIC T4: gültig im Temperaturbereich
-40...+60 °C und im Druckbereich 0,8...1,1 bar
4 ___________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 7
_________________________________________________________________________ Deutsch
I
Stromversorgung
Regler / SPS
I = 4...20mA
Sicherheit s­barriere
CH1
CH2
- +
- +
CH1
I
Stromversorgung
Eigensicheres Speisegerät
Regler / SPS
L+ L-
I = 4...20mA
CH2
- +
- +
Stromversorgung
Rl
U
U = I*RI
L+ L-
Regler / SPS
Eigensicheres Speisegerät
CH1
CH2
- +
- +
Stromversorgung
Regler / SPS
Sicherheits­barriere
Rl
U
U = I*RI
CH1
CH2
- +
- +
ANSCHLUSS DES HMT360 AN EIN EX I –ZUGELASSENES SPEISEGERÄT (KATEGORIE 1)
GEFHRDETER BEREICH SICHERER BEREICH GEFÄHRDETER BEREICH SICHERER BEREICH
Regler / SPS mit Stromeingang Regler / SPS mit Spannungseingang
VORSICHT
Wenn beide Analogausgänge mit einem eigensicheren Speisegerät verwendet werden, müssen die Minusanschlüsse von Kanal 1 (CH1-) und Kanal 2 (CH2-) kurzgeschlossen sein.
ANSCHLUSS DES HMT360 AN EINE SICHERHEITS–BARRIERE (KATEGORIEN 2+3)
GEFÄHRDETER BEREICH SICHERER BEREICH GEFÄHRDETER BEREICH SICHERER BEREICH
DE
Regler / SPS mit Stromeingang Regler / SPS mit Spannungseingang
VAISALA ________________________________________________________________________ 5
Page 8
Safety Guide ______________________________________________________________________

FRANÇAIS

HMT360- INSTALLATION DANS DES ATMOSPHERES EXPLOSIVES
Les barrières sont essentielles dans les endroits dangeureux
Lors de l’utilisation du transmetteur dans des endroits dangeureux, l’utilisation de séparateurs galvaniques ou de barrières est toujours primordiale (ceci même si le boîtier du transmetteur est situé du côté sans danger et que seule la sonde se situe dans la zone dangeureuse). Vous trouverez des exemples de câblages comportant des barrières au verso. Pour des instructions plus détaillées, se reporter au Guide de l’Utilisateur.
Les séparateurs galvaniques ou barrières ne sont pas inclus avec le produit. Vous pouvez commander un séparateur galvanique en option auprès de Vaisala.
Connexion 2 fils
Raccorder les fils d’alimentation électrique aux connecteurs: CH1 (humidité) et CH2 (température). Les deux voies doivent avoir chacune une alimentation séparée. REMARQUE! Puisque CH1 est une sortie principale, le transmetteur ne fonctionne pas si seul CH2 est connecté (CH2 est opto-isolé du boîtier électronique du transmetteur).
Montage du câble de la sonde dans des environnements explosifs au gaz du groupe IIC
Pour la couche non-conductrice du câble de la sonde, les consignes ci-après doivent être respectées afin de se conformer aux spécifications de la norme EN 50284.
- Ne jamais monter ou manipuler le câble de la sonde en présence de gaz explosifs !
- Pour obtenir un blindage conducteur, recouvrir le câble de la sonde avec un matériau
conducteur tel que du métal ou une bande conductrice ou bien installer le câble de la sonde dans un conduit métallique!
- S‘assurer que le blindage conducteur est bien conforme à la norme EN 50284 (résistance
inférieure à 1 GΩ) et vérifier qu’il ne peut se détacher au cours d’une quelconque opération !
REMARQUE
Directive EU 94/9/EC (ATEX 100a)
Au cours des opérations d’installation des têtes des sondes dans des atmosphères explosives au gaz du groupe IIC (exigeant des appareils de catégorie I), il faut être certain que des étincelles générées par un impact ou une friction sur la surface du boîtier ne pourront jamais se produire, même en cas de défaillance.
Ce produit est conforme à la Directive EU 94/9/EC (ATEX 100a)
- Normes EN 50014 et EN 50020
- Norme EN 50284 pour les appareils de l’équipement du groupe II, catégorie 1 G (destinée
aux atmosphères explosives)
- Marquage EEx ia IIC T4: à une plage de température comprise entre -40 et +60 °C et une
plage de pression comprise entre 0,8 et 1,1 bar.
6 ___________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 9
_________________________________________________________________________ Français
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Alimentation électrique
Séparateur galvanique
Contrôleur
L+ L-
I = 4...20mA
ZONE EXPLOSIVE ZONE SANS DANGER
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Alimentation électrique
Barrière Zener
I = 4...20mA
I
Contrôleur
ZONE EXPLOSIVE
ZONE SANS DANGER
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Alimentation électrique
Séparateur galvanique
Contrôleur
U = I*Rl
L+ L-
ZONE EXPLOSIVE
ZONE SANS DANGER
C H
1
C H
2
+
-
+
-
Rl
U
Alimentation électrique
Barrière Zener
Contrôleur
U = R x l
ZONE EXPLOSIVE
ZONE SANS DANGER
HMT360 RACCORDÉ À UN ISOLATEUR GALVANIQUE
ContrÔleur de signal de courant ContrÔleur de signal de tension
ATTENTION
Court-circuiter le canal 1 (-) et le canal 2 (-) si les deux sorties analogiques sont utilisées avec un séparateur galvanique.
HMT360 RACCORDÉ À UNE BARRIÈRE ZENER
ContrÔleur de signal de courant ContrÔleur de signal de tension
FR
VAISALA ________________________________________________________________________ 7
Page 10
Safety Guide ______________________________________________________________________
Vid installering av mätproberna i gasgrupp IIC mätare), måste det garanteras mot kapslingens yta, aldrig kan uppkomma ens då fel uppstår.

SVENSKA

HMT360- INSTALLATION I EX-KLASSAT OMRÅDE
Det är viktigt att använda avskärmning i Ex-klassade miljöer
När mätaren används i Ex-klassade miljöer är det alltid viktigt att använda galvaniska frånskiljare eller Ex-avskärmning (även om mätaren är placerad på den säkra sidan och endast mätproben i Ex-klassat område). På motsatta sidan häri ser du exempel på anslutningar med avskärmningar. Mer detaljerade anvisningar finns i Bruksanvisningen
Galvaniska frånskiljare eller Ex-avskärmning medföljer ej i produktförpackningen. Du kan beställa en galvanisk frånskiljare från Vaisala som tillval.
2-trådsanslutning
Anslut de icke strömförande hjälpspänningsledningarna till anslutningarna: CH1 (fuktighet) och CH2 (temperatur). Båda kanalerna kräver egen hjälpspänning. OBS! Eftersom CH1 är en huvudutgång, fungerar inte mätaren om bara CH2 är ansluten (CH2 är optokopplad från mätarens elektronik).
Montering av mätprobens kabel i gasgrupp IIC-utrymmen
Följande instruktioner ska följas för att specifikationerna enligt EN 50284 ska uppfyllas avseende mätprobkabelns icke ledande skikt:
- Montera eller hantera aldrig mätprobens kabel i närvaro av farliga gaser!
- Täck mätprobens kabel med konduktivt material (t.ex. metall eller ledartejp), eller
montera mätprobskabeln i ett skyddsrör av metall för att uppnå en ledande avskärmning!
- Se till att den ledande avskärmningen uppfyller kraven i standard EN50284 (motstånd
mindre än 1 G) och kontrollera att den aldrig kan lossna vid användning av mätaren !
OBS!
att gnistbildning, till följd av stötar eller friktion
EU-direktiv 94/9/EC (ATEX 100a)
Den här produkten uppfyller EU-direktiv 94/9/EC (ATEX 100a)
- Standarder EN 50014 och EN 50020
- Standard EN 50284 för apparater i utrustningsgrupp II, kategori 1 G (avsedda för farlig
placering)
- Märkning EEx ia IIC T4: i temperaturområde -40...+60 °C och tryckområde 0,8...1,1 bar.
-områden (som kräver kategori I-
8 ___________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 11
_________________________________________________________________________ Svenska
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Hjälpspänning
Galvanisk Frånskiljare
Kontroller
L+ L-
I = 4...20mA
EX-KLASSAT OMRÅDE SÄKERT OMRÅDE
a) strömsignal-reglersystem
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Hjälpspänning
Zenerbarriär
I = 4...20mA
I
Kontroller
EX-KLASSAT OMRÅDE
SÄKERT OMRÅDE
a) strömsignal-reglersystem
C H
1
C H
2
+
-
+
-
Rl
U
Hjälpspänning
Zenerbarriär
Kontroller
U = R x l
EX-KLASSAT OMRÅDE
SÄKERT OMRÅDE
b) spänningssignal-reglersystem
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Hjälpspänning
Galvanisk Frånskiljare
Kontroller
U = I*Rl
L+ L-
EX-KLASSAT OMRÅDE
SÄKERT OMRÅDE
b) spänningssignal-reglersystem
HMT360-MÄTAREN ANSLUTEN TILL EN GALVANISK FRÅNSKILJARE
VARSAMHET
Om båda analoga utgångarna används med en galvanisk frånskiljare, måste kanal 1 (-) och kanal 2 (-) kortslutas.
HMT360-MÄTAREN ANSLUTEN TILL EN ZENERBARRIÄR
SV
VAISALA ________________________________________________________________________ 9
Page 12
Safety Guide ______________________________________________________________________

SUOMI

HMT360 ASENNUS RÄJÄHDYSVAARALLISEEN YMPÄRISTÖÖN
Suojaus on välttämätöntä räjähdysvaarallisessa ympäristössä
Kun lähetintä käytetään räjähdysvaarallisissa paikoissa, galvaanisten eristimien tai estokerrosten käyttö on välttämätöntä. Huolehdi suojauksesta myös silloin kun lähetinrunko on asennettu turvalliseen paikkaan ja vain mittapää on räjähdysvaarallisessa tilassa. Tämän sivun kääntöpuolella on esimerkkejä suojatuista kytkennöistä. Tutustu hyvin myös laitteen käyttöohjeeseen ennen kytkentöjä.
Laite ei sisällä galvaanista eristintä tai muita estokerroksia. Voit tilata soveltuvat suojaukset Vaisalasta lisätarvikkeina.
2-lanka kytkentä
Kytke jännitteettömät tehonsyöttöjohdot liittimiin: CH1 (kosteus) ja CH2 (lämpötila). Huomaa, että molemmat kanavat vaativat oman virtalähteen.Koska CH1 on päälähtö, lähetin ei toimi jos vain CH2 on kytkettynä (CH2 on optoerotettu lähettimen elektroniikasta).
Mittapään kaapelin asentaminen ryhmän IIC kaasuja sisältäviin tiloihin
Seuraavia ohjeita tulee noudattaa EN 50284:n teknisiä vaatimuksia mittapään johtamattomalle kerrokselle
- Älä koskaan asenna äläkä käsittele mittapään kaapelia, kun ilmassa on vaarallisia kaasuja.
- Johtavan suojauksen saavuttamiseksi mittapään johto tulee peittää johtavalla materiaalilla
tai asentaa johto metallijohtimeen
- Varmista, että johtava suojaus täyttää standardin EN50284 vaatimukset (resistanssi alle 1
GΩ) ja huolehdi siitä ettei se voi irrota missään käyttötilanteessa.
HUOM.
EU direktiivi 94/9/EC (ATEX 100a)
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 94/9/EY (ATEX 100a) vaatimukset:
- Standardit EN 50014 ja EN 50020
- Standardi EN 50284 ryhmän II, kategorian 1 G laitteille (tarkoitettu vaarallisiin
paikkoihin)
- Merkintä EEx ia IIC T4: lämpötila-alueella -40...+60 °C ja painealueella 0,8...1,1 bar.
Asennettaessa mittauskärkiä kaasuryhmään IIC kuuluville alueille (jotka edellyttävät kategoriaan I kuuluvia laitteita) on taattava, että myös vikojen ilmetessä vältetään törmäysten ja kitkan aiheuttama kipinöinti.
10 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 13
___________________________________________________________________________ Suomi
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Virtalähde
Galvaaninen eristin
Säädin
L+ L-
I = 4...20mA
VAARALLINEN ALUE TURVALLINEN-ALUE
a) virtasignaaliohjain
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Virtalähde
Galvaaninen eristin
Säädin
U = I*Rl
L+
L-
VAARALLINEN ALUE
TURVALLINEN ALUE
b) jännitesignaaliohjain
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Virtalähde
Zener­estokerros
I = 4...20mA
I
Säädin
VAARALLINEN ALUE
TURVALLINEN ALUE
a) virtasignaaliohjain
C H
1
C H
2
+
-
+
-
Rl
U
Virtalähde
Zener­estokerros
Säädin
U = R x l
VAARALLINEN ALUE TURVALLINEN ALUE
b) jännitesignaaliohjain
HTM360 KYTKETTYNÄ GALVAANISEEN ERISTIMEEN
Kun molemmat kanavat ovat käytössä miinusliittimet on kytkettävä yhteen galvaanista eristintä käytettäessä.
HMT360 KYTKETTYNÄ ZENER-ESTOKERROKSEEN
FI
VAISALA _______________________________________________________________________ 11
Page 14
Safety Guide ______________________________________________________________________

ČEŠTINA

HMT360 - INSTALACE V NEBEZPEČNÝCH PROSTŘEDÍCH
V nebezpečných prostředích jsou důležité bariéry
Při používání snímače v nebezpečném prostředí je důležité použít galvanické oddělení nebo bariéry (a to i tehdy, pokud je tělo snímače umístěno na bezpečné straně a v nebezpečné oblasti je pouze čidlo). Na druhé straně najdete příklady zapojení s bariérou. Podrobnější pokyny viz Příručka uživatele.
Galvanické oddělení a bariéry nejsou součástí balení výrobku. Galvanické oddělení si můžete objednat od firmy Vaisala jako doplněk.
2vodičové připojení
Připojte vodiče vypnutého zdroje napájení ke konektorům: CH1 (vlhkost) a CH2 (teplota). Oba kanály vyžadují vlastní zdroj napájení. POZNÁMKA: Protože CH1 je hlavní výstup, snímač nebude fungovat, pokud bude připojen pouze kanál CH2 (CH2 je opticky izolován od elektroniky snímače).
Montáž kabelu sondy v prostorách s plynným prostředím skupiny IIC
Následující pokyny je třeba dodržet, aby byly splněny požadavky normy EN 50284 pro
nevodivou vrstvu kabelu sondy:
- Nikdy neinstalujte kabel sondy ani se ho nedotýkejte, pokud jsou přítomny nebezpečné
plyny!
- Abyste docílili vodivého stínění, pokryjte kabel sondy vodivým materiálem, například
kovem nebo vodivou páskou, nebo instalujte kabel sondy do kovového kabelovodu!
- Zajistěte, aby vodivé stínění splňovalo požadavky normy EN50284 (odpor menší než 1
G) a aby se za žádných okolností nemohlo během provozu uvolnit!
POZNÁMKA
Směrnice EU 94/9/EC (ATEX 100a)
Tento výrobek odpovídá požadavkům Směrnice EU 94/9/EC (ATEX 100a)
- Normy EN 50014 a EN 50020
- Norma EN 50284 pro přístroje zařízení skupiny II, kategorie 1 G (určené pro nebezpečná
prostředí)
- Označení EEx ia IIC T4: teplotní rozsah -40...+60 °C a rozsah tlaku 0,8...1,1 baru.
Během montáže hlavic čidla v prostorách s plynným prostředím skupiny IIC (vyžadujícím zařízení kategorie I) zajistěte, aby ani v případě nárazu nebo tření o povrch krytu nedošlo ke vzniku jiskry.
12 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 15
__________________________________________________________________________ Čeština
NEBEZPEČNÁ OBLAST
BEZP. OBLAST
NEBEZPEČNÁ OBLAST
BEZP. OBLAST
NEBEZPEČNÁ OBLAST
BEZP. OBLAST NEBEZPEČNÁ OBLAST
BEZP. OBLAST
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Zdroj napájení
Galvanický oddělovač
Regulátor
L+
L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Zdroj napájení
Galvanický oddělovač
Regulátor
U = I*Rl
L+
L-
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Zdroj napájení
Zenerova bariéra
I = 4...20mA
I
Regulátor
C H 1
+
+
-
Rl
U
Zdroj napájení
Zenerova bariéra
C
Regulátor
U
= R x
I
+
-
-
C H 2
HMT360 PŘIPOJENÝ KE GALVANICKÉMU ODDĚLOVAČI
regulátor proudového signálu
POZOR
Je-li galvanický oddělovač použit pro oba analogové výstupy, musí být kanály 1 (-) a 2 (-) zkratovány.
HMT360 PŘIPOJENÝ K ZENEROVĚ BARIÉŘE
regulátor napěťového signálu
CS
REGULÁTOR PROUDOVÉHO SIGNÁLU REGULÁTOR NAPĚŤOVÉHO SIGNÁLU
VAISALA _______________________________________________________________________ 13
Page 16
Safety Guide ______________________________________________________________________

MAGYAR

A HMT360 TELEPÍTÉSE VESZÉLYES KÖRNYEZETBEN
Nélkülözhetetlen gátak veszélyes környezetben
Ha a távadót veszélyes környezetben használja, feltétlenül alkalmazzon galvanikus leválasztókat vagy gátakat (még ha a távadó teste a biztonságos oldalon van is, és csak a mérőszonda van a veszélyes környezetben). A másik oldalon példákat mutatunk be gátakkal történő bekötésre. Részletes útmutatás a felhasználói kézikönyvben található.
A termék csomagolása nem tartalmaz galvanikus leválasztókat vagy gátakat. Galvanikus leválasztók opcionális alkatrészként rendelhetők a Vaisalától.
Kéthuzalos csatlakoztatás
Csatlakoztassa az áramtalanított tápkábeleket a CH1 (páratartalom) és a CH2 (hőmérséklet) csatlakozóhoz. Mindkét csatornának saját tápellátásra van szüksége. MEGJEGYZÉS: Mivel a CH1 a fő kimenet, a távadó nem működik, ha csak a CH2 van bekötve (a CH2 és a távadó elektronikája között optikai csatolós leválasztást alkalmaztak).
A szondakábel szerelése IIC robbanáscsoportú környezetben
A szondakábel nem vezető rétege esetén az alábbiak figyelembe vételével biztosítható az EN 50284 szabvány előírásainak való megfelelés:
- Veszélyes gázok jelenlétében ne szerelje és ne mozgassa a szondakábelt!
- Biztosítson vezető pajzsot a szondakábelt vezető anyaggal, például fémmel vagy vezető
szalaggal burkolva, vagy fém vezetékre erősítve!
- Biztosítsa, hogy a vezető pajzs megfeleljen az EN50284 szabvány előírásainak (1 G
alatti ellenállás), és hogy semmilyen üzemi körülmények között se lazulhasson meg!
FONTOS
A 94/9/EC (ATEX 100a) EU-irányelv
A termék megfelel a 94/9/EC (ATEX 100a) európai irányelvnek
- EN 50014 és EN 50020 szabvány
- EN 50284 szabvány, 1 G kategóriás, II. csoportú, berendezések (veszélyes környezetbe)
- EEx ia IIC T4 jelölés: -40 – +60°C-os hőmérséklet- és 0,8–1,1 baros nyomástartománynál
IIC robbanáscsoportos (I kategóriás készülékeket igénylő) területen végzett érzékelőfej-szereléskor biztosítsa, hogy a ház felületének ütődése vagy súrlódása még hiba esetén se okozhasson szikrát.
14 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 17
__________________________________________________________________________ Magyar
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Tápegység
Zener
-gát
I = 4...20mA
I
Vezérlőegység
C H 1
+
+
-
Rl
U
Tápegység
Zener­gát
C
Vezérlőegység U = R x
I
+
-
-
C H 2
VESZÉLYES TERÜLET
BIZTONSÁGOS TERÜLET
VESZÉLYES TERÜLET
BIZTONSÁGOS TERÜLET
VESZÉLYES TERÜLET
BIZTONSÁGOS TERÜLET
VESZÉLYES TERÜLET
BIZTONSÁGOS
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Tápegység
Galvanikus leválasztó
Vezérlőegység
L+
L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Tápegység
Galvanikus leválasztó
Vezérlőegység
U = I*Rl
L+
L-
A HMT360 GALVANIKUS LEVÁLASZTÓHOZ CSATLAKOZTATVA
áramjelvezérlő
feszültségjel-vezérlő
VIGYÁZAT
Ha mindkét analóg kimenetet galvanikus leválasztóval használja, rövidre kell zárni az 1-es (-) és a 2-es (-) csatornát.
A HMT360 ZENER-GÁTHOZ CSATLAKOZTATVA
TERÜLET
HU
áramjelvezérlő feszültségjel-vezérlő
VAISALA _______________________________________________________________________ 15
Page 18
Safety Guide ______________________________________________________________________

LATVIEŠU

HMT360 - UZSTĀDĪJUMI BĪSTAMĀS VIETĀS
Bīstamās vietās nepieciešamie norobežotāji
Lietojot raidītāju bīstamās vietās, vienmēr svarīgi ir izmantot galvaniskos separatorus vai norobežotājus (pat, ja raidītāja korpuss novietots drošā vietā un tikai zonde atrodas bīstamā zonā). Lapas otrajā pusē jūs atradīsiet piemērus elektroinstalācijām ar norobežotājiem. Sīkākām instrukcijām, skatiet Lietotāja pamācību.
Galvaniskie separatori vai norobežotāji nav ietverti produkta komplektācijā. Jūs varat pasūtīt galvanisko separatoru kā papildu detaļu no Vaisala uzņēmuma.
Divvadu savienojums
Pievienot strāvai nepieslēgtos barošanas avotu vadus konektoriem: CH1 (mitrums) un CH2 (temperatūra). Abiem kanāliem nepieciešams savs barošanas avots. IEVĒROJIET: Tā kā CH1 ir galvenais izejas jaudas kanāls, raidītājs nedarbojas, ja pievienots ir tikai CH2 (CH2 ir optoizolēts no raidītāja elektronikas).
Zondes kabeļa montāža IIC gāzes grupas vietās
Lai izpildītu EN 50284 specifikācijas zondes kabeļa nevadošajam slānim, ir jāievēro sekojošās instrukcijas:
- Nekad nemontēt vai nedarboties ar zondes kabeli bīstamu gāzu tuvumā !
- Lai iegūtu vadošu vairogu, zondes kabeli pārklāt ar vadošu materiālu, piemēram, metālu
vai vadošu lentu, vai iemontēt zondes kabeli metāla caurulē!
- Raugieties, lai vadošais vairogs atbilstu EN50284 standarta prasībām (pretestība mazāka
par 1 G), un pārliecinieties, lai tas neatvienotos nevienā darbības situācijā!
PIEZĪME
ES direktīva 94/9/EC (ATEX 100a)
Šis produkts atbilst ES direktīvai 94/9/EC (ATEX 100a)
- Standartiem EN 50014 un EN 50020
- Standartam EN 50284, kas attiecas uz aparātiem, kuri ietilpst II iekārtu grupā, 1 G
kategorijā (paredzētti bīstamām vietām)
- Marķējumam EEx ia IIC T4: temperatūras diapazonam -40...+60 °C un spiediena
diapazonam 0,8...1,1 bāri.
Sensoru galviņu uzstādīšanas darbu laikā IIC gāzes grupas vietās (kur nepieciešamas I kategorijas ierīces), nodrošināt to, lai pat kļūmju gadījumos nekad nerastos dzirksteles, ko izraisa triecieni vai berze uz
korpusa virsmas.
16 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 19
________________________________________________________________________________
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Barošanas
avots
Galvaniskais separators
Kontrolçtâjs
L+ L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Barošanas
avots
Zçnera norobeþotâjs
I = 4...20mA
I
Kontrolçtâjs
C H 1
+
+
-
Rl
U
Barošanas
avots
Zçnera norobeþotâjs
Kontrolçtâjs
U = R x I
+
-
-
C H 2
BĪSTAMA VIETA
DROŠA VIETA
BĪSTAMA VIETA
DROŠA VIETA
BĪSTAMA VIETA
DROŠA VIETA BĪSTAMA VIETA
DROŠA VIETA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Barošanas
avots
Galvaniskais separators
Kontrolçtâjs
U = I*Rl
L+
L-
HMT360 PIEVIENOTS PIE GALVANISKĀ SEPARATORA
strāvas signāla kontrolētājs
sprieguma signāla kontrolētājs
UZMANĪBU
Ja abi izejošās jaudas kanāli tiek izmantoti kopā ar galvanisko separatoru, kanālam 1 (-) un kanālam 2 (-) jābūt īsslēgumā.
HMT360 PIEVIENOTS PIE ZĒNERA NOROBEŽOTĀJA
STRĀVAS SIGNĀLA KONTROLĒTĀJS SPRIEGUMA SIGNĀLA KONTROLĒTĀJS
VAISALA _______________________________________________________________________ 17
LV
Page 20
Safety Guide ______________________________________________________________________

ITALIANO

HMT360 – INSTALLAZIONI IN LUOGHI PERICOLOSI
Barriere essenziali nei luoghi pericolosi
Quando si usa il trasmettitore in luoghi pericolosi, l’uso di barriere o di separatori galvanici è sempre essenziale (anche se il corpo del trasmettitore si trova nel lato sicuro e solo la sonda si trova nell’area pericolosa). Nell’altro lato della pagina si trovano alcuni esempi di cablaggio con barriere. Consultare la Guida Utente per informazioni più dettagliate.
Le barriere o i separatori galvanici non sono inclusi nella confezione del prodotto. E’ possibile ordinare i separatori galvanici alla Vaisala come accessori.
Collegamento a 2 fili
Collegare i cavi dell’alimentatore, scollegato dalla rete elettrica, ai connettori: CH1 (umidità) e CH2 (temperatura). Entrambi i canali necessitano di un proprio alimentatore. NOTA, Dato che il CH1 è un’uscita principale, il trasmettitore non funziona se è collegato solo il CH2 (il CH2 è optoisolato dall’elettronica del trasmettitore).
Montare il cavo della sonda negli spazi dei gas del gruppo IIC
Le seguenti istruzioni devono essere seguite per ottemperare alle prescrizioni della EN 50284 riguardo allo strato non conduttivo del cavo della sonda:
- Non montare o maneggiare mai il cavo della sonda in presenza di gas pericolosi!
- Per creare uno schermo conduttivo, rivestire il cavo della sonda di materiale conduttivo come
metallo o nastro conduttivo oppure posare il cavo della sonda all’interno di un condotto metallico!
- Assicurarsi che lo schermo conduttivo sia conforme a quanto prescritto dallo standard EN 50284
(resistenza inferiore a 1 GΩ) e accertarsi che non possa allentarsi in qualsiasi situazione di lavoro.
NOTA
Direttiva europea 94/9/EC (ATEX 100a)
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 94/9/EC (ATEX 100a)
- Standard EN 50014 e EN 50020
- Standard EN 50284 per apparecchiature del gruppo II, categoria 1 G (riguardo ai luoghi
pericolosi)
- Certificazione EEx ia IIC T4: a un intervallo di temperatura -40...+60 °C e un intervallo di
pressione 0.8...1.1 bar.
Durante l’installazione delle teste del sensore nelle aree dei gas del gruppo IIC (per cui sono richiseti strumenti di categoria I), assicurarsi che anche in caso di errore, non si possano mai verificare scintille generate da impatto o frizione con la superficie dell’alloggiamento.
18 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 21
__________________________________________________________________________ Italiano
ZONA PERICOLOSA
ZONA SICURA ZONA PERICOLOSA
ZONA SICURA
ZONA PERICOLOSA
ZONA SICURA ZONA PERICOLOSA
ZONA SICURA
controllore di corrente controllore di voltaggio
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Alimentatore
Separatore galvanico
r
Controller
L+
L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Controller
U = I*Rl
L+
L-
Separatore galvanico
Alimentatore
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Alimentatore
I = 4...20mA
I
Controller
Barriera Zener
C H 1
+
+
-
Rl
U
Alimentator e
Barriera
Zene r
C
ontroller
U
= R x
I
+
-
-
C H 2
L’HMT 360 COLLEGATO A UN SEPARATORE GALVANICO
controllore di corrente
controllore di voltaggio
ATTENZIONE
Se si usano entrambe le uscite analogiche con un separatore galvanico, il canale 1 (-) e il canale 2 (-) devono essere cortocircuitati.
L’HMT360 COLLEGATO A UNA BARRIERA ZENER
IT
VAISALA _______________________________________________________________________ 19
Page 22
Safety Guide ______________________________________________________________________

ESPAÑO

HMT360 – INSTALACIONES EN UBICACIONES PELIGROSAS
Barreras esenciales en ubicaciones peligrosas
Cuando se usa el transmisor en lugares peligrosos, es esencial el uso en todo momento de separadores
galvánicos o barreras (incluso en el caso de que el cuerpo del transmisor esté situado en la zona segura y sólo la sonda esté en una zona peligrosa). En el reverso de la página puede encontrar ejemplos de conexiones con las barreras. Consulte la Guía del usuario para obtener instrucciones más detalladas
El paquete del producto no incluye separadores galvánicos ni barreras. Puede solicitar separadores galvánicos a Vaisala como componentes opcionales.
Conexión de 2 cables
Conecte los cables de la fuente de alimentación inactiva a los conectores: CH1 (humedad) y CH2 (temperatura). Ambos canales precisan una fuente de alimentación propia. NOTA: teniendo en cuenta que CH1 es una salida principal, el transmisor no funciona si sólo está conectado CH2 (CH2 está optoaislado de los componentes electrónicos del transmisor).
Montaje del cable de la sonda en zonas con gases del grupo IIC
Se deberán seguir las siguientes instrucciones para cumplir con las especificaciones del estándar EN 50284 sobre la capa no conductiva del cable de la sonda:
- No monte ni maneje nunca el cable de la sonda cuando haya gases peligrosos!
- Para conseguir un escudo conductivo, cubra el cable de la sonda con material conductor, como
metal o cinta conductora, o monte el cable de la sonda en un conducto metálico!
- Asegúrese de que el escudo conductor cumple con los requisitos del estándar EN50284
(resistencia inferior a 1 G) y de que no se puede soltar en ninguna situación de funcionamiento!
NOTA
Directiva de la EU 94/9/EC (ATEX 100a)
Este producto cumple la Directiva de la EU 94/9/EC (ATEX 100a)
- Normas EN 50014 y EN 50020
- Norma EN 50284 sobre aparatos de equipos del grupo II, categoría 1 G (pensados para
ubicaciones peligrosas)
- Marca EEx ia IIC T4: a temperaturas entre –20 y +60 °C y una presión entre 0,8 y 1,1 bares.
Durante la instalación de las cabezas de los sensores en áreas con gases del grupo
IIC (precisan aparatos de categoría I), asegúrese de que no se producen nunca chispas causadas por el impacto o la fricción con la superficie de la carcasa,
incluso en caso de fallo del sistema.
20 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 23
________________________________________________________________________________
ZONA PELIGROSA ZONA SEGURA
ZONA PELIGROSA
ZONA SEGURA
ZONA SEGURA
ZONA SEGURA
ZONA PELIGROSA
ZONA PELIGROSA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Controlador
L+
L-
I = 4...20mA
Separador galvanico
Alimentacion
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Alimentacion
Separador Galvanico
Controlador
U = I*Rl
L+
L-
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Alimentacion
Barrera Zener
I = 4...20mA
I
Controlador
C H 1
+
+
-
Rl
U
Alimentacion
Barrera
Zener
C
ontrolador
U
= R x
I
+
-
-
C H 2
HMT360 CONECTADO A UN SEPARADOR GALVÁNICO
controlador de la señal de corriente
PRECAUCIÓN
Si las dos salidas analógicas se usan con un separador galvánico, los canales
1 (-) y 2 (-) se deben cortocircuitar.
HMT360 CONECTADO A UNA BARRERA ZENER
controlador de la señal de voltaje
ES
controlador de la señal de corriente controlador de la señal de voltaje
VAISALA _______________________________________________________________________ 21
Page 24
Safety Guide ______________________________________________________________________
UWAGA
Podczas instalacji głowic czujników w miejscach występowania gazów grupy IIC
nie dochodziło w iskrzenia w wyniku uderzeń lub tarcia o powierzchnię obudowy.

POLSKI

HMT360 – INSTALACJA W MIEJSCACH NIEBEZPIECZNYCH
Niezbędne bariery w miejscach niebezpiecznych
Używając nadajnika w miejscach niebezpiecznych należy zawsze pamiętać o stosowaniu separatorów galwanicznych lub barier (nawet jeśli obudowa nadajnika znajduje się po bezpiecznej stronie i tylko próbnik znajduje się w obszarze niebezpiecznym). Na kolejnych stronach zostały podane przykłady okablowania z barierami. Szczegółowe instrukcje znajdują się w Podręczniku użytkownika
Separatory galwaniczne lub bariery nie zostały dołączone w opakowaniu produktu. Separator galwaniczny można zamówić jako wyposażenie dodatkowe w firmie Vaisala.
Złącze dwuprzewodowe
Podłączyć niezasilane przewody zasilające do złączy: CH1 (wilgotność) i CH2 (temperatura). Oba kanały wymagają własnego zasilania. UWAGA: Ponieważ CH1 to wyjście główne, nadajnik nie działa, jeśli zostanie podłączone tylko CH2 (CH2 jest optoizolowany od elektroniki nadajnika).
Montaż kabla próbnika w miejscach występowania gazów grupy IIC
Aby zachować zgodność z warunkami technicznymi normy EN 50284 dotyczącej warstwy nieprzewodzącej kabla próbnika, należy stosować się do następujących instrukcji:
- nigdy nie należy montować ani obsługiwać kabla próbnika w miejscach występowania gazów
niebezpiecznych !
- aby uzyskać ekran przewodzący należy przykryć kabel próbnika materiałem przewodzącym,
takim jak metal lub taśma przewodząca, albo zamontować go w metalowej rurze kablowej !
- należy dopilnować, aby ekran przewodzący spełniał wymogi normy EN 50284 (rezystancja niższa
od 1 G); ponadto należy dopilnować, aby ekran nie poluzował się podczas pracy !
(wymagających urządzeń kategorii I) należy dopilnować, aby nawet w razie awarii
Dyrektywa UE 94/9/EC (ATEX 100a)
Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy UE 94/9/EC (ATEX 100a)
- Norma EN 50014 i EN 50020
- Norma EN 50284 dotycząca urządzeń wchodzących w skład grupy II, kategorii 1G
(przeznaczonych do obszarów niebezpiecznych)
- Oznaczenie EEx ia IIC T4: w zakresie temperatur -40...+60 °C i zakresie ciśnienia 0,8...1,1 bar.
22 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 25
________________________________________________________________________________
OBSZAR NIEBEZPIECZNY
OBSZAR BEZPIECZNY
OBSZAR NIEBEZPIECZNY
OBSZAR BEZPIECZNY
OBSZAR NIEBEZPIECZNY
OBSZAR BEZPIECZNY
OBSZAR NIEBEZPIECZNY
OBSZAR BEZPIECZNY
C H 1
+
+
- -
C H 2
I
Zasilanie
Separator
galwaniczny
Regulator
L+
L
-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl U Zasilanie
Separator
galwaniczny
Regulator
U = I*Rl
L+
L-
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Zasilanie
Bari era
Zene ra
I = 4...20mA
I
Regulator
C H 1
+
+
-
Rl
U
Zasilanie
Bariera
Zene ra
C Regulator
U = R x I
+
-
-
C H 2
HMT360 podłączony do separatora
galwanicznego
regulator sygnału prądu
OSTROŻNIE
Jeśli separator galwaniczny wykorzystuje obydwa wyjścia analogowe, należy zewrzeć kanał 1 (-) i kanał 2 (-).
regulator sygnału napięcia
HMT360 podłączony do bariery Zenera
regulator sygnału prądu regulator sygnału napięcia
PL
VAISALA _______________________________________________________________________ 23
Page 26
Safety Guide ______________________________________________________________________

LIETUVIŲ

HMT360 - ĮRENGIMAS PAVOJINGOSE VIETOSE
Pavojingose vietose būtinos užtvaros
Jei siųstuvas naudojamas pavojingose vietose, būtina naudoti ir galvaninius skirtuvus arba užtvaras (net ir tais atvejais, kai siųstuvo korpusas yra saugioje pusėje, o pavojingoje vietoje yra tik zondas). Laidų pravedimo schemos, kai naudojamos užtvaros, pateiktos kitoje lapo pusėje. Išsamesnę informaciją rasite naudojimo instrukcijoje.
Šio gaminio pakuotėje galvaninių skirtuvų arba užtvarų nėra. Galvaninį skirtuvą kaip papildomą dalį galite užsakyti iš bendrovės „Vaisala“.
Prijungimas 2 laidais
Išjungę maitinimą, maitinimo laidus prijunkite prie šių kontaktų: CH1 (drėgnumas) ir CH2 (temperatūra). Abiems kanalams reikia atskiros maitinimo grandinės. PASTABA: Kadangi CH1 kanalas atlieka pagrindinės išvesties vaidmenį, prijungus tik CH2 siųstuvas neveikia (CH2 yra optoizoliuotas nuo siųstuvo elektroninių mazgų).
Zondo kabelio montavimas aplinkoje, kur yra IIC grupės dujų
EN 50284 standarte pateiktus nurodymus, keliamus nelaidžiam zondo kabelio sluoksniui, galima įgyvendinti tik paisant žemiau pateiktų instrukcijų:
- Jokiu būdu nemėginkite montuoti arba naudoti zondo kabelio, kai aplinkoje yra pavojingų
dujų!
- Tinkamą kabelio ekranavimą galite užtikrinti, uždengdami zondo kabelį laidžia medžiaga
- metalu arba laidžia juosta. Taip pat galite zondo kabelį tiesti metaliniame izoliaciniame vamzdyje.
- Įsitikinkite, jog laidus ekranas atitinka EN 50284 standartus (varža mažesnė, nei 1 G)
ir kad naudojimo metu jis neatsilaisvins.
PASTABA
ES direktyva 94/9/EB (ATEX 100a)
Šis gaminys atitinka ES direktyvos 94/9/EB (ATEX 100a) reikalavimus
- EN 50014 ir EN 50020 standartus
- II įrangos grupės 1 G kategorijos prietaisams (skirtiems naudoti pavojingose vietose)
taikomą EN 50284 standartą
- Žymą EEX ia IIC T4: -40...+60 °C temperatūroje ir 0,8...1.1 bar slėgio diapazone.
Prijungdami jutiklių galvutes aplinkose, kur yra IIC grupės dujų (t.y., kai reikia I kategorijos įtaisų) įsitikinkite, kad net ir avarijos atveju dėl trinties arba smūgių į įtaiso korpusą nekils kibirkščiavimo pavojus.
24 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 27
________________________________________________________________________________
PAVOJINGA VIETA
SAUGI VIETA
PAVOJINGA VIETA
SAUGI VIETA PAVOJINGA VIETA
SAUGI VIETA PAVOJINGA VIETA
SAUGI VIETA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Maitinimas
Galvaninis skirtuvas
Valdiklis
L+
L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Maitinimas
Galvaninis skirtuvas
Valdiklis
U = I*Rl
L+
L-
C H 1
+
+
-
Rl
U
Maitinimas
Zenerio užtvara
C
Valdiklis
U
= R x
I
+
-
-
C H 2
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Maitinimas
Zenerio užtvara
I = 4...20mA
I
Valdiklis
HMT360 PRIJUNGTAS PRIE GALVANINIO SKIRTUVO
srovės signalų valdiklis
įtampos signalų valdiklis
ĮSPĖJIMAS
Jei su galvaniniu skirtuvu naudojamos abi analoginės išvestys, kanalus 1 (-) ir 2 (-) būtina sujungti.
HMT360 PRIJUNGTAS PRIE ZENERIO UŽTVAROS
srovės signalų valdiklis įtampos signalų valdiklis
LT
VAISALA _______________________________________________________________________ 25
Page 28
Safety Guide ______________________________________________________________________

DANSK

HMT360 - INSTALLATIONER MED FARLIGE PLACERINGER
Afskærmning er afgørende på farlige steder
Når du bruger transmitteren på farlige steder, er det altid vigtigt at benytte galvaniserede separatorer eller afskærmninger (selv om transmitterenheden er placeret på den sikre side og kun sonden er placeret i det farlige område). På modsatte side finder du eksempler på ledningsnet med afskærmninger. Se i Brugervejledningen efter nærmere instruktioner.
Galvaniserede separatorer eller afskærmninger følger ikke med produktpakken. Du kan bestille en galvaniseret separator fra Vaisala som ekstraudstyr.
Tolederforbindelse
Tilslut netledingerne i stikkene, før strømmen er tilsluttes. CH1 (luftfugtighed) og CH2 (temperatur). Begge kanaler kræver en særskilt strømforsyning. BEMÆRK! Når CH1 er hovedstikket, fungerer transmitteren ikke, hvis kun CH2 er tilsluttet (CH2 er optoisoleret mod transmitterens elektronik).
Montering af sondekablet på områder inden for gasgruppe IIC
Følgende instruktioner skal følges nøje for at sikre, at specifikationerne i EN 50284 for ikke­ledende lag i sondekabler bliver overholdt:
- Monter eller håndter aldrig sondekablet, når der findes farlige gasarter i nærheden!
- Hvis du vil oprette en ledende afskærmning, skal du afdække sondekablet med ledende
materiale som f.eks. metal eller ledende tape eller montere sondekablet i et metalledningsrør.
- Sørg for, at den ledende afskærmning opfylder kravene for standarden EN50284
(modstand under 1 G), og kontroller, at den ikke kan løsne sig ved de forskellige former for betjening!
BEMÆRK
EU-direktiv 94/9/EC (ATEX 100a)
Dette produkt overholder EU-direktivet 94/9/EC (ATEX 100a)
- Standarderne EN 50014 og EN 50020
- Standarden EN 50284 for apparater i udstyrsgruppe II, kategori 1 G (beregnet til farlige
placeringer)
- Afmærkning EEx ia IIC T4: ved temperaturinterval på -40 – +60°C og trykinterval på
0,8 – 1,1 bar.
Når du installerer sensorhovederne i områder inden for gasgruppe IIC (kræver enheder i kategori I), skal du sikre, at der aldrig kan dannes gnister ved tryk eller friktion på enhedens overflade.
26 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 29
________________________________________________________________________________
FARLIGT OMRÅDE
SIKKERT OMRÅDE
FARLIGT OMRÅDE
SIKKERT OMRÅDE
FARLIGT OMRÅDE
SIKKERT OMRÅDE FARLIGT OMRÅDE
SIKKERT OMRÅDE
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Strömforsyning
Galvaniseret separator
Controller
L+
L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Strömforsyning
Galvaniseret separator
Controller
U = I*Rl
L+
L-
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Stömforsyning
Zener afskaermning
I = 4...20mA
I
Controller
C H 1
+
+
-
Rl
U
Strömforsyning
Zener afskaermning
Controller
U
= R x
I
+
-
-
C H 2
HMT360 MED TILSLUTNING TIL EN GALVANISERET SEPARATOR
aktuel signalcontroller
signalcontroller for strømspænding
FORSIGTIG
Hvis begge analoge udgangsstik benyttes med en galvaniseret separator, skal kanal 1 (-) og kanal 2 (-) være kortsluttede.
HMT360 MED TILSLUTING TIL EN ZENERAFSKÆRMNING
aktuel signalcontroller signalcontroller for strømspænding
DA
VAISALA _______________________________________________________________________ 27
Page 30
Safety Guide ______________________________________________________________________

EESTI

HMT360 – PAIGALDUSED OHTLIKESSE KOHTADESSE
Ohtlikes kohtades olulised barjäärid
Transmitteri kasutamisel ohtlikes paikades on alati oluline kasutada galvaanilisi eraldajaid või barjääre (isegi, kui transmitteri korpus asub turvalisel poolel ning ohtlikus alas on vaid sond). Te leiate lehe teasel küljel barjääridega ühendusnäiteid. Otsige detailsemaid juhiseid Kasutusjuhendist
Galvaanilisi eraldajaid või barjääre tootega kaasas ei ole. Te saate tellida galvaanilise eraldaja Vaisalalt lisatarvikuna.
2-juhtmeline ühendus
Ühendage pingestamata voolujuhtmed klemmidega: CH1 (niiskus) ja CH2 (temperatuur). Mõlemad kanalid nõuavad oma vooluallikat. MÄRKUS: Et CH1 on põhiväljund, ei tööta transmitter, kui ühendatud on vaid CH2 (CH2 on transmitteri elektroonikast optiliselt isoleeritu).
Sondi kaabli paigaldamine IIC grupi gaasiga täidetud ruumi
Et täita EN 50284 spetsifikatsioone sondi juhtme mittejuhtiva kihi kohta, peab järgima järgmisi juhiseid:
- Ärge kunagi paigaldage ega käsitsege sondi juhet ohtlikke gaaside juuresolekul!
- Juhtiva ekraani saavutamiseks katke sondi juhe juhtiva materjaliga nagu metal või juhtiv
kleeplint või paigaldage sondi juhe metalljuhti!
- Veenduge, et juhtiv kate täidaks standardi EN50284 nõudmised (takistus alla 1 G) ning
veenduge, et see ei saaks üheski tööolukorras lahti tulla!
MÄRKUS
EÜ direktiiv 94/9/EC (ATEX 100a)
Käesolev toode vastab EÜ direktiivile 94/9/EC (ATEX 100a)
- Standarditele EN 50014 ja EN 50020
- Standardile EN 50284 II seadmegrupi kategooria 1 G (ohtlike paikade jaoks mõeldud)
aparaatide kohta
- Tähistus EEx ia IIC T4: temperatuurivahemik -40...+60° C ja rõhuvahemik 0,8...1,1
baari.
Anduri peade paigaldamisel IIC grupi gaasi aladele (mis nõuab I kategooria seadmeid), veenduge, et isegi rikete korral ei tekitaks löögid või hõõrdumine vastu vastu korpuse pinda sädemeid.
28 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 31
________________________________________________________________________________
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Vooluallikas
Galvaanilije eraldaja
Kontroller
L+ L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Vooluallikas
Zeneri barjäär
I = 4...20mA
I
Kontroller
C H 1
+
+
-
Rl
U
Vooluallikas
Zeneri Barjäär
Kontroller
U = R x I
+
-
-
C H 2
OHTLIK ALA OHUTU ALA
OHTLIK ALA
OHUTU ALA
OHTLIK ALA
OHUTU ALA OHTLIK ALA
OHUTU ALA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Vooluallikas
Galvaanilije eraldaja
Kontroller
U = I*Rl
L+ L-
GALVAANILISE ERALDAJAGA ÜHENDATUD HMT360
voolusignaali kontroller
TÄHELEPANU
Kui mõlemad analoogväljundid on kasutusel koos galvaanilise eraldajaga, siis tuleb kanal 1 (-) ja kanal 2 (-) lühistada.
ZENERI BARJÄÄRIGA ÜHENDATUD HMT360
pingesignaali kontroller
voolusignaali kontroller pingesignaali kontroller
VAISALA _______________________________________________________________________ 29
ET
Page 32
Safety Guide ______________________________________________________________________

NEDERLANDS

HMT360 - INSTALLATIE OP GEVAARLIJKE LOCATIES
Barrières essentieel op gevaarlijke locaties
Wanneer de opnemer in gevaarlijke locaties wordt gebruikt, is het noodzakelijk een galvanische afscheider of barrière te gebruiken (ook wanneer het huis van de opnemer aan de veilige kant staat en alleen de sonde zich in de gevaarlijke gebied bevind). Aan de ommezijde zijn voorbeelden van bedrading met barrières. Zie de handleiding voor meer gedetailleerde instructies.
De produkt verpakking is exclusief de galvanische afscheiders of barrierès. U kunt een galvanische afscheider bestellen van Vaisala als een optioneel onderdeel.
2-draad aansluiting
Sluit de draden van de voedingseenheid aan de connectoren: CH1 (vochtigheid) en CH2 (temperatuur). Beide kanalen moeten een eigen voedingseenheid hebben. NB. Omdat CH1 een hoofduitgang is, werkt de opnemer niet als alleen CH2 is aangesloten (CH2 is optogeisoleerd van de opnemer-elektronica).
De sondekabel monteren in gasgroep IIC-ruimtes.
Om aan de specificaties van norm EN50284 m.b.t de niet-geleidende laag van de sondekabel te voldoen, dienen de volgende instructies worden gevolgd:
- Nooit de sondekabel monteren of gebruiken wanneer gevaarlijke gassen aanwezig zijn!
- Voor een geleidend schild, dek de sondekabel met geleidend materiaal zoals metaal of
geleidende tape of monteer de sondekabel in een metalen buis.
- Zorg dat het geleidende schild aan de vereisten van norm EN50284 (weerstand minder
dan 1 G) voldoet en zorg dat de kabel nooit kan loskomen tijdens het gebruik!
NB
EU richtlijn 94/9/EC (ATEX 100a)
Dit produkt voldoet aan de eisen van EU richtlijn 94/9/EC (ATEX 100a)
- Normen EN 50014 en EN 50020
- Norm EN 50284 voor apparaten van apparatuurgroep II, kategorie 1 G (voor gevaarlijke
locaties)
- Markering Eex ia IIC T4: temperaturen tussen -40...+60 °C en druk tussen 0.8...1.1 bar
Zorg tijdens de installatie van de sondekoppen in gasgroep IIC-gebieden (kategorie I -instrumenten nodig), dat het ontstaan van vonken door invloed of frictie aan de oppervlakte van het huis nooit mogelijk is.
30 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 33
________________________________________________________________________________
GEVAARLIJK
VEILIG
GEVAARLIJK
VEILIG
GEVAARLIJK
VEILIG
GEVAARLIJK
VEILIG
C H 1
+
+
-
-
C H 2
I
Voedingseenheid
Galvanische
Afscheider
Controller
L+
L-
I = 4...20mA
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Rl
U
Voedingseenheid
Galvanische
afscheider
Controller
U = I*Rl
L+
L-
C H 1
+
+
-
-
C H 2
Voedingseenheid
Zenerdiodebarriere I = 4...20mA
I
Controller
C H 1
+
+
-
Rl
U
Voedingseen heid
Zenerdiodeb arriere
C
ontroller
U
= R x
I
+
-
-
C H 2
HMT360 AANGESLOTEN AAN EEN GALVANISCHE AFSCHEIDER
stroomsignaal controller
spanningsignaal controller
WAARSCHUWING
Als beide analoge outputs worden gebruikt met een galvanische afscheider, kanaal 1 (-) en kanaal 2 (-) moeten een kortsluiting hebben.
HMT360 AANGESLOTEN AAN EEN ZENERDIODEBARRIÈRE
stroomsignaal controller spanningsignaal controller
VAISALA _______________________________________________________________________ 31
ET
NL
Page 34
Safety Guide ______________________________________________________________________
APPENDIX A

CERTIFICATION DOCUMENTS

This appendix contains copies of the following documents that have been issued for the HMT360 series:
- EU Declaration of Conformity
- VTT Production Quality Assessment Notification
- VTT IECEx Certificates
- VTT ATEX Certificates
- FM Certificate of Compliance
- CSA Certificate of Compliance
- TIIS Certificate of Compliance
- PCEC Conformity Certificate
- GOST Certificate of Conformity
32 __________________________________________________________________ M210483EN-E
Page 35
2013-10-29A/JTL Page 1 (2)

EU DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer: Vaisala Oyj Post address: PL 26 , FIN-00421 Helsinki
Street address: Vanha Nurmijärventie 21, Vantaa, Finland
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the declaration:
HMT360 -series Intrinsically safe Humidity and Temperature transmitters
The object of the declaration described above is in conformity with Directives:
EMC Directive (2004/108/EC)
ROHS Directive (2011/65/EC)
The conformity is declared with using the following standards:
EN 60079-0 (2009) EN 60079-11 (2012) EN 60079-26 (2007)
EC-type examination certificate number: VTT 09 ATEX 028X issue No:2 EN 61326-1:2006-04 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use -
EN 55022
ATEX Directive (1994/9/EC)
EMC requirements - for use in industrial locations.
:2006 + Am 1:2007 to EN55022:2006 Class B. Information technology
equipment - Radio disturbance characteristics - Limits and methods of measurement.
EN 50581:2012 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Vantaa 2013-10-29
.........................................................
Jukka Lyömiö Standards and Approvals Manager
Vaisala Oyj | PO Box 26, FI-00421 Helsinki, Finland
Phone +358 9 894 91 | Fax +358 9 8949 2227 Email firstname.lastname@vaisala.com | www.vaisala.com Domicile Vantaa, Finland | VAT FI01244162 | Business ID 0124416-2
Page 36
2013-10-29A/JTL Page 2 (2)
HMT360 TRANSMITTER: DESCRIPTION
Transmitter unit:
The HMT360 transmitters have independent transmitter body and probe units to be attached together. The HMP360 -series probes are used only with the HMT360 transmitter.
Probe types:
HMT360 transmitter can be equipped with the following probe units, with different kinds of sensor heads and cable lengths 2m, 5m and 10m.
The probe types covered by this D.O.C are:
HMP361 - short probe for wall mounting HMT362 - small pressure-tight flanged probe HMP363 - small probe head (diameter 13.5 mm) for tight spaces HMP364 - probe for pressurized spaces up to 100 bar HMP365 - probe for high temperatures up to +180 °C HMP367 - probe for high humidities HMP368 - probe for installations in pressurized pipelines
(up to 40 bars)
- End of list -
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
FM Approvals
V
(V)
I
(mA)
P
(W)
C
(nF)
L
(μH)
Terminals
Ch 1: + and -
28
100
0.7 1 0
Ch 2: + and -
28
100
0.7 1 0
1151 Boston Providence Turnpike P.O. Box 9102 Norwood, MA 02062 USA T: 781 762 4300 F: 781-762-9375 www.fmapprovals.com
CERTIFICATE OF COMPLIANCE
HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION ELECTRICAL EQUIPMENT
This certificate is issued for the following equipment:
HMT360abcdefghi4jklAmn. Transmitter and Probe or Transmitter only. IS / I,II,III / 1 / ABCDEFG / T5 Ta = 60°C - DRW211603, Entity; NI / I, / 2 / ABCD / T5 Ta = 60°C; S / II,III / 2 / FG / T5 Ta = 60°C Entity Parameters:
Max
Max
Max
i
i
a = Probe type: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 7 or 8. b = Transmitter type: any single letter A-Z. c = Display: 1 or 2. d = Output channels: 1 or 2. e = Analog output signal (Ch1): any single letter A-Z. f = Analog output signal (Ch 2): any single letter A-Z. g = Output range: any single letter A-Z. h = Units: 1 or 2. i = Cable bushings: A, B, C or 4. j = Manual: Any single letter A-Z. k = Cable length: (any single letter) A-Z or 0, 1, 2 or 3. l = Humidity sensor: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 or A. m = Sensor protection: 0, 1, 2, 3, 4, 6 or 7. n = Installation kit: A-Z or 0.
FM Approvals HLC 5/13 0003010615
To verify the availability of the Approved product, please refer to www.approvalguide.com
Page 1 of 2
Page 54
Equipment Ratings:
Class 3600
2011
Class 3610
2010
Class 3611
2004
Class 3810
2005
Original Project ID: 3010615
Approval Granted: January 9, 2002
Subsequent Revision Reports / Date Approval Amended
Report Number
Date
Report Number
Date
3016167
March 14, 2003
3017701
August 7, 2003
030916
November 3, 2003
051221
May 24, 2006
091102
November 5, 2009
3048304
August 8, 2013
FM Approvals LLC
8 August 2013
J.E. Marquedant Group Manager, Electrical
Date
Intrinsically Safe Class I, II, III, Division 1, Groups A, B, C, D, E, F, & G; also as Class I, Zone 0, AEx ia IIC; in accordance with Entity requirements when installed per installation drawing DRW211603; and Nonincendive Class I, Division 2, Groups A, B, C, & D; Suitable for Class II & III, Division 2, Groups F & G, for use in an indoor hazardous (classified) locations with a temperature rating of T5, Ta = 60°C.
FM Approved for:
Vaisala Oyj Helsinki, Finland
This certifies that the equipment described has been found to comply with the following Approval Standards and other documents:
FM Approvals HLC 5/13 0003010615
To verify the availability of the Approved product, please refer to www.approvalguide.com
Page 2 of 2
Page 55
Page 56
Page 57
Qty
Ltr
C
Probe types and barrier/isolator info updated ECO212844
Change
Reason/
ECO no
Design
KKe
Date Review
2006-06-20 RHA
Date Appr
2006-06-20 HJJ
Wiring diagram for intrinsically safe operation of the HMT360-series humidity and temperature transmitter.
HAZARDOUS AREA
Vaisala offers following barrier and galvanic isolator types:
Manufacturer: Type: Vaisala code:
HMT360 connection board
-Ch1+ -Ch2+
Barrier: R. Stahl 9001/51-280-091-141 210664 Isolator: R. Stahl 9160/13-11-11 212483
If other barrier or galvanic isolator types are used, Vaisala or CSA do not take responsibility for the selected barrier's or galvanic isolator's suitability!
Cable parameters shall be less than 60pF/ft (197pF/m) and 0.2µH/ft (0.67µH/m). The maximum cable length is 2000ft (600m).
Max cable length 2000ft (600m)
HMT360-series transmitters are approved for use in Division 1 and 2, Class I, Groups A, B, C, and D. Division 1, and 2, Class II, Group G and coal dust. Division 1, and 2, Class III.
NOTE:
1. Each channel must be supplied through separate shielded cables.
2. When using galvanic separators CH1- and CH2­must be short circuited with an external wire.
3. When using transmitter in Class I, Division 2 the main switch shall not be operated or the unit shall not be disconnected unless power has been switched off, or area is known to be non hazardous.
4. Use only conduit connection in Division 2.
5. Substitution on components may impair intrinsic safety or suitability for Division 2.
6. Only intrinsically safe installation is allowed in Class II and Class III environments.
7. Intrinsically safe barrier ground must be less than 1 ohm.
8. Maximum safe area voltage is 250V.
Vmax=28VDC
Load Ch2
Vmax=28VDC
Load Ch1
SAFE AREA
HMT360-series transmitters shall be used with following probes: Probe HMP361 with 127mm long pipe. Probe HMP362 with 2, 5 or 10 m length cable Probe HMP363 with 2, 5 or 10 m length cable Probe HMP364 with 2, 5 or 10 m length cable Probe HMP365 with 2, 5 or 10 m length cable Probe HMP367 with 2, 5 or 10 m length cable Probe HMP368 with 2, 5 or 10 m length cable
The material for associated cable is FEP (Tetrafluoropropylene) or for HMP363 also PUR (Polyurethane) available.
To avoid static discharge shall the cable cover with conductive material.
Drawn
KKe 2002-08-21
Review
IML 2002-10-06
Appr
KKe 2002-10-06
Design
Replaces
DRW213478B
Replaced
by
Scale
Arch
Title
id
Serial
no
Installation Drawing
Sheet
Vaisala Oyj Vanhanurmijärventie 21 Vantaa Finland
Cooperator`s
doc no
Dwg no

DRW213478

Rev
C
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
*M210483EN*
www.vaisala.com
Loading...