UNOLD 68511 User Manual [fr]

Modell 68511
Bedienungsanleitung
Instructions - Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68511 Stand: Mai 2008
D-68766 Hockenheim
Inhalt – Contents – table des Matières - inhoudsopgave – Resumen – Obsah
Inhalt – Contents – table des Matières- Iinhoudsopgave – Resumen – Obsah .............................................3
Bedienfeld – Operating panel – Tableau de commande – Bedieningspanel - panel de control.....................5
Gerätebeschreibung – Description – Beschrijving - Descripción ...................................................................6
Bedienungsanleitung .........................................................................................................................................8
Technische Daten zum Backmeister 68511 ...................................................................................................8
Sicherheitsvorschriften...................................................................................................................................8
Inbetriebnahme ..............................................................................................................................................9
Reinigung und Wartung .................................................................................................................................9
Die Funktionen des Backmeisters ...............................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld.....................................................................................................................10
Der Programmablauf des Backmeisters ......................................................................................................12
Zeitlicher Ablauf der Programme .................................................................................................................13
Das Eigenprogramm ....................................................................................................................................14
Fragen zum Gerät und der Handhabung .....................................................................................................15
Fehler am Gerät ...........................................................................................................................................17
Fehler bei der Zubereitung...........................................................................................................................17
Anmerkungen zu den Rezepten ..................................................................................................................18
Rezepte........................................................................................................................................................19
Operating Instructions .....................................................................................................................................38
Technical Specications of Breadmaker Model 68511 .................................................................................38
Important safeguards ...................................................................................................................................38
Before using the breadmaker for the rst time .............................................................................................39
Cleaning and maintenance ..........................................................................................................................39
The Functions of the Breadmaker................................................................................................................39
Explanation of the control panel...................................................................................................................40
The breadmaker programmes .....................................................................................................................41
Timing process of the programmes .............................................................................................................42
Individual Programme ..................................................................................................................................43
Answers to queries on the appliance and handling .....................................................................................44
Faults of the Breadmaker.............................................................................................................................45
Recipe mistakes...........................................................................................................................................45
Comments on Baking...................................................................................................................................46
Recipes ........................................................................................................................................................47
MODE D‘EMPLOI ............................................................................................................................................56
Specication technique de la machine à pain 68511 ...................................................................................56
Consignes de sécurité .................................................................................................................................56
Avant d’utiliser l’appareil ..............................................................................................................................57
Nettoyage et entretien..................................................................................................................................57
Les fonctions du Backmeister ......................................................................................................................57
Explications du champ de commande .........................................................................................................58
Déroulement de programme du Backmeister ..............................................................................................59
Déroulement temporel des programmes .....................................................................................................60
Le programme individuel..............................................................................................................................61
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation .............................................................................................62
Defauts de l‘appareil ....................................................................................................................................63
Fautes de réalisation des recettes ...............................................................................................................63
Remarques concernant la cuisson...............................................................................................................64
Recettes ......................................................................................................................................................66
3
4
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................................74
Technische gegevens van de Backmeister 68511 .......................................................................................74
Veiligheidsinstructies....................................................................................................................................74
Ingebruikname .............................................................................................................................................75
Reiniging en onderhoud ...............................................................................................................................75
De functies van den Backmeister ................................................................................................................75
Toelichtingen bij het bedieningspaneel ........................................................................................................76
Het programma van de Backmeister ...........................................................................................................77
Tijdschema van de programma’s .................................................................................................................78
Het eigen programma ..................................................................................................................................79
Vragen over het apparaat en de bediening ..................................................................................................80
Storingen aan het apparaat .........................................................................................................................81
Fouten bij de recepten .................................................................................................................................81
Opmerkingen bij de recepten .......................................................................................................................82
Recepten......................................................................................................................................................84
Instrucciones de uso........................................................................................................................................91
datos técnicos de la máquina panicadora 68511 .......................................................................................91
normas de seguridad ...................................................................................................................................91
Puesta en marcha ........................................................................................................................................92
Limpieza y mantenimiento ...........................................................................................................................92
Las funciones de la máquina de pan ...........................................................................................................92
Explicaciones para el panel de mando ........................................................................................................93
El transcurso de programa de la panicadora .............................................................................................94
Secuencia de tiempos de los programas .....................................................................................................95
El programa individual .................................................................................................................................96
Preguntas sobre el aparato y su manejo .....................................................................................................97
Errores del aparato ......................................................................................................................................98
Errores en las recetas ..................................................................................................................................98
Observaciones de las recetas......................................................................................................................99
Recetas ......................................................................................................................................................101
Návod k obsluze ............................................................................................................................................109
Technické parametry domácí pekárny 68511 ............................................................................................109
Bezpečnostní předpisy...............................................................................................................................109
Uvedení do provozu ...................................................................................................................................110
Čištění a údržba .........................................................................................................................................110
Funkce domácí pekárny.............................................................................................................................110
Ovládací panel ........................................................................................................................................... 111
Průběh programu ....................................................................................................................................... 112
Casový průběh programů ..........................................................................................................................113
Program s individuálním nastavením .........................................................................................................114
Manipulace se spotřebičem ....................................................................................................................... 115
Závady spotřebiče......................................................................................................................................116
Nedostatky v receptech .............................................................................................................................117
Poznámky k receptům ...............................................................................................................................117
Recepty .....................................................................................................................................................119
Ersatzteilbestellung für Backmeister 68511 ...................................................................................................131
Garantie .........................................................................................................................................................132
Entsorgung/Umweltschutz .............................................................................................................................133
5
BEDIENFELD – OPERATING PANEL – TABLEAU DE COMMANDE BEDIE-
NINGSPANEL - PANEL DE CONTROL - OVLÁDACÍ PANEL
I
II
III
IV
V
V I
Deutsch English Français Nederlands Espanol Česky
Die Tasten des
!
Bedienfeldes lassen sich nur betätigen, wenn das Gerät zuvor am EIN/AUS-Schalter eingeschaltet wurde.
LCD-Display
I
zeigt die aktuellen Ein stellungen, den Pro­grammablauf und die Zeit bis zum Programm­ende an
BRÄUNUNG-Taste
II
zur Einstellung der ge­wünschten Bräunung
ZEITWAHL-Taste
III
zur Eingabe der Vorprogrammierzeit
STUFE-TASTE
IV
zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen in eini­gen Programmen
MENÜ-Taste
V
zum Auswählen der Programme, siehe Kapitel „Zeitlicher Ablauf
Start/Stopp-Taste
VI
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
The keys can only be activated when the appliance has been switched on at the ON/ OFF switch
LCD Display
indicates the actual program status and the time until the end of the selected program
BROWNING Key
to set the required browning level
TIME SELECT key
to enter the preset time
WEIGHT SELECT key
to change the 2 weight level settings in some programs
MENU key
to select the programs, see chapter „Time Procedure
START/Stopp key
to start and to stop the program
Mettez d’abord l’appa­reil en ordre de marche par l’inter rupteur ON/
OFF à la côté droite,
après on peut actionner les touches.
Afchage DCL
indique le déroulement du programme ainsi
que la durée jusqu’à la n du programme
Touche CUISSON
pour régler le degré de brunissement
Touche SELECTION DE TEMPS
pour programmer le temps décalé
Touche DEGRE
pour choisir le poids de pain dans quelques programmes
Touche MENU
pour sélectioner les programmes, voir „Déroulement des pro- grammes
Touche START/STOP
pour démarrer ou arrê­ter le programme
De toetsen van het be­dieningspaneel kunnen alleen worden bediend wanneer het apparaat van tevoren aan de AAN/UIT-schake-laar is ingeschakeld.
LCD display
geeft de instellingen en het programmaverloop en de tijdsduur tot het programmaeinde aan
BRUINING-toets
voor het instellen van de gewenste bruining
TIJDKEUZE-toets
voor het invoeren van de voorgeprogram­meerde tijd
STAND-toets
voor het instellen in 2 gewichtsstanden in sommige programma’s
MENU-toets
voor het kiezen van de programma’s, zie „Tijdschema van de programma’s
START/STOP-toets
voor het starten en beëindigen van het pro­gramma
Las teclas del panel de mando se activan
únicamente cuando
el aparato ha sido en­cendido previamente mediante el interruptor ON/OFF.
Pantalla LCD
indica los ajustes actu­ales, el transcurso del programa y el tiempo
hasta que nalice el
mismo.
Tecla BRÄUNUNG (tostado)
permite seleccionar el nivel de tostado deseado
TECLA ZEITWAHL (selectora de tiempo)
para introducir el tiem­po preajustado
TECLA BROTGRÖSSE (selectora de peso)
para ajustar los 2 nive­les de peso en algunos programas
TECLA MENÜ (menú)
para seleccionar el pro­grama véase el capítulo
“Secuencia de tiempos”
Tecla START/STOP
para comenzar y de­tener el transcurso del programa
Tlačítka ovládacího
panelu lze ovládat
pouze tehdy, jestliže je spotřebič zapnutý pomocí spínače pro
zapnutí/vypnutí.
LCD displej
ukazuje aktuální nasta-
vení, průběh programu a čas, který zbývá do
konce programu
Tlačítko BRÄUNUNG – opečení kůrky
pro nastavení
žádaného stupně opečení kůrky
Tlačítko ZEITWAHL – časová předvolba
pro zadání času při předprogramování (odložený start)
Tlačítko STUFE – stupeň
některé programy mají
2 mody dle hmotnosti chleba
Tlačítko MENU
pro výběr programu, viz oddíl « Časový průběh programů »
Tlačítko start/stop
k zahájení a ukončení průběhu programu
6
GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING - DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6a
6b
6
6a
6a
6c
7
9
8
7
Deutsch English Français Nederlands Español Česky
1 Deckel, abnehmbar,
mit Griff
Detachable lid with handle
Couvercle amovible avec poignée
Deksel, afneem­baar, met handvat
Tapa desmontable, con mango
Samostatné víko s
úchytem
2 Doppelbackform Double bread pan Moule double Dubbele bakvorm Molde de hornear
3 Kleine Kneter
(2 Stück)
4 Große Backform Large bread pan Grande moule Grote bakvorm Molde de hornear
5 Große Kneter (2
Stück
6 Gehäuse mit seitl.
Lüftungsschlitzen
Display Display Afchage Display Pantalla indicadora Displej
6b Bedienfeld Touch panel Champ de com-
6c Backraum mit
Heizung
7 Messbecher Measuring cup Gobelet gradué Maatbeker Gancho para ex-
8 Hakenspieß zum
Ent nehmen des Kneters
(nicht abgebildet)
9 Messlöffel Measuring spoon Cuillère graduée Maatlepel Vaso de medida Malá odměrka
Kneading blades,
small, (2 pcs)
Kneading blades,
large (2 pcs)
Housing with side vents
Baking chamber incl. heater
Hook to remove the kneading blade
(not shown)
Pétrins, petits
(2 pcs)
Pétrins, grands
(2 pcs)
Habillage avec ven­tilation,
mande
Espace de caisson avec chauffage
Crochet pour enle­ver les pétrins
(non illustré)
Kleine kneders (2
stuks)
Grote kneders (2
stuks)
Behuizing met zijdel. ventilatie sleuven
Bedieningspaneel Panel de mando Ovládací panel
Bakruimte met ver­warming
Haak voor het uitne­men van de kneed­haak
(niet afgebeeld)
doble
Aspas de amasado pequeñas (2 uni-
dades)
grande
Aspas de amasado grandes (2 unida-
des)
Carcasa con ra­nuras laterales de ventilación
Cavidad del horno con elemento calen­tador
traer el aspa de amasado
(no mostrado) Cuchara dosica-
dora
(no mostrado)
Dvojitá pečicí forma
Malé hnětače (2 ks)
Velká pečicí forma
Velké hnětače (2 ks)
Povrch spotřebiče
s postranními
odvětrávacími
otvory
Prostor na pečení s topným tělesem
Dávkovací dóza
Pomůcka pro vyj­mutí hnětače (není zobrazena)
55
56
MODE D‘EMPLOI
SPECIFICATION TECHNIQUE POUR MACHINE A PAIN MODELE 68511
Puissance: 700 W - 230 V - 50 Hz Dimensions: 340 x 410 x 220 mm (H/L/P) Poids: 7,5 kg Moule: Grande moule: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (Lo./La./Ha.)
Volume: 1300 g - 1800 g poids de pain pour la moule grande
Cordon: 100 cm, xé Boîtier: tôle d’acier, lacqué
Couvercle: plastique, avec voyant Caractéristiques: • 9 program mes mémorisés
Accessoires 1 grande moule avec 2 petits pétrins et 2 grands pétrins
Petite moule double: 10,0 x 12,7 x 152, cm avec enduction anti-adhésive QUANTANIUM
350 g - 500 g poids de pain pour le moule double (2 pains)
• 1 programme individuel
• sélecteur du poids de pain
• sélecteur du degré de brunissement
• sélecteur du temps, programmable 13 heures en avances
• maintien au chaud automatique
• interrupteur I/O
1 moule double avec 2 pétrins courbés gobelet gradué gobelet gradué et cuillère graduée,
crochet pour retirer les pétrins mode d’emploi avec recettes
®
Sous réserve de modications techniques.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en mar-
che et le mettre soigneusement de côté.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux. De même, il ne doit pas être utilisé par des personnes ne
s’en étant jamais servies ou ne sachant pas s’en servir, à moins
qu’elles ne soient accompagnées par une personne compétente ou qu’elles aient reçu de cette personnes des instructions relatives au fonctionnement de la machine
3. Les enfants devraient être sous surveillance an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif conformé-
ment à la plaque signalétique.
5. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou
un interrupteur à distance.
6. Pour vous protéger contre les accidents avec le courant ne jamais plongez l’appareil ou le câble dans l’eau, évitez tout contact avec des liquides de toute sorte.
7. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi qu‘avant de le nettoyer,
veuillez le mettre hors service à laide de l’interrupteur I/O et veuillez débrancher la che de la prise secteur. Avant l‘enlèvement de tout
élément, laissez refroidir l‘appareil.
8. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été préconisés par le cons­tructeur de l‘appareil est susceptible d‘entraîner des détériorations.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses ns prévues.
9. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne glisse pas du plateau de
travail, ce qui risque de se produire en pétrissant une pâte lourde. Ceci doit être plus particulièrement pris en considération lorsque l‘appareil travaille en mode préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne sans surveillance. En présence de surfaces de travail extrêmement
lisses, vous placer l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc an
d‘exclure tout risque de glissement.
10. Gardez assez de distance aux murs et aux autres objets. Le Back­meister doit être placé distant au moins de 10 cm d‘autres objets et appareils quelconques lorsqu‘il est en marche pour assurer une
bonne ventilation et pour éviter que l’appareil surchauffe. Ne pas utiliser l’appareil en dehors.
11. Gardez assez de distance aux murs et aux autres objets. Le Back­meister doit être placé distant au moins de 10 cm d‘autres objets et appareils quelconques lorsqu‘il est en marche pour assurer une bonne ventilation et pour éviter que l’appareil surchauffe.
12. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en contact de surfaces brûlantes et à ce qu‘il ne pend pas le long d‘un rebord de table de manière à ce que des enfants ne puissent pas le tirer.
13. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté d‘une cuisinière électri­que ou à gaz ou d‘un four chaud.
14. Une extrême prudence est de règle lorsque vous déplacez l‘appa-
reil rempli de liquides brûlants (p. ex. de la conture).
15. Ne jamais enlever le moule de cuisson en cours de fonctionnement de l‘appareil.
16. Surtout lorsque vous faites du pain blanc, ne remplissez jamais une quantité de pâte supérieure aux quantités prescrites dans le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera pas cuit de manière homogène ou la pâte débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir compte de nos consignes.
17. En essayant de nouvelles recettes restez dans la proximité pour surveiller l’appareil, surtour pour la première fois pour pouvoir inter­vénir, ce qui peut être nécessaire pendant la phase de pétrir et de cuire.
18. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour éviter des endommagements.
19. Il est interdit d‘introduire des feuilles métalliques (aluminium par
exemple) ou d‘autres matériaux dans l‘appareil étant donné qu‘il y
a sinon risque d‘incendie ou de court-circuit.
20. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge ou d‘autres matériaux. En effet, il est indispensable que la forte chaleur et que la vapeur se dissipent. Un incendie peut se déclarer si l‘appareil est recouvert
ou entré en contact de matériaux inammables (rideaux, doubles rideaux par exemple).
57
21. Avant que vous commenciez à programmer le cuisson automati­que d‘une sorte de pain de votre choix pendant la nuit, essayez
tout d‘abord la recette une première fois au cours de la journée an
que vous puissiez constater si les rapports des ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou
trop liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un
débordement éventuel du moule.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d‘utilisation de l‘appareil dans le cadre d‘une exploitation commerciale
ou au cas où les consignes gurant dans ce manuel d‘instructions de service ne seraient pas strictement respectées.
22. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la che
et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’ali-
mentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer (vous trou­verez l’adresse dans les conditions de garantie). Des réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de graves dangers et
entraîner l’invalidité de la garantie.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Contrôlez si tous les composants et accessoires sont contenus
dans le carton et sont en bonne condition.
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois veuillez enlever tous les matériaux d’emballage et veuillez retirer tous les composants détachés du moule.
3. Nettoyez le moule ainsi que les pétrins dans de l’eau chaude avec une lessive douce.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne jamais plongezr l’appareil dans l’eau.
5. Séchez-bien tous les composants et placez le moule à l’intérieur.
6. Mettez la che dans la prise de courant et établissez le contact. Pressez la touche I/O à l’arrière de l’appareil. L’appareil est donc
en ordre de marche et peut être programmé.
7. Comme de la fumée pourrait apparaître pendant la première opéra­tion nous recommandons de faire un cycle de cuisson avec moule vide et pétrins installés dans le programme BACKPULVER.
8. Puis l’appareil est prêt pour cuire du pain.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient de cuis­son du Backmeister en utilisant un nettoyant non agressif. Nettoyez également le pétrisseur.
2. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. Vous devrez patienter une trentaine de minute jusqu‘à ce que l‘appareil se soit refroidi et qu‘il puisse en­suite être de nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte.
3. Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors
marche (interrupteur I/O) et de débrancher la che du câble de
raccordement de l‘appareil de la prise d‘alimentation secteur et de laisser refroidir l‘appareil. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer la surface.
4. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais
d‘eau la chambre de cuisson. Pour simplier les opérations de net­toyage, vous pouvez enlever le couvercle en l‘ouvrant à un angle
de 40° et en le retirant.
5. Essuyez l‘extérieur du moule de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur, vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant. Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous l‘eau.
6. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement devraient être immédiatement nettoyés après utilisation. Si le pétrisseur demeure
dans le moule, vous aurez par la suite des difcultés à le retirer.
Dans pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur pour le nettoyer.
7. Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction antiadhésive QUANTANIUM®. Pour cette raison, ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles de rayer la surface. Si vous constatez un changement de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et n‘inuence en
aucun cas le bon fonctionnement de l‘appareil.
8. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l‘eau de con­densation qui s‘accumule entre le couvercle intérieur et extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au niveau du couvercle une fois la
cuisson terminé. Ceci est tout à fait normal. Les modications de
couleur du couvercle qui en résultent sont sans importance, ne vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu de pro-
duit à récurer.
9. Avant que vous rangiez l‘appareil après emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement refroidi, qu‘il est impeccablement nettoyé et bien
sec. Rangez l‘appareil à couvercle fermé.
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
FONCTION DE VIBREUR SONORE
Le vibreur sonore est audible
• lorsque l’appareil est connecté à che et l’interrupteur est pressé;
cela indique que l’appareil est en ordre de marche et peut être pro­grammé,
• lorsque une des touches est actionnée,
FONCTION DE RÉPÉTITION
Au cas où, pendant le service du Backmeister, il y a une panne de courant, l‘appareil se remet automatiquement en service après le
rétablissement du courant et continue son travail là où il a été interrompu
dans la mesure où la panne de courant n‘a pas duré plus de 2 min.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 min. et que l‘afchage
indique le réglage de base, le Backmeister doit être démarré de
FONCTION DE SÉCURITÉ
ILorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un
nouveau programme sélectionné (supérieure à 40°C), HOT apparaît sur l‘afchage lors d‘un nouveau démarrage et le son d‘avertissement
• pendant le deuxième pétrissage an de signaler qu‘il est mainte-
nant possible d‘ajouter des graines, des noix, des fruits ou d‘autres ingrédients,
• après la n de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs fois un son bîpe pendant la phase de maintien à chaud.
nouveau. Ceci n‘est possible que lorsque la pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de l‘interruption du programme. Sinon, il faut recommencer dès le début. En option on peut continuer la cuisson
dans le programme individuel en omettant les phases déjà faites.
est émis 5 fois. Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à
ce que l‘appareil ait refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début du programme sélectionné initialement.
58
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE
INTERRUPTEUR I/O
Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de l’appareil. En cas de non utilisation veuillez toujours mettre l’appareil hors marche par cette touche, et veuiller retirer la che de la prise.
Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré qu’après que l’interrupteur soit dans la position ON.
TOUCHE START/STOP
fPour lancer et terminer le déroulement du programme
La touche Start/Stop vour permet d‘abandonner le programme à chaque position. Maintenez la touche enfoncée jusqu‘à ce que vous entendiez un son bîpe. L‘afchage indique la position de début du programme sélectionné auparavant. Lorsque vous désirez utiliser un autre programme,
sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu.
AFFICHAGE
POSITION DE BASE :
Dès que la che a été mise dans la prise de courant, l‘afchage indique 3:30 - (le chiffre clignote). Les èches sont dirigées sur Basis (base)
- Degré I (degré) et brunissement mittel (moyen). Ceci indique l‘état de
fonctionnement. Pendant l’opération, la position du programme peut être déterminée
aussi bien par les indications temporelles descendantes que par les
indications sur l‘afchage. Les indications sont en anglais et ont les signications suivantes:
PREHEAT = préchauffe - le liquide et les ingrédients sont chauffés KNEAD = pétrissage - est indiqué lorsque l‘appareil se trouve en phase de pétrissage ADD = addition - un son bîpe est audible en plus. Ajouter les ingrédients
RISE (1-3) = levée - indique les différentes phases de levée
BAKE = cuisson - - le pain est cuit
COMPLETE = ni - la cuisson est terminée - le pain peut être retiré
KEEP WARM = maintien - le pain est maintenu chaud pendant 1 heure
PROGRAMMATION AVEC DELAI DE TEMPS
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez déjà essayées avec succès et qui vous ne modiez plus.
ATTENTION : Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait dépasser des bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Tous les programmes (à l‘exception de CUIRE/BACKEN) peuvent être
démarrés décalés dans le temps. Exemple : Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le matin
à 7,00 heures :
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre prescrit et
introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à ce que la levure n‘entre
pas en contact avec du liquide. Sélectionnez le programme souhaité au moyen de la touche MENU
et introduisez le brunissement souhaité au moyen de la touche BRÄUNUNG/croûte. Dans l‘exemple, nous choisissons le programme 1 = base qui nécessite 3:00 heures. Calculezu le temps entre la
programmation et la n du programme et programme ce temps avec la
touche ZEIT/Temps.
Le temps (dans l‘exemple, il est 20,00 heures) entre la programmation et la n du programme est 11 heures. Donc augmenter le temps indiqué du programme de 3,00 h à 11 heures en pressant la touche ZEIT/
Temps plusieures fois. Finalement pressez la touche START/STOP pour démarrer le programme.
Le programme a donc une pause de 8 heures et démarre le matin à
4 heures. A 7 h le pain est cuit et peut être enlevé. Sinon, le temps de chauffe commence pour une heure. A 8 h le plus tard il faut enlever le pain.
ATTENTION :
• En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide, plus la farine et les autres ingrédients et nalement la levure. Si la levure entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne lève pas.
• Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n‘utilisez pas
d‘ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt, oignons, etc. .
• Le son bîpe pour ajouter des ingrédients et pour la n du program­me ne peut pas être dé-activé.
MENU
La touche menu permet d‘appeler les différents programmes qui sont décrits en détail dans le tableau „déroulement temporel“. Les programmes sont utilisés pour les préparations suivantes :
- Base pour pain blanc et pain bis ; ce programme est uti lisé le plus souvent
- Base - complet pour pain complet
- Base - pâte pour la préparation de la pâte
- Rapide pour la préparation rapide de pain blanc et bis
- Rapide - complet pour la préparation rapide de pain complet
- Rapide - pâte pour la préparation de pâte, de pâte à pizza
- Conture pour la cuisson de conture
- Levure en poudre pour pâtisseries avec la levure en poudre
- Gâteau à la levure pour la préparation de levain sucré
- Programme individuel pour la programmation individuelle d‘un déroulement de programme, voir le chapitre „Le programme individuel“.
59
BRUNISSEMENT/CROÛTE
La touche BRÄUNUNG/Croûte permet de régler le brunissement sur CLAIR/HELL – MOYEN/MITTEL – FONCÉ/DUNKEL.
DEGRÉ
Les degrés suivants peuvent être réglés dans différents programmes (voir tableau) :
Moule double Moule grande
Quantité de farine Poids du pain Quantité de farine Poids du pain
STUFE I / Degré I 2 x 350 g maximum Pour deux petits pains de 400-
500 g environ
STUFE II / Degré II 1000 g maximum Pour un pain de 1500 – 1800 g
Dans les récettes vour trouverez nos recommandations.
750 g maximum Pour un pain de 1300 – 1500 g
PROGRAMME INDIVIDUEL
Ce programme peut être activé au moyen des touches PROGRAMMABSCHNITT/SECTION DE PROGRAMME et ZEITÄNDERUNG/ MODIFICATION DE TEMPS. Veuillez consulter le chapitre „Le programme individuel“ qui décrit en détail la manière de procéder.
DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
LOCATION DE LA MACHINE À PAIN
Placez l’appareil toujours dans un endroit avec une température de 20°C environ. Si la température est moins que 17°C, la levure n’est pas
activée sufsamment.
MISE EN PLACE DU MOULE
Tenez le moule téon avec les deux mains à son bord et placez-le
exactement au milieu du socle de l‘espace de cuisson. Pressez le
moule avec précaution vers le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Si néccesaire tournez légèrement les entraîneurs.(voir page 6).
Placez les deux pétrins sur les arbres d‘entraînement comme déscrit sur page 4. Il reste un petit espace entre le pétrin et le bas du moule pour éviter d’endommager l’enduction. Nous recommandons de remplir
les creux avec de la margarine pour éviter, que la pâte colle à l’intérieur
des pétrins.
REMPLISSAGE DES INGRÉDIENTS
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant l‘ordre indiqué dans la recette. En cas de pâtes lourdes avec beaucoup de seigle nous recommandpns de renverser l’ordre et de commencer avec
le levain et la farine et d’ajouter le liquide à la n.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au moyen de la touche menu.
Sélectionnez l‘degré suivant le programme. Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps. Actionnez la touche START.
MÉLANGE ET PÉTRISSAGE DE LA PÂTE
Le Backmeister mélange et pétrit la pâte automatiquement jusqu‘à ce
qu‘elle ait la consistance adéquate.
TEMPS DE REPOS
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant lequel le liquide pénètre lentement la levure et la farine.
LEVÉE DE LA PÂTE
Après le dernier pétrissage, le Backmeister génère la température optimale pour la levée de la pâte.
CUISSON
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de cuisson
automatiquement.
MAINTIEN À CHAUD
Lorsque le pain est ni, un son bîpe est audible plusieurs fois an
de signaler que le pain ou autres peuvent être retirés. Un temps de
maintien à chaud d‘1 heure commence simultanément.
FIN DU PROGRAMME
A la n du programme, le récipient doit être retiré au moyen de chiffons à plat et être renversé ; lorsque le pain ne tombe pas automatiquement
sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du
dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le pétrin demeure dans le pain, servez-vous de la broche à crochets fournie. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du pétrin et coincez-la au bord inférieur du pétrin à l‘endroit où se trouve
l‘aile du pétrin. Tirez le pétrin ensuite avec précaution vers le haut en
vous servant de la broche à crochets. Vous voyez ainsi à quel endroit
se trouve l‘aile du pétrin dans le pain. Vous pouvez couper le pain
légèrement à cet endroit et retirer le pétrin entièrement.
60
Programme
Déroulement temporel des programmes
BASIS
Base
Poids de pain sélectionnable degré
Minuterie
Brunissement sélectionnable
Adjonction des ingrédients - bîpe p. 2e pétrissage
Afchage „add“
Durée totale hrs 3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
Durées en min. Préchauffage moteur arrêté
Agitation lente marche gauche 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
er
pétrissage
1 marche droite
e
pétrissage marche
2 droite/gauche en alternance 13 13 13 13 16 20 20 16
ère
levée
1
(sans chauffage )
Lissage de pâte 1 1 1 1 1 1
e
levée
2 (sans chauffage )t 18 18 18 18
Lissage de pâte 1 1 1 1 1 1 1 1
e
levée
3 chauffage tièd 45 45 35 35
Cuisson 55 62 55 62 55 55 80 56 56
I II I II I II
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
45 45 45 45
BASIS
+ VOLLKORN
Base +
complet
BASIS +TEIG
Base + pâte
45 sans chauff.
22 sans chauff.
SCHNELL
Rapide
7 7
25 35 39 39
SCHNELL
+VOLLKORN
Rapide +
com-plète
SCHNELL
+TEIG
Rapide +
pâte
15 sans chauff.
KONFI-
TÜRE
Con-ture
Agita­tion + cuisson 45
BACK-PULVER
Levure
Agita­tion 16 8
HEFE-KUCHEN
Gateau à
levain
13 13
45 45
18 18
Fin du programme Phase
Maintien à chaud
60 60 60 60 60 60
Le déroulement du programme individuel est décrit dans le chapitre «Le programme individuel».
de repos sans
chauff. 20
sans chauff.1660 60
61
LE PROGRAMME INDIVIDUEL
La machine à pain BACKMEISTER offre de nombreux programmes, entre autres également un programme que nous avons appelé PROGRAMME INDIVIDUEL étant donné que vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modier le programme programmemé départ usine (réglage de base*) en ce qui concerne le déroulement temporel des différentes phases de programme ou effacer certains déroulements de programme.
Vous disposez ainsi de toutes les possibilités pour préparer votre pain individuel ou votre pâte spéciale. Voici d‘abord quelques explications concernant le réglage de base et l‘utilisation du PROGRAMME INDIVIDUEL :
PROGRAMMATION INDIVIDUELLE Le programme offre les possibilités sélectionnables suivantes :
Brunissement sélectionnable oui Adjonction d‘ingrédients
oui
Son bîpe dans le stage PETRIR Minuterie réglable oui Degrés I et II pas réglables
Le déroulement réglé par le fabricant correspond au programme
«gâteau à levain».
Durée totale en heures 3 :50 Préchauffer :
programmé
ajustable de/à
Pétrissage programmé
ajustable de/à
ère
levée
1 programmé
ajustable de/à
ème
levée
2 programmé
ajustable de/à
ème
levée
3 programmé
ajustable de/à
Cuisson programmé
ajustable de/à Maintien à chaud
programmé
ajustable de/à
0 :22 0-30 min.
0 :18 0-30 min.
0 :45
0-120 min. (2:00 heures)
1:25
0-120 min. (2:00 heures)
OFF
0-120 min. (2 heures)
1:00
0-60 min. (1:00 heure)
60 OFF / 1 h
Les temps programmés du déroulement peuvent être réglés comme
indiqué à a gauche. Voici comment procéder :
- Sélectionnez le EIGENPROGRAMM / pro gramme individuel
avec la touche MENU.
- Sélectionnez le segment souhaité au moyen de la touche
PROGRAMMAB SCHNITT/ segment de programme. Il y a afcha- ge du temps programmé pour le premier segment PREHEAT, 22 minutes.
- Ce temps pouvant être modié au sein du cadre temporel indiqué
ci-contre à l’aide de la touche ZEITÄNDERUNG/modication de temps. Actionnez-la jusqu’à ce que le temps souhaité apparaisse dans l’afchage (éventuellement, au-delà de OFF).
- Conrmez la modication par la touche PRO GRAMM ABSCHNITT/
segment de pro gramme. Réappuyez sur cette même touche, le segment de programme suivant et le temps programmé apparais-
sent sur l’afchage.
- Lorsque le temps maximal réglable pour le segment de programme
correspondant est dépassé par actionnement de la touche ZEIT- ÄNDERUNG/modi cation de temps, l’afchage indique OFF, ce segment étant alors sauté lors du déroulement du programme.
- A chaque fois que vous réalisez une modication, chaque segment
de programme doit être conrmé par la touche PRO GRAMM-ABS-
CHNITT/segment de pro gramme même lorsqu’il n’a pas été modi-
é. Le programme repasse au premier segment.
- Quittez la modication du programme en actionnant la touche
START/STOP. L’afchage indique le temps programmé du pro- gramme individuel qui peut être démarré dès maintenant en action­nant touche START/STOP une deuxième foi.
Gâteau au fromage blanc
Moule doule Moule grande
Ingrédients pour un gâteau 2 x 350 g 1400 g
Oeufsr 1 2 Fromage blanc 20% de graisse 125 g 250 g Rhum 2 ½ gr. cl. 5 gr. cl. Huile d’amandes amères 2 gouttes 4 gouttes Jus et zestes de ½ citron 1 citron Beurre fondu 90 g 180 g Farine ne type 405 250 g 500 g Raisins secs 60 g 125 g Amandes moulues 60 g 125 g Noisettes moulues 60 g 125 g Ecorces de citron cont 20 g 40 g Levure en poudre ¾ sachets 1,5 sach. Sel 2 pinçées 3 pinçées Sucre vanille ½ sachet 1 sachet Sucre 100 g 200 g Programme individuelle: pétrir = 20 min-
Procédez comme décrit: Régler les segments de programme comme suivant
• PREHEAT OFF
• KNEAD 20
• RISE I - Rise III OFF
• BAKE OFF
• KEEP WARM OFF
Après que la pâte est faite, retirez-la du moule, formez un gateau et
faites-le cuire au four préchauffé à 180°C pour environ 60 minutes.
La recette suivante est prévue pour le programme individuel comme préprogrammé par l’usine.
Pain blanc croustillant
TIPP:
Très délicieux avec 1½ gr.cl. de cumin.
Moule doule Moule grande
Poids 1 x 350 g 900 g
Eau 125 ml 280 ml Farine, type 1050 250 g 675 g Beurre 10 g 30 g Sel ½ CT 1,5 p.cl. Levain sec ½ sachet 1 sachet
Eigenprogramm: programmation de base
Le programme correspond à la préprogrammation. Si l’appareil a encore d’autres temps en mémoire suite à une programmation
différente, veuillez d’abord rétablir les valeurs de base comme décrit sur la page précédente.
62
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 min. env. ­renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord
de pétrin). Appliquez un peu d‘huile sur le pétrin avant la cuisson et
remplissez le creux des pétrins avec de la margarine.
Comment éviter les trous dans le pain (pétrins) ?
Vous pouvez retirer les pétrins avec vos doigts recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement temporel du
programme et indication sur l‘afchage). Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après la cuisson. En procédant
avec précaution, un grand trou peut être évité.
La pâte dépasse les bords de la moule.
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine ne de blé. Dans
ce cas
a) reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients, b) ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine, c) choisissez un programme plus court, e.g. le programme RAPIDE/
SCHNELL.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson.
Cela arrive surtout avec les pain blancs, comme la farine blanche contient plus de gluten
a) Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la farine man-
que de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez d‘albu-
men (trop de pluie pendant l‘été) ou que la farine est trop humide.
Remède :
- Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à 500 g de farine.
- Ajoutez 1 grande cuillère de gluten par 500 g de farine.
b) Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le milieu,
-l a température de l‘eau était éventuellement trop élevée
- ou vous avez utilisé trop d‘eau,
- la farine manque de gluten.
Quand le couvercle du Backmeister peut-il être ouvert pendant la cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder: ouvrez le couvercle avant la dernière
levée (indication sur l‘afchage) et grattez p. ex. une décoration dans la
croûte qui se forme en utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre et d‘eau sur la croûte de pain pour qu‘elle brille après la cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d‘ouvrir le Backmeister pour la dernière fois étant donné que sinon, le pain retombe.
Le pain n’est pas sufsamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec une petite cuillère de crème et distribuez cette mélange sur la pâte après la dernière phase de pétrissage.
La farine intégrale
La farine intégrale est fabriquée de toutes les céréales, c.-à-d. également de blé. La désignation „intégrale“ signie que la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient davantage de
substances de lest. La farine de blé complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain complet n‘est toutefois pas forcément un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un „PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La pâte lève uniquement lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de la farine du type 550.
Quelle est la signication des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
Allemagne Explication
Farine de blé, type
Farine de seigle, type
Qu’est ce que c’est, la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines de types 405 et 550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
1. Farine de mais, de riz, de pommes de terres particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour les produits diététiques.
2. Farine d’épéautre est assez cher mais ne contient aucunes résidus chimiques, com­me l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine d’épéautre.
3. Farine de blé dur (DURUM) est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer par la semoule de blé.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre cuite
écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ? Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain que
l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours respecter les indications du fabricant et calculer la quantité requise pour la quantité de farine utilisée.
Lorsque le pain a le goût de levure :
a) Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci,
le pain devient cependant moins brun.
b) Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids =
1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à soupe.
c) Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kér, ce qui est
d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la fraîcheur du pain.
405 farine de blé très ne et blanche 550 farine de blé ne, blanche, pour pain 1050 farine moyennement moulue 1600 farine grossièrement moulu pour pain
complet 815 farine très ne 997 farine ne 1150 farine moyennement moulue 1740 farine grossièrement moulu pour pain
complet
63
Defauts de l‘appareil
Défaut Cause Remède
De la fumée s‘échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d‘aération. Le pain est en partie retombé et son dessous est humide Le pain ne se laisse que
difcilement démouler
Les ingrédients ne sont pas mélangés ou le pain n‘est
pas bien cuit à coeur.
Le moule saute vers le haut pendant le pétrissage.
Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur la paroi extérieure du moule Le pain est resté trop longtemps dans le moule après la cuisson et de la phase de tenir au chaud.
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrin.
Réglage de programme erroné Vériez de nouveau le programme sélectionné de même que les
La touche Marche/Arrêt a été touchée alors que la machine était en marche.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Panne de courant prolongée en cours de fonctionnement La rotation du pétrin est bloquée. Vérier si le pétrin n‘est pas bloqué par des graines ou semblables.
La tension des ressorts latéraux du boîtier intérieur a diminué.
La pâte est trop lourde, le pétrin bloque et le récipient est pressé vers le haut.
Débranchez la che de la prise secteur, enlevez le moule puis
nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de cuisson.
Enlevez le pain au plus tard une fois que la fonction de maintien à
température s‘est terminée.
Nettoyez le pétrin et l‘arbre du pétrin une fois la phase de cuisson terminée. A cet effet, si nécessaire, remplir le moule d‘eau chaude pendant une trentaine de minutes. Ensuite, le pétrin peut être aisément retirée puis nettoyée.
autres réglages. Jetez les ingrédients et recommencez au tout début.
Ne plus ouvrir le couvercle si le temps afché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été bien fermé après son ouverture. Jetez les ingrédients et recommencez au début. En option complétez la cuisson dans le programme individuel.
Retirez le moule et vériez si le toc d‘entraînement tourne. Si ce
n‘est pas le cas, expédiez l‘appareil au service après-vente.
Ouvrez le couvercle de l‘appareil, retirez le récipient et tirez les ressorts un peu vers le haut. Remettre le récipient en place et fermer le couvercle. L‘appareil se remet en marche. Ouvrir le couvercle.
Ajouter du liquide à la pâte et refermer le couvercle.
Fautes de réalisation des recettes
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
Le pain ne lève pas ou pas sufsam-
ment.
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
Le pain est retombé. Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
Le pain présente de creux après
cuisson
Structure lourde et contenant des
grumeaux
La cuisson n‘a pas atteint le milieu trop ou pas assez de liquide
Structure ouverte, grossière ou constituée de trous
Surface en forme de champignon, pas cuite
Les tranches de pain deviennent irrégulières ou s‘agglutinent Restants de farine sur la croûte du pain lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
ces causes
pas de levure de boulangerie ou pas assez
levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
liquide trop chaud
la levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
farine pas appropriée ou trop vieille
trop ou pas assez de liquide
pas assez de sucre
de l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
trop de lait inuence la fermentation de la levure de boulangerie.
retombe
fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à de
l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité élevée
pas assez de colle dans la farine M
trop de liquide a/b
trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
farine trop vieille ou plus avariée e
humidité élevée
recettes réalisées avec des ingrédients
humides tels que yaourt par exemple
trop d‘eau
pas de sel
humidité élevée, eau trop chaude h/i
liquide trop chaud c
volume du pain plus important que le moule
quantité de farine trop importante, surtout pour le
pain blanc
trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
trop de sucre a/b
ingrédients sucrés en plus du sucre b
le pain n‘a pas sufsamment refroidi
(de la vapeur s‘est échappée)
niveau des parois du récipient
a/b
a/b e c d e a/b/g a/b f/k c
a/f
c/h/i
h
a/b/g h
g
g b
a/f f
j
g l
64
Elimination des différents points critiques
a) Mesurez correctement les ingrédients. b) Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et
vériez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c) Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à
température ambiante.
d) Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette.
Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la levure et le liquide.
e) Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés. f) Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en
aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée. Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. Ingrédients
Chaque ingrédient joue un rôle précis pour la réussite du pain, la pesée
exacte est aussi importante que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients. Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel, sucre et
levure (de la levure fraîche ou de la levure sèche) inuencent le résultat
lors de la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités correspondantes dans le rapport adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez le pain
immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme „sélection de temps“, les ingrédients doivent être froids pour éviter une fermentation précoce de la levure.
La margarine, le beurre et le lait n‘inuencent que le goût du pain. Le sucre peut être réduit de 20 % an que la croûte devienne plus claire
et plus mince sans que le résultat soit inuencé. Si vous préférez une
croûte plus molle et plus claire, remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage inuence la
structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-les
pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide (jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de seigle. Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même, ce qui nécessite cependant du temps. C‘est pour cette raison que nous utilisons dans les recettes suivantes de la poudre de levain concentrée disponible dans
le commerce en paquets de 15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (½ - ¾ - 1 paquet) doivent être respectées pour éviter que
le pain devient friable. Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration
différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez réduire la
quantité d‘1 kg de farine de 80 g env. resp. l‘adapter suivant la recette. Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé. La
quantité requise est indiquée sur l‘emballage. Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est plus doux que le levain de seigle.
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“
pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain
devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus rarement et est plus digeste. C‘est surtout dans le cas de pain et de
pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison que l‘effet
est nettement sensible.
Le malt torréé indiqué dans quelques recettes est un malt d‘orge
spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus foncées
(p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant que malt de seigle
qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques.
g) Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des
ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite correspondamment.
h) En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à
soupe (CS) de moins.
i) Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps».
Utilisez des liquides froids.
j) Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule
et laissez-le refroidir au moins pendant 15 min. sur une grille avant d’en couper une tranche.
k) Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la
quantité totale d’ingrédients d’un quart par rapport aux quantités indiquées.
l) Ne graissez, ne beurrez , n’huilez jamais le moule ! m) Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous nos pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsiant naturel qui augmente le
volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont disponibles dans les magasins de produits biologiques, dans les magasins et rayons d‘alimentation de régime ou dans les moulins.
2. Adaptation des ingrédients
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d‘ingrédients, tenez
compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre à la recette originale. An d‘obtenir un résultat optimal, les règles de base suivantes
pour l‘adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller légèrement sans tirer de ls. Une boule se forme dans le cas de pâtes
légères. Cela n‘est pas le cas pour les pâtes lourdes tels que pains de
seigle complets ou pains aux graines. Contrôlez la pâte 5 min. après le
premier pétrissage. Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de la
farine jusqu‘à ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte
est trop sèche, ajoutez en pétrissant de l‘eau cuiller par cuiller. Remplacement de liquide : si vous remplacez des ingrédients par
d‘autres ingrédients contenant du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), il
faut réduire la quantité du liquide. En cas des oeufs, cassez-les dans le
gobelet et remplissez avec du liquide jusqu‘à la quantité prescrite. Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m), la pâte
lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut être réduite d‘¼
jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé an d‘éviter une levée excessive. Il en est de
même dans les régions avec de l‘eau très douce.
3. Adjonction et mesure des ingrédients et quantités
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier. An que
la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particulièrement en
cas d‘utilisation de la présélection de temps), éviter le contact entre la
levure et le liquide.
Pour mesurer utilisez toujours les mêmes unités, c.-à-d. des cuillerées à soupe ou à thé, ou bien le cuiller gradué joint à l‘appareil. Les indications
en grammes devraient être pesées pour assurer l‘exactitude. Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet gradué joint.
Voici la signication des abréviations utilisées dans les recettes : CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme ml = millilitre sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine -
correspond à 20 g de levure fraîche
Adjonction de fruits, de noix ou de graines
Si vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, c‘est possible dans tous
les programmes (sauf conture) lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrin.
4. Indications de recette pour Backmeister
Les recettes suivantes sont prévues pour des poids de pains différents selon la tabelle ci-jointe. Conformément au tableau „déroulement de programme“, vous pouvez choisir, dans certains programmes, le degré I ou II ce qui dépend de la quantité. Le modèle 68511 est délivré avec
65
trois jeux de pétrin, les petits pétrins pour stage I et les grands pétrins pour stage II et les pétrins courbés pour le moule double.
Moule double Moule grande Quantité
de farine
STUFE I / Degré I
STUFE II / Degré II
Au cas où aucun degré ne serait indiqué dans une recette étant que les programmes proposés ne disposent pas de degrés, il est possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les petites quantités proposées pour le modèle en question dans le programme indiqué.
5. Poids de pain et volume
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du poids de pain. Vous constaterez que le poids d‘un pain blanc pur est plus faible que celui d‘un pain complet. C‘est parce que la farine blanche lève davantage que la farine foncé. Malgré ces indications de poids exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids du pain dépend essentiellement de l‘humidité de l‘air qui règne lors de la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment atteignent un volume plus grand et dépassent, dans le degré plus élevée, le bord du récipient après la levée. Toutefois, ils ne débordent pas.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé, vous
pouvez préparer les quantités plus petites (et uniquement celles-ci) des recettes également dans le programme gâteau à levain, le pain devient
ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez l‘degré I du programme
gâteau à levain.
6. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des circonstances in situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude, nature des
ingrédients, etc.). Donc les indications dans les recettes ne constituent
que des points de repère qui doivent éventuellement être adaptés. Lorsqu‘une recette ne réussit pas immédiatement, tentez de trouver la cause et d’adapte les quantités selon les circonstances.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la nuit,
nous recommandons de faire d‘abord un pain d‘essai an de pouvoir modier la recette si nécessaire.
2 x 350 g max.
Poids du pain
Pour deux petits pains de 400-500 g
Quantité de farine
750 g max.
1000 g max.
Poids du pain
Pour un pain de 1300 – 1500 g
Pour un pain de 1500 – 1800 g
66
RECETTES
Informations générales
Toutes les recettes sont fait avec des produits en vente sur le marché allemand, en particulier avec les types de farine allemandes. Vous trouvez une explication brève de ces type sur page ??. Les recettes pour les mixtures à pain ainsi que pour les personnes allergiques ne sont pas com­plètement traduites, commes les produits spéciaux cités dans nos recettes ne sont pas en vente dans tous les pays. Le manufacteur ne peut pas prendre la responsabilité pour d’autres produits. Nous recommandons de suivre les instructions des producteurs de ces produits spéciaux. ¼
INFORMATION IMPORTANT POUR L’USAGE DU MOULE DOUBLE :
Il faut toujours préparer deux petits pain en même temps dans le moule double, soit deux pains identiques ou deux pains différents, mais toujours dans le même programme. Il ne faut jamais laisser une moitié du moule vide, comme cela pourrait endommager le moule ainsi que l’appareil par la distribution inégale de la chaleur.
RECETTES CLASSIQUES
Pain blanc classique Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1080 g 1580 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Sel ¾ CT 1 ¼ CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ¾ CT 1 ¼ CT 1 ½ CT 2 CT Semoule de blé dur 100 g 200 g 200 g 300 g Farine Type 550 175 g 350 g 500g 700 g Levure ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain Boulot Moule double Grande moule
Pour un pain de 450g 2 x 450 g 950 g 1500 g
Lait 160 ml 350 ml 350 ml 550 ml Margarine/Beurre 15 g 30 g 30 g 50 g Sel ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Farine 1050 300 g 600 g 650 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain blanc à la française Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1280 g 1750 g
Eau 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml Sel ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Huile végétale ½ CS 1 ½ CS 1 ½ CT 2 CS Farine Type 405 250 g 500 g 700 g 1050 g Farine de blé dur 50 g 100 g 100 g 150 g Sucre ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: SCHNELL
Pain blanc à l’italienne – Ciabatta Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1300 g 1820 g
Eau 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Huile végétale ½ CS 1 CS 1 ½ CS 2 CS Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Farine Type 550 250 g 500 g 650 g 950 g Semoule de maïs 50 g 100 g 150 g 200 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: SCHNELL
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II
Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain sucré Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g
Lait frais 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Margarine/Beurre 20 g 30 g 35 g 50 g Oeufs 1 2 4 5 Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Miel 1 CS 2 CS 3 CS 4 CS Farine Type 550 300 g 600 g 700 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
Degré I Degré II Degré I Degré II
67
Pain aux raisins secs Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g
Eau 175 g 330 ml 350 ml 550 ml Margarine/Beurre 20 g 40 g 40 g 60 g Sel ½ CT ¾ CT ¾ CT 1 CT Miel 1 CT 2 CT 2 CS 3 CS Farine Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Canelle ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Raisins secs (ou fruits secs) 50 g 100 g 100 g 150 g
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quan-
tités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain aux raisins secs et noix Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1180 g 1800 g
Eau ou Lait 175 ml 325 ml 350 ml 550ml Margarine ou Beurre 20 g 30 g 40 g 60 g Sel ½ CT ¾ CT ¾ CT 1 CT Sucre 1 CT 2 CT 2 CS 3 CS Farine Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Raisins secs 50 g 100 g 100 g 150 g Noix hachés 30 g 60 g 60 g 80 g
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quan-
tités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage
Pain au Babeurre Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1150 g 1750 g
Babeurre 225 ml 450 ml 550 ml 750 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Farine Type 1050 300 g 600 g 760 g 1000 g Programme: BASIS
Pain à l’avoine Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Beurre 12,5 g 25 g 30 g 50 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre brun ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Flocons d’avoine - doux 75 g 150 g 200 g 300 g Farine Type 1050 190 g 375 g 550 g 750 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain aux oignons Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1180 g 1780 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Oignons grillés 25 g 50 g 75 g 100 g Farine 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain au levain Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 370 g 2 x 370 g 1050 g 1550 g
Levain sec * ¼ sachet ½ sachet ¾ sachet 1 sachet Eau 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Epices de pain ¼ CT ½ CT ¾ CT 1 CT Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT farine de seigle 125 g 250 g 340 g 500 g Farine Typ 1050 125 g 250 g 340 g 500 g Programme: BASIS
* Levain sec est un concentré vendu dans les sachets de 15 g.
68
Pain au blé moulu Moule double Grande moule
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1350 g 1830 g
Eau 175 ml 550 ml 550 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Beurre/Margarine 12,5 g 25 g 30 g 50 g Miel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Vinaigre 1 CT ¾ CS 1 CS 1 ½ CS Farine de blé complet 250 g 500 g 700 g 1000 g Blé moulu grossièrement 40 g 75 g 100 g 150 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet Programme: BASIS+VOLLKORN
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain campagnard Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 980 g 1560 g
Eau 150 ml 300 ml 450 ml 600 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Levain de blé, sec * 12,5 g 25 g 40 g 50 g Farine Type 1050 250 g 500 g 750 g 1000 g Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS
* Levain de blé améliore la texture de la pâte, tient le pain frais et am´ßeliore le gout. Il es plus doux que le levain de seigle.
Pain aux pommes de terre Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1400 g 2000 g
Eau ou lait 150 ml 300 ml 400 ml 600 ml Margarine ou beurre 12,5 g 25 g 30 g 50 g Oeufs 1/2 1 1 2 Pommes de terre bouillis et purées 75 g 150 g 200 g 300 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Farine Type 1050 300 g 600 g 780 g 1200 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet Programme: RAPIDE/SCHNELL
Pain au pavot Moule double Grande moule
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1380 g 1900 g
Eau 200 ml 570 ml 570 ml 750 ml Farine de blé Type 550 250 g 670 g 670 g 1000 g Semoule de mais 50 g 130 g 130 g 150 g Sucre ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Sel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Graines de pavot complet ou écrasé 25 g 75 g 75 g 100 g Beurre 10 g 20 g 20 g 30 g Noix de muscat, râpé 1 pincée 1 pincées 2 pincées 3 pincées Parmesan râpé 1 CT 1 CS 1 ½ CS 2 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Avant la dernière levée ouvrez le couvercle, nappez la pâte de quelques gouttes d’eau et saupoudrez-la de graines de
pavot.
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
69
PAIN COMPLET
Pain intégral 100% Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 1 CS Miel ½ CT 1 CT 2 CT 1 CS Farine de blé complet 270 g 540 g 760 g 1080 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Programme: BASIS+VOLLKORN
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain au son de blé Moule double Grande moule
Pour un pain de 420 g 2 x 420 g 1350 g 1700 g
Eau 220 ml 350 ml 570 ml 700 ml Margarine/Beurre 15 g 30 g 40 g 60 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Son de blé 50 g 75 g 100 g 150 g Germes de blé 30 g 50 g 70 g 100 g Vinaigre 1 CT 1 CS 1 ½ CS 2 CS Farine complète de blé 250 g 400 g 650 g 800 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORN
Pain d’épéautre Moule double Grande moule
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1350 g 1880 g
Babeurre 200 ml 500 ml 500 ml 800 ml Farine compl. d’épeautre 120 g 280 g 280 g 460 g Farine compl. de seigle 90 g 230 g 230 g 360 g Epeautre moulu gross. 90 g 180 g 180 g 360 g Graines de tournesol 40 g 100 g 100 g 150 g Sel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Levain sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
TIP: Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de l’eau et de ocons
d’avoine ou d’épeautre.
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain aux sept graines
*Si vous prenez des graines complétes, faites les tremper et utilisez le liquide pour le pain.
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g 30 g 50 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Vinaigre 1 CT 1 CS 1 ½ CS 2 CS Farine complète de blé 190 g 375 g 550g 750 g Flocons aux sept graines * 75 g 150 g 200 g 300 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Pain complet au yaourt
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1150 g 1600 g
Eau ou Lait 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml Yaourt 75 g 150 g 200 g 300 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Vinaigre ½ CT ¾ CS 1 CS 2 CS Farine complète de blé 250 g 500 g 700 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
70
Pain aux graines
Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1350 g 1950 g
Eau 225 ml 650 ml 650 ml 900 ml Farine complète de blé 90 g 250 g 250 g 350 g Farine compl. de seigle 90 g 250 g 250 g 350 g Seigle moulu gross. 25 g 70 g 70 g 100 g Blé vert moulu gross. 25 g 70 g 70 g 100 g Blé noir moulu gross. 25 g 70 g 70 g 100 g Graines de tournesol 20 g 50 g 50 g 75 g Graines de courge 20 g 50 g 50 g 75 g Graines de lin 1 CT 1 ½ CS 1 ½ CS 2 CS Graines de sésame 1 CT 1 ½ CS 1 ½ CS 2 CS Sel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Miel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Levain sec ¼ sachet ¾ sachet ¾ sachet 1 sachet Levure sec ½ sachet 1 ½ sachet 1 ½ sachet 2 sachet
TIP: Ajoutez encore du persil haché pour avoir un pain délicieux avec du fromage ou d’autres plats. Le goût sera particulièrement délicieux, si vous grillez les graines avant.
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Moule double Grande moule
Pain de blé intégral
Pour un pain de 430 g 2 x 430 g 1150 g 1750 g
Eau 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Huile végétale 1 CS 1 ½ CS 1 ½ CS 2 CS Miel ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Sirop de mélasse ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Farine complète de blé 250 g 760 g 760 g 1000 g Gluten de blé ½ CT ¾ CS 1 CS 2 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Pain complet à l’érable
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1120 g 1770 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g 35 g 50 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sirop d‘´érable 1 CS 1 ½ CS 2 CS 3 CS Farine Type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Programme: BASIS
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
71
MELANGES DE FARINE POUR PAIN
Comme nos recettes prévoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre les mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que que les quantités uivantes pour les deux degrés :
Degré I max. 600 g de farine, 380 ml de liquide Degré II max. 750 g de farine, 475 ml de liquide.
Faites attention, comme quelques mélanges contiennent déjà du levain. Veuillez donc suivre les instructions sur les produits.
PAINS POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES
Pour toutes les personnes, qui souffrent d’une allergie contre les grains ou qui sont forcées de suivre des régimes spéciaux, nous avons essayé des mélanges de farine sur la base de fécule de maïs, de riz ou de pomme de terre et nous avons eu de bons résultats dans notre BACKMEISTER. Nous avons obtenu des résultats excéllents avec les produits des producteurs Schär et Hammermühle Diät GmbH, qui sont en vente en Allemagne. Nous recommadons de vous renseigner dans les magasins de produits diététiques concernant des produits en vente en France.
En cas de questions veuillez contacter les manufacteurs des produits diététiques:
Hotline Fa. Schär Tel. 0039 0473 29 33 00 (centrale en Italie)
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée
idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de
levure de tartre les pains préparés dans le BACKMEISTER reste bien solide.
Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule. Choisissez les programmes suivants:
a) pour la préparation de pain
- „Standard/Basis“ sombre pour une croûte bien dorée
- „Rapide“ sombre pour une croûte moyennement dorée.
b) pour la préparation de pâte: Programme „pâte“ c) pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou levure de
tartre: exclusivement le programme „levure chimique“
Comme la farine sans gluten n’accepte pas la pré-programmation, commencez directement en poussant la clé „Start/Stop“.
Si des reste des farine adhèrent au moule, ouvrez le couvercle
(le pétrissage sera interrompu). Poussez la farine au milieu à l’aide
d‘un racleur en caoutchouc. Fermez le couvercle et le programme continue.
En préparant du pain avec la levure interrompez le programme avant le dernier pétrissage (dans le programme Levure chimique après
l‘agitation), en ouvrant le couvercle. Ne poussez jamais la touche „Stop“,
parce que dans ce cas le programme recommence dès le début, ce qui n’est pas recommandable après que le pain soit déjá levé.
Enlever les pétrins après avoir ouvert le couvercle comme le pain ne se lève pas beaucoup et il y aurait un creux après la cuisson.
Nappez la pâte de quelques gouttes d‘huile. C’est important, sinon le pain déchire pendant la cuisson.
Fermez le couvercle et continuez le programme. Laissez refroidir le pain cuit sur une grille.
Nous recommandons de couper le pain en tranches et de le congéler pour qu’il ne sèche pas. Dégelez et chauffez les tranches dans un grille-pain.
Les recettes suivantes peuvent être préparées avec de la levure chimique ou de la levure au tartre. Remplacez donc la levure dans la
recette par la même quantité de levure chimique ou à tartre.
Les recettes suivantes sont toutes préparés dans le degré II.
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B -
Pain blanc I
Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1600 g
Eau chaude 250 ml 500 ml 750 ml Vinaigre 1 CT 2 CT 2 CS Mélange de farine MIX B 300 g 600 g 1000 g Sel ¼ CT ½ CT 1 CT Levure sec ¾ sachet 1 ½
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B -
Pain blanc II
Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1650 g
Eau chaude 250 ml 500 ml 750 ml Huile 1 CT 2 CT 2 CS Mélange de farine MIX B 300 g 600 g 1000 g Sel ¼ CT ½ CT 1 CT Levure sec ¾ sachet 1½ sach. 2,5 sach.
Programme: Base / Basis
Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B - Pain à l’huile
d’olives
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1600 g
Eau chaude 180 ml 360 ml 700 ml Huile d’olives 3 CS 6 CS 6 CS Blanc d‘œuf 1 2 4 Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 1000 g Sel ½ CT 1 CT 2CT Sucre ½ CT 1 CT 2 CT Levure chimique ½ sach. 1 sach. 1½ sach.
Programme: Base / Basis
Moule double
2,5 sach.
sachet
Moule double 68511
Moule double 68511
SCHÄR- Pain blanc III
Pour un pain de 450 g 2 x 450 1600 g
Eau chaude 190 ml 380 ml 750 ml Beurre mou 10 g 20 g 50 g Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 1000 g Sel 1 priche ½ CT 1 CT Levure sec 2/3 sachet 1 1/3
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B – Pain au lait
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1600 g
Lait chaud 500 ml 500 ml 750 ml Oeuf ½ 1 2 Sucre ½ CT 1 CT 1,5 CT Sel ½ CT 1 CT 1,5 CT Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 700 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 2 sachets
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B
– Pain au beurre
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1600 g
Eau chaude 150 ml 300 ml 450 ml Beurre 50 g 100 g 140 g Oeufs 1 ½ 3 4 Mélange de farine MIX B 250g 500 g 700 g Sel ½ CT 1 CT 1,5 CT Sucre ½ CT 1 CT 1,5 CT Levure sec ½ sachet 1 sachet 2 sachets
Programme: Base / Basis
Moule double
2,5 sach.
sach.
Moule double
Moule double
72
GATEAU RECETTES DE BASE
Le BACKMEISTER est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, néansmoins, le goût est excellent. Veuillez faire attention au suivant:
- La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance.
- Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous.
- Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gateau.
Recette de base – biscuit sablé Moule
double
Ingrédients pour un poids de 1000 g 1200 g
Œufs 4 6 Beurre mou 150 g 250 g Sucre 150 g 250 g Sucre à la vanille 1 sachet 2 sachets Farine Type 405 450 g 550 g Levure chimique 1 sachet 1s. + 1CT
Grand moule
Ingrédients en option:
Noisettes rapées 70 g 100 g
ou: chocolat râpé 70 g 100 g ou: ocons de coco 70 g 100 g ou: une pomme coupé en petits
morceaus (1 m)
Programme : BACKPULVER/Levure
70 g 100 g
PRÉPARATION DE PÂTE
Votre Backmeister vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son bîpe pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents.
Baguettes
Pour un pain de 850 g 1280 g 1750 g Préparation
Eau 375 ml 550 ml 750 ml - Couper la pâte e 2 – 4 morceaus, formez des baguettes et Levain de blé sec 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sel 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre 525 g 700 g 1050 g Farine Type 550 75 g 100 g 150 g Farine de blé dur 25 g 50 g 75 g Levure sec ¾ sachet 1 sachet 1½ sach. PROGRAMM: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Brezel
Ingrédients pour 9 Pc 12 Pc 18 Pc Préparation:
Eau 200 ml 300 ml 400 ml - Mettez tous les ingrédients sauf oeuf et le sel de mer dans Sel ¼ CT ½ CT ¾ CT Farine Type 405 360 g 540 g 720 g Sucre ½ CT ¾ CT 1 CT Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet Oeufs battus 1 1 1 Sel de mer PROGRAMM: BASIS + TEIG ou SCHNELL + TEIG
laissez-les lever pendant 30 – 40 minutes. Couper le surface et faites cuire dans le four préchauffé.
le moule et choisissez le programme.
- Quand le signale retentit et le display monte „0:00“, poussez Stop.
- Faites chauffer le four à 230°C .
- Partager la pâte dans des morceaus et formez des roules longues.
- Formez des brezels et mettez-les sur un plat graissé.
- Nappez les brezels de l‘oeuf battu et de sel.
- Faites cuir dans le four préchauffé à 200°C pendant 12-15
minutes.
Pizza intégral
Ingrédients pour 2 pizza 3 pizza 4 pizza Préparation:
Eau 150 ml 225 ml 300 ml - Roulez la pâte, mettez-la dans un moule ronde et laissez Sel ½ CT 1 CT 1½ CT Huile d’olives 2 CS 3 CS 4 CS Farine complète de blé 300 g 450 g 600 g Germes de blé 1 CS 1 ½ CS 2 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet PROGRAMM: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Petits gateaux à la levure de boulanger
Modèle Modèle 68511
Ingrédients 9 Pc 12 Pc 18 Pc Préparation:
Lait 100 ml 200 ml 300 ml - Enlevez la pâte du moule et pétrissez encore à la main. Sel ¾ CT 1 CT 1½ CT Eau 30 ml 45 ml 75 ml Beurre 30 g 45 g 60 g Qeufs 1 1 + 1 jaune 2 Farine Type 405 350 g 450 g 700 g Sucre 1 ½ CS 2 CS 3 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet
PROGRAMM: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG Garniture
Beurre / margarine liquide 50 g 100 g 150 g Sucre 50 g 100 g 150 g Canelle poudré ½ CT ¾ CT 1 CT Glace de sucre
lever pendant 10 min.
- Distribuez la sauce de pizza sur la pâte et mettez les ingrédients de votre choix.
- Faites cuire pendant 20 minutes.
- Roulez dans un rectangle sur une surface farinée, distribuez le beurre mou sur la pâte. Melangez le sucre et le canelle et versez sur le beurre.
- Roulez la pâte de la côté plus large.
- Coupez en morceau et mettez-les sur un plat.
- Laissez lever pendant 40 min. Faites cuire dans le four
préchauffé à 190°C pendant 25-30 min.
- Nappez le pièces chaudes de glace de sucre.
73
Croissants
Ingrédients pour: 14 Pc 18 Pc 26 Pc Préparation:
Oeufs remplir avec de l’eau ou du
lait à
Beurre 60 g 80 g 120 g Sel 1 CT 1 ½ CT 1 ½ CT Sucre 2 CS 3 CS 5 CS Farine Type 405 400 g 540 g 800 g Levure sec ¾ sachet 1 sachet 1½ sachet
PROGRAMME: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Christstollen / pain de Noël
Ingrédients pour 1000 g 1500 g Préparation :
Lait 125 ml 185 ml - Versez tous les ingrédoient sauif le beurre fondu et le sucre Beurre liquide 125 g 185 g Oeuf 1 1 Rhum 3 CS 5 CS Farine Type 405 500 g 750 g Sucre 100 g 150 g Citronat 50 g 75 g Orangeat 25 g 40 g Amandes moulues 50 g 75 g Raisins secs 100 g 150 g Sel 1 pincée 2 pincées Canelle 2 pincées 3 pincées Levure sec 2 sachet 3 sachet beurre fondu 250 g 350 g sucre en poudre 200 g 300 g PROGRAMM: BASIS+TEIG
1 225 ml
2 300 ml
3 450 ml
- Enlevez la pâte, pétrissez-la à la main et faites lever.
- Laissez reposer 30 min. dans le frigidaire.
- Roulez la pâte et distribuez du beurre fondu. pâte. Pliez trois
fois (comme une lettre)
- Laissez reposer la pâte dans une feuille de plastique pour 1 heure au moins au froid.
- Roulez la pâte en rectangles et coupez-la en 9 (18)
morceaus. Coupez chaque morceau diagonalement.
- Roulez les triangles et posez les sur un plat graissé.
- Nappez les croissants d’oeuf battu et faites cuire dans le four
préchauffé à 190°C pour 20 minutes. Ne pas ouvrir le four
pendant la cuisson!
en pourder dans le récipient et préparez la pâte dans le programme PATE.
- Enlevez la pâte, formez une bûche de noël et faites cuire
dans le four préchauffé à 180°C (avec air circulante à 160°C)
pour 1 heure environ.
- Après la cuisson brossez le pain chaud plusieures fois avec le beurre fondu et le saupoudrez de sucre en poudre.
- Enveloppez le pain dans une feuille en aluminium pour une
semaine au moins pou que l’arôme puisse développer.
Gateau
Ingrédients pour un moule de
Lait 170 ml 225 ml 225 ml 340 ml Sel ¼ CT ½ CT ½ CT ¾ CT Jaune d’oeuf 1 1 1 2 Beurre/Margarine 10 g 20 g 20 g 30 g Farine Type 550 350 g 450 g 450 g 700 g Sucre 35 g 50 g 50 g 75 g Levure sec ½ sachet ¾
Programme: STANDARD/BASIS+PÂTE ou RAPIDE+PATE Beurre liquide 2 CS 3 CS 3 CS 4 CS Sucre 75 g 100 g 100 g 150 g Canelle poudré 1 CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Noisette hâchées 60 g 90 g 90 g 120 g Glace de sucre au choix
22 cm Ø 26 cm Ø26 cm Ø Grand
plat
1 sachet
sachet¾ sachet
Enlevez la pâte, pétrissez encore une fois et roulez-la.
Mettez la pâte dans le moule à four et distribuez la garniture.
Mettez le beurre sur la pâte. Mélangez le sucre, le canelle et les noisettes dans un plat creux
et distribuez sur le beurre. Faites lever dans un endroit chauffé pendant 30 min. et faites
cuire.
PRÉPARATION DE CONFITURE
La conture ou la marmelade se prépare facilement et rapidement dans le Backmeister. Essayez-le même si c’est la première fois pour vous. Vous allez goûter une conture savoureuse et délicieuse.
- Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc.
- Ne prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec des quantités plus grandes la masse bouillit trop vite et écoule.
- Pesez les fruits exactement, coupez les en morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le récipient.
- Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“, comme la conture ne gélit pas .
- Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme qui se déroule automatiquement.
- Après 1:20 heure la machine sonne. Remplissez la conture dans des verres et fermez-les bien.
Faites attention, que la phase de cuisson ne dure pas trop longtemps pour éviter que la conture s‘écoule.
Conture aux fraises
Fraises fraîches, lavées et coupées 900 g Gélisuc „2:1“ 500 g Jus de citron 1 CS
- Mélangez tous les ingrédients dans le moule.
- Démarrez le programme „conture“.
- Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une spa-
tule de caoutchouc.
- Si le son retentit, enlevez le moule. Attention: CHAUD!
- Versez la conture dans des vers et fermez-les.
Marmalade d’oranges
Oranges pêlées et coupées 900 g Citrons pêlées et coupées 100 g Gélisuc „2:1“ 500 g
- Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en morceaux.
- Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le récipient.
- Démarrez le programme „conture“.
- Enlevez le sucre à l’aide d’une spatule de caoutchouc.
- Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées.
- Versez la conture dans des vers et fermez-les.
Loading...
+ 61 hidden pages