Vaisala GMW95, HMW90, HMW95/D, GMW90, GMW95RD Quick Manual

...
Quick Guide
M211511EN-C
Vaisala HMW90 and GMW90 Series Transmitters with Digital Output
Deutsch
Français
Português
日本語
中文
PUBLISHED BY
Vaisala Oyj Phone (int.): +358 9 8949 1 P.O. Box 26 Fax: +358 9 8949 2227 FI-00421 Helsinki Finland
Visit our Internet pages at www.vaisala.com.
© Vaisala 2013
No part of this manual may be reproduced, published or publicly displayed in any form or by any means, electronic or mechanical (including photocopying), nor may its contents be modified, translated, adapted, sold or disclosed to a third party without prior written permission of the copyright holder. Translated manuals and translated portions of multilingual documents are based on the original English versions. In ambiguous cases, the English versions are applicable, not the translations.
The contents of this manual are subject to change without prior notice.
This manual does not create any legally binding obligations for Vaisala towards customers or end users. All legally binding obligations and agreements are included exclusively in the applicable supply contract or the General Conditions of Sale and General Conditions of Service of Vaisala.
1
Measurement type
HMW95/D, HMW90*
Humidity, temperature
GMW95, GMW95D
Carbon dioxide, temperature
GMW95R, GMW95RD, GMW90*
Carbon dioxide, humidity, and temperature
Output type
RS-485 (isolated, 1.5 kV)
Output protocols
BACnet MS/TP, Modbus
Supply voltage
18 ... 35 VDC 24 VAC ±20 % 50/60 Hz
Current consumption (with 120 Ω termination)
HMW90 series
Average
10 mA at 24 VDC
Maximum
30 mA at 24 VDC
Power consumption
< 0.3 W
GMW90 series
Average
20 mA at 24 VDC
Maximum
50 mA at 24 VDC
Power consumption
< 0.6 W
Dimensions (h × w × d)
132.7 × 81 × 30 mm
Setpoints for CO2 LEDs
Green 0 ... 800 ppm
Red (blinking) > 5000 ppm
ENGLISH
HMW90 and GMW90 Series Digital Models
Yellow 800 ... 1200 ppm Red 1200 ... 5000 ppm
* Configurable model, see Order Form for options.
Datasheets and user’s guides (in English) are available on product pages at
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
EN
2
Product Safety Information
When installing the transmitter, do not touch exposed contacts on the component board.
When opening or closing the transmitter, avoid damaging the transmitter electronics with the two plastic supports on the bottom of the mounting base.
Wire the transmitter according to the terminal label on the mounting base. Terminal layout depends on transmitter model, so do not mix mounting bases from different transmitter models.
If you connect more than one transmitter to a single 24 VAC transformer, always connect the phase (~) to the +Vs connector in each transmitter.
The trimmers only turn 135 degrees each way, less than half a rotation. Do not force the trimmer past the stopping point.
3
Adjustment trimmers for measured parameters
Service port
Locking screw for mounting base (not included, M3x6 recommended)
Window for display
Grip for slide
Display
Locking screw for slide (not included, M3x6 recommended)
Type label
Gas inlet for CO
2
calibration
(GMW models)
CO2 level indicator LEDs (GMW models)
Holes for indicator LEDs
Transmitter Parts - Outside
EN
4
HTM10 module (temperature measurement)
DIP switches for protocol and serial line settings
HUMICAP
180R sensor
(humidity measurement)
DIP switches for transmitter address
RS-485 termination jumper (connects a 120 Ω resistor)
GM10 module (CO2 measurement)
Terminal label
Orientation arrow
Opening for cable
Place for zip tie
Opening for cable
Label for RS-485 baud rate DIP switch settings
Screw terminals
Transmitter Body
Mounting Base
5
Selecting the Location
The conditions at the location should represent well the area of interest. Do not install the transmitter on the ceiling. Avoid placing the transmitter near heat and moisture sources, close to the discharge of the supply air ducts, and in direct sunlight.
Plan the routing of the cable when selecting the location. You can bring the cable to the transmitter from above, or from the center opening of the mounting base.
When bringing a cable through the wall, note that the hole may also supply air from outside the room into the transmitter. This may affect the measurement readings. For example, fresh concrete binds CO
and may cause low
2
readings, especially in new buildings. Seal the cable opening if necessary.
EN
6
Opening and Closing
To open, use a screwdriver to push down the tab that holds the transmitter cover and mounting base together. Pull the mounting base away from the cover, starting from the top.
To close, connect the bottom of the transmitter first, and tilt the top forward to close the tab. Closing the transmitter starts it up if power is supplied to the screw terminals.
7
Proper orientation is important
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
Installing the Mounting Base
Use the mounting holes to attach the mounting base securely. Use at least two screws (not included). The arrow on the mounting base must point straight up after installation.
: air
must flow through the vents on the bottom and top.
EN
8
GND
Shld
D- -VsD+ +Vs
+
-
Power supply 18 ... 35 VDC or 24 VAC ±20%
RS-485
ShldGND
Wiring
When wiring, observe the terminal labels on the mounting base. Maximum wire size is 2 mm The RS-485 line of the transmitter is isolated from the power supply. A separate ground reference terminal
2
(AWG14).
( If you are using a shielded cable, you can use the
) is provided for the RS-485 connection.
terminal to hold the exposed part of the shield. The Shld terminal is floating (not electrically connected).
You can bring the cable to the housing from above or from behind (recommended).
If you are wiring a GMW90 series transmitter from above, use a < Ø 5 mm cable, and route it from the left side of the mounting base.
9
Transmitter
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Building controller Transmitter Transmitter
Power supply
D-
D+
+Vs
-Vs
GND
SHIELD
RS-485:
BACnet or Modbus master
Connect shield on controller side
Set RS-485
termination jumper
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Connecting Several Transmitters
Set the RS-485 termination jumper to “ON” on the transmitter that is at the end of the line. This terminates the line with a 120 Ω resistor. For location of the jumper, see section Transmitter Body on page 4.
Connect the cable shield to ground on the building controller side.
EN
10
1
ON
2 3 4
5 6
7
8
Modbus
BACnet
Parity Even
A B C
Parity None
Baud Rate
Metric
Non-Metric
DIP
Position
Setting
Modbus
Modbus protocol in use.
BACnet
BACnet protocol in use.
A B C
Serial line baud rate
Off
Off
Off
Automatic (default)
Off
Off
On
4800
Off
On
Off
9600
Off
On
On
19200
On
Off
Off
38400
On
Off
On
57600
On
On
On
115200
Parity Even Only affects Modbus protocol.
Parity None Only affects Modbus protocol.
Non-Metric Only affects display and service port.
Metric 7
Not used
8
Not used
Configuration DIP Switches
1
2-4
5
6
On On Off 76800
Parity even (8E1).
Parity none (8N2).
Use non-metric units (°F).
Use metric units (°C). Only affects display and service port.
11
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
Address
(Binary Weighting)
ON
Address Binary Weighting
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
ON
Binary: 10100001 Decimal: 161 (128 + 32 + 1)
=
Address DIP Switches
Dip switches marked the MAC address of the transmitter. The address is encoded in eight bit binary form, with each numbered switch representing a single bit. For example:
set
Addressing with BACnet Protocol
BACnet MS/TP MAC address range is 0 … 255. The address determines if the transmitter is a master or slave:
EN
- Address range 0 ... 127: transmitter is a master.
- Address range 128 ... 255: transmitter is a slave.
Addressing with Modbus Protocol
Transmitter is always a Modbus slave. MAC address range for Modbus slaves is 1 … 247.
12
Transmitter Startup
When the transmitter is powered on, it displays a sequence of information screens. The screens are shown for a few seconds each.
The first screen identifies the transmitter and the connected measurement modules, and shows if the transmitter is operating normally (status OK) or if there is an error (status ERROR).
The second screen shows configuration information that is relevant to the selected communication protocol (BACnet or Modbus)
After the startup screens the transmitter shows the measurement screen. It shows the measured parameters and currently active indicators.
It is normal for CO
2
measurement to read 0 ppm
for a few seconds after the startup.
13
Trimmer Adjustment (RH and T)
Before starting the adjustment, compare
the reading of the transmitter to a calibrated reference instrument so you know how much adjustment is needed. You can use, for example, the HM70 hand­held humidity and temperature meter.
To enter the adjustment screen, select the parameter to adjust, and rotate the RH or T trimmer slightly during normal measurement. If the trimmer is not centered, you see the trimmer centering screen first. Simply turn the trimmer to the center and wait for the progress bar to complete.
In the adjustment screen, turn the trimmer to set the desired correction. To commit the
EN
change, stop turning the trimmer and wait. If you wish to apply a greater correction
than allowed by the trimmer in a single adjustment, re-enter the adjustment screen and apply a new correction. Corrections applied using the trimmers are cumulative.
14
Trimmer Adjustment (CO2)
Transmitter models with CO
measurement
2
have an inlet for calibration gas. Supply the calibration gas with a known concentration (for example, 1000 ppm) to this inlet using a 3 mm inner diameter silicone tube and a
0.4 l/min flow. Turn on the gas flow and wait for three
minutes for measurement to stabilize. If you are adjusting without calibration gas, avoid breathing on the transmitter. You should only adjust the transmitter when the CO
Rotate the CO
reading is stable.
2
trimmer slightly during
2
normal measurement. If the trimmer is not centered, you see the trimmer centering screen first. Simply turn the trimmer to the center and wait for the progress bar to complete.
In the adjustment screen, turn the trimmer to set the desired correction. To commit the change, stop turning the trimmer and wait. The transmitter will show with a text screen if the adjustment was successful, or failed due to an unstable CO
reading.
2
As with the RH and T adjustment, repeated trimmer adjustments are cumulative. Wait for a few minutes between adjustments to allow the CO
reading to stabilize.
2
15
Communication arrows
MI70 connection indicator
Alert indicator and error text
Indicators
Shown on top right of the screen. Down arrow is shown when transmitter detects valid traffic on the RS-458 line. Up arrow is shown when transmitter is transmitting to the RS-485 line.
Shown on top left of the screen if an MI70 Indicator is connected to the service port.
Shown on bottom of screen if there is an error active. Followed by an error text. If more than one error is active, the error text will cycle through the errors.
When the alert indicator and error text are shown, typically one or more measurement readings are replaced with stars. This means these measurements are affected by the error.
EN
16
Error Type
Cause and Possible Solution
Errors
HTM10 error Problem with HTM10 module.
- Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect.
- Check for missing or damaged HUMICAP® sensor.
- Check for condensation on the HUMICAP® sensor. Wait for the sensor to dry out.
- Replace the module if unable to remove the problem.
GM10 error Problem with GM10 module.
- Check that the module sits firmly in place. Remove and reconnect.
- Check that supply voltage is in range.
- Replace the module if unable to remove the problem.
Internal error Internal problem with the transmitter.
- Restart the transmitter.
- Restore the factory settings using
service port if reset does not help.
- Contact helpdesk@vaisala.com if unable to remove the problem.
17
Art der Messung
HMW95/D, HMW90*
Feuchte, Temperatur
GMW95, GMW95D
Kohlendioxid, Temperatur
GMW95R, GMW95RD, GMW90*
Kohlendioxid, Feuchte und Temperatur
Ausgangstyp
RS-485 (isoliert, 1,5 kV)
Ausgabeprotokolle
BACnet MS/TP, Modbus
Versorgungsspannung
18 ... 35 V DC 24 V AC ±20 %, 50/60 Hz
Stromaufnahme
widerstand)
Baureihe HMW90
Durchschnitt
10 mA bei 24 V DC
Maximum
30 mA bei 24 V DC
Stromverbrauch
< 0,3 W
Baureihe GMW90
Durchschnitt
20 mA à 24 VCC
Maximum
50 mA à 24 VCC
Stromverbrauch
< 0,6 W
Abmessungen (H × B × T)
132,7 × 81 × 30 mm
Schaltschwellen
Grün 0 ... 800 ppm
Rot (blinkend) > 5000 ppm
DEUTSCH
Digitalmodelle HMW90 und GMW90
(mit 120-Ω-Abschluss-
für CO2-LEDs
* Konfigurierbares Modell, Optionen siehe Bestellformular.
Gelb 800 ... 1200 ppm Rot 1200 ... 5000 ppm
DE
Datenblätter und Benutzerhandbücher (in Englisch) sind auf den Produktseiten unter
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90 verfügbar.
18
Produktsicherheitsinformationen
Beim Einbauen des Messwertgebers keine freiliegenden Kontakte auf der Komponentenplatine berühren.
Beim Öffnen oder Schließen des Messwertgebers die Messwertgeberelektronik nicht mit den beiden Kunststoffstützen unten auf der Montageplatte beschädigen.
Messwertgeber unter Beachtung des Anschlussetiketts auf der Montageplatte verkabeln. Die Anschlussbelegung ist vom Messwertgebermodell abhängig, die Montageplatten unterschiedlicher Messwertgebermodelle dürfen deshalb nicht vermischt werden.
Wenn Sie mehr als einen Messwertgeber an einen einzelnen 24-V-AC-Transformator anschließen, müssen Sie die Phase (~) mit dem +Vs-Anschluss der Messwertgeber verbinden.
Die Trimmer lassen sich nur um 135 Grad nach rechts bzw. links drehen (weniger als eine halbe Drehung). Drehen Sie die Trimmer nicht über den Anschlag hinaus.
19
Einstellungs­trimmer für gemessene Parameter
Service­schnittstelle
Sicherungsschraube für Montageplatte (nicht enthalten, empfohlen: M3x6)
Anzeigefenster
Fingerauflage zum Auf-/ Zuschieben
Anzeige
Sicherungsschraube für Schieber (nicht enthalten, empfohlen: M3x6)
Typenschild
Gaseinlass für CO
2
-Kalibrierung
(GMW-Modelle)
LEDs für CO
2
­Konzentration (GMW-Modelle)
Bohrungen für LEDs
Messwertgeberteile – Außen
DE
20
HTM10-Modul (Temperaturmessung)
DIP-Schalter für Protokoll- und serielle Leitungseinstellungen
HUMICAP® 180R-Sensor (Feuchtemessung)
DIP-Schalter für Messwertgeberadresse
RS-485-Abschluss­steckbrücke (verbindet einen 120-
-Widerstand)
GM10-Modul (CO
2
-Messung)
Terminalbeschriftung
Ausrichtungspfeil
Kabeldurchführung
Position für Kabelbinder
Kabeldurchführung
Etikett mit DIP-Schaltereinstellungen für RS-485-Baudrate
Schraubklemmen
Messwertgebergehäuse
Montageplatte
21
Auswählen des Standorts
Die Bedingungen am Standort sollten den relevanten Bereich repräsentieren. Messwertgeber nicht an der Decke montieren. Messwertgeber nicht in der Nähe von Wärme- oder Feuchtigkeitsquellen, neben dem Auslass von Luftleitungen oder in direktem Sonnenlicht platzieren.
Planen Sie bei der Auswahl des Standorts die Verlegung des Kabels. Sie können das Kabel von oben oder durch die zentrale Öffnung der Montageplatte zum Messwertgeber führen.
Beachten Sie, dass bei einer Kabelverlegung durch ein Loch in der Wand Luft von der anderen Seite der Wand in den Messwertgeber eindringen kann. Dies kann die Messwerte beeinflussen. Frischer Beton bindet beispielsweise CO
und kann zu niedrigen
2
Messwerten führen, insbesondere in Neubauten. Dichten Sie die Kabelöffnung ab, wenn dies erforderlich ist.
DE
22
Öffnen und Schließen
Drücken Sie zum Öffnen des Messwertgebers mit einem Schraubendreher die Nase nach unten, die die Abdeckung des Messwertgebers an der Montageplatte hält. Ziehen Sie die Montageplatte von der Abdeckung, beginnend an der Oberkante.
Verbinden Sie zum Schließen des Messwertgebers zunächst dessen Unterkante und neigen Sie dann die Oberkante zur Montageplatte, bis die Nase einrastet. Der Messwertgeber wird beim Schließen gestartet, wenn Spannung an den Schraubklemmen anliegt.
23
Die richtige Ausrichtung ist wichtig
50
34
27
Ø 4,4
33,5
30,5
29,8
59,5
Montieren der Montageplatte
Montagebohrungen verwenden, um die Montageplatte sicher zu befestigen. Mindestens zwei Schrauben verwenden (nicht im Lieferumfang). Der Pfeil auf der Montageplatte muss nach der Montage gerade nach oben zeigen.
: Die Luft muss durch die Öffnungen im Boden und auf der Oberseite strömen können.
DE
24
GND
Shld
D- -VsD+ +Vs
Versorgungs­spannung 18 bis 35 V DC oder 24 V AC ±20 %
RS-485
Shld GND
Verdrahten
Beachten Sie beim Verdrahten die Anschlussetiketten auf der Montageplatte. Der maximale Aderquerschnitt beträgt 2 mm Messwertgebers ist gegenüber der Stromversorgung
2
(AWG14). Die RS-485-Leitung des
isoliert. Eine separate Erdklemme (
) für die
RS-485-Verbindung ist vorhanden. Wenn Sie ein abgeschirmtes Kabel verwenden, können
Sie die
-Klemme zur Aufnahme des freiliegenden Teils der Abschirmung verwenden. Die „Shld“-Klemme ist ungeerdet (elektrisch nicht verbunden).
Sie können das Kabel von oben oder hinten (empfohlen) in das Gehäuse führen.
Wenn Sie einen Messwertgeber der Baureihe GMW90 von oben verdrahten, verwenden Sie ein Kabel mit einem Durchmesser von < 5 mm und verlegen Sie es von der linken Seite der Montageplatte.
25
Messwertgeber
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Gebäudecontroller Messwertgeber Messwertgeber
Strom­versorgung
D-
D+
GND
SHIELD
RS-485: BACnet- oder Modbus-Master
Kabelschutz auf Controllerseite anschließen
RS-485-Abschlusssteck-
brücke setzen
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Verbinden mehrerer Messwertgeber
Setzen Sie die RS-485-Abschlusssteckbrücke am letzten Messwertgeber der Reihe auf „ON“. Dadurch wird die Reihe mit einem 120-Ω-Widerstand abgeschlossen. Informationen zur Position der Steckbrücke finden Sie im Abschnitt Messwertgebergehäuse Seite 20.
Verbinden Sie die Kabelabschirmung auf Gebäudecontrollerseite mit Erde.
DE
26
1
ON
2 3 4
5 6
7
8
Modbus
BACnet
Parity Even
A B C
Parity None
Baud Rate
Metric
Non-Metric
DIP
Position
Einstellung
Modbus
Modbus-Protokoll wird verwendet.
BACnet
BACnet-Protokoll wird verwendet.
2-4
A B C
Baudrate der seriellen Leitung
Off
Off
Off
Automatisch (Standard)
Off
Off
On
4800
Off
On
Off
9600
Off
On
On
19200
On
Off
Off
38400
On
Off
On
57600
On
On
Off
76800
On
On
On
115200
Parity Even
Parity None Betrifft nur das Modbus-Protokoll.
Non-Metric
Metric
und die Serviceschnittstelle.
7
Nicht verwendet
8
Nicht verwendet
DIP-Schalter für die Konfiguration
1
5
6
Gerade Parität (8E1). Betrifft nur das Modbus-Protokoll.
Keine Parität (8N2).
Nicht-metrische Einheiten (°F) verwenden. Betrifft nur die Anzeige und die Serviceschnittstelle.
Metrische Einheiten (°C) verwenden. Betrifft nur die Anzeige
27
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
Address
(Binary Weighting)
ON
Address Binary Weighting
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
ON
Binär: 10100001 Dezimal: 161 (128 + 32 + 1)
=
DIP-Schalter für Adresse
Die mit DIP-Schalter legen die MAC-Adresse des Messwertgebers fest. Die Adresse wird als binärer 8-Bit-Wert codiert. Jeder der nummerierten Schalter repräsentiert ein Bit. Beispiel:
beschrifteten
Adressierung mit dem BACnet-Protokoll
Der MAC-Adressbereich für BACnet MS/TP liegt zwischen 0 und 255. Die Adresse bestimmt,
DE
ob der Messwertgeber Master oder Slave ist:
- Adressbereich 0 bis 127: Messwertgeber ist ein Master.
- Adressbereich 128 bis 255: Messwertgeber ist ein Slave.
Adressierung mit dem Modbus-Protokoll
Der Messwertgeber ist immer ein Modbus-Slave. Der MAC-Adressbereich für Modbus-Slaves reicht von 1 bis 247.
28
Messwertgeberstart
Beim Einschalten des Messwertgebers wird eine Folge von Informations­bildschirmen angezeigt. Die einzelnen Bildschirme werden jeweils für einige Sekunden angezeigt.
Der erste Bildschirm identifiziert den Messwert­geber und die angeschlos­senen Messmodule und gibt an, ob der Messwertgeber normal arbeitet (Status OK) oder ob ein Fehler vorliegt (Status ERROR).
Der zweite Bildschirm zeigt Konfigurationsinformationen an, die für das ausgewählte Kommunikationsprotokoll relevant sind (BACnet oder Modbus)
Nach den Startbildschirmen zeigt der Messwertgeber den Messungsbildschirm an.
Dieser enthält die gemes­senen Parameter und die derzeit aktiven Indikatoren.
Es ist normal, dass der Messwert für CO
einige
2
Sekunden nach dem Start bei 0 ppm liegt.
29
Trimmereinstellung (rF und T)
Vergleichen Sie den Messwert des
Messwertgebers vor Beginn der Einstellung mit einem kalibrierten Referenzinstrument, um zu ermitteln, welche Einstellung erforderlich ist. Sie können beispielsweise das Handmessgerät HM70 für Feuchte und Temperatur verwenden
Wählen Sie den einzustellenden Parameter und drehen Sie den rF- oder T-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht, um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen. Wenn der Trimmer nicht zentriert ist, wird zunächst der Trimmer­Zentrierbildschirm angezeigt. Drehen Sie den Trimmer zum Mittelpunkt, und warten Sie, bis die Fortschrittsleiste den Abschluss der Operation meldet.
Drehen Sie den Trimmer im Einstellungs­bildschirm, um die gewünschte Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten.
Wenn Sie eine größere Korrektur zuweisen wollen, als der Trimmer bei einer einzelnen Einstellungsoperation erlaubt, rufen Sie den Einstellungs­bildschirm erneut auf, um eine weitere
DE
Korrektur zuzuweisen. Dem Trimmer zugewiesene Korrekturen gelten kumulativ.
30
dürfen den Messwertgeber erst einstellen,
Trimmer zum Mittelpunkt, und warten Sie, bis
Drehen Sie den Trimmer im Einstellungs-
Trimmereinstellung (CO2)
Messwertgebermodelle mit CO2-Messung besitzen einen Einlass für Kalibriergas. Führen Sie diesem Einlass Kalibriergas mit bekannter Konzentration (z. B. 1000 ppm) über einen Silikonschlauch mit einem Innendurchmesser von 3 mm und einer Durchflussrate von 0,4 l/min zu.
Schalten Sie den Gasstrom ein und warten Sie drei Minuten, bis sich der Messwert stabilisiert hat. Wenn Sie die Einstellung ohne Kalibriergas vornehmen, vermeiden Sie das Atmen in der Nähe des Messwertgebers. Sie wenn der CO2-Messwert stabil ist.
Drehen Sie den CO2-Trimmer im normalen Messbetrieb leicht. Wenn der Trimmer nicht zentriert ist, wird zunächst der Trimmer­Zentrierbildschirm angezeigt. Drehen Sie den
die Fortschrittsleiste den Abschluss der Operation meldet.
bildschirm, um die gewünschte Korrektur einzustellen. Die Änderung wird bestätigt, indem Sie das Drehen des Trimmers beenden und warten. Der Messwertgeber zeigt einen Textbildschirm an, wenn die Einstellung erfolgreich war oder aufgrund eines instabilen CO
-Messwerts fehlgeschlagen ist.
2
Bei der Einstellung für rF und T sind wiederholte Trimmereinstellungen kumulativ. Warten Sie einige Minuten zwischen den Messungen, damit sich der CO stabilisieren kann.
-Messwert
2
31
Kommunikationspfeile
MI70-Verbindungsindikator
Warnungsindikator und Fehlertext
Indikatoren
Wird oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. Der Abwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber gültigen Datenverkehr auf der RS-458­Leitung feststellt. Der Aufwärtspfeil wird angezeigt, wenn der Messwertgeber auf der RS-485-Leitung überträgt.
Wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein MI70-Indikator mit der Serviceschnittstelle verbunden ist.
Wird unten auf dem Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler aktiv ist. Es folgt ein Fehlertext. Ist mehr als ein Fehler aktiv, werden die zugehörigen Fehlertexte in einer Schleife angezeigt.
Werden Warnungsindikator und Fehlertext angezeigt, wurde normalerweise mindestens ein Messwert durch Sternchen ersetzt. Dies bedeutet, dass die betreffenden Messwerte von dem Fehler betroffen sind.
DE
32
Fehlertyp
Ursache und mögliche Lösung
Fehler
HTM10­Fehler
GM10­Fehler
Problem mit dem HTM10-Modul.
- Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt. Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an.
- Prüfen Sie auf einen fehlenden oder schadhaften HUMICAP®-Sensor.
- Prüfen Sie auf Kondensation auf dem HUMICAP®-Sensor. Warten Sie, bis der Sensor abgetrocknet ist.
- Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Problem mit dem GM10-Modul.
- Prüfen Sie, ob das Modul fest sitzt. Bauen Sie es aus und schließen Sie es wieder an.
Interner Fehler
- Prüfen Sie, ob die Speisespannung im zulässigen Bereich liegt.
- Tauschen Sie das Modul aus, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
Internes Problem mit dem Messwertgeber.
- Starten Sie den Messwertgeber neu.
- Stellen Sie die Werkseinstellungen über
die Serviceschnittstelle wieder her, wenn das Problem nicht durch eine Zurücksetzung behoben werden kann.
- Kontaktieren Sie helpdesk@vaisala.com, wenn Sie das Problem nicht beheben können.
33
Type de mesure
HMW95/D, HMW90*
Humidité, température
GMW95, GMW95D
Dioxyde de carbone, température
GMW95R, GMW95RD,
Dioxyde de carbone,
Type de sortie
RS-485 (isolé, 1,5 kV)
Protocoles de sortie
BACnet MS/TP, Modbus
Tension d’alimentation
18 ... 35 VCC 24 VCA ±20 % 50/60 Hz
Consommation électrique (avec résistance de 120 Ω)
Série HMW90
Moyenne
10 mA à 24 VCC
Maximum
30 mA à 24 VCC
Consommation électrique
< 0,3 W
Série GMW90
Moyenne
20 mA à 24 VCC
Maximum
50 mA à 24 VCC
Consommation électrique
< 0,6 W
Dimensions (h × l × p)
132,7 × 81 × 30 mm
Points de réglage pour
Vert 0 ... 800 ppm
> 5 000 ppm
FRANÇAIS
Séries HMW90 et GMW90 – Modèles numériques
GMW90*
humidité et température
FR
les DEL de CO2
* Modèle configurable, reportez-vous au bon de
commande pour les options.
Jaune 800 ... 1 200 ppm Rouge 1 200 ... 5 000 ppm Rouge (clignotant)
34
Informations sur la sécurité du produit
Lors de l'installation du transmetteur, ne touchez pas les contacts visibles sur le panneau de contact.
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du trans­metteur, évitez d'endommager les composants électroniques du transmetteur avec les deux supports en plastique situés sur le fond du socle.
Branchez le transmetteur conformément à l'étiquette des bornes apposée sur le socle. La disposition des bornes dépend du modèle de transmetteur ; vous ne devez donc pas échanger les socles entre différents modèles de transmetteurs.
Si vous raccordez plusieurs transmetteurs à un seul transformateur 24 VCA, vous devez toujours raccorder la phase (~) au connecteur +Vs de chaque transmetteur.
Les condensateurs ne tournent qu'à 135 degrés de chaque côté, c'est-à-dire moins d'un demi-tour. Ne forcez pas le condensateur à dépasser le point de blocage.
Les fiches techniques et manuels de l'utilisateur (en anglais) sont disponibles sur les pages des produits :
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90.
35
Condensateurs de réglage pour les paramètres mesurés
Port de service
Vis de blocage pour socle (non fournie, M3x6 recommandée)
Fenêtre de l'écran d'affichage
Accroche d'aide au coulissement du couvercle
Écran d'affichage
Vis de blocage pour couvercle coulissant (non fournie, M3x6 recommandée)
Étiquette de type
Entrée de gaz pour étalonnage du CO
2
(modèles GMW)
DEL de niveau de CO
2
(modèles GMW)
Orifices pour DEL
Composition du transmetteur – Extérieur
FR
36
Module HTM10 (mesure de température)
Commutateurs DIP pour les paramètres de la ligne série et les protocoles
Capteur HUMICAP® 180R (mesure d'humidité)
Commutateurs DIP pour l'adresse du transmetteur
Cavalier de la borne RS-485 (connecte une résistance de 120
)
Module GM10 (mesure de CO
2
)
Étiquette de la borne
Flèche de positionnement
Ouverture pour câble
Emplacement pour
l'attache autobloquante
Ouverture pour câble
Étiquette pour la vitesse
de transmission RS-485
Paramètres des
commutateurs DIP
Bornes à vis
Corps du transmetteur
Socle
37
Sélection de l'emplacement
L'emplacement doit être représentatif de la zone d’intérêt. N'installez pas le transmetteur au plafond. Évitez de le placer à proximité de sources de chaleur ou d'humidité, des sorties d'air ou à la lumière directe du soleil.
Prévoyez l'acheminement des câbles lors de la sélection de l'emplacement. Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au transmetteur depuis le dessus ou depuis l'ouverture centrale du socle.
Lorsque vous acheminez un câble à travers le mur, notez que ce passage peut également faire entrer de l'air provenant de l'extérieur de la pièce dans le transmetteur. Cela peut affecter les résultats de mesure. Par exemple, du ciment frais capture le CO
et peut entraîner de faibles
2
résultats, notamment dans les bâtiments neufs. Si nécessaire, étanchéifiez l'ouverture du câble.
FR
38
Ouverture et fermeture
Pour ouvrir le transmetteur, utilisez un tournevis pour appuyer sur la languette qui maintient le couvercle et le socle du transmetteur ensemble. Écartez le socle du couvercle, en commençant par le haut.
Pour fermer le transmetteur, insérez d'abord le bas du transmetteur et inclinez le haut vers l'avant pour refermer la languette. La fermeture du transmetteur entraîne son démarrage si les bornes à vis sont alimentées.
39
Une bonne
orientation est importante
50
34
27
Ø 4,4
33,5
30,5
29,8
59,5
Installation du socle
Utilisez les orifices de montage pour fixer solidement le socle. Utilisez au moins deux vis (non fournies). Les flèches présentes sur le socle doivent pointer vers le haut une fois l'installation terminée.
: l'air doit pouvoir circuler à travers les évents situés en bas et en haut du transmetteur.
FR
40
GND
Shld
D- -VsD+ +Vs
Alimentation 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ±20 %
RS-485
Shld GND
Câblage
Lors du câblage, reportez-vous aux étiquettes des bornes sur le socle. La taille de câble maximum est de 2 mm isolée de l'alimentation. Une mise à la terre de référence
2
(AWG14). La liaison RS-485 du transmetteur est
(
) distincte est fournie pour la liaison RS-485.
Si vous utilisez un câble blindé, vous pouvez utiliser la borne
pour accueillir la partie exposée du câble. La borne Shld est flottante (pas raccordée électriquement).
Vous pouvez acheminer le câble jusqu'au boîtier depuis le dessus ou l'arrière (recommandé).
Si vous réalisez le câblage d'un transmetteur de la série GMW90 depuis le dessus, utilisez un câble d'un diamètre maximum de 5 mm et acheminez-le depuis le côté gauche du socle.
41
Transmetteur
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Contrôleur du bâtiment Transmetteur Transmetteur
Alimentation
D-
D+
GND
SHIELD
RS-485 : maître BACnet ou Modbus
Connectez le blindage côté contrôleur
Réglez le cavalier
de la borne RS-485
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Connexion de plusieurs transmetteurs
Mettez le cavalier de la terminaison RS-485 en position ON sur le transmetteur qui se trouve en bout de ligne. Cela termine la ligne avec une résistance de 120 Ω. Pour connaître l'emplacement du cavalier, consultez la section Corps du transmetteur en page 36.
Raccordez le blindage du câble à la terre du côté du contrôleur du bâtiment.
FR
42
1
ON
2 3 4
5 6
7
8
Modbus
BACnet
Parity Even
A B C
Parity None
Baud Rate
Metric
Non-Metric
DIP
Position
Paramètre
Modbus
Protocole Modbus utilisé.
BACnet
Protocole BACnet utilisé.
2-4
A B C
Débit en bauds de la ligne série
Off
Off
Off
Automatique (par défaut)
Off
Off
On
4 800
Off
On
Off
9 600
Off
On
On
19 200
On
Off
Off
38 400
On
Off
On
57 600
On
On
Off
76 800
On
On
On
115 200
Parity Even
Parity None Uniquement pour le protocole Modbus.
Non-Metric
port de service.
Metric
port de service.
7
Non utilisé
8
Non utilisé
Commutateurs DIP de configuration
1
5
6
Parité paire (8E1). Uniquement pour le protocole Modbus.
Aucune parité (8N2).
Utilise des unités non métriques (°F). Affecte uniquement l'affichage et le
Utilise des unités métriques (°C). Affecte uniquement l'affichage et le
43
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
Address
(Binary Weighting)
ON
Adresse
(Pondération binaire)
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
ON
Binaire : 10100001 Décimal : 161 (128 + 32 + 1)
=
Commutateurs DIP d'adressage
Les commutateurs DIP identifiés comme
transmetteur. L'adresse est codée au format binaire huit bits, chaque commutateur numéroté représentant un bit. Par exemple :
définissent l'adresse MAC du
Adressage avec le protocole BACnet
La plage d'adresses BACnet MS/TP MAC est 0 … 255. L'adresse détermine si le transmetteur est maître ou
FR
esclave :
- Plage d'adresses 0 ... 127 : le transmetteur est maître.
- Plage d'adresses 128 ... 255 : le transmetteur est esclave.
Adressage avec le protocole Modbus
Le transmetteur est toujours un esclave Modbus. La plage d'adresses MAC pour les esclaves Modbus est 1 … 247.
44
Démarrage du transmetteur
Lorsque le transmetteur est sous tension, il affiche différents écrans d'information. Chaque écran s'affiche quelques secondes.
Le premier écran identifie le transmetteur et les modules de mesure connectés, et indique si le transmetteur fonctionne normalement (Status OK - État OK) ou s'il y a une erreur (Status ERROR – État ERREUR).
Le deuxième écran présente les informations de configuration qui concernent le protocole de communication sélectionné (BACnet ou Modbus)
Après les écrans de démarrage, le transmetteur présente l'écran de mesure. Il affiche les paramètres mesurés et les indicateurs
actifs sur le moment. Il est normal que la mesure du
CO
indique 0 ppm pendant
2
quelques secondes après le démarrage.
45
Réglage du condensateur (HR et T)
Avant de procéder au réglage,
comparez le résultat du transmetteur à celui d'un instrument de référence étalonné afin de déterminer l'ampleur du réglage requis. Vous pouvez, par exemple, utiliser le capteur d'humidité et de température portable HM70.
Pour accéder à l'écran de réglage, sélectionnez le paramètre à régler et faites légèrement pivoter le condensateur HR ou T lors d'une mesure normale. Si le condensateur n'est pas centré, l'écran de centrage du condensateur s'affichera en premier. Faites pivoter simplement le condensateur vers le centre et attendez la fin de la barre de chargement.
Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez.
Si vous souhaitez appliquer une correction supérieure à la correction autorisée par le condensateur pour un seul réglage, accédez de nouveau à l'écran de réglage et répétez l'opération. Les corrections appliquées
FR
à l'aide des condensateurs s'ajoutent les unes aux autres.
46
Réglage du condensateur (CO2)
Les modèles de transmetteurs avec mesure du CO d'étalonnage. Appliquez le gaz d'étalonnage dont la concentration est connue (par exemple, 1 000 ppm) à cette entrée en utilisant un tuyau en silicone de 3 mm de diamètre interne et un débit de 0,4 l/min.
Ouvrez le débit de gaz et patientez trois minutes que la mesure se stabilise. Si vous effectuez un réglage sans gaz d'étalonnage, évitez de respirer sur le transmetteur. Vous ne devez procéder au réglage du transmetteur que lorsque le résultat de la mesure de CO
disposent d'une entrée pour le gaz
2
est stable.
2
Faites légèrement pivoter le condensateur de CO
lors d'une mesure normale. Si le
2
condensateur n'est pas centré, l'écran de centrage du condensateur s'affichera en premier. Faites pivoter simplement le condensateur vers le centre et attendez la fin de la barre de chargement.
Dans l'écran de réglage, tournez le condensateur pour définir la correction souhaitée. Pour appliquer la modification, arrêtez de tourner le condensateur et attendez. Le transmetteur affiche un texte à l'écran si le réglage a réussi ou échoué du fait d'un résultat de mesure de CO
instable.
2
Comme pour le réglage de HR et T, les réglages de condensateur répétés se cumulent. Patientez quelques minutes entre les réglages pour permettre au résultat de mesure de CO
de se stabiliser.
2
47
Flèches de communication
Indicateur de connexion MI70
Indicateur d'alerte et texte d'erreur
Indicateurs
Affichées en haut à droite de l'écran. La flèche vers le bas apparaît lorsque le transmetteur détecte un trafic valide sur la liaison RS-458. La flèche vers le haut s'affiche lorsque le transmetteur transmet vers la liaison RS-485.
Affiché en haut à gauche de l'écran si un indicateur MI70 est connecté au port service.
Affiché en bas de l'écran si une erreur est active. Suivi d'un texte d'erreur. Si plusieurs erreurs sont actives, le texte d'erreur fait défiler les erreurs à tour de rôle.
Lorsque l'indicateur d'alerte et le texte d'erreur sont affichés, généralement un ou plusieurs résultats de mesure sont remplacés par des étoiles. Cela signifie que ces mesures sont affectées par l'erreur.
FR
48
Type d'erreur
Cause et solution possible
Erreurs
Erreur HTM10 Problème avec le module HTM10.
- Vérifiez que le module est correctement positionné. Débranchez-le, puis rebranchez-le.
- Vérifiez si un capteur HUMICAP® manque ou est endommagé.
- Vérifiez si de la condensation s'est formée sur le capteur HUMICAP®. Attendez que le capteur sèche.
- Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
Erreur GM10 Problème avec le module GM10.
- Vérifiez que le module est correctement positionné. Débranchez-le, puis rebranchez-le.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation est conforme aux spécifications.
- Remplacez le module si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
Erreur interne Problème interne au transmetteur.
- Redémarrez le transmetteur.
- Restaurez les paramètres d'usine
à l'aide du port service si la réinitialisation ne résout pas le problème.
- Contactez helpdesk@vaisala.com si vous ne parvenez pas à résoudre le problème.
49
Tipo de medição
HMW95/D, HMW90*
Umidade, temperatura
GMW95, GMW95D
Dióxido de carbono, temperatura
GMW95R, GMW95RD, GMW90*
Dióxido de carbono, umidade e temperatura
Tipo de saída
RS-485 (isolada, 1,5 kV)
Protocolos de saída
BACnet MS/TP, Modbus
Tensão de alimentação
18 ... 35 VCC 24 VCA ± 20 % 50/60 Hz
Consumo de corrente (com terminação de 120 Ω)
Série HMW90
Média
10 mA a 24 VCC
Máximo
30 mA a 24 VCC
Consumo de energia
< 0,3 W
Série GMW90
Média
20 mA a 24 VCC
Máximo
50 mA a 24 VCC
Consumo de energia
< 0,6 W
Dimensões (a × l × p)
132,7 × 81 × 30 mm
Pontos de ajuste para
Verde: 0 ... 800 ppm
> 5000 ppm
Fichas de especificações e manuais do usuário
www.vaisala.com/gmw90.
PORTUGUÊS
Modelos Digitais Séries HMW90 e GMW90
LEDs de CO2
Amarelo: 800 ... 1200 ppm Vermelho: 1200 ... 5000 ppm Vermelho (piscando):
*Modelo configurável, consulte o Formulário de pedidos para conhecer as opções
.
(em inglês) estão disponíveis nas páginas dos produtos em www.vaisala.com/hmw90
PT
50
Informações de Segurança do Produto
Ao instalar o transmissor, não toque nos contatos expostos da placa de componentes.
Ao abrir e fechar o transmissor, evite danificar os componentes eletrônicos do transmissor com os dois suportes plásticos existentes na parte inferior da base de montagem.
Conecte o transmissor de acordo com o rótulo do terminal na base de montagem. O layout do terminal depende do modelo do transmissor. Por isso, não misture bases de montagem de modelos de transmissores diferentes.
Ao conectar mais de um transmissor a um único transformador de 24 VCA, conecte sempre a fase (~) ao conector +Vs de cada transmissor.
Os trimmers só giram 135 graus para cada lado, menos de metade de uma rotação. Não force o trimmer além do ponto de parada.
51
Trimmers de ajuste para parâmetros medidos
Porta de serviço
Parafuso de aperto para base de montagem (não incluído, M3x6 recomendado)
Janela do visor
Apoio para deslizamento
Visor
Parafuso de aperto para tampa deslizante (não incluído, M3x6 recomendado)
Etiqueta de tipo
Entrada de gás para calibração de CO
2
(modelos GMW)
LEDs indicadores de nível de CO
2
(modelos GMW)
Furos para LEDs indicadores
Peças do transmissor - Exterior
PT
52
Módulo HTM10 (medição de temperatura)
Chaves DIP para configurações de protocolo e linha serial
Sensor HUMICAP® 180R (medição de umidade)
Chaves DIP para endereço do transmissor
Jumper de terminação RS-485 (conectado a um resistor de 120
)
Módulo GM10 (medição de CO
2
)
Etiqueta do terminal
Seta de orientação
Abertura para o cabo
Local para braçadeira
Abertura para o cabo
Rótulo para taxa
de bauds RS-485
Configurações
de chaves DIP
Terminais de parafuso
Corpo do transmissor
Base de montagem
53
Seleção do local
As condições no local devem representar bem a área de interesse. Não instale o transmissor no teto. Evite posicioná-lo próximo a fontes de calor e umidade, próximo à saída dos dutos de suprimento de ar e sob luz solar direta.
Planeje o encaminhamento do cabo ao selecionar o local. O cabo pode ser trazido ao transmissor por cima ou pela abertura central da base de montagem.
Ao passar um cabo pela parede, observe que o furo também pode fornecer ar da parte externa da sala para o transmissor. Isso pode afetar as leituras de medição. Por exemplo, o concreto fresco promove a ligação de CO pode causar leituras baixas, especialmente em construções novas. Se necessário, vede a abertura do cabo.
2
PT
e
54
Abertura e fechamento
Para abrir, use uma chave de fenda para pressionar para baixo a aba que une a cobertura do transmissor e a base de montagem. Puxe a base de montagem para afastá-la da cobertura, começando por cima.
Para fechar, conecte a parte de baixo do transmissor primeiro. Em seguida, incline a parte superior para frente para fechar a aba. O fechamento do transmissor o inicia quando há energia fornecida para os terminais de parafuso.
55
A orientação correta é importante
50
34
27
Ø 4,4
33,5
30,5
29,8
59,5
Instalação da base de montagem
Use os orifícios de montagem para conectar a base com firmeza. Use pelo menos dois parafusos (não incluídos). A seta na base deve apontar para cima após a instalação. o ar deve passar pelas passagens nas partes superior e inferior.
:
PT
56
GND
Shld
D- -VsD+ +Vs
Alimentação elétrica 18 ... 35 VCC ou 24 VCA ± 20%
RS-485
Shld GND
Fiação
Ao conectar a fiação, observe os rótulos do terminal na base de montagem. O tamanho máximo do fio é 2 mm (AWG14). A linha RS-485 do transmissor é isolada da alimentação elétrica. Um terminal de referência de terra
2
(
) é fornecido para a conexão RS-485.
Se estiver usando um cabo blindado, você poderá usar o terminal
para segurar a parte exposta da proteção. O terminal Shld é flutuante (não conectado eletricamente).
O cabo pode ser trazido ao gabinete por cima ou por trás (recomendado).
Ao conectar a fiação de um transmissor série GMW90 por cima, use um cabo de < Ø 5 mm e encaminhe-o pelo lado esquerdo da base de montagem.
57
Transmissor
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Controlador predial Transmissor Transmissor
Alimentação elétrica
D-
D+
GND
SHIELD
RS-485: BACnet ou Modbus mestre
Conectar proteção no lado do controlador
Definir jumper de
terminação RS-485
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
Conexão de vários transmissores
Configure o jumper de terminação RS-485 como "On" no transmissor que está posicionado no fim da linha. Isso faz com que a linha seja terminada com um resistor de 120 Ω. Para obter a posição do jumper, consulte a seção Corpo do transmissor na página nº 52.
Conecte a proteção do cabo ao terra no lado do controlador predial.
PT
58
1
ON
2 3 4
5 6
7
8
Modbus
BACnet
Parity Even
A B C
Parity None
Baud Rate
Metric
Non-Metric
DIP
Posição
Configuração
Modbus
Protocolo Modbus em uso.
BACnet
Protocolo BACnet em uso.
2-4
A B C
Taxa de bauds da linha serial
Off
Off
Off
Automático (padrão)
Off
Off
On
4800
Off
On
Off
9600
Off
On
On
19200
On
Off
Off
38400
On
Off
On
57600
On
On
Off
76800
On
On
On
115200
Parity Even
Parity None Afeta somente o protocolo Modbus.
Non-Metric
de serviço.
Metric
de serviço.
7
Não usado
8
Não usado
Chaves DIP de configuração
1
5
6
Paridade par (8E1). Afeta somente o protocolo Modbus.
Sem paridade (8N2).
Usar unidades não métricas (°F). Afeta somente o visor e a porta
Usar unidades métricas (°C). Afeta somente o visor e a porta
59
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
Address
(Binary Weighting)
ON
Address Binary
Weighting
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
ON
Binário: 10100001 Decimal: 161 (128 + 32 + 1)
=
Chaves DIP de endereço
As chaves DIP marcadas como
o endereço MAC do transmissor. O endereço é codificado em um formato binário com 8 dígitos, onde cada chave numerada representa um único bit. Por exemplo:
(Ponderação binária de endereço) definem
Endereçamento com o protocolo BACnet
A faixa de endereços MAC do BACnet MS/TP é 0 … 255.
PT
O endereço determina se o transmissor é um mestre ou escravo:
- Faixa de endereços: 0 ... 127: o transmissor é um mestre.
- Faixa de endereços: 128 ... 255: o transmissor é um escravo.
Endereçamento com o protocolo Modbus
O transmissor é sempre um escravo Modbus. A faixa de endereços Mac para escravos Modbus é 1 ... 247.
60
Inicialização do transmissor
Quando o transmissor é ligado, ele exibe uma sequência de telas de informação. Cada tela é exibida por alguns segundos.
A primeira tela identifica o transmissor e os módulos de medição conectados e mostra se o transmissor está funcionando normalmente (status OK) ou se há algum erro (status ERROR).
A segunda tela mostra informações de configuração que são relevantes para o protocolo de comunicação selecionado (BACnet ou Modbus).
Após as telas de inicialização, o transmissor mostra a tela de medição. Ela mostra os parâmetros medidos e os
indicadores ativos no momento.
É normal a medição de CO
2
informar 0 ppm por alguns segundos após a inicialização.
61
Trimmers de ajuste (RH e T)
Antes de iniciar o ajuste, compare
a leitura do transmissor à de um instrumento de referência calibrado para que você saiba quanto ajuste é necessário. Você pode usar, por exemplo, o medidor portátil de umidade e temperatura HM70.
Para entrar na tela de ajuste, selecione o parâmetro que será ajustado e gire o trimmer de RH ou T ligeiramente durante uma medição normal. Se o trimmer não estiver centralizado, você verá a tela de centralização do trimmer primeiro. Basta girar o trimmer para o centro e aguardar a barra de progresso concluir.
Na tela de ajuste, gire o trimmer para definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere.
Se você quiser aplicar uma correção maior que a permitida pelo trimmer em um único ajuste, entre novamente na tela de ajuste e aplique uma nova correção. As correções aplicadas usando os trimmers são cumulativos.
PT
62
Trimmers de ajuste (CO2)
Os modelos de transmissor com medição de CO calibração. Forneça o gás de calibração com uma concentração conhecida (por exemplo, 1000 ppm) nessa entrada usando um tubo de silicone com diâmetro interno de 3 mm e um fluxo de 0,4 l/min.
Acione o fluxo de gás e aguarde três minutos pela estabilização da medição. Se estiver ajustando sem o gás de calibração, evite respirar sobre o transmissor. O transmissor deverá ser ajustado somente quando a leitura de CO
possuem uma entrada para gás de
2
for estável.
2
Gire o trimmer de CO2 ligeiramente durante uma medição normal. Se o trimmer não estiver centralizado, você verá a tela de centralização do trimmer primeiro. Basta girar o trimmer para o centro e aguardar a barra de progresso concluir.
Na tela de ajuste, gire o trimmer para definir a correção desejada. Para confirmar a alteração, pare de girar o trimmer e espere. O transmissor mostrará com uma tela de texto se o ajuste foi bem-sucedido ou falhou devido a uma leitura de CO instável.
2
Assim como os ajustes de RH e T, ajustes repetidos no trimmer são cumulativos. Aguarde alguns minutos entre os ajustes para permitir a estabilização da leitura de CO
.
2
63
Setas de comunicação
Indicador de conexão MI70
Indicador de alerta e texto de erro
Indicadores
Mostradas no canto superior direito da tela. A seta para baixo é mostrada quando o transmissor detecta tráfego válido na linha RS-458. A seta para cima é mostrada quando o transmissor está transmitindo para a linha RS-485.
Mostrado no canto esquerdo superior da tela quando um indicador MI70 está conectado à porta de serviço.
Mostrado na parte inferior da tela quando há um erro ativo. Seguido por um texto de erro. Se houver mais de um erro ativo, o texto do erro será alternado para mostrar os vários erros.
Quando o indicador de alerta e um texto de erro são mostrados, em geral uma ou mais leituras de medições são substituídas por asteriscos. Isso significa que essas medições foram afetadas pelo erro.
PT
64
Tipo do erro
Causa e possível solução
Erros
Erro HTM10 Problema com o módulo HTM10.
- Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o.
- Verifique se há um sensor HUMICAP® ausente ou danificado.
- Verifique se há condensação no sensor HUMICAP®. Aguarde o sensor secar.
- Troque o módulo se você não puder remover o problema.
Erro GM10 Problema com o módulo GM10.
- Verifique se o módulo está fixado firmemente no lugar. Remova-o e reconecte-o.
- Verifique se a tensão de alimentação está dentro do intervalo.
- Troque o módulo se você não puder remover o problema.
Erro interno Problema interno com o transmissor.
- Reinicie o transmissor.
- Restaure as configurações de
fábrica usando a porta de serviço se
a reinicialização não resolver o problema.
- Entre em contato com
helpdesk@vaisala.com caso não
consiga resolver o problema.
65
測定タイプ
HMW95/DHMW90*
湿度、温度
GMW95GMW95D
二酸化炭素、温度
GMW95R、GMW95RD、 GMW90*
出力タイプ
RS-485(絶縁、1.5 kV
出力プロトコル
BACnet MS/TPModbus
電源電圧
18 35 VDC 24 VAC ± 20 % 50/60 Hz
消費電流(120 Ω 終端)
HMW90 シリーズ
平均
10 mA24 VDC
最大
30 mA24 VDC
消費電力
0.3 W 未満
GMW90 シリーズ
平均
20 mA24 VDC
最大
50 mA24 VDC
消費電力
0.6 W 未満
寸法 (h × w × d)
132.7 × 81 × 30 mm
CO2 LED
0 ~ 800 ppm
赤(点滅) 5000 rpm 超
日本語
HMW90 / GMW90 シリーズ デジタル モデル
二酸化炭素、湿度、温度
の設定値
* 設定可能モデル。オプションについては注文フォームを参照 してください。
データシートおよび取扱説明書(英語)は、次の製 品ページから入手できます。
www.vaisala.com/hmw90 www.vaisala.com/gmw90
緑 黄 800 1200 ppm 1200 5000 ppm
JA
66
製品安全情報
変換器を設置する際、部品ボード上の露出した 接点に手を触れないでください。
変換器を開けるまたは閉じる際、取り付け基盤 の底部にあたる、プラスチックの 2 つの突起し ている部分で、変換器の電子回路を損傷しない ようにしてください。
取り付け基盤の端子ラベルに従って、変換器の 配線を行ってください。端子配列は変換器のモ デルによって異なるため、モデルの異なる変換 器と取り付け基盤を混在させないようにしてく ださい。
複数の変換器を 1 つの 24 VAC 変圧器に接続す る場合、位相(~)を各変換器の +Vs コネクタに 必ず接続してください。
トリマーは各方向に 135 度、半回転未満しか回 りません。停止点を越えて無理に回さないでく ださい。
67
測定パラメー ター用の調整 トリマー
サービスポート
取り付け基盤用止めねじ
(同梱されていません、M3x6 を推奨)
ディスプレイ用 ウィンドウ
スライド用 グリップ
ディスプレイ
スライド用止めねじ
(同梱されていません、M3x6 を推奨)
タイプラベル
CO
2
校正用のガス
インレット (GMW モデル)
CO2レベル
インジケータ LEDGMW モデル)
インジケータ LED 用の穴
変換器の部品 - 外部
JA
68
HTM10 モジュール (温度測定)
プロトコルおよびシリアル ライン設定用の DIP スイッチ
HUMICAP® 180R センサ (湿度測定)
変換器アドレスの DIP スイッチ
RS-485 終端ジャンパー (120 抵抗器に接続)
GM10 モジュール (CO
2
測定)
端子ラベル
向きを示す矢印
ケーブル用穴
ジップタイ収納部
ケーブル用穴
RS-485 ボーレートのラベル
DIP スイッチ設定
ねじ端子
変換器本体
取り付け基盤
69
場所の選定
設置場所は、対象の環境を代表している場所を選んでくださ い。変換器を天井に設置しないでください。変換器は、熱源 や湿気源のそば、ダクト口の近く、直射日光のあたる場所を 避けて設置してください。
場所を選定する際、ケーブル配線の計画を立ててください。 ケーブル配線用の穴は、変換器の上部、または取り付け基盤 の中央部にあります。
壁を通してケーブルを配線する場合、その穴を 通って室外から変換器に給気される可能性があり ます。これが、測定指示値に影響を与える場合が あります。たとえば、まだ固まっていないコンク リートが CO
と結合し、特に新しい建物において
2
低い指示値が測定される可能性があります。必要 に応じて、ケーブル用穴を密閉してください。
JA
70
開ける/閉じる
開ける場合は、ドライバーを使用して、変換器のカバーと取 り付け基盤を留めているタブを押し下げます。取り付け基盤 を引いて、カバーから取り外します。最初に上の部分を外す ようにしてください。
閉じる場合は、最初に変換器の一番下の部分を合わせ、上の ほうに傾けて、タブを閉じます。ねじ端末に電源が供給され ている場合は、変換器を閉じると変換器が始動します。
71
正しい向きで設置することは重要です。
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
取り付け基盤の設置
取り付け穴を使用して、取り付け基盤をしっかりと取り付け ます。このとき、2 つ以上のねじ(同梱されていません)を使 用します。設置後に取り付け基盤の矢印が真上を向いている 必要があります。
部と上部の通気口の間を空気が流れる必要があるためです。
JA
72
GND
Shld
D- -VsD+ +Vs
電源
18 35 VDC または 24 VAC ±20%
RS-485
Shld GND
配線
配線を行う際は、取り付け基盤の端子ラベルを確認してくださ
2
い。最大の配線サイズは 2 mm RS-485 ラインは電源から絶縁されています。RS-485 接続用
AWG14)です。変換器の
には、独立した接地基準端子( シールドケーブルを使用する場合、
)が用意されています。
端子を使用してシー ルドの露出部分を保持することができます。Shld 端子は浮動 (電気的に接続されていない)端子です。
ケーブル配線は、ハウジン グの上部または背面(推 奨)にあるケーブル用の穴 を使用して行うことができ ます。
上部の穴を使用して GMW90 シリーズ変換器 の配線を行う場合は、 Ø 5 mm 未満のケーブルを 使用し、取り付け基盤の左 側から配線するようにして ください。
73
変換器
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
ビルディングコントローラ 変換器 変換器
電源
D-
D+
GND
SHIELD
RS-485: BACnet
または
Modbus
マスター
シールドをコントローラ側に接続します
RS-485 終端ジャンパー
を設定します
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
複数の変換器の接続
ライン終端にある変換器の RS-485 終端ジャンパーを「ON」 に設定します。これにより、120 Ω 抵抗器でラインの終端処理 が行われます。ジャンパーの位置については、「変換器本体」 (68 ページの)を参照してください。
ケーブルシールドは、ビルディングコントローラ側の接地に 接続します。
JA
74
1
ON
2 3 4
5 6
7
8
Modbus
BACnet
Parity Even
A B C
Parity None
Baud Rate
Metric
Non-Metric
DIP
Modbus
BACnet
BACnet
2-4
A B C
Off
Off
Off
Off
Off
On
4800
Off
On
Off
9600
Off
On
On
19200
On
Off
Off
38400
On
Off
On
57600
On
On
Off
76800
On
On
On
115200
Parity Even Modbus
Parity None Modbus
Non-Metric
Metric
8
DIP スイッチによる設定
位置
1
5
6
設定 Modbus プロトコルを使用する。
プロトコルを使用する。
シリアルラインのボーレート 自動(初期設定)
偶数パリティ(8E1)。
プロトコルにのみ影響を与えます。
パリティなし(8N2)。
プロトコルにのみ影響を与えます。
非メートル単位(°F)を使用。ディスプレ イとサービスポートにのみ影響を与えます。
7
未使用 未使用
メートル単位(°C)を使用。ディスプレ イとサービスポートにのみ影響を与えます。
75
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
Address
(Binary Weighting)
ON
Address Binary Weighting
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
ON
2 進数: 10100001 10 進数: 161 (128 + 32 + 1)
=
DIP スイッチのアドレス
イッチでは、変換器の MAC アドレスを設定します。アドレス は、8 ビットのバイナリ形式でエンコードされ、番号の付いた 各スイッチが 1 つのビットを表します。以下に例を示します。
とマークされている DIP
BACnet プロトコルを使用したアドレス指定
BACnet MS/TP MAC アドレスの範囲は 0 255 です。 アドレスによって、変換器がマスターになるかスレーブにな るかが決定されます。
- アドレス範囲 0 127:変換器はマスターになる。
- アドレス範囲 128 ~255:変換器はスレーブになる。
Modbus プロトコルを使用したアドレス指定
変換器は常に Modbus スレーブになります。Modbus スレー ブの MAC アドレスの範囲は 1 ~ 247 です。
JA
76
各画面は数秒間ずつ表示されます。
変換器の起動
変換器の電源をオンにすると、 一連の情報画面が表示されます。
最初の画面では、変換器と接続さ れている測定モジュールが識別さ れ、変換器が正常に作動している か(ステータス OK)、エラーが 発生しているか(ステータス
ERROR)が表示されます。
2 つ目の画面には、選択されてい
る通信プロトコル(BACnet ま たは Modbus)に関係する設定 情報が表示されます。
変換器は、起動画面の次に、測定 画面を表示します。測定画面に は、測定パラメーターと現在有効 になっているインジケーターが表
示されます。
測定について、起動後数秒
CO
2
間、測定値が 0 ppm と表示され ますが、これは通常の動作です。
77
トリマー調整(RH T
調整を開始する前に、変換器の指示値と校正 済みの基準計器を比較します。こうすること によって、どのくらいの調整が必要なのかを 判断できます。たとえば、HM70 ハンディタ イプ湿度温度計を使用できます。
調整画面を表示するには、調整するパラメー ターを選択し、通常の測定中に RH または T トリマーを少し回転させます。トリマーが中 心にない場合、まずトリマーを中心に揃える ための画面が表示されます。トリマーを中心 に合わせ、進捗バーが完了するのを待ちま す。
調整画面で、トリマーを回して目的の補正値 を設定します。変更を確定するには、トリ マーを回すのをやめてしばらく待ちます。
トリマーによる 1 回の調整で設定可能な値よ り大きな補正値を適用する場合は、再度調整 画面を表示し、新たに補正値を適用します。 トリマーを使用して適用された補正値は累積 されます。
JA
78
調整トリマー(CO2)
CO
校正用ガスのインレットが備わっています。 シリコンチューブ(内径 3 mm)を使用し、 流量 0.4 L/分で、このインレットに既知濃 度(例: 1000 ppm)で校正用ガスを供給し ます。
ガス流量をオンにして、指示値が安定するま で 3 分間待ちます。校正用ガスを使用せず に調整を行う場合は、変換器に息がかからな
測定に対応している変換器モデルには、
2
いようにしてください。CO
の指示値が安
2
定したら、変換器の調整のみを行います。
通常の測定中に CO
トリマーを少し回転さ
2
せます。トリマーが中心にない場合、まずト リマーを中心に揃えるための画面が表示され ます。トリマーを中心に合わせ、進捗バーが 完了するのを待ちます。
調整画面で、トリマーを回して目的の補正値 を設定します。変更を確定するには、トリ マーを回すのをやめてしばらく待ちます。調
整が成功すると、画面にテキストが表示され ます。調整が失敗している場合は、CO
2
指示値が安定しません。 RH および T 調整と同様に、繰り返しトリ
マー調整を実行すると、その補正値は累積さ れます。調整間は、CO
指定値が安定する
2
まで数分待ちます。
79
通信方向を示す矢印
MI70 接続インジケーター
警報インジケーターとエラーテキスト
インジケーター
画面右上に表示されます。下向き矢印は、変換 器で RS-458 ラインに有効なトラフィックが 検出された場合に表示されます。上向き矢印 は、変換器から RS-485 ラインに送信を行っ ている場合に表示されます。
MI70 インジケーターがサービスポートに接続 されている場合に、画面左上に表示されます。
アクティブなエラーがあると、画面下部に表示 されます。続けて、エラーテキストが表示され ます。アクティブなエラーが複数ある場合は、 各エラーのエラーテキストが周期的に表示され ます。
警報インジケーターとエラーテキストが表示さ れると、通常、1 つまたは複数の測定指示値が 星に置き換わって表示されます。この場合、星 が表示されている測定がエラーの影響を受けて いることを示しています。
JA
80
エラータイプ
原因と考えられる解決方法
電源電圧が範囲内であることを確認します。
スポートを使用して工場設定を復元します。
エラー
HTM10 エラー HTM10 モジュールに問題があります。
- モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。
- HUMICAP® センサが欠損または損傷して いないかを確認します。
- HUMICAP® センサが結露していないかを 確認します。センサが乾くまで待ちます。
- 問題が解決しない場合、モジュールを交換 します。
GM10 エラー GM10 モジュールに問題があります。
- モジュールが正しい位置にしっかり接続さ れていることを確認します。取り外して再 接続します。
-
- 問題が解決しない場合、モジュールを交換
します。
内部エラー 変換器の内部に問題があります。
- 変換器を再起動します。
- リセットで問題が解決しない場合、サービ
- 問題を解決できない場合は、
helpdesk@vaisala.com までお問い合わ
せください。
81
HMW95/DHMW90*
湿度、温度
GMW95、GMW95D
GMW95R、GMW95RD、 GMW90*
RS-485
1.5 kV)
BACnet MS/TP、Modbus
18 ...35 VDC 24 VAC ±20 % 50/60 Hz
电流消耗量(带 120 Ω 的终端)
HMW90
平均值
10 mA(电压为 24 VDC 时)
30 mA
24 VDC
功耗
< 0.3 W
GMW90
平均值
20 mA(电压为 24 VDC 时)
50 mA
24 VDC
功耗
< 0.6 W
尺寸(高 × × 深)
132.7 × 81 × 30 毫米
CO2 LED
0 ...800 ppm
> 5000 ppm
中文
HMW90 GMW90 系列数字型号
测量类型
二氧化碳、温度 二氧化碳、湿度和温度
输出类型 输出协议 供电电压
最大值
最大值
系列
系列
的设置点
(绝缘,
(电压为
(电压为
绿色 黄色 800 ...1200 ppm
时)
时)
* 可配置型号,有关选项,请参见订购单。
可以在产品页面 www.vaisala.com/hmw90
www.vaisala.com/gmw90 上查看数据表和用户指
南(英文版)。
红色 1200 ...5000 ppm 红色(闪烁)
ZH
82
产品安全信息
在安装变送器时,请勿接触部件板上的裸露触点。
在打开或关闭变送器时,应避免损坏变送器电子 器件以及安装基座底部的两个塑料支架。
按照安装基座上的端子标签为变送器接线。端子 的布局取决于变送器型号,因此请勿混用不同变 送器型号的安装基座。
如果将多个变送器连接到一个 24 VAC 变压器, 请始终将相线 (~) 连接到每个变送器的 +Vs 接头。
微调电容向左右两个方向只能旋转 135 度, 不到半圈。请勿过度旋转旋钮。
83
用于测量参 数的调整微 调电容
维护端口
安装基座的锁定螺钉
(不附送,建议规格为 M3x6
显示屏窗
滑盖夹
显示屏
滑盖的锁定螺钉
(不附送,建议规格为 M3x6
类型标签
用于 CO
2
校准的进气口
GMW 型号)
CO
2
水平
LED 指示灯 (GMW 型号)
LED
指示灯安装孔
变送器部件 - 外部
ZH
84
HTM10 模块 (温度测量)
协议和串行线路设置的
DIP 开关
HUMICAP® 180R
传感器(湿度测量)
变送器地址的
DIP 开关
RS-485 终端跳线 (连接 120 电阻)
GM10 模块
CO2测量)
端子标签
方向箭头
电缆孔
拉锁位置
电缆孔
RS-485 波特率标签
DIP 开关设置
螺纹接线端子
变送器本体
安装基座
85
选择位置
安装位置的条件应能代表关注区域。请不要将变送器安装在天 花板上。避免将变送器置于靠近热源或湿气源的位置,避免接 触供气管道释放的静电,以及避免阳光直射。
在选择位置时,规划好电缆的布置。您可以将电缆从安装基座 顶部或通过中心孔连接到变送器。
在穿过墙壁连接电缆时,请注意,室外的空气也会 通过电缆孔进入变送器。这可能会影响测量读数。 例如,新拌混凝土会结合 CO
并可能导致读数过
2
低,尤其是在新建筑物中。如有必要,请封闭电 缆孔。
ZH
86
打开和关闭
要打开,请使用螺丝刀压下用于将变送器盖和安装基座固定在一 起的耳片。从顶部开始,将安装基座从盖板上拉开。
要关闭,请首先连接变送器的底部,然后向前倾斜顶部以闭合 耳片。如果螺纹接线端子已经通电,则关闭变送器后,它会自 动启动。
87
务必保证方向
正确
50
34
27
Ø 4.4
33.5
30.5
29.8
59.5
装配安装基座
使用安装孔将安装基座牢固固定。使用至少两个螺钉(不附送)。 安装后,安装基座上的箭头必须垂直指向上方。
:空气必须流经底端和顶端的风孔。
ZH
88
GND
Shld
D- -VsD+ +Vs
电源
18 ... 35 VDC 24 VAC ±20%
RS-485
Shld GND
配线
配线时,请按照安装基座上的端子标签进行。电线最大尺寸为
2
2 mm
(AWG14)。变送器的 RS-485 线与电源隔离。提供了一
个独立的接地引线端子 ( 如果使用屏蔽电缆,则可以使用
) 用于 RS-485 连接。
端子固定防辐射罩的裸露
部分。Shld 端子不是固定的(未进行电气连接)。
您可以顶部或从后面 (推荐)将电缆连接到 外壳。
如果从上面为 GMW90 系列变送器 接线,请使用 < Ø 5 毫米的电缆,并从安装 基座的左侧布置电缆。
89
变送器
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
楼宇控制器 变送器 变送器
电源
D-
D+
GND
SHIELD
RS-485 BACnet Modbus
主变送器
连接控制器端的防辐射罩
设置 RS-485
终端跳线
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
D-
-Vs
D+
+Vs
Shld
GND
连接多个变送器
在位于线路末端的变送器上将 RS-485 终端跳线设置为“ON”。 这样将使用一个 120 Ω 的电阻作为线路终端。有关跳线的位置, 请参见 “变送器本体”(第 84 页)。
将电缆包皮连接到楼宇控制器端的接地。
ZH
90
1
ON
2 3 4
5 6
7
8
Modbus
BACnet
Parity Even
A B C
Parity None
Baud Rate
Metric
Non-Metric
DIP
Modbus
BACnet
BACnet
2-4
A B C
Off
Off
Off
Off
Off
On
4800
Off
On
Off
9600
Off
On
On
19200
On
Off
Off
38400
On
Off
On
57600
On
On
Off
76800
On
On
On
115200
Parity Even
Modbus
Parity None
Modbus
Non-Metric
Metric 8
配置 DIP 开关
1
5
6
位置
设置 正在使用 Modbus 协议。 正在使用 串行线路波特率 自动(默认)
偶数奇偶性 (8E1)。 仅影响
无奇偶性 (8N2)。 仅影响
使用非公制单位 (°F)。 仅影响显示屏和服务端口。
协议。
协议。
协议。
7
未使用 未使用
使用公制单位 (°C)。 仅影响显示屏和服务端口。
91
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
Address
(Binary Weighting)
ON
地址(二进制权重)
1
2 3 4
5 6
7
8
128 64 32 16 8 4 2 1
ON
二进制:10100001 十进制:161
(128 + 32 + 1)
=
地址 DIP 开关
标记为 MAC 地址。该地址采用八位二进制格式编码,每个编号开关表 示单个位。例如:
Dip 开关用于设置变送器的
使用 BACnet 协议寻址
BACnet MS/TP MAC 地址范围为 0 255。该地址将决定 变送器是主变送器还是从属变送器:
- 地址范围 0 ...127:变送器为主变送器。
- 地址范围 128 ...255:变送器为从属变送器。
使用 Modbus 协议寻址
变送器始终为 Modbus 从属变送器。Modbus 从属变送器的
MAC 地址范围为 1 … 247。
ZH
92
变送器启动
变送器加电时,将会显示一系列 信息屏幕。每一个屏幕显示几秒 钟。
第一个屏幕标识变送器和连接的 测量模块,并显示变送器是处于 正常工作状态(状态为“OK”) 还是存在错误(状态为 “ERROR”)。
第二个屏幕显示与所选通信协议 (BACnet Modbus)相关 的配置信息。
在显示启动屏幕后,变送器会显 示测量屏幕。该屏幕显示测量的 参数和当前活动的指示器。
启动后,CO
测量值的读数在
2
几秒内为 0 ppm 是正常的。
93
微调电容(RH T)调整
在开始调整之前,将变送器的读数与经过校准 的参考仪器进行比较,以便知道需要进行多大 幅度的调整。例如,您可以使用 HM70 手持 式湿度和温度计。
要进入调整屏幕,请选择要调整的参数,然后 在正常测量过程中轻轻旋转 RH T 微调电 容。如果微调电容未居中,会看到微调电容首 先将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。
在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠 正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并 等待。
如果要在单次调整中应用比微调电容所允许更 大的纠正量,请重新进入调整屏幕并应用新的 纠正量。使用微调电容应用的纠正量是累积 的。
ZH
94
测量功能的变送器型号具有一个校准
读数不稳定而
微调电容调整 (CO2)
具有 CO
2
气进气口。使用 3 毫米内径的硅树脂管向此进 气口中以 0.4 /分钟的流速供应具有已知浓 度(例如 1000 ppm)的校准气。
打开气流并等待三分钟以便让测量值稳定。 如果不使用校准气进行调整,则应避免对着 变送器呼吸。只应在 CO
读数稳定时调整变
2
送器。
在正常测量过程中轻轻旋转 CO
微调电容。
2
如果微调电容未居中,会看到微调电容首先 将屏幕居中。只需将微调电容向中心旋转, 然后等待进度条完成。
在调整屏幕中,旋转微调电容以设置需要的纠 正量。要执行该更改,请停止旋转微调电容并 等待。变送器除了显示一个文本屏幕外,还会 显示调整是成功,还是由于 CO 失败。
RH T 调整一样,重复的微调电容调整 具有累积性。两次调整之间应等待几分钟, 以便让 CO
读数稳定。
2
2
95
通信箭头
MI70 连接指示器
警报指示器和错误文本
指示器
显示在屏幕右上侧。当变送器检测到 RS-458 线路上存在有效流量时,将显示向下箭头。当变 送器正在向 RS-485 线路传输流量时,将显示 向上箭头。
显示在屏幕左上侧(如果 MI70 指示器已连接 到维护端口)。
有处于活动状态的错误时显示在屏幕底部,后跟 错误文本。如果有多个错误处于活动状态,则各 个错误的错误文本将会循环显示。
在显示警报指示器和错误文本时,通常会有一个 或多个测量读数被星号取代。这意味着这些测量 值受错误影响。
ZH
96
错误类型
原因和可能的解决方案
错误
HTM10 错误 HTM10 模块出现问题。
- 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。
- 检查 HUMICAP® 传感器是否丢失或损坏。
- 检查 HUMICAP® 传感器是否出现冷凝。
等待传感器干燥。
- 如果无法解决该问题,请更换该模块。
GM10 错误 GM10 模块出现问题。
- 检查模块是否固定到位。拆下并重新连接。
- 检查电源参数是否在范围之内。
- 如果无法解决该问题,请更换该模块。
内部错误 变送器内部问题。
- 重新启动变送器。
- 如果重置不起作用,请使用维护端口恢复出
厂设置。
- 如果无法解决该问题,请联系
helpdesk@vaisala.com
*M211511EN*
  
Dow
www.vaisala.com/manuals
Technical support by e
helpdesk@vaisala.com
Warranty information:
www.vaisala.com/warranty
Vaisala Service Centers
www.vaisala.com/servicecenters
Purchase instruments and spare parts
store.vaisala.com
nload manuals at:
-mail:
:
online at
Loading...