Reinigung und Wartung .................................................................................................................................9
Die Funktionen des Backmeisters ...............................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld.....................................................................................................................10
Der Programmablauf des Backmeisters ......................................................................................................12
Zeitlicher Ablauf der Programme .................................................................................................................13
Das Eigenprogramm ....................................................................................................................................14
Fragen zum Gerät und der Handhabung .....................................................................................................15
Fehler am Gerät ...........................................................................................................................................17
Fehler bei der Zubereitung...........................................................................................................................17
Anmerkungen zu den Rezepten ..................................................................................................................18
Technical Specications of Breadmaker Model 68511 .................................................................................38
Important safeguards ...................................................................................................................................38
Before using the breadmaker for the rst time .............................................................................................39
Cleaning and maintenance ..........................................................................................................................39
The Functions of the Breadmaker................................................................................................................39
Explanation of the control panel...................................................................................................................40
The breadmaker programmes .....................................................................................................................41
Timing process of the programmes .............................................................................................................42
Answers to queries on the appliance and handling .....................................................................................44
Faults of the Breadmaker.............................................................................................................................45
Comments on Baking...................................................................................................................................46
Specication technique de la machine à pain 68511 ...................................................................................56
Consignes de sécurité .................................................................................................................................56
Avant d’utiliser l’appareil ..............................................................................................................................57
Nettoyage et entretien..................................................................................................................................57
Les fonctions du Backmeister ......................................................................................................................57
Explications du champ de commande .........................................................................................................58
Déroulement de programme du Backmeister ..............................................................................................59
Déroulement temporel des programmes .....................................................................................................60
Le programme individuel..............................................................................................................................61
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation .............................................................................................62
Defauts de l‘appareil ....................................................................................................................................63
Fautes de réalisation des recettes ...............................................................................................................63
Remarques concernant la cuisson...............................................................................................................64
Reiniging en onderhoud ...............................................................................................................................75
De functies van den Backmeister ................................................................................................................75
Toelichtingen bij het bedieningspaneel ........................................................................................................76
Het programma van de Backmeister ...........................................................................................................77
Tijdschema van de programma’s .................................................................................................................78
Het eigen programma ..................................................................................................................................79
Vragen over het apparaat en de bediening ..................................................................................................80
Storingen aan het apparaat .........................................................................................................................81
Fouten bij de recepten .................................................................................................................................81
Opmerkingen bij de recepten .......................................................................................................................82
Instrucciones de uso........................................................................................................................................91
datos técnicos de la máquina panicadora 68511 .......................................................................................91
normas de seguridad ...................................................................................................................................91
Puesta en marcha ........................................................................................................................................92
Limpieza y mantenimiento ...........................................................................................................................92
Las funciones de la máquina de pan ...........................................................................................................92
Explicaciones para el panel de mando ........................................................................................................93
El transcurso de programa de la panicadora .............................................................................................94
Secuencia de tiempos de los programas .....................................................................................................95
El programa individual .................................................................................................................................96
Preguntas sobre el aparato y su manejo .....................................................................................................97
Errores del aparato ......................................................................................................................................98
Errores en las recetas ..................................................................................................................................98
Observaciones de las recetas......................................................................................................................99
Návod k obsluze ............................................................................................................................................109
Technické parametry domácí pekárny 68511 ............................................................................................109
Bezpečnostní předpisy...............................................................................................................................109
Uvedení do provozu ...................................................................................................................................110
Čištění a údržba .........................................................................................................................................110
Funkce domácí pekárny.............................................................................................................................110
Průběh programu ....................................................................................................................................... 112
Casový průběh programů ..........................................................................................................................113
Program s individuálním nastavením .........................................................................................................114
Manipulace se spotřebičem ....................................................................................................................... 115
Nedostatky v receptech .............................................................................................................................117
Poznámky k receptům ...............................................................................................................................117
7MessbecherMeasuring cupGobelet graduéMaatbekerGancho para ex-
8Hakenspieß zum
Ent nehmen des
Kneters
(nicht abgebildet)
9MesslöffelMeasuring spoonCuillère graduéeMaatlepelVaso de medidaMalá odměrka
Kneading blades,
small, (2 pcs)
Kneading blades,
large (2 pcs)
Housing with side
vents
Baking chamber
incl. heater
Hook to remove the
kneading blade
(not shown)
Pétrins, petits
(2 pcs)
Pétrins, grands
(2 pcs)
Habillage avec ventilation,
mande
Espace de caisson
avec chauffage
Crochet pour enlever les pétrins
(non illustré)
Kleine kneders (2
stuks)
Grote kneders (2
stuks)
Behuizing met zijdel.
ventilatie sleuven
BedieningspaneelPanel de mandoOvládací panel
Bakruimte met verwarming
Haak voor het uitnemen van de kneedhaak
(niet afgebeeld)
doble
Aspas de amasado
pequeñas (2 uni-
dades)
grande
Aspas de amasado
grandes (2 unida-
des)
Carcasa con ranuras laterales de
ventilación
Cavidad del horno
con elemento calentador
traer el aspa de
amasado
(no mostrado)
Cuchara dosica-
dora
(no mostrado)
Dvojitá pečicí forma
Malé hnětače
(2 ks)
Velká pečicí forma
Velké hnětače (2 ks)
Povrch spotřebiče
s postranními
odvětrávacími
otvory
Prostor na pečení s
topným tělesem
Dávkovací dóza
Pomůcka pro vyjmutí hnětače (není
zobrazena)
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN Modell 68511
Leistung:700 W - 230 V - 50 Hz
Abmessungen:34,0 x 41,0 x 22,0 cm (H/B/T)
Gewicht:7,5 kg
Backform:Doppelbackform, innen je 10,0 x 12,5 x 15,2 cm (L/B/H)
Brotgewicht:Große Backform: 750 – 1800 g
Maximale Mehlmenge:Große Backform: max. 1000 g
Zuleitung:100 cm, fest montiert
Gehäuse:Stahlblech lackiert
Deckel:Kunststoff, mit Sichtfenster
Ausstattung:- 9 gespeicherte Pro gram me
Zubehör:1 große Backform
Große Backform, innen: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (L/B/H)
mit Quantanium
Doppelbackform: je 350 – 500 g
Doppelbackform: max. je 350 g
- 1 Eigenprogramm
- Stufentaste für ver schie dene Brotgewichte
- Wahlschalter für Bräunungs grad
- Zeitwahlschalter bis zu 13 Std. vorprogram mierbar
- automat. Warmhalte stufe
- EIN/AUS-Schalter
2 kleine Kneter, 2 große Kneter für große Backform
1 Doppelbackform
2 gebogene Kneter für Doppelbackform
Messbecher, Messlöffel, Hakenspieß uum Herausnehmen der Kneter
Bedienungsanleitung mit großem Rezeptteil
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliess-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem betrieben werden.
6. Keine heißen Oberächen am Gerät berühren, Topappen verwenden. Der Backmeister ist direkt nach dem Backen sehr heiß.
7. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen.
8. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen
bitte das Gerät am I/O-Schalter ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen
lassen.
9. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
10. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der Arbeitsplatte
rutscht, z.B. beim Kneten eines schweren Teiges. Dies ist insbesondere beim Vorprogrammieren zu beachten, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr glatten Arbeitsächen sollte man
das Gerät auf eine dünne Gummimatte stellen, um die Rutschgefahr auszuschließen.
11. Der Backmeister muss mit mindestens 10 cm Abstand zu anderen
Gegenständen platziert sein, wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur
innerhalb von Gebäuden verwenden.
12. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine heißen Oberächen berührt und nicht über eine Tischkante hängt, damit z.B. Kinder nicht
daran ziehen können.
13. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder
einen heißen Backofen stellen.
14. Höchste Vorsicht ist beim Bewegen des Gerätes geboten, wenn
dieses mit heißen Flüssigkeiten (Kontüre) gefüllt ist.
15. Nehmen Sie die Brotform niemals während des Betriebes heraus.
16. Füllen Sie insbesondere bei Weißbrot keine größeren als die angegebenen Mengen in die Backform. Sollte dies geschehen, wird
das Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der Teig läuft über.
Beachten Sie dazu unsere Hinweise.
17. Beim Ausprobieren eines neuen Rezeptes sollten Sie beim ersten
Mal in der Nähe bleiben, um den Backvorgang zu überwachen.
18. Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn die Backform nicht eingesetzt
ist.
19. Zum Herausnehmen des Brotes darf die Backform auf keinen Fall
auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufgeschlagen werden, da dies
zur Beschädigung führen kann.
20. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Gerät eingeführt werden, da dadurch das Risiko eines Brandes oder Kurzschlusses entsteht.
21. Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderem
Material ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material
abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Vorhängen.
9
22. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu
dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung
von Reparaturen durch nicht autorisierte Werkstätten/Personen.
23. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe-
stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der
Garantie.
I INBETRIEBNAHME
1. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind.
2. Vor der ersten Benutzung sollten Sie alle Verpackungsmaterialien
sowie alle losen Teile im Innenraum entnehmen.
3. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backbehälter des
Backmeisters mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel
kurz aus und reinigen Sie die Kneter.
4. Wischen Sie das Gerät von außen mit einem gut ausgedrückten,
feuchten Tuch ab. Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser eingetaucht werden.
5. Trocknen Sie alle Teile gut ab. Setzen Sie die Backform in das Gerät ein.
6. Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose und schalten das
Gerät am EIN/AUS-Schalter ein. Nun ist das Gerät betriebsbereit
und kann programmiert werden.
7. Da beim ersten Aufheizen Rauch entstehen kann, empfehlen wir,
das Gerät einmal mit eingesetzter leeren Backform (ohne Kneter)
im Programm BACKPULVER durchlaufen zu lassen, um eventuelle
Rückstände auf den Heizschlangen zu beseitigen.
8. Danach können Sie mit dem Backen beginnen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backbehälter des Backmeisters mit einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie
die Kneter. Vor dem Einsetzen in das Gerät müssen die Teile gut
abgetrocknet werden.
2. Vor dem Reinigen immer das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine
halbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen oder einlagern bzw.
bevor Sie das Gerät wieder zum Backen und Teigzubereiten benutzen.
3. Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und
Backkammer mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer.
Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel im 40°-Winkel geöffnet
und dann abgezogen werden.
4. Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von innen kann die Form mit etwas Spülmittel ausgespült werden. Bitte
nicht längere Zeit unter Wasser setzen. Verwenden Sie nur ein mildes Spülmittel, auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Backofenreiniger oder kratzende Mittel.
5. Sowohl Kneter als auch Antriebswelle sollten sofort nach der Verwendung gereinigt werden. Falls der Kneter in der Form bleibt, ist
er später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten
warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach lässt sich der
Kneter herausnehmen.
6. Der Backbehälter ist mit einer hochwertigen QUANTANIUM®-Antihaftbeschichtung ausgestattet. Verwenden Sie daher zum Reinigen
keine Metallgegenstände, die die Oberäche zerkratzen könnten.
Es ist normal, dass sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit
verändert, die Funktion wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
7. Backform und Kneter unterliegen bei häugem Gebrauch einer
Abnutzung infolge der hohen mechanischen Belastung beim Kneten, insbesondere von Vollkornteigen oder Teigen mit hohem Körneranteil. Daher ist eventuell von Zeit zu Zeit ein Austausch der
Backform und der Kneter notwendig. Diese können bei unserem
Kundendienst bestellt werden (siehe Bestellformular am Ende der
Anleitung).
8. Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, vergewissern
Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt und getrocknet
ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel.
DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS
SIGNALTON
Der Signalton ertönt
- nach dem Anschluss an das Stromnetz und dem Einschalten des
Gerätes am EIN/AUS-Schalter um anzuzeigen, dass das Gerät betriebsbereit ist und nun die Programmwahl vorgenommen werden
kann;
- beim Drücken aller Tasten;
PROGRAMMERHALT BEI STROMAUSFALL
Falls während des Betriebs des Backmeisters der Strom ausfällt,
startet das Gerät nach Wiedervorhandensein des Stroms automatisch
und setzt den Ablauf dort fort, wo er unterbrochen wurde, sofern der
Ausfall nicht länger als 2 Minuten gedauert hat.
Falls der Stromausfall länger als 2 Minuten dauert und das Display
nach dem Stromausfall wieder die Grundeinstellung anzeigt , muss
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes Programm zu
hoch (ab ca. 40°C) ist, erscheint bei einem erneuten Start im Display
HOT und der Signalton ertönt 5-mal. Falls dies eintritt, entnehmen Sie
- während des zweiten Knetvorgangs, um darauf hinzuweisen, dass
jetzt Körner, Früchte, Nüsse oder andere Zutaten hinzugefügt werden können;
- nach Ende des Backvorgangs signalt das Gerät während der Warmhaltephase wiederholt, um anzuzeigen, dass das Programm
beendet ist..
der Backmeister erneut gestartet werden. Das ist nur dann praktikabel,
wenn der Teig beim Abbruch des Programmablaufes nicht weiter als
in der Knetphase war. Anderenfalls muss man vollkommen von vorne
beginnen bzw. das Eigenprogramm verwenden und dieses für die noch
fehlenden Programmabschnitte programmieren. .
den Behälter und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist und wieder
am Anfang des ursprünglich ausgewählten Programmes steht..
10
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD
EIN/AUS-SCHALTER I/O
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Dieser Schalter bendet sich an der unteren rechten Seite des Gehäuses. Bei
Nichtgebrauch sollten Sie das Gerät immer am Ein/Aus-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu unterbrechen,
und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Die Programme können erst nach Einschalten des Gerätes ausgewählt und gestartet werden.
START/STOPP-TASTE
Zum Starten und Beenden des Programmablaufs.
Mit der START/STOPP-Taste können Sie das Programm in jeder Position abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein
Signalton ertönt. Im Display erscheint die Anfangs¬position des zuvor gewählten Programmes. Wenn Sie ein anderes Programm
verwenden wol¬len, wählen Sie mit der MENU-Taste und drücken erneut die START/STOPP-Taste.
DISPLAY
GRUNDEINSTELLUNG:
Sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, erscheint im Display
die Zeitdauer des zuletzt verwendeten Programmes. Nach längerem
Nichtgebrauch wird das Programm BASIS, 3:30 - (die Zahl blinkt)
angezeigt. Die Pfeile zeigen auf „BASIS“ - „STUFE II“ und Bräunung
„MITTEL“.
Damit wird die Betriebsbereitschaft angezeigt.
Während des Betriebes kann der Programmstand sowohl an den
rückwärts laufenden Zeitangaben, als auch an den Angaben im Display
abgelesen werden. Die Angaben sind in englischer Sprache abgefaßt
und bedeuten:
PREHEAT = Vorheizen: die Flüssigkeit und die Zutaten werden auf die optimale Temperatur angewärmt, falls erforderlich.
KNEAD = Kneten: erscheint, wenn das Gerät in der Knetphase ist.
ADD = Beifügen: es ertönt zusätzlich ein Signalton. Zutaten jetzt beifügen.
RISE (1-3) = Aufgehen: damit werden die verschiedenen Aufgehphasen angezeigt.
BAKE = Backen: es wird gebacken.
COMPLETE = Fertig: der Backvorgang ist beendet und das Brot kann entnommen werden.
KEEP WARM = Warmhalten: das Backgut wird noch 1 Stunde warm gehalten.
Zeitwahl
Verwenden Sie die Zeitwahl-Funktion nur für Rezepte, die Sie vorher
unter Aufsicht erfolgreich ausprobiert haben und verändern Sie diese
Rezepte danach nicht mehr.
VORSICHT: Bei einer zu großen Teigmenge kann der Teig
überlaufen und auf dem Heizelement festbrennen.
Alle Programme (ausgenommen Backen) können zeitverzögert
gestartet werden.
Beispiel: Es ist abends 20:00 Uhr und Sie wollen morgens um 7:00 Uhr
frisch gebackenes Weißbrot haben:
Die Zutaten in der vorgegebenen Reihenfolge in den Behälter geben
und diesen ins Gerät einsetzen. Darauf achten, dass die Hefe nicht mit
der Flüssigkeit in Berührung kommt.
Mit der Taste MENÜ das gewünschte Programm auswählen und
mit der Taste BRÄUNUNG die gewünschte Bräunung eingeben.
Im Beispiel nehmen wir Programm 1 = BASIS, das 3:00 Stunden
benötigt. Errechnen Sie die Zeitdauer zwischen Programmierung und
Programmende (ohne Warmhaltezeit) und stellen sie diese Zeit mit
Hilfe der Taste ZEIT ein.
Wenn Sie z.B. morgens um 7 Uhr ein frisches Brot möchten und
das Gerät dafür abends um 20 Uhr programmieren, müssen Sie die
vorprogrammierte Programmdauer von 3 Stunden durch mehrmaliges
Drücken der Taste ZEIT auf 11 Stunden erhöhen. Wenn Sie die
gewünschte Zeitdauer eingestellt haben, drücken Sie zum Schluss
zur Bestätigung die Taste START/STOP, um das zeitversetzte
Backprogramm zu starten.
Damit hat das Programm eine Wartezeit von 8 Stunden und startet
dann um 4 Uhr morgens mit dem Programmablauf. Um 7 Uhr ist das
Brot fertig und kann entnommen werden. Sollten Sie dies nicht sofort
tun, beginnt dann die Warmhaltephase von 1 Stunde. Spätestens um 8
Uhr muss dann das Brot entgültig entnommen werden.
Bitte beachten Sie:
• Beim Einfüllen der Zutaten unbedingt zuerst die Flüssigkeit, dann
das Mehl und zum Schluss die Trockenhefe einfüllen, Die Hefe darf
während der Wartezeit vor dem Programmstart noch nicht mit der
Flüssigkeit in Kontakt kommen, da sie dann zu früh geht und der
Teig bzw. das Brot später einfällt.
• Beim zeitversetzten Backen bitte keine leicht verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden.
• Der Piepton, der den Zeitpunkt zum Zufügen von Zutaten wie Nüssen, Kernen und Früchten sowie das Programmende anzeigt, kann
nicht abgeschaltet werden, ertönt also auch nachts.
11
MENÜ
Mit der Taste MENÜ rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich beschrieben sind. Man verwendet
die Programme für folgende Zubereitungen:
- Basis für Weiß- und Mischbrot, das Standardprogramm für alle Brote.
- Basis-Vollkorn für Vollkornbrote
- Basis-Teig zur Herstellung von Teig
- Schnell zur schnelleren Zubereitung von Weiß- und Mischbrot
- Schnell-Vollkorn zur schnelleren Zubereitung von Vollkornbroten
- Schnell-Teig zur schnelleren Zubereitung von Teig, z.B. Pizzateig
- Kontüre zum Kochen von Kontüre und Marmelade
- Backpulver für Gebäck, das mit Backpulver gebacken wird
- Hefekuchen für die Zubereitung von süßem Hefeteig
- Eigenprogramm zur individuellen Programmierung eines Programmablaufs
Siehe hierzu Kapitel „Das Eigenprogramm“.
BRÄUNUNG
Mit dieser Taste lässt sich die Bräunung in HELL - MITTEL - DUNKEL einstellen.
STUFE
Es lassen sich damit in verschiedenen Programmen (s. Tabelle) einstellen:
DoppelbackformGroße Backform
Max.
Mehlmenge
STUFE I2 x 350 gfür zwei kleine Brote von je
STUFE II1000 gfür Brote von ca. 1500 – 1800 g
BrotgewichtMax. Mehlmenge Brotgewicht
750 gfür Brote von ca. 1300 – 1500 g
ca. 400-500 g
In den Rezepten nden Sie dazu unsere Empfehlungen.
EIGENPROGRAMM
Mit den Tasten PROGRAMMABSCHNITT und ZEITÄNDERUNG können Sie dieses Programm nach Ihren Wünschen anpassen. Hierzu verweisen
wir auf das Kapitel „Das Eigenprogramm“, in dem die Vorgehensweise ausführlich beschrieben ist.
12
DER PROGRAMMABLAUF DES BACKMEISTERS
STANDORT DES GERÄTES
Betreiben Sie das Gerät immer in einem Raum mit normaler
Raumtemperatur um 20°C. Wenn das Gerät in einem Raum unter 17°C
betrieben wird, kann die Hefe nicht aktiv werden und das Brot geht nur
unzureichend auf.
EINSETZEN VON BACKFORM UND KNETERN
Die antihaftbeschichtete Backform mit beiden Händen am Rand
festhalten und genau in die Mitte des Sockels im Backraum einsetzen.
Drücken Sie die Form vorsichtig nach unten, bis sie einrastet. Eventuell
müssen die Mitnehmer unterhalb der Backform etwas gedreht werden,
damit die Form einrasten kann.
TEIG MISCHEN UND KNETEN
Der Backmeister knetet den Teig automatisch so lange bis er die
richtige Konsistenz hat.
RUHEZEIT
Nach dem ersten Knetvorgang ist eine Ruhezeit vorgesehen, in der die
Flüssigkeit die Hefe und das Mehl langsam durchdringen kann. Das
Gerät wird hierbei nicht beheizt.
TEIG GEHEN LASSEN
Nach dem Kneten erzeugt der Backmeister die optimale Temperatur
zum Gehen des Teiges.
BACKEN
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und -zeit
automatisch.
WARMHALTEN
Wenn das Gebäck fertig ist, ertönt mehrmals ein Signalton, um
anzuzeigen, dass das Brot entnommen werden kann. Gleichzeitig
beginnt damit eine Warmhaltezeit von 1 Stunde.
ENDE DES PROGRAMMABLAUFS
Nach Beendigung des Pro¬grammablaufes den Behälter mit Hilfe von
Topappen herausnehmen und ca. 20-30 Minuten ruhen lassen.
Setzen Sie dann die beiden Kneter auf die Antriebswellen. Die lange
Seite des Kneters muss sich an der Unterseite benden, wie bei der
Gerätebeschreibung auf Seite 4 abgebildet . Dabei muss ein geringer
Abstand zum Boden der Backform bleiben, damit diese beim Kneten
nicht durch die Rotation des Kneters beschädigt wird. Evtl. müssen
Sie die Kneter kurz hin- und herdrehen, bis diese einrasten. Wir
empfehlen, vor dem Einsetzen der Kneter das Loch derselben dick mit
Dadurch wird verhindert, dass sich beim Kneten und Backen Teig unter
den Knetern festsetzt und anbackt und später das Herausnehmen des
Brotes behindert.
ZUTATEN EINFÜLLEN
Die Zutaten müssen in der ange¬gebenen Reihenfolge des jeweiligen
Rezeptes in die Backform eingefüllt werden. Bei schweren Teigen mit
hohem Vollkorn- oder Roggenanteil empfehlen wir, die Reihenfolge
der Zutaten zu ändern, d.h. zuerst die Hefe, dann das Mehl und zum
Schluss die Flüssigkeit einzufüllen, um ein optimales Knetergebnis zu
erhalten.
PROGRAMMABLAUF WÄHLEN
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mittels der Menütaste.
Wählen Sie je nach Programm die entsprechende Stufe.
Wählen Sie die gewünschte Bräunung.
Falls gewünscht, geben Sie den zeitverzögerten Programmstart mittels
der Zeitwahltaste ein.
Drücken Sie die START/STOPP-Taste.
Dann das Brot vorsichtig aus der Form stürzen (bitte die Form nicht
aufstoßen). Falls das Brot nicht gleich auf das Kuchengitter fällt, den
Knetantrieb von unten hin und her bewegen, bis das Brot herausfällt.
Sofern der Kneter im Brot stecken bleibt, nehmen Sie den mitgelieferten
Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch
warmen Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn
am unteren Rand des Kneters. Ziehen Sie dann den Kneter mittels
Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an welcher
Stelle sich der Flügel des Kneters bendet.
13
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMME
BASISSCHNELL
BASIS
Brotgewicht
auswählbar, Stufe
Bräunung
wählbar
Zeitvorwahl•••••••
Beifügung von
Zutaten –
Signalton
beim 2. Kneten
Anzeige „add“
Gesamtzeit
Stunden
Zeiten in Minuten:
Temperieren
Motor arbeitet nicht
Langsames
Rühren - Linkslauf
Kneten
Rechtslauf
Kneten
Rechts-/ Linkslauf
1. Aufgehen
(ohne Heizfunktion)
Teig glätten111111
2. Aufgehen
(ohne Heizfunktion)
Teig glätten11111111
3. Aufgehen
(temperiert)
Backen556255625555805656
IIIIIIIII
••••
•••••••••••
3:203:30 3:303:401:501:582:080:451:202:003:093:20
172037 4022559151122
3333333333
2222222222
1313131316202016
454545454545
181818184577151818
454535352225353939
+
VOLLKORN
+ TEIG
SCHNELL+VOLLKORN +TEIG
KONFI TüRE
Rühren
+ Kochen
45
BACK-
PULVER
Rühren
24
HEFE-
KUCHEN
1313
ProgrammendeRuhe-
Warmhalten
606060606060
phase
Ohne
Heizung
20
Den Ablauf für das Eigenprogramm nden Sie unter dem Kapitel „Das Eigenprogramm“
Ohne
Heizung
16
6060
14
DAS EIGENPROGRAMM
Der BACKMEISTER bietet Ihnen eine Vielzahl von Programmen mit unterschiedlichen Einstellungsmöglichkeiten (Bräunung, Gewicht) an. Damit
Sie Ihr Gerät noch vielseitiger verwenden und Ihren individuellen Ansprüchen entsprechend nutzen können, verfügt der BACKMEISTER über
ein EIGENPROGRAMM, das Sie weitgehend frei programmieren können. Im EIGENPROGRAMM haben Sie die Möglichkeit, das werksseitig
vorprogrammierte Programm sowohl im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen zu ändern, als auch verschiedene Programmabläufe ganz
weg zu lassen. Damit haben Sie alle Möglichkeiten, Ihr Brot individuell herzustellen, oder auch Teig zuzubereiten. Bitte beachten Sie die folgenden
Informationen zur Grundeinstellung und Handhabung des EIGENPROGRAMMS:
EIGENPROGRAMM
Das Programmenthältfolgende Wahlmöglichkeiten:
Brotgewicht, Stufen I und IInicht wählbar
Zeitvorwahlwählbar
Bräunungwählbar
Beifügen von Zutaten
Signalton im Knetprogramm
Der vom Hersteller vorprogrammierte Ablauf ent spricht dem Programm
„Hefekuchen“. Die programmierten Zeiten des Ablaufs sind wie folgt
einstellbar.
Gesamtzeit Std./Min.3:50
Vorheizen Heizung an/aus
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
Kneten
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
1. Aufgehen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
2. Aufgehen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
3. Aufgehen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
Backen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
Warmhalten
Grundeinstellung
einstellbar EIN/AUS
0:22
0-30 Min.
0:18
0-30 Min.
0:45
0-120 Min. (2:00 Std.)
1:25
0-120 Min. (2:00 Std.)
OFF
0-120 Min. (2:00 Std.)
1:00
0-60 Min. (1:00 Std.)
1:00
OFF oder 1:00 Std.
Nachstehend haben wir zwei Rezepte als Beispiele für eine mögliche
Eigenprogrammierung:
Quarkstollen
Zutaten für ein Gewicht von2 x 350 g1400 g
Eier12
Quark 20%125 g250 g
Rum2 ½ EL5 EL
Bittermandelöl2 Tropfen4 Tropfen
Saft und abgeriebene Schale ½ Zitrone1 Zitrone
Butter üssig90 g180 g
Mehl Type 405250 g500 g
Rosinen60 g125 g
Mandeln, gemahlen60 g125 g
Haselnüsse, gemahlen60 g125 g
Zitronat20 g40 g
Backpulver¾ Pckg.1½ Pckg.
Salz2 Prisen3 Prisen
Vanillezucker½ Pckg.1 Pckg.
Zucker100 g200g
Eigenprogramm: Kneten = 20 Minuten
Stellen Sie die Zeiten für die einzelnen Progammabschnitte wie oben
beschrieben ein
- PREHEAT auf „OFF“
- KNEAD auf „20“
- RISE I - Rise III auf „OFF“
- BAKE auf „OFF“
- KEEP WARM auf „OFF“.
DoppelformGr. Form
Nach dem Kneten den Teig den Behälter entnehmen und einen
Stollen formen. Im Backofen bei 180°C, im Heißluftofen bei 160°C
ca. 60 Minuten backen.
ja
Gehen Sie wie folgt vor:
- Wählen Sie mit der Menu-Taste das EIGENPROGRAMM aus.
- Drücken Sie die Taste „PROGRAMM ABSCHNITT. Das Display
zeigt nun den ersten Programmabschnitt VORHEIZEN/ PREHEAT
sowie die für diesen Abschnitt programmierte Zeit 22 Minuten an.
- Mit der Taste ZEITÄNDERUNG können Sie durch mehrfaches
Drücken die Zeit bis zu max. 30 Min. verlängern. Falls Sie die Zeit
verkürzen wollen, drücken Sie nach der Anzeige von 30 Min. weiter,
die Zählung fängt dann wieder bei 0 an und Sie können z.B. 10
Min. programmieren. Den für jeden Programmabschnitt möglichen
Zeitrahmen entnehmen Sie der nebenstehenden Tabelle. Wenn Sie
einen Programmab schnitt komplett auslassen wollen, drücken Sie
die Taste ZEIT ÄNDERUNG, bis im Display OFF angezeigt wird.
- Drücken Sie einmal die Taste PRO GRAMM ABSCHNITT, um die
vorgenommene Änderung zu bestätigen.
- Drücken Sie dann die Taste PROGRAMM ABSCHNITT erneut, um
den nächsten Programm ab schnitt aufzurufen, der dann ebenfalls
mit der werkseitig vorprogrammierten Zeit im Display angezeigt
wird.
- Wenn die maximal einstellbare Zeit des jeweiligen Programmabschnittes durch Drücken der Taste ZEIT-ÄNDERUNG überschritten ist, erscheint im Display OFF, womit dieser Abschnitt beim
Programm ablauf übersprungen wird.
- Jeder Programmabschnitt, durch Drücken der Taste PROGRAMM-ABSCHNITT bestätigt werden, uch wenn er nicht geändert wird,
muss.
- Nachdem Sie alle Programmabschnitte entsprechend ge ändert
bzw. bestätigt haben, zeigt das Display wieder den ersten Programmabschnitt VORHEIZEN/PREHEAT an.
- Verlassen Sie die Programmänderung, indem Sie die Taste STOPP
drücken. Im Display erscheint die einprogrammierte Gesamtzeit
des Eigenprogramms, das Sie jetzt mit der Taste START starten
können.
Sollte aus vorherigen Backabläufen ein abweichendes Eigenprogramm
einge speichert sein, dann stellen Sie die Grundeinstellung wieder her,
wie oben unter dem Punkt Grundeinstellung beschrieben. Das Display
muss dann als Gesamtzeit wieder 3:50 anzeigen.
Das folgende Rezept ist für den werksseitig programmierten Ablauf im
Eigenprogramm vorgesehen.
Krustiges Weißbrot
TIPP: Dieses Brot schmeckt besonders gut, wenn Sie 1½ EL Kümmel
beifügen.
Brotgewicht ca.1 x 350 g 900 g
Wasser125 ml280 ml
Mehl Type 1050250 g675 g
Butter 10 g30 g
Salz½ TL1½ TL
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.
Eigenprogramm: Grundeinstellung
DoppelformGr. Form
Der Programmablauf entspricht der Grundeinstellung.
15
FRAGEN ZUM GERÄT UND DER HANDHABUNG
Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter.
Das Brot im Behälter ca. 20-30 Minuten auskühlen lassen, dann vorsichtig aus dem Behälter auf einen Rost stürzen. Achten Sie darauf,
den Backbehälter niemals fest auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufzustoßen. Notfalls den Flügel (Kneteranschluss) leicht hin- und herbewegen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger
Margarine ausstreichen (keine Hallbfettmargarine!), so dass beim
Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken
kann. Den Kneter vor dem Backen mit etwas Öl einreiben.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (Kneter) verhindern?
Sie können mit bemehlten Fingern die Kneter entnehmen, bevor der Teig
zum letzten Mal aufgeht (Zeitpunkt siehe „Zeitlicher Programmablauf“
bzw. Anzeige im Display). Sollten Sie die Kneter im Backbehälter belassen, können Sie nach dem Backen den Hakenspieß verwenden, um
die Kneter aus dem Brot herauszuziehen. Wenn man dabei vorsichtig
vorgeht, lässt sich ein größeres Loch vermeiden.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform.
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das aufgrund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Abhilfe:
- die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten anpassen.
Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Volumen;
- 1 EL zerlassene Margarine auf das Mehl geben;
- evtl. ein Programm mit kürzerer Programmdauer wählen, z.B.
das Programm SCHNELL.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein.
Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt, kann dies folgende
Ursachen haben
- die Wassertemperatur war hoch war:
Verwenden Sie Flüssigkeiten bei Zimmertemperatur.
- es wurde zu viel Wasser verwendet :
Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit.
- dem Mehl fehlt Kleber, weil das Getreide zu wenig Eiweiß enthält
(kommt bei verregneten Sommern vor) oder zu feucht ist.
Fügen Sie dem Mehl Weizenkleber bei, ca. 1 EL pro 500 g Mehl.
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, d.h. auch
aus Weizen. Die Bezeichnung „Vollkorn“ bedeutet, dass das Mehl
aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen höheren Gehalt an
Ballaststoffen, Eiweiß und Mineralstoffen hat. Weizenvollkornmehl ist
deshalb etwas dunkler als Typenmehl. Vollkornbrot muss aber nicht unbedingt ein dunkles Brot ergeben. Da Vollkornmehle aus dem ganzen
Korn hergestellt werden und der Ausmahlungsgrad somit immer 100%
beträgt, gibt es keine Typenbezeichnungen für Vollkornmehl.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot geht daher kaum auf.
Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein „ROGGEN VOLLKORNBROT“ mit Sauerteig hergestellt werden. Der Teig geht nur auf, wenn
man bei Verwendung von Roggenmehl mindestens ¼ der angegebenen Menge durch Mehl der Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl um so weniger Kleber enthält das Mehl und
umso weniger geht der Teig auf. Den höchsten Kleberanteil enthält
Mehl mit der Typen-Zahl 550.
WeizenmehlAuszugsmehl, fein ausgemahlenes,
weißes Mehl mit hohem Kleberanteil, ideal für Kuchen und Feingebäck
fein ausgemahlen, enthält den höchsten Kleberanteil, ideal für Brot und
Brötchen
dunkel, mittelfein ausgemahlen, mit hohem Eiweiß-, Ballaststoff- und
Mineralgehalt
hoher Ausmahlungsgrad, enthält alle wichtigen Bestandteile, wird zum
Backen mit Sauerteig oder anderen Mehlsorten gemischt
Roggenmehl helles, fein ausgemahlenes Roggenmehl Type 815500720
fein ausgemahlen, mit Bestandteilen der Rand schichten des GetreidekornsType 9979601100
mittelfein gemahlen, mit hohem Eiweiß-, Ballaststoff- und MineralstoffgehaltType 11509601100
hoher Ausmahlungsgrad, enthält alle wichtigen Bestandteile, wird zum
Backen mit Sauerteig und anderen Mehlsorten gemischt
Welche verschiedenen Mehlsorten gibt es und wie werden sie
verwendet?
- Mais, Reis, Kartoffelmehleignet sich besonders für Gluten-Allergiker, oder Personen, die an
„Sprue“ oder „Zöliakie“ leiden. Sie nden entsprechende Rezepte
im Rezeptteil. Bei Fragen können Sie sich an unsere Hotline oder
an die Hotline der Hersteller der Spezialprodukte wenden.
Dinkelmehl
ist etwas teurer, aber auch vollkommen frei von chemischen Mitteln,
da Dinkel nur auf sehr kargen Böden wächst und keine Düngemittel
aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb besonders für Allergiker.
Alle Rezepte, bei denen die Mehltypen 405 - 550 - 1050 verwendet
werden, können auch mit Dinkelmehl zubereitet werden.
Hartweizenmehl (DURUM)
eignet sich wegen seiner Konsistenz besonders für Baguettes und
kann durch Hartweizengries ersetzt werden.
Wann kann man den Deckel des Backmeisters während des
Backvorgangs öffnen?
Der Deckel kann während der Knetphasen jederzeit kurz geöffnet werden, um eventuell geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit zu ergänzen.
Vor dem letzten Aufgehen (siehe Tabelle Programmablauf/Display-
Anzeige) kann man den Deckel öffnen und z.B. mit einem scharfen,
vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste einritzen oder
das Brot mit Körnern bestreuen oder mit einer Kartoffelmehl-Wasser
Mischung bestreichen, damit es nach dem Backen glänzt. Später sollte
man den Deckel nicht mehr öffnen, da das Brot sonst zusammenfällt.
Das Brot ist von oben nicht braun genug.
1 Eigelb mit 1 TL süßer oder saurer Sahne verrühren und den Teig
nach dem letzten Kneten damit bestreichen.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wir empfehlen, eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl zu geben
und unterzukneten.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe, als auch bei Sauerteig muss man sich an die Angaben
der Herstellers auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis
zu der verwendeten Mehlmenge setzen.
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
a) eventuell Zucker weglassen. Das Brot wird dann jedoch weniger
braun.
b) dem Wasser Branntweinessig zusetzen, für ein kleines Brot ca. 1½
EL, für ein großes Brot ca. 2 EL, bei VErwendung der Doppelbackform ca. 1 TL pro Brot..
c) das Wasser durch Buttermilch oder Ker ersetzen. Das Brot bleibt
dadurch auch länger frisch,
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus
dem BACKMEISTER?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das
Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener ausgebacken.
Aus dem BACKMEISTER ist das Brot feuchter.
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe
und umso heller ist es. Da die Bezeichnung der einzelnen Mehlsorten
je nach Land unterschiedlich ist, anbei eine kurze Aufstellung:
DeutschlandÖsterreichSchweiz
Type 405480400
Type 550700550
Type 105016001100
Type 160017001900
Type 174025001900
16
FEHLER AM GERÄT
FehlerUrsacheBeseitigung
Rauch entweicht aus der Backkammer oder den Lüftungsöffnungen
Brot ist zusammen gefallen und an
der Unterseite feucht
Brot lässt sich schlecht aus der
Form entnehmen
Zutaten sind nicht ge mischt oder
Brot nicht richtig durch ge backen.
Backform springt während des
Knetvorgangs hoch
Zutaten kleben in der Back kam mer oder an der
Außen seite der Form. Bei ersten Benutzung
entsteht meistens etwas Rauch.
Brot ist nach dem Backen und Warm halten zu
lange in der Form geblieben
Die Unterseite des Brotes hängt am Kneter fest. Kneter und Welle nach dem Backvorgang reinigen. Dazu warmes
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen
Start/Stopp-Taste wurde während des Betriebs
gedrückt
Deckel wurde während des Betriebs mehrfach
zu lange geöffnet
Längerer Stromausfall während des BetriebsZutaten wegwerfen und neu anfangen bzw. im Eigenprogramm
Die Rotation der Kneter ist blockiert.Prüfen, ob Kneter durch Körner etc. blockiert sind. Back form entnehmen
Die seitlichen Federn am Sockel im
Innengehäuse haben an Spannung verloren.
Der Teig ist zu fest, daher blockieren die Kneter
und der Behälter wird nach oben gedrückt.
Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie
Backkammer reinigen. Bei der ersten Benutzung das Gerät einmal mit
leerer Backform im Programm Backpulver durchlaufen lassen.
Brot spätestens nach Ablauf der Warmhaltefunktion aus der Form
nehmen.
Wasser für 30 Min. in die Form füllen. Dann lässt sich der Kneter leicht
entnehmen und reinigen.
Einstellungen.
Zutaten wegwerfen und neu anfangen bzw. im Eigenprogramm
fertigbacken.
Der Deckel sollte nur kurz geöffnet werden, wenn im Display KNEAD
oder RISE 2 angezeigt wird. Danach den Deckel nicht mehr öffnen.
fertigbacken.
und prüfen, ob sich der Mitnehmer dreht. Falls keine dieser Ursachen
zutrifft, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Den Deckel des Gerätes öffnen, um das Pro gramm zu unterbrechen.
Den Behälter entnehmen und die Federn etwas zur Seite drücken. Den
Behälter wieder einsetzen und den Deckel schließen. Das Gerät arbeitet
weiter.
Den Deckel öffnen, dem Teig Flüssigkeit zufügen und den Deckel wieder
schließen.
FEHLER BEI DER ZUBEREITUNG
FehlerUrsacheBehebung
Brot geht zu stark aufzuviel Hefe, zuviel Mehl, zu wenig Salz, oder mehrere dieser Ursachena/b
Brot geht nicht oder nicht genug aufkeine oder zuwenig Hefe
Teig geht zu sehr auf und läuft über die Backformsehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären
Brot zusammengefallenBrotvolumen größer als Form, daher zusammen ge fallena / f
Brot hat nach dem Backen eine Dellezu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes Wasser, warme
Schwere, klumpige Strukturzuviel Mehl oder zuwenig Flüssigkeita / b / g
In der Mitte nicht durchgebackenzuviel oder zuwenig Flüssigkeit
Offene, grobe oder löchrige
Struktur
Pilzartige, nicht gebackene OberächeBrotvolumen größer als Form
Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpenBrot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) j
Mehlrückstände auf der BrotkrusteMehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig untergearbeitet g l
alte oder überlagerte Hefe
Flüssigkeit zu heiß
Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen
falsches oder altes Mehl
zuviel oder zuwenig Flüssigkeit
zuwenig Zucker
zuviel Milch beeinußt die Hefegärung.
Backkammer, hohe Feuchtigkeit.
zu wenig Kleber im Mehl.
zuviel Flüssigkeita / b / h
zuwenig Hefe oder Zuckera / b
zuviel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten b
altes oder schlechtes Mehle
hohe Feuchtigkeit
Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt
zuviel Wasser, kein Salzg / b
hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasserh / i
zu heiße Flüssigkeitc
Mehlmenge insbesondere bei Weißbrot zu groß
zuviel Hefe oder zuwenig Salza / b
zuviel Zuckera / b
süße Zutaten zusätzlich zum Zuckerb
a/b
e
c
d
e
a / b / g
a / b
f / k
c
c / h / i
m
a / b / g
h
g
a / f
f
* Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zu-
tat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
d) Fügen Sie die Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Machen
Sie ein kleines Loch in der Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte Hefe
oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen
Hefe und Flüssigkeit.
e) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.
f) Vermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie nie mehr als die an-
gegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggfs. alle Zutaten um 1/3.
g) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten verwendet wer-
den, muss die Flüssigkeitsmenge verringert werden.
h) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger Flüssigkeit nehmen.
i) Bei warmen Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwenden Sie
kalte Flüssigkeiten.
j) Brot spät. 15 Min. nach dem Backen aus der Form und vor dem Anschneiden
auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen lassen.
k) Verringern Sie die Hefe oder ggfs. die gesamten Zutaten um ¼ der angege-
benen Mengen.
l) Fetten Sie niemals die Form ein!
m) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
17
ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN
1. ZUTATEN
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt,
ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim
Zugeben der Zutaten.
Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe
(Trocken- oder Frischhefe) beeinussen das erfolgreiche Ergebnis bei
der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die
entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie das Gebäck sofort
zubereiten. Wenn Sie das Programm „Zeitwahl“ wählen, sollten die
Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
Margarine, Butter und Milch beeinussen lediglich den Geschmack des
Brotes.
Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und
dünner wird, ohne das sonstige Backergebnis zu beeinträchtigen. Falls
Sie eine weichere und hellere Kruste bevorzugen, können Sie den
Zucker durch Honig ersetzen.
Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie diese
vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend die Mehlmenge
und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenbrot unentbehrlich. Er enthält
Milch- und Essigsäurebakterien, die das Brot locker machen und fein
säuern. Man kann ihn selbst herstellen, was allerdings zeitaufwendig
ist. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteig-
pulver konzentriert, das es in Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu
kaufen gibt. Die Angaben in den Rezepten (½ - ¾ - 1 Pckg.) müssen
eingehalten werden, weil zuwenig Sauerteigpulver das Brot krümelig
werden lässt. Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration
(z.B. Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie pro kg
Mehl die Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem
Rezept anpassen.
Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lässt
sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der Menge
nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den üssigen
Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept
angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, verbessert
die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder
als Roggensauerteig.
Backen Sie Sauerteigbrot im „Basis“ oder „Vollkornbrot“- Programm,
damit es richtig aufgehen und backen kann.
Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders
ballaststoffreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1
EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 1 EL .
Weizenkleber / Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für
die Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus 40%
Vollkornmehl und 60% Wei߬mehl. Gluten ist ein natürlicher Helfer aus
Getreideeiweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres
Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei
Vollkornbackwaren und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist
die Wirkung sehr deutlich.
Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist ein dunkel geröstetes
Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere Krume und Kruste
zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch ein Roggenmalz,
das nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz in Bioläden.
Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich beifügen.
Die Menge richtet sich nach Ihrem Geschmack und den Angaben des
Herstellers.
Rein-Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Gebäckvolumen steigert, die Krume zarter und weicher macht, und die
Frischhaltung verlängert.
Alle oben genannten Backhilfsmittel und Zutaten erhalten Sie in Bioläden,
Reformhäusern, Reformabteilungen der Lebensmittelgeschäfte oder in
Mühlen. Sie können diese Backartikel auch per Katalog bestellen bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 07306/925900 - Fax 07306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
2. ANPASSEN DER ZUTATEN
Sofern Sie die Mengen erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die
Mengenverhältnisse dem Original¬rezept entsprechen müssen. Damit
ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für
die Anpassung der Zutaten zu beachten:
Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich),
leicht kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel ergibt sich bei
leichten Teigen. Bei schweren Teigen wie z.B. Roggenvollkornbrot
oder Körnerbrot ist das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten
nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl
hinzu, bis der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken,
löffelweise Wasser unterkneten lassen.
Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten ersetzen,
die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Joghurt usw.), muss die
entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung
von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und füllen mit der
Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m), geht der Teig schneller
auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um ¼ bis ½ TL verringert
werden, um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden. Dasselbe gilt für
Gegenden, in denen besonders weiches Wasser anzutreffen ist.
Die bei Ihnen vorherrschende Wasserhärte erfahren Sie bei Ihrem
Versorgungsunternehmen.
3. BEIFÜGEN UND ABMESSEN DER ZUTATEN
Immer zuerst die Flüssigkeit, dann Mehl und sonstige Zutaten und zuletzt
die Trockenhefe zugeben. Bei schweren Teigen mit hohem Roggenoder Vollkornanteilen ist es jedoch sinnvoll, die Reihenfolge zu ändern
und zuerst die Trockenhefe, dann das Mehl sowie weitere Zutaten und
zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen, um ein optimales Knetergebnis
zu erzielen. Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei
Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und
der Flüssigkeit zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Abmessen immer die gleichen Maßeinheiten,
d.h. bei der Angabe von EL und TL entweder die dem Backautomaten
beigefügten Messlöffel oder Löffel wie Sie diese im Haushalt verwenden.
Bitte wiegen Sie die Zutaten genau ab, da schon geringe Änderungen
der Mengenverhältnisse das gute Gelingen gefährden können. Für
Flüssigkeiten verwenden Sie bitte den beigefügten Messbecher.
Pckg = Päckchen:1 Päckchen Trockenhefe von 7 g Inhalt für
500 g Mehl entspricht ca. 20 g bzw. ½ Würfel Frischhefe.
Zugabe von Früchten , Nüssen oder Körnern
Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in allen
Programmen (außer Kontüre) immer dann tun, wenn der Signalton
zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, besteht die
Gefahr, dass diese durch den Kneter zermahlen werden oder dass die
Beschichtung der Backform zerkratzt wird.
18
4. BROTGEWICHTE UND VOLUMEN
Gemäß Tabelle Programmablauf kann man in einigen Programmen
Stufe I oder Stufe II für unterschiedliche Brotgrößen wählen.
Doppelbackform
Max. MehlmengeBrotgewicht
STUFE I2 x 350 g2 x je ca. 400-500 g
STUFE IIentfällt
Große Backform
Max. MehlmengeBrotgewicht
STUFE I750 gca. 1300 - 1500 g
STUFE II1000 gca. 1500-1800 g
Für die große Backform verwenden Sie die großen Kneter, wenn Sie
in Stufe II große Brote backen, damit die Zutaten gut vermischt und
geknetet werden, bzw. die kleinen Kneter, wenn Sie in Stufe I kleinere
Brote backen, um übermäßig große Löcher im Brot zu vermeiden. Für
die Doppelbackform verwenden Sie ausschließlich die gebogenene
Kneter.
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in
den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die
kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell
vorschlagen, im angegebenen Programm. Bei manchen Rezepten sind
nur Mengen für Stufe I angegeben, da in Stufe II die Brote entweder
zu groß werden und der Teig überlaufen könnte oder aber die Brote in
Stufe II nicht gelingen.
In den nachstehenden Rezepten nden Sie genaue Angaben zum
Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem
Weißbrot geringer sind, als bei Vollkornbroten. Das hängt damit
zusammen, dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen
gesetzt sind.
Trotz diesen genauen Gewichtsangaben, kann es zu geringfügigen
Abweichungen kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr
wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung
herrscht.
Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres
Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach
dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über.
Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer
gebräunt, als das Brot im Behälter.
Wenn bei süßen Broten das Programm Schnell vorgeschlagen wird,
dann können Sie die kleinere Menge (nur diese) der jeweiligen
Rezeptvorschläge auch im Programm Hefekuchen backen, womit das
Brot lockerer wird. Wählen Sie im Programm Hefekuchen dann die
Stufe I.
5. BACKERGEBNISSE
Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab
(weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit
der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben Anhaltspunkte, die
man eventuell anpassen muss. Wenn das ein oder andere Rezept nicht
auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen
Sie die Ursache herauszunden und probieren Sie z.B. andere
Mengenverhältnisse.
Wir empfehlen, bevor Sie Brot über Nacht mit der Zeitvorwahl backen,
erst einmal ein Versuchsbrot zu backen, damit Sie u.U. das Rezept
noch ändern können.
19
REZEPTE
Bei den nachfolgenden Rezepten verwenden wir stets Trockenhefe, damit diese Rezepte problemlos auch mit der Zeitvorwahl gelingen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE DOPPELBACKFORM:
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Verwendung der Doppelbackform immer zwei Brote backen müssen. Dies können zwei gleiche oder zwei unterschiedliche Brote sein. Bitte verwenden Sie Rezepte, die Sie im gleichen Programm zubereiten können. Daher haben wir die Rezeptangaben sowohl für ein kleines als auch für zwei kleine Brote angegeben. Auf keinen Fall dürfen Sie nur ein kleines Brot backen, da dann durch die ungleiche
Hitzeverteilung sowohl die Backform als auch das Gerät Schaden nehmen können.
KLASSISCHE BROTREZEPTE
Klassisches Weißbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von ca. 400 g2 x 400 g1080 g1580 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Salz¾ TL1 ¼ TL1 ½ TL2 TL
Zucker¾ TL1 ¼ TL1 ½ TL2 TL
Hartweizengrieß100 g200 g200 g300 g
Mehl Type 550 175 g350 g500g700 g
Hefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL+VOLLKORN
DoppelbackformGroße Backform
1 kleines Brot2 kleine BroteStufe IStufe II
Bauernweißbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g950 g1500 g
Milch160 ml320 ml350 ml550 ml
Margarine/Butter15 g30 g30 g50 g
Salz¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Zucker¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Mehl 1050300 g600 g650 g1000 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Französisches Weißbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1280 g1750 g
Wasser250 ml500 ml550 ml750 ml
Salz¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Panzenöl½ EL1 ½ EL1 ½ EL2 EL
Mehl Type 405250 g500 g700 g1050 g
Hartweizenmehl50 g100 g100 g150 g
Zucker¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL
Italienisches Weißbrot – Ciabatta
Zutaten für ein Brotgewicht von1 x 400 g2 x 400 g1300 g1820 g
Wasser250 ml500 ml570 ml750 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Panzenöl½ EL1 EL1 ½ EL2 EL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Mehl Type 550250 g500 g650 g950 g
Maisgrieß50 g100 g150 g200 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL
DoppelbackformGroße Backform
1 kleines Brot2 kleine BroteStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
1 kleines Brot2 kleine BroteStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
1 kleines Brot2 kleine BroteStufe IStufe II
Rosinenbrot
TIPP: Rosinen oder auch Trockenobst nach dem Signalton im
2 Knetvorgang beifügen.
Zutaten für ein Brotgewicht von500 g2 x 500 g1100 g1700 g
Wasser175 ml330 ml350 ml550 ml
Margarine/Butter20 g40 g40 g60 g
Salz½ gestr.TL¾ TL¾ TL1 TL
Honig1 TL2 TL2 EL3 EL
Mehl Type 405300 g600 g650 g1000 g
Zimt½ TL1 TL1 TL1 ½ TL
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe IStufe II
20
Rosinen-Nuss-Brot
TIPP: Rosinen und Nüsse nach dem Signalton im
2. Knetvorgang beifügen.
Zutaten für ein Brotgewicht von500 g2 x 500 g1180 g1800 g
Wasser oder Milch175 ml325 ml350 ml550ml
Margarine oder Butter20 g30 g40 g60 g
Salz½ gestr. TL¾ TL¾ TL1 TL
Zucker1 TL2 TL2 EL3 EL
Mehl Type 405300 g600 g650 g1000 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Rosinen50 g100 g100 g150 g
gehackte Walnüsse30 g60 g60 g80 g
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN.
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe IStufe II
Süßes Brot
Zutaten für ein Brotgewicht von500 g2 x 500 g1180 g1560 g
Frischmilch175 ml350 ml400 ml550 ml
Margarine/Butter20 g30 g35 g50 g
Eier1 245
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Honig1 EL2 EL3 EL4 EL
Mehl Type 550300 g600 g700 g1000 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Landbrot
TIPP:
Die Gewürze können Sie ganz oder fein zerkleinert
verwenden. Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des
Gerätes kurz öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen
und mit Haferocken oder Hirse bestreuen, mit der Hand leicht
festklopfen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g2 x 400 g1050 g1550 g
Wasser175 ml350 ml450 ml700 ml
Roggenmehl85 g170 g220 g340 g
Weizenvollkornmehl85 g170 g220 g340 g
Dinkelmehl85 g170 g220 g340 g
Rübensirup½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Pimentkörner1 Prise¼ TL½ TL¾ TL
Koriander1 Prise¼ TL½ TL¾ TL
Muskat gerieben1 Prise1 Prise2 Prisen3 Prisen
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Trockensauerteig¼ Pckg.½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
DoppelbackformGroße Backform
Stufe I Stufe IStufe II
DoppelbackformModell 68511
Stufe I Stufe IStufe II
Zwiebelbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1180 g1780 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 TL1 ½ TL
Röstzwiebel25 g50 g75 g100 g
Mehl Type 1050270 g540 g760 g1080 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Haferbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1200 g1600 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Butter12,5 g25 g30 g50 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Brauner Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Haferocken - „Zarte Flocken“ -75 g150 g200 g300 g
Mehl Type 1050190 g375 g550 g750 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
21
Bauernbrot
* Weizensauerteig verbessert die Teigbeschaffenheit,
Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als
Roggensauerteig
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g980 g1560 g
Wasser150 ml300 ml450 ml600 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Weizensauerteig getrocknet*12,5 g25 g40 g50 g
Mehl Type 1050250 g500 g750 g1000 g
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Sauerteigbrot
* Trockensauerteig ist ein Konzentrat, das in Packungen zu 15
g gehandelt wird.
Zutaten für ein Brotgewicht von370 g2 x 370 g1050 g1550 g
Trockensauerteig *¼ Pckg.½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Wasser175 ml350 ml450 ml700 ml
Brotgewürz¼ TL½ TL¾ TL1 TL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Roggenmehl125 g250 g340 g500 g
Mehl Typ 1050125 g250 g340 g500 g
Programm: BASIS
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Kartoffelbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g2 x 500 g1400 g2000 g
Wasser oder Milch150 ml300 ml400 ml600 ml
Margarine oder Butter12,5 g25 g30 g50 g
Ei (leicht verquirlt)½ 112
zerdrückte gekochte Kartoffeln75 g150 g200 g300 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Mehl Type 1050300 g600 g780 g1200 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
Programm: SCHNELL
Weizenschrotbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1350 g1830 g
Wasser175 ml350 ml550 ml700 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Butter/Margarine12,5 g25 g30 g50 g
Honig½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Essig1 TL¾ EL1 EL1 ½ EL
Weizenvollkornmehl250 g500 g700 g1000 g
Weizenschrot40 g75 g100 g150 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORN
Mohnbrot
TIPP:
Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des Gerätes kurz
öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen, mit Mohn
bestreuen und mit der Hand leicht festklopfen.
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1380 g1900 g
Wasser200 ml375 ml570 ml750 ml
Weizenmehl Type 550250 g500 g670 g1000 g
Maisgrieß50 g75 g130 g150 g
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Mohn ganz oder gemahlen25 g50 g75 g100 g
Butter10 g15 g20 g30 g
Muskatnuß gerieben1 Prise1 Prise2 Prisen3 Prisen
Parmesankäse gerieben1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
22
VOLLKORNBROTE
100% Vollkornbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von500 g2 x 500 g1140 g1730 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL1 EL
Honig½ TL1 TL2 TL1 EL
Weizenvollkornmehl270 g540 g760 g1080 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORN
Ahornvollkornbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1120 g1770 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Butter15 g25 g35 g50 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Ahornsirup1 EL1 ½ EL2 EL3 EL
Mehl Type 1050270 g540 g760 g1080 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
Programm: BASIS
Dinkelbrot
TIPP:
Öffnen Sie vor dem letzten Aufgehen kurz den Deckel des
Gerätes, bestreichen Sie das Brot mit warmem Wasser,
bestreuen Sie es mit Dinkel- oder Hafer ocken, die Sie leicht
mit der Hand andrücken.
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1350 g1880 g
Buttermilch200 ml400 ml500 ml800 ml
Dinkelvollkornmehl120 g230 g280 g460 g
Roggenvollkornmehl90 g180 g230 g360 g
Dinkelschrot grob90 g180 g180 g360 g
Sonnenblumenkerne40 g75 g100 g150 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Trockensauerteig½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
23
Vollkornbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von430 g2 x 430 g1110 g1750 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Butter15 g25 g35 g50 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Zucker½ TL 1 TL1 ½ TL2 TL
Mehl Type 1050140 g270 g380 g540 g
Weizenvollkornmehl140 g270 g380 g540 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg. 2 Pckg.
Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Weizenkleiebrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von420 g2 x 420 g1350 g1700 g
Wasser220 ml350 ml570 ml700 ml
Margarine/Butter15 g30 g40 g60 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Weizenkleie50 g75 g100 g150 g
Weizenkeime30 g50 g70 g100 g
Essig1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Weizenvollkornmehl 250 g400 g650 g800 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORN
Siebenkornbrot
*Ganze Körner bitte vorher eingeweichen. Das Einweichwasser zum
Backen verwenden.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1200 g1600 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Butter15 g25 g30 g50 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Essig1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Weizenvollkornmehl190 g375 g550g750 g
7-Korn-Flocken *750 g150 g200 g300 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Bierbrot
TIPP:
Bei Verwendung der größten Mehlmenge (große Backform – Stufe II)
sollte man das Mehl am Rand des Behälters während der ersten 10
Min. des Knetens mit einem Teig-schaber in die Mitte des Behälters
geben, damit es gut untergearbeitet wird.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von500 g2 x 500 g1080 g1850 g
Wasser100 ml200 ml225 ml350 ml
Bier100 ml200 ml225 ml350 ml
Weizenvollkornmehl115 g230 g280 g460 g
Buchweizenmehl90 g180 g180 g 360 g
Dinkelschrot90 g180 g180 g360 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Sesam25 g50 g75 g100 g
Farbmalz (Gerstenmalz)2,5 g5 g10 g15 g
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
Trockensauerteig½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Bayerisches Vollkornbrot
T
IPP: Anstelle des Kümmels können Sie auch je ½ TL (5 g) Koriander,
Fenchel oder Anis verwenden.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1180 g1700 g
Wasser150 ml300 ml360 ml600 ml
Weizenvollkornmehl200 g400 g570 g800 g
Roggenvollkornmehl65 g125 g150 g250 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Kümmel1 TL1 EL2 EL3 EL
Kartoffel mittelgroß, gekocht und püriert50 g100 g150 g200 g
Trockensauerteig¼ Pckg.½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS+ VOLLKORN
24
Vielkornbrot
TIPP:
Bei Verwendung der größten Mehlmenge (Große Backform – Stufe II)
sollte man das Mehl am Rand des Behälters während der ersten 10
Min. des Knetens mit einem Teigschaber in die Mitte des Behälters
geben, damit es gut untergearbeitet wird.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von480 g2 x 480 g1350 g1950 g
Wasser225 ml650 ml650 ml900 ml
Weizenvollkornmehl90 g250 g250 g350 g
Roggenvollkornmehl90 g250 g250 g350 g
Roggenschrot25 g70 g70 g100 g
Grünkernschrot25 g70 g70 g100 g
Buchweizenschrot25 g70 g70 g100 g
Sonnenblumenkerne20 g50 g50 g75 g
Kürbiskerne20 g50 g50 g75 g
Leinsamen1 TL1 ½ EL1 ½ EL2 EL
Sesam1 TL1 ½ EL1 ½ EL2 EL
Salz½ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Honig½ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Trockensauerteig¼ Pckg.¾ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.1 ½ Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
TIPP:
Sie können diesem Brot noch fein zerkleinerte Petersilie beifügen, was zu kräftigem Käse oder herzhaften Speisen sehr gut schmeckt. Besonders lecker
schmeckt das Brot, wenn Sie die Kerne vorher in einer Pfanne kurz rösten.
Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Reines Weizenvollkornbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von430 g2 x 430 g1150 g1750 g
Wasser175 ml350 ml550 ml700 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Panzenöl1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Honig½ TL¾ TL1 TL1 ½ TL
Rübensirup½ TL¾ TL1 TL1 ½ TL
Weizenvollkornmehl250 g500 g760 g1000 g
Vitalweizengluten½ TL¾ EL1 EL2 EL
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Joghurtvollkornbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1150 g1600 g
Wasser oder Milch125 ml250 ml300 ml500 ml
Joghurt75 g150 g200 g300 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Essig½ TL¾ EL1 EL2 EL
Weizenvollkornmehl 250 g500 g700 g1000 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Schwarzbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von460 g2 x 460 g10801850
Wasser200 ml400 ml450 ml800 ml
Roggenvollkornschrot grob90 g180 g180 g360 g
Roggenvollkornmehl90 g180 g180 g360 g
Weizenvollkornmehl120 g230 g280 g460 g
Farbmalz (aus geröstetem Gerstenmalz – in Bioläden
erhältlich - ergibt eine dunkle Krume)5 g10 g15 g20 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Sonnenblumenkerne40 g75 g100 g150 g
dunker Rübensirup½ TL¾ EL1EL1 ½ EL
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
Trockensauerteig½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS+VOLLKORN
TIPP:
Bei Verwendung der größten Mehlmenge (Große Backform/Stufe II) sollte man das Mehl vom Rand des Behälters während der ersten 10 Minuten des Knetens
mit einem Teigschaber in die Mitte der Backform geben, damit es gut untergearbeitet wird. Anderenfalls kann das gebackene Brot einen Mehlrand aufweisen.
Köstlich zu herzhaftem Käse oder rohem Schinken.
25
ALLERLEI LECKERES AUS DER BROTBACKSTUBE
Französisches Honigbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1130 g1550 g
Wasser160 ml325 ml450 ml650 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Olivenöl1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Honig½ TL½ EL¾ EL1 EL
Mehl Type 405225 g450 g600 g900 g
Hartweizenmehl50 g75 g100 g150 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Buntes Frühstücksbrot
TIPP: Das Knuspermüsli können Sie auch durch Schoko- oder Ihrem
persönlichen Lieblingsmüsli ersetzen.
Zutaten für ein Brotgewicht von750 g1020 g1020 g1500 g
Milch125 ml250 ml330 ml500 ml
Weizenmehl Type 405220 g425 g570 g850 g
Zucker1 EL1 ½ EL2 EL3 EL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
getrocknete Paumen grob gehackt10 g15 g20 g30 g
getrocknete Aprikosen grob gehackt10 g15 g20 g30 g
Knuspermüsli25 g50 g75 g100 g
Kokosocken½ TL¾ EL1 EL1 ½ EL
Butter15 g25 g35 g50 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
RUMROSINEN- NUSSBROT
* Fügen Sie die Zutaten nach dem ersten Signalton bei
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1180 g1800 g
Milch oder Wasser140 ml280 ml350 ml560 ml
Rum 40%1 TL1 EL2 EL3 EL
Butter15 g 30 g 40 g60 g
Weizenvollkornmehl250 g500 g650 g1000 g
Tannenhonig1 EL2 EL3 EL4 EL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Walnußkerne ganz *20 g40 g60 g80 g
Rum-Rosinen, z.B. von Schwartau*25 g50 g75 g 100 g
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Eierbrot
TIPP: Zuerst das Ei in das Messgefäß schlagen, dann bis zur
erforderlichen Menge mit Wasser auffüllen. Das Brot sofort backen und
noch frisch verzehren.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von370 g2 x 370 g1050 g1500 g
Eier
mit Wasser oder Milch auffüllen bis
1
140 ml
2
275 ml
4
400 ml
5
550 ml
Margarine/Butter12,5 g25 g35 g50 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Mehl Type 550250 g500 g700 g1000 g
Hefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Möhrenbrot
* Sie können aus den Möhren auch erst Saft zubereiten und den dabei
entstehenden Möhrentrester in der angegebenen Menge verwenden.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1000 g1600 g
Wasser140 ml275 ml350 ml550 ml
Butter15 g25 g30 g50 g
Mehl Type 550260 g500 g650 g1000 g
fein zerkleinerte Möhren*30 g60 g90 g120 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
26
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
Joghurtbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1150 g1600 g
Wasser oder Milch125 ml250 ml300 ml500 ml
Joghurt75 g150 g200 g300 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL 1 TL1 ½ TL2 TL
Mehl Type 550250500 g700 g1000 g
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Zucchini Brot
TIPP: Besonders lecker schmeckt das Brot, wenn Sie es noch
heiß mit Olivenöl bestreichen
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von420 g2 x 420 g1250 g1680 g
Wasser25 ml50 ml75 ml100 ml
Weizenmehl Type 550250 g500 g750 g1000 g
rohe Zucchini fein zerkleinert150 g300 g450 g600 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Reisbrot
* Den Reis in reichlich Salzwasser weich kochen und abkühlen lassen.
Die Kochüssigkeit auffangen und wie angegeben verwenden.
TIPP:
Anstelle von Reiskochwasser Milch ve r wen den. Dem Teig dann
Sie 2-3 EL Rosinen und 1 TL Zimt beifügen
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe I
ein größeres Brot läßt sich nicht backen,
weil das Brot sonst klebrig ist.
Zutaten für ein Brotgewicht von420 g2 x 420 g1100 g
Kochwasser vom Reis* (s.o.)150 ml300 ml350 ml
Weizenmehl Type 4052700 g540 g650 g
Rundkorn-Reis Rohgewicht* (s.o.)25 g50 g75 g
Zucker1 TL2 TL3 TL
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Programm: HEFEKUCHEN
Frischkäsebrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1200 g1600 g
Wasser oder Milch100 ml200 ml300 ml450 ml
Margarine/Butter15 g30 g40 g60 g
Eier, verquirlt½ 112
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
körniger Frischkäse60 g125 g200 g250 g
Mehl Type 550250 g500 g700 g1000 g
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: SCHNELL
Hirsebrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von435 g2 x 435 g1180 g1780 g
Wasser175 ml350 ml500 ml700 ml
Butter15 g25 g30 g50 g
Weizenvollkornmehl 260 g525 g550 g1050 g
Essig1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Hirseocken75 g150 g200 g300 g
Sesam1 EL1 ½ EL2 EL3 EL
Leinsamen1 EL1 ½ EL2 EL3 EL
Trockenhefe1/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
27
Amaretto-Brot
TIPP: Anstelle der Mandelblätter können Sie auch grob
gehackte Mandeln verwenden. Den Amaretto können
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IIStufe IStufe II
Sie mit Milch oder Wasser ersetzen.
Zutaten für ein Brotgewicht von425 g2 x 425 g1100 g1700 g
Milch oder Wassser100 ml200 ml250 ml400 ml
Amaretto40 ml75 ml100 ml150 ml
Weizenmehl Type 405250 g500 g650 g1000 g
Zucker1 TL1 EL2 EL3 EL
Salz¼ TL½ TL¾ TL1 TL
Butter15 g30 g40 g60 g
Mandelblätter40 g75 g100 g150 g
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Kräuterbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von430 g2 x 430 g1170 g1770 g
Buttermilch190 ml375 ml550 ml750 ml
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Butter5 g10 g20 g30 g
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Mehl Type 550260 g500 g760 g1000 g
frische fein gehackte Petersilie oder gemischte Kräuter1 EL1 ½ EL2 EL3 EL
Trockenhefe
Trockenhefe
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS - (SOFORT BACKEN)
Winzerbrot
TIPP: Wenn Ihnen das Winzerbrot zu sauer ist,verwenden
Sie nur die Hälfte der Sauerteigmenge und verdoppeln Sie die
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IIStufe IStufe II
Hefezugabe.
Zutaten für ein Brotgewicht von440 g2 x 440 g1220 g1760 g
Wasser75 ml150 ml180 ml300 ml
Weißwein trocken75 ml150 ml180 ml300 ml
Weizenvollkornmehl200 g400 g570 g800 g
Roggenvollkornmehl65 g125 g150 g250 g
Salz ½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Brauner Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Schweine- oder Griebenschmalz10 g20 g30 g 40 g
Zartes Weinlaub, fein geschnitten1 TL1 EL2 EL3 EL
Lauch fein geschnitten1 TL1 EL2 EL3 EL
alnusskerne grob gehackt2 TL2 EL3 EL4 EL
Trockensauerteig¼ Pckg.½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe
1/3
Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS+VOLLKORN
Pizzabrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von460 g2 x 460 g1330 g1880 g
Wasser190 ml375 ml570 ml750 ml
Öl1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Oregano
1
/3 TL¾ TL1 TL1 ½ TL
Parmesankäse1 ½ TL2 ½ EL3 ½ EL5 EL
Maisgrieß50 g100 g150 g200 g
Mehl Type 550240 g475 g650 g950 g
PROGRAMM: SCHNELL
Maisbrot
TIPP: Der Teig eignet sich auch zur Herstellung von knusprigen
Brötchen. Dazu das Programm Schnell+ Teig wählen, Brötchen
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
formen und im Ofen backen.
Zutaten für ein Brotgewicht von475 g2 x 475 g1300 g1880 g
Wasser150 ml300 ml400 ml600 ml
Butter15 g25 g30 g50 g
Mehl Type 550270 g540 g700 g1080 g
Maisgrieß30 g60 g80 g120 g
saurer Apfel mit Schale zerkleinert½ 111 ½
Trockenhefe
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
28
Sonnenblumenbrot
TIPP: Die Sonnenblumenkerne (oder Kürbiskerne) nach dem
ersten Piepton zufügen. Wenn Sie die Kerne vorher kurz
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
anrösten, schmecken sie intensiver.
Zutaten für ein Brotgewicht von440 g2 x 440 g1310 g1790 g
Wasser190 ml375 ml550 ml750 ml
Butter15 g30 g40 g60 g
Mehl Type 550270 g525 g700 g1050 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Sonnenblumenkerne20 g35 g50 g70 g
Trockenhefe
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
Feigen-Walnussbrot
TIPP: Wenn Sie frische Walnüsse verwenden, bei denen die
Haut der Kerne noch weiß ist, schmeckt das Brot leicht bitter und
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
passt gut zu neuem Wein.
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1270 g1830 g
Wasser175 ml350 ml550 ml700 ml
Weizenmehl Type 1050/2130 g260 g320 g400 g
Roggenmehl200 g400 g450 g600 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Kranzfeigen, fein geschnitten25 g50 g60 g100 g
Walnusskerne, gehackt25 g50 g60 g100 g
Honig1 TL1 ½ TL2 TL3 TL
Trockensauerteig
Trockenhefe
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Kürbisbrot
* Für Kürbismus püriert man süßsauer eingelegten Kürbis mit
der Marinade mit dem ESGE-Zauber stab.
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1270 g1830 g
Kürbismus *150 ml300 ml400 ml600 ml
Weizenmehl Type 550250 g500 g650 g1000 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Butter15 g25 g30 g50 g
Kürbiskerne25 g50 g100 g150 g
Trockenhefe
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Hochzeitsbrot (Brot und Salz)
TIPP: Wenn die Zeitanzeige 1:30 anzeigt, ein neues
Tontöpfchen von 5 cm Ø in die Mitte des Brotes eindrücken. Es
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
wird mit eingebacken und kann nach dem Erkalten des Brotes
mit Salz gefüllt werden. Ein originelles Ge schenk zur Hochzeit
oder zum Einzug.
Zutaten für ein Brotgewicht von450 g2 x 450 g1230 g1830 g
Buttermilch125 ml250 ml330 ml500 ml
Wasser75 ml150 ml200 ml300 ml
Roggenmehl90 g 175 g 240 g350 g
Roggenschrot Type 170090 g 175 g 240 g350 g
Weizenmehl Type 550110 g225 g300 g450 g
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Trockensauerteig
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Fränkisches Speckbrot
TIPP: Im Teigprogramm kann man aus den Zutaten eine
Brötchenteig herstellen. Brötchen formen, mit Mehl bestäuben
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
und bei 200° im Backofen backen.
Zutaten für ein Brotgewicht von430 g2 x 430 g1150 g1700 g
Buttermilch175 ml350 ml450 ml700 ml
Roggenmehl150 g300 g400 g600 g
Weizenmehl Type 1050100 g200 g260 g400 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
durchwachsener Speck fein gewürfelt40 g75 g100 g150 g
Trockensauerteig¼ Pckg.½ Pckg.¾ Pckg.2 Pckg.
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
PROGRAMM: BASIS
29
Gewürzbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IIStufe IStufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von400 g2 x 400 g1050 g1550 g
Wasser175 ml350 ml450 ml700 ml
Trockensauerteig¼ Pckg.½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Mehl Typ 1150150 g300 g400 g600 g
Mehl Typ 1050100 g200 g260 g400 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Koriander¼ TL½ TL¾ TL1 TL
Fenchel¼ TL½ TL¾ TL1 TL
Anis¼ TL½ TL¾ TL1 TL
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.2 Pckg.
PROGRAMM:BASIS
Pfeffer-Mandelbrot
TIPP: Dieses Partybrot schmeckt besonders lecker zu
Weichkäse. Es wird sehr locker. Wenn Sie es fester mögen,
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
verwenden Sie nur die Hälfte der Hefe.
Zutaten für ein Brotgewicht von420 g2x 420 g1120 g1650 g
Wasser170 g325 g450 ml650 ml
Weizenmehl Type 550260 g500 g700 g1000 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Butter10 g15 g20 g30 g
Mandelblätter geröstet10 g75 g100 g150 g
grüne Pfefferkörner eingelegt1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Trockenhefe
1
/3 Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
BROTE AUS BACKMISCHUNGEN
Wir empfehlen die Backmischungen von DIAMANT, mit denen wir in unserer Versuchsküche beste Ergebnisse erzielt haben.
Die Verwendung moderner Backmischungen ist mehr als einfach, weil die erforderliche Hefe bei vielen Backmischungen schon enthalten ist. Sie
müssen nur am Anfang einige wenige Minuten Zeit aufbringen:
• Gerät einschalten,
• Flüssigkeit einfüllen (ca. 300 ml auf 500 g Backmischung, bwz. 180 ml für 1 kleine Backform),
• die entsprechende Menge Backmischung zufügen (max. 300 g für 1 kleine Backform),
• bei Bedarf Trockenhefe zufügen (falls nicht in der Backmischung enthalten).
1 kleiner UNOLD-Messlöffel fasst 2,5 g Trockenhefe.
• das Programm auswählen,
• START drücken,
alles andere erledigt der Backmeister für Sie.
Advent- und Weihnachtsbrote mit Diamant-Backmischungen aus dem UNOLD Backmeister
Brote aus Backmischungen sind schnell und problemlos gebacken, aber Backmischungen können noch mehr. Wir haben DiamantBackmischungen als Grundlage genommen, um daraus Rezepte für die Weihnachtszeit zu entwickeln.
Bitte beachten Sie bei der Zubereitung:
Brotbackautomaten haben aus Sicherheitsgründen keine Oberhitze. Das Brot wird deshalb seitlich und unten brauner als an der
Oberseite. Für mehr Bräune können Sie den Teig bei der Zeitanzeige 1:20 – 1:15 am Display mit einem Gemisch aus 1 Eigelb und 1 EL
Sahne einstreichen.
Bei dieser Gelegenheit können Sie auch noch die Oberäche mit Nüssen, Mandeln, Haferocken, Trockenfrüchten usw. verzieren.
Nach 1:15 bitte den Gerätedeckel bis zum Ende des Backvorganges nicht mehr öffnen.
Sie können Ihr Brot auch nach der Backzeit 2 - 3 Minuten mit einem Grill an der Oberseite bräunen.
Geben Sie Nüsse, Mandeln, Früchte erst nach dem 1. Kneten bei, es ertönt dann ein Signalton.
Wir haben teilweise etwas mehr Trockenhefe als vom Mehlhersteller vorgeschlagen verwendet; dies ist we gen des kurzen Programms
nötig.
Verwenden Sie alle Zutaten bei Raumtemperatur.
Kandierte Früchte und Zuckerteile, welche Sie für ein bunteres Aussehen am Brot anbringen wollen, kleben Sie nach dem Backen mit
einem Tropfen Honig an das erkaltete Brot.
Selbstverständlich können Sie die Rezepte auch nur auf dem Programm TEIG zubereiten und dann für Brötchen oder Mufns verwenden
und im Backofen backen.
Unsere Brote sind eine Alternative zu den üblichen, oft sehr süssen Weihnachtsstollen.
Sollte Ihr Teig einmal zu weich und klebrig sein, fügen Sie 2 – 3 EL Mehl bei.
30
Diamant – Sonntagsstuten
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.400 g2 x 400 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch140 ml280 ml375 ml570 ml
Diamant-Backm. Sonntagsstuten300 g600 g750 g1125 g
Eier, verquirlt½ 123
Butter12 g25 g30 g45 g
Trockenhefe3 g4 g5 g7,5 g
PROGRAMM: BASIS
Diamant – Weißbrot
DoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.400 g2 x 400 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch140 ml450 ml450 ml675 ml
Diamant-Backmischung Weißbrot300 g600 g750 g1125 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Variation zur Weihnachtszeit:
Kirsch-Brot mit Diamant - Weißbrot
Brotgewicht ca.400 g2 x 400 g1000 g1500 g
Wasser, Kirschsaft oder Milch160 ml320 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Weißbrot250 g500 g750 g1125 g
Kandierte Kirschen60 g160 g250 g375 g
Trockenhefe3 g6 g9 g13,5 g
Trockenhefe3 g6 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Stufe IStufe IIStufe IStufe II
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IIStufe IStufe II
Schoko-Mandel-Brot mit Diamant - Weißbrot
DoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.400 g2 x 400 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch190 ml380 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Weißbrot300 g600 g750 g1125 g
Kakao¾ EL1½ EL2 EL3 EL
Bittermandel-Aroma3-4
Mandeln50 g100 g125 g175 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Orangen-Schoko-Brot mit Diamant – Weißbrot
Brotgewicht ca.400 g2x 400 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch190 ml380 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Weißbrot300 g600 g750 g1125 g
Orangen-Aroma4 Tropfen¾ Fl.1 Fl.1,5 Fl.
Schoko-Tröpfchen100g200 g250 g375 g
Trockenhefe3,57 g9 g13,5 g
Trockenhefe3,57 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Stufe IStufe IStufe II
¾ Fl.1 Fl.1,5 Fl.
Tropfen
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
31
Aprikosen-Nuss-Brot mit Diamant – Weißbrot+ Bauernbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.4002 x 4001000 g1500 g
Wasser190 ml380 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Weißbrot125 g250 g310 g1125 g
Diamant Backm. Bauernbrot175 g350 g440 g660 g
Brotgewürz1 Msp.2 Msp.2 Msp.3 Msp.
Getrocknete Aprikosen, gehackt100 g200 g250 g375 g
Haselnüsse30 g60 g75 g100 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Mohn-Früchte-Brot mit Diamant – Weißbrot
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.4002 x 4001000 g1500 g
Wasser oder Milch190 ml380 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Weißbrot300 g600 g750 g1125 g
Rosinen35 g70 g90 g135 g
Kandierte Ananas in Würfeln15 g35 g45 g70 g
Wal- oder Haselnüsse15 g35 g45 g70 g
Gemahlener Mohn25 g50 g65 g100 g
Zimt ½ TL¾ TL1 TL1,5 TL
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Diamant – Ciabatta
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.375 g2 x 375 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch150 ml300 ml450 ml675 ml
Diamant-Backmischung Ciabatta250 g500 g750 g1125 g
Trockenhefe2 g3,5 g5 g7,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Variationen zur Weihnachtszeit:
Christkindl-Brot mit Diamant – Ciabatta
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.400 g2 x 400 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch190 ml380 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Ciabatta300 g600 g750 g1125 g
Zimt½ TL1 TL1¼ TL1,5 TL
Rum-Aroma 4 Tropfen¾ Fl.1 Fl.1¼ Fl.
Trockenhefe3,5 g7 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Früchte-Mix-Brot mit Diamant – Ciabatta
DoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IIStufe IStufe II
Brotgewicht ca.750 g1000 g1000 g1500 g
Wasser oder Milch380 ml475 ml475 ml720 ml
Diamant-Backmischung Ciabatta600 g750 g750 g1125 g
Kandierte Früchte in ½ cm Würfeln, z.B.
Oran geat, Zitronat, kand. Kirschen
Mandelblätter50 g75 g75 g100 g
Trockenhefe7 g9 g9 g13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
150 g190 g190 g300 g
32
BROTE FÜR ALLERGIKER
Für Personen, die unter einer Getreide-Allergie leiden oder bestimmte Diätpläne einhalten müssen, haben wir mit verschiedenen Mehlmischungen,
die teilweise auf Maisstärke-, Reisstärke-, oder Kartoffelstärkebasis hergestellt sind, Backversuche in unserem BACKMEISTER durchgeführt und
dabei gute Ergebnisse erzielt.
Wir haben gute Backergebnisse mit den Produkten der Firma Schär und der Hammermühle Diät GmbH erzielt. Bei Fragen zu glutenfreien
Produkten oder bei Mehrfachunverträglichkeiten können Sie sich direkt an diese Firmen wenden:
Die in unseren Rezepten verwendeten Zutaten erhalten Sie in Reformhäusern und Bioläden. Die Ham mer mühle-Produkte können unter der o.g.
Telefonnummer direkt beim Hersteller bestellt werden.
Alle aufgeführten Mehlsorten sind für Kuchen und Brote bei besonderer Ernährung (Zöliakie/Sprue) im Rahmen eines Diätplanes geeignet. Auch
bei Zugabe von erhöhten Mengen an Hefe, bzw. Weinsteinbackpulver bleiben die Brote, die im BACKMEISTER gebacken wurden, relativ fest.
Füllen Sie die Zutaten der nachstehend aufgeführten Rezepte in der Reihenfolge, wie sie angegeben sind, in den Backbehälter.
Wählen Sie folgende Programme:
a) für die Zubereitung von Brot
„Basis“ dunkel, womit das Brot eine kräftigere Kruste bekommt,
„Schnell“ dunkel, womit das Brot eine schwächere Kruste bekommt.
b) für die Zubereitung von Teig, den Sie weiterverarbeiten wollen:
Programm „Teig“
c) für die Zubereitung von Gebäck, für das Sie Backpulver oder Weinstein als Treibmittel verwenden:
ausschließlich das Programm „Backpulver“
Da sich glutenfreie Mehle nicht für das Vorprogrammieren eigen, starten Sie den Ablauf immer sofort, indem Sie die Taste „Start/Stopp“ betätigen.
Sofern sich Mehlreste am Rand des Behälters bilden, öffnen Sie während des Knetvorgangs kurz den Deckel. Das Mehl mit einem GummiTeigschaber in die Mitte der Backform streichen und etwas in den Teig drücken. Den Deckel wieder schließen.
Beim Brotbacken mit Hefe können Sie am Anfang des letzten Aufgehens (siehe Tabelle zeitlicher Programmablauf) des jeweiligen Programmes,
(beim Brotbacken mit Backpulver nach dem Rühren) den Deckel des Gerätes kurz öffnen und die Kneter entnehmen. Keinesfalls die „Stopp“Taste
betätigen, weil der Programmablauf dann wieder in die Anfangsphase springt und erneut gestartet werden müßte, was nicht empfehlenswert ist,
wenn das Brot bereits aufgegangen ist.
Entfernen Sie nach dem Öffnen des Deckels die Kneter, weil das Brot, da es nur schwach aufgeht, anderenfalls nach dem Backen an dieser Stelle
einen Hohlraum hat und erhöht ist.
Geben Sie einige Tropfen Öl auf den Teig und streichen Sie diesen mit den Fingern oder einem Teigschaber glatt. Das Einölen ist wichtig, weil
anderenfalls das Brot beim Backen zu tief einreißt.
Den Deckel wieder schließen.
Das fertig gebackene Brot auf einem Gitter auskühlen lassen.
Wir empfehlen, das erkaltete Brot in Scheiben zu schneiden und diese portionsweise einzufrieren, damit es nicht so schnell austrocknet. Bei
Bedarf kann man die Brotscheiben auf dem Toaster aufbacken.
Alle nachstehend aufgeführten Rezepte können auch mit Backpulver oder phosphatfreiem Weinstein-Backpulver zubereitet werden. Ersetzen Sie
die Trockenhefe-Päckchen durch entsprechende Backpulver-Päckchen.
Hammermühle Backmischungen für Allergiker
DoppelbackformGroße Backform
Kastanienbrot
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g
Stufe IStufe I
Wasser200 ml390 ml390 ml
Öl10 g20 g20 g
Backmischung Kastanienbrot 250 g500 g500 g
Trockenhefe¾ TL1½ TL1½ TL
Stufe II
1500 g
585 ml
30 g
750 g
2¼ TL
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
100 g enthalten ca.
1494 kJ/352 kcal
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 85 g
Fett 0,5 g
- ohne Milch
- ohne Ei
- ohne Soja
WeißbrotDoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Wasser200 ml390 ml390 ml585 ml
Margarine (milchfrei)10 g20 g20 g30 g
Backmischung Weißbrot 250 g500 g500 g750 g
Trockenhefe¾ TL1½ TL1½ TL2¼ TL
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
100 g enthalten ca.
1494 kJ/352 kcal
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 85 g
Fett 0,5 g
- ohne Milch
- ohne Ei
- ohne Soja
33
Weißbrot IIDoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Wasser200 ml400 ml400 ml600 ml
Öl1 EL2 EL2 EL3 EL
Mehl-Mix hell175 g350 g350 g525 g
Buchweizenmehl1 ½ EL3 EL3 EL4,5 EL
Zucker½ TL1 TL1 TL1,5 TL
Salz1 TL2 TL2 TL3 TL
Hammermühle Trockensauerteig1½ EL3 EL3 EL4,5 EL
Trockenhefe½ TL 1 TL1 TL1,5 TL
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
100 g enthalten ca.
928 kJ/222 kcal
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 46 g
Fett 3 g
Stufe IStufe IStufe II
ohne Milch
ohne Ei
Helles BrotDoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Milch200 ml400 ml400 ml600 ml
Ei, verquirlt ½ , Kl. M1, Kl. M1, Kl. M1, Kl. L
Mehl-Mix hell135 g400 g400 g600 g
Zucker½ TL2 TL2 TL3 TL
Salz½ TL1½ TL1½ TL2¼ TL
Trockenhefe1 TL 2 TL2 TL3 TL
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
100 g enthalten ca.
969 kJ/232 kcal
SonnenblumenbrotDoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.500 g500 g1000 g1500 g
Buttermilch200 ml400 ml400 ml600 ml
Butter/Margarine 1 EL, ca.10 g2 EL, ca. 20 g2 EL, ca. 20 g3 EL, ca. 30 g
Mehl-Mix rustikal125 g 380 g380 g570 g
Sonnenblumenkerne1 EL3 EL3 EL4,5 EL
Zucker½ EL1 EL1 EL1,5 EL
Salz1 TL2 TL2 TL3, TL
Trockenhefe½ TL1 TL1 TL1,5 TL
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
TIPP: Sonnenblumenkerne vorher leicht anrösten. Buttermilch kann eine unterschiedliche Konsistenz haben, daher evtl. Wasser zufügen.
100 g enthalten ca.
1050 kJ/250 kcal
Eiweiß 5 g
Kohlenhydrate 46 g
Fett 3 g
Eiweiß 4 g
Kohlenhydrate 45 g
Fett 5 g
Stufe IStufe IStufe II
Stufe IStufe IStufe II
ohne Ei
RosinenstutenDoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Milch200 ml400 ml400 ml600 ml
Butter/Margarine1 EL2 EL2 EL3 EL
Mehl-Mix hell225 g450 g450 g675 g
Zucker2 ½ EL5 EL5 EL7,5 EL
Zitronenschale, abgerieben½ TL1 EL1 EL1,5 EL
Salz¼ TL½ TL½ TL¾ TL
Trockenhefe1 TL 2 TL2 TL3 TL
Rosinen40 g60 g60 g 80 g
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
100 g enthalten ca.
1106 kJ/265 kcal
Kräutermischbrot DoppelbackformGroße Backform
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Wasser200 ml400 ml400 ml600 ml
Öl½ EL1 EL1 EL1,5 EL
Kräuter, gehackt1 EL2 EL2 EL3 EL
Mehl-Mix plus200 g400 g400 g600 g
Zucker½ EL1 EL1 EL1,5 EL
Salz1 TL2 TL2 TL3 TL
Trockensauerteig2 ½ EL5 EL5 EL7,5 EL
Trockenhefe¾ TL 1 ½ TL1 ½ TL2 TL
PROGRAMM:BASIS oder SCHNELL
100 g enthalten ca.
876 kJ/210 kcal
Eiweiß 3 g
Kohlenhydrate 50 g
Fett 4 g
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 46 g
Fett 2 g
Stufe IStufe IStufe II
ohne Ei
Stufe IStufe IStufe II
ohne Milch
ohne Ei
34
HefeteigDoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Milch190 ml375 ml375 ml500 ml
Margarine/Butter60 g120 g120 g160 g
Ei, Klasse M, verquirlt1 ½ 334
Mehl-Mix hell260 g525 g 525 g 700 g
Zucker6 EL12 EL12 EL16 EL
Salz¼ TL½ TL½ TL½ TL
Bourbonvanille o. geriebene Zitronenschalenach Geschmacknach Geschmack
Trockenhefe¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL2 TL
PROGRAMM:BASIS + TEIG
Mehl-Mix hell zum Bearbeiten100-150 g
TIPP: Den Teig nach Wunsch zu süßem Kleingebäck oder Kuchen weiterverarbeiten. Die Oberäche des Gebäcks evtl. mit verquirlter
Eiermilch bestreichen.
100 g enthalten ca.
Eiweiß 5 g
ohne Ei
Kohlenhydrate 43 g
1135 kJ/271 kcal
Fett 9 g
KäsebrotDoppelbackformGroße Backform
Stufe IStufe IStufe II
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g1000 g1500 g
Wasser150 ml300 ml300 ml450 ml
Milch75 ml150 ml150 ml225 ml
Margarine/Butter1 EL2 EL2 EL3 EL
Ei, Klasse M, verquirlt½ 111,5
Parmesan, gerieben2 ½ EL5 EL5 EL7,5 EL
Mehl-Mix hell75 g150 g150 g225 g
Mehl-Mix plus100 g200 g200 g300 g
Salz½ TL1 TL1 TL1,5 TL
Knoblauchpulver¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 ¼ TL
Trockenhefe1 TL 2 TL2TL3 TL
PROGRAMM:BASIS ODER SCHNELL
100 g enthalten ca.
Eiweiß 6 g
Kohlenhydrate 42 g
1016 kJ/243 kcal
Fett 6 g
Backmischungen von Dr. Schär
Wir empfehlen Stufe I für die Doppelbackform und Stufe II für die große
Backform.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Weißbrot II
DoppelformGroß
Brotgewicht ca.480 g2 x 480 g 1600 g
warmes Wasser250 ml500 ml750 ml
Öl1 TL2 TL2 EL
Brotmehlmischung MIX B300 g600 g1000 g
Salz¼ TL½ TL1 TL
Trockenhefe¾ Pckg.1½ Pckg. 2½ Pckg.
PROGRAMM:BASIS
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Weißbrot II
DoppelformGroß
Brotgewicht ca.450 g2 x 450 g1700 g
warmes Wasser180 ml360 ml700 ml
Olivenöl3 EL6 EL6 EL
Eiweiß vom Ei124
Brotmehlmischung MIX B 250 g500 g1000 g
Salz½ TL1 TL2 TL
Zucker½ TL1 TL2 TL
Backpulver½ Pckg.1 TL2 Pckg.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Weißbrot II
DoppelformGroß
Brotgewicht ca.450 g2 x 450 g1700 g
PROGRAMM:BACKPULVER
TIPP: Bei diesem Brot sollten Sie immer den Kneter vor dem
Backen entfernen.
warmes Wasser180 ml360 ml700 ml
Olivenöl3 EL6 EL6 EL
Eiweiß vom Ei124
Brotmehlmischung MIX B 250 g500 g1000 g
Salz½ TL1 TL2 TL
Zucker½ TL1 TL2 TL
Backpulver½ Pckg.1 TL2 Pckg.
PROGRAMM:BACKPULVER
TIPP: Bei diesem Brot sollten Sie immer den Kneter vor dem
Backen entfernen.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Butterbrot
DoppelformGroß
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g 1400 g
warmes Wasser150 ml300 ml450 ml
Butter50 g100 g2 EL
Eier, verquirlt1 ½ 3140 g
Brotmehlmischung MIX B250 g500 g4
Salz½ TL1 TL1½ TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL
Trockenhefe½ Pckge 1 Pckg.2 Pckg.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Butterbrot
PROGRAMM:BASIS
DoppelformGroß
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g 1400 g
warmes Wasser150 ml300 ml450 ml
Butter50 g100 g2 EL
Eier, verquirlt1 ½ 3140 g
Brotmehlmischung MIX B250 g500 g4
Salz½ TL1 TL1½ TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL
Trockenhefe½ Pckge 1 Pckg.2 Pckg.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B – Milchbrot
DoppelformGroß
Brotgewicht ca.500 g2 x 500 g 1600 g
warme Milch250 ml500 ml650 ml
Ei, verquirlt½ 12
Zucker½ TL1 TL1½ TL
Salz½ TL1 TL1½ TL
Brotmehlmischung MIX B250 g500 g700 g
Trockenhefe½ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
PROGRAMM:BASIS
35
KUCHEN-Grundrezept
Im BACKMEISTER lässt sich auch sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der
Kuchen etwas fester, was dem Geschmack aber keinen Abbruch tut. Das Kuchen backen läss t sich nicht vorprogrammieren. Im Programm
Backpulver gibt es keine Stufen, daher geben wir pro Modell nur eine Menge an.
Dem Grundrezept können Sie verschiedene Zutaten beifügen. Ihrer Phantasie sind keine Grenzen gesetzt. Beachten Sie dabei, dass die nachstehenden Mengen nicht überschritten werden, denn sonst ist der Kuchen u.U. nicht gut durchgebacken. Nach dem Backen nehmen Sie den
Backbehälter aus dem Gerät und stellen ihn auf ein feuchtes Tuch. Lassen Sie den Kuchen ca. 15 Minuten in der Form auskühlen. Dann können
Sie mit einem Gummiteigschaber den Kuchen an den Seiten lösen und vorsichtig stürzen.
Grundrezept Rührkuchen
Kuchengewicht, ca.500 g1000 g1200 g
Eier246
weiche Butter75 g150 g250 g
Zucker75 g150 g250 g
Vanillezucker½ Pckg.1 Pckg.2 Pckg.
Mehl Type 405225 g450 g550 g
Backpulver½ Pckg.1 Pckg.1 P. + 1 TL
Doppel-
backform
pro Hälfte
Große Form
Stufe I
Große Form
Stufe II
Zutaten nach Wahl zum Verfeinern:
geriebene Nüsse40 g70 g100 g
oder: geriebene
Schokolade
oder: Kokosocken40 g70 g100 g
oder: geschälte und
in Würfel geschnittene
(1 cm) Äpfel
PROGRAMM:BACKPULVER
40 g70 g100 g
40 g70 g100 g
TEIGZUBEREITUNG
In Ihrem Backmeister können Sie auf einfache Weise Teig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen
können. Sie können sowohl das Programm Basis+Teig, als auch Schnell+Teig verwenden. Das letztere Programm empehlt sich bei kleineren
Mengen und bei leichten Teigen (mit wenig Fett), weil die Aufgehzeit hier wesentlich kürzer ist (s. Tabelle zeitlicher Ablauf, Seite 7). In beiden
Programmen kann man während des 2. Knetens, wenn der Signalton zu hören ist, Zutaten beifügen. Wir empfehlen, Teig stets in der großen
Backform herzustellen, da der Teig darin besser durchgeknetet wird.
Im Programm Teig gibt es keine verschiedenen Backstufen. Wir geben Ihnen jedoch 2 verschiedene Mengen an, die man zubereiten kann, so
dass Sie auch dieses Programm exibel nutzen können. Zur Zubereitung von Teig sollten Sie immer die große Backform verwenden.
Französische Baguettes
Stufe IStufe II
Brotgewicht ca.1280 g1750 g
Wasser550 ml750 ml
Salz1 ½ TL2 TL
Zucker1 ½ TL2 TL
Mehl Type 550700 g1050 g
Hartweizenmehl100 g150 g
Weizensauerteig, getr.50 g75 g
Trockenhefe1 Pckg.1½ Pckg.
Trockenhefe1 Pckg.1½ Pckg.
PROGRAMM:BASIS+TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung
Den fertigen Teig in 2-4 Teile teilen, längliche Laibe formen und 3040 Minuten gehen lassen. Oberseite jeweils schräg einschneiden
und im Backofen backen.
Kleiebrötchen
Stufe IStufe II
Zutaten für Brötchen12 Stck.18 Stck.
Wasser430 ml650 ml
Salz1 ½ TL2 TL
Butter/Margarine40 g60 g
Rein Lecithin-Pulver*8 g10 g
Mehl Type 1050600 g800 g
Weizenkleie100 g150 g
Zucker1 ½ TL2 TL
Trockenhefe1 Pckg.1½ Pckg.
Trockenhefe1 Pckg.1½ Pckg.
PROGRAMM:BASIS+ TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung:
• Nach Ablauf des Programmes den Teig entnehmen.
• Den Teig durchkneten und daraus Brötchen formen, die man
nochmals gehen lässt.
• Im vorgeheizten Ofen bei 200°C goldgelb backen.
* Rein Lecithin Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das
Gebäckvolumen steigert, die Krume zarter und weicher macht und
die Frischhaltung verlängert
Vollkornpizza
Zutaten für 3 Pizzen4 Pizzen
Wasser225 ml300 ml
Salz1 TL1½ TL
Olivenöl3 EL4 EL
Weizenvollkornmehl450 g600 g
Weizenkeime1 ½ EL2 EL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
PROGRAMM:BASIS+TEIG
Zubereitung:
• Teig ausrollen, in eine runde Form geben und 10 Min. gehen
lassen.
• Pizzasauce auf dem Teig verstreichen, gewünschten Belag
darauf verteilen.
• Backofen auf 200°C vorheizen.
• 20 Minuten backen.
Brezeln
Zutaten 12 Stck.18 Stck.
Wasser300 ml400 ml
Salz½ TL¾ TL
Mehl Type 405540 g720 g
Zucker¾ TL1 TL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
Ei (leicht geschlagen) zum
Bestreichen
grobes Salz zum Bestreuen nach Geschmack
PROGRAMM:BASIS O. SCHNELL + TEIG
Zubereitung:
• Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz in den Behälter
füllen. Programm starten.
• Wenn das Signal ertönt und das Display „0:00“ anzeigt, STOPP
drücken.
• Backofen auf 230°C vorheizen.
• Teig in Stücke teilen und jedes Teil zu einer langen dünnen
Rolle formen.
• Daraus Brezeln bilden und auf ein gefettetes Backblech setzen.
• Die Brezel mit verquirltem Ei bestreichen und mit grobem Salz
bestreuen.
• Brezeln in den vorgeheizten Backofen schieben.
• Die Temperatur auf 200°C reduzieren und die Brezeln 12-15
Min. backen.
Stufe IStufe II
Stufe IStufe II
11
36
Croissants
Zutaten für ca. Stück18 Stck.26 Stck.
Eier, mit Wasser oder Milch
auffüllen bis zu
Butter80 g120 g
Salz1 ¼ TL1 ½ TL
Zucker3 EL5 EL
Mehl Type 405540 g800 g
Trockenhefe1 Pckg.1½ Pckg.
Zubereitung:
• Teig entnehmen, durch kneten, gehen lassen und nochmals
durch kneten.
• Abgedeckt 30 Min. kühl stellen.
• Teig rechteckig ausrollen und zerlassene Butter darauf verteilen
(Rand aus sparen). Teig dreifach übereinanderschlagen (wie
einen Brief).
• Diesen Vorgang dreimal wiederholen.
• Teig in einem Plastikbeutel 1 Std. bzw. über Nacht in den
Kühlschrank legen.
• Teig rechteckig ausrollen, in Vierecke (7/9/13 St.) schneiden.
Jedes Viereck diagonal durchschneiden.
• Die Dreiecke von der breiten Seite her locker aufrollen und auf
ein gefettetes Backblech legen.
• Mit verquirltem Ei bestreichen und im vorgeheizten Ofen bei
190°C in 20 Min. backen. Den Ofen während der Backzeit nicht
öffnen!
PROGRAMM:BASIS+TEIG oder
Christstollen
Zutaten für 1000 g1500 g
Milch125 ml185 ml
Butter üssig125 g185 g
Ei11
Rum3 EL5 EL
Mehl Type 405500 g750 g
Zucker100 g150 g
Zitronat50 g75 g
Orangeat25 g40 g
Mandeln gemahlen50 g75 g
Sultaninen100 g150 g
Salz1 Prise2 Prisen
Zimt2 Prisen3 Prisen
Trockenhefe2 Pckg.3 Pckg.
zerlassene Butter 250 g350 g
Puderzucker 200 g300 g
PROGRAMM:BASIS+TEIG
Zubereitung:
• Alle Zutaten außer zerlassener Butter und Puderzucker in den
Backbehälter füllen und im Programm TEIG kneten.
• Den Teig aus dem Behälter nehmen - in Stollenform drücken
und bei 180°C (im Heißluftofen bei 160°C) ca. 1 Std. backen.
• Nach dem Backen den noch heißen Stollen mehrfach mit
zerlassener Butter bestreichen und dick mit Zucker bestreuen.
• Den abgekühlten Christstollen in Alufolie einwickeln und mindes-
tens 1 Woche durchziehen lassen, damit sich das Aroma entfalten kann.
Tipp:
Wenn Sie aufd die typische Stollenform verzichten wollen, können
Sie den Stollen auch im Programm BASIS im Backmeister backen.
Für zwei kleine Stollen nehmen Sie die Mengen der Stufe I und füllen jeweils die Hälfte in eine Backformhälfte.
Stufe IStufe II
2
300 ml
SCHNELL+TEIG
Stufe IStufe II
3
450 ml
Kaffeekuchen
Stufe IStufe II
Zutaten für Backform 26 cm ØBlech
Milch225 ml340 ml
Salz½ TL¾ TL
Eigelb12
Butter/Margarine20 g30 g
Mehl Type 550450 g700 g
Zucker50 g75 g
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
PROGRAMM:BASIS+TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung:
• Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und
ausrollen.
• Eine runde oder eckige Form damit auslegen und folgenden
Belag darauf verteilen.
3 EL4 EL
100 g150 g
1 ½ TL2 TL
90 g120 g
• Butter über den Teig verteilen.
• Zucker, Zimt und Nüsse mischen und auf der Butter verteilen.
• An einem warmen Ort 30 Min. gehen lassen und backen.
• Nach Wunsch den erkalteten Kuchen mit Zuckerguss glasieren.
Hefestückchen
Stufe IStufe II
Zutaten für 12 Stck.18 Stck.
Milch200 ml300 ml
Salz1 TL1½ TL
Wasser45 ml75 ml
Butter45 g60 g
ganzes Ei1 + 1 Eigelb 2
Mehl Type 405450 g700 g
Zucker2 EL3 EL
Trockenhefe¾ Pckg.1 Pckg.
PROGRAMM:BASIS+TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung:
• Teig nach Wunsch formen, z.B.
• Teig ausrollen, in Stücke teilen, und wie folgt belegen: Quark
mit Ei und etwas Zucker verrühren, ca. 1-2 EL auf das Teigstück
geben, in der Mitte mit Obst belegen, z.B. mit Aprikosen. Nach
dem Backen mit Puderzucker bestreuen oder mit einer Zuckeroder Geleeglasur überziehen.
Zimtrollen (Schneckennudeln) wie untenstehend herstellen.
Belag
üssige Butter oder Margarine 100 g150 g
Zucker100 g150 g
Zimt gemahlen¾ TL
1 TL
Zuckerguss nach Belieben
Zubereitung:
• Den Teig aus dem Backbehälter entnehmen und durchkneten.
• Auf einer bemehlten Arbeitsäche rechteckig ausrollen und
die weiche Butter auf dem Teig verteilen. Zucker und Zimt
mischen, über die Butter streuen.
• Locker von der Breitseite her aufrollen. Seiten gut
unterschlagen.
• Die Rolle in Stücke schnei den und diese mit Abstand auf ein
Backblech legen.
• Etwa 40 Min. gehen lassen. Im vorgeheizten Ofen bei 190°C
25-30 Min. backen.
• Die warmen Rollen mit Zuckerguss bestreichen.
37
KONFITÜRE Kochen
Kontüre oder Marmelade kann im Backmeister schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben,
sollten Sie einen Versuch wagen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Kontüre.
Wir empfehlen, für die Zubereitung von Kontüre eine separate zweite Backform zu verwenden, da die in vielen Fruchtsorten enthaltene Säure die
Beschichtung angreifen und die Antihaftfähigkeit beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass Brote nach dem Backen anhaften und nicht
mehr aus der Form gleiten. Verwenden Sie für Kontüre immer die große Backform, da die Masse in der Doppelbackform überkochen würde.
Gehen Sie bei der Zubereitung wie folgt vor:
Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Prsiche, Birnen und hartschalige Früchte evtl. schälen. Die Zubereitung von Kirschkontüre ist
aufgrund des hohen Säuregehalts nicht zu empfehlen.
Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen, weil diese auf das Programm Kontüre genau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die Masse
zu früh und läuft über.
Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke (max. 1 cm) schneiden oder mit dem ESGE-Zauberstab pürieren und in den Behälter geben.
Den Gelierzucker „2:1“ in der angegebenen Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen Gelierzucker und keinen Haushaltszucker oder
Gelierzucker „1:1“, weil die Kontüre dann nicht fest wird.
Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und starten Sie das vollautomatische Programm.
Nach 1:20 Stunde signalt das Gerät. Füllen Sie die Kontüre in Gläser und verschließen diese sorgfältig. Wir empfehlen, die Gläser kurz auf
den Kopf zu stellen, damit sich ein Vakuum bildet.
Sie können kleinere Mengen oder andere Mischverhältnisse auch im Eigenprogramm herstellen, indem Sie den Programmablauf Rühren (Kneten)
und Kochen (Backen) Ihren Wünschen entsprechend verändern und alle übrigen Programmpunkte auf 0 programmieren. Bitte beachten sie, dass
die Kochphase nicht zu lange dauert, damit die Marmelade nicht überläuft.
Erdbeer-Kontüre
Frische Erdbeeren gewaschen,
geputzt und klein geschnitten oder
püriert
Gelierzucker „2:1“500 g
Zitronensaft1 EL
PROGRAMM:KONFITÜRE
• Alle Zutaten im Behälter mit Gummischaber vermischen.
• Programm starten.
• Von den Seitenwänden des Behälters Zuckerreste mit einem
Spatel abstreifen.
• Wenn das Signal ertönt den Behälter mit Topappen aus dem
Gerät nehmen
• Die Kontüre in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
TIPP:
Statt der Erdbeeren können Sie auch alle anderen Arten von
Beerenfrüchten verwenden.
Falls Sie Ihre Kontüre lieber relativ fest haben, nehmen Sie nur
800 g Beeren.
900 g
Orangenmarmelade
Orangen geschält und klein gewürfelt900 g
Zitronen geschält und klein gewürfelt100 g
Gelierzucker „2:1“500 g
PROGRAMM:KONFITÜRE
• Orangen und Zitronen schälen und in Stückchen schneiden.
• Zucker beifügen und alle Zutaten im Behälter vermischen.
• Programm starten.
• Mit einem Gummispatel Zuckerreste von den Seiten des
Behälters abstreifen.
• Wenn das Signal ertönt den Behälter mit Topappen aus dem
Gerät nehmen.
• Die Marmelade in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
38
OPERATING INSTRUCTIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS Modell 68511
Model 68511
Power rating:700 W - 230 V - 50 Hz
Dimension:
(L/W/H)
Weight:7,5 kg
Bread pan:
(L/W/H)
Volume:large mould: 750 – 1800 g bread weight
Power cord:100 cm, rmly mounted
Housing:Sheet steel, enamelled
Lid:Plastic, with control window
Features:• 9 preset programs
Accessories:1 large baking mould, 1 double baking mould, with Quantanium
410 x 220 x 340 mm
large mould, inner size: 223 x 127 x 152 mm
double mould, inner size: each 10,0 x 12,5 x 15,2 cm
double mould: each 350-500 g bread weight
• 1 individual program
• Select key for different bread weights
• Select key for different browning levels
• Time select key for time dealy up top 13 hrs
• Automatic keep-warm stage
• ON/OFF switch
2 small kneading blades, 2 large kneading blades, 2 kneading blades for
double bread mould
measuring cup and spoon
hook to remove the kneading blades
Instruction booklet with many recipes
®
-coating
Subject to technical modications.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe
place.
2. This appliance is not designed to be used by persons (including
children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or
lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are
supervised by a person responsible for their safety, or they are instructed by such a person on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to ensure they don‘t play
with the machine.
4. Connect the appliance to alternating current only, in accordance
with the rating plate.
5. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
6. Do not touch hot surfaces. Use oven gloves. The Backmeister is
very hot when baking has nished
7. Do not immerse the motor block, the power cord and the plug into
water – risk of short circuit.
8. When the appliance is not being used and before it is cleaned,
switch off the appliance at the ON/OFF switch and disconnect the
power supply plug from the mains.
9. Use only the accessories supplied with the breadmaker or recommended by the manufacturer. The use of other materials may
cause risks or damages.
10. Place the breadmaker on a surface in such a manner that it cannot
slip, as can happen when kneading a stiff dough. This must be taken into account with advance programming when the breadmaker
operates unattended. Use a thin rubber mat on a slippery surface
so that the danger of slipping is prevented.
11. The Backmeister must be operated at least 10 cm from other objects. The breadmaker must not be used outdoors!
12. Ensure that the power supply cable does not come into contact
with hot surfaces, nor hang down from the worktop so that children
cannot pull the cable.
13. Never place the breadmaker on a gas or electric hob or alongside
a hot baking oven.
14. Utmost care must be taken when moving the breadmaker when it
contains hot liquids (jam).
15. Never remove the baking mould during operation.
16. Never ll the baking mould with more than the specied quantities,
particularly with white bread. The bread will not be uniformly baked
and the dough will overow! Please refer to the corresponding instructions.
17. Provide close supervision when testing new recipes.
18. Never switch on the appliance without properly placed bread pan .
19. Never beat the bread pan on a working top or edge to remove the
pan. This may entail damages.
20. Metal foils or other materials must not be inserted into the bread-
maker as this can give rise to the risk of a re or short circuit.
21. Never cover the breadmaker with a towel or any other material.
Heat and steam must be able to escape freely. A re can be caused
if the breadmaker is covered by, or comes into contact with, combustible material, e.g. curtains.
22. Before a certain type of bread is baked overnight, you should
always try out the recipe rst to conrm the correct mixing ratio of
the individual ingredients, that the dough is not too stiff or thin, or
that the quantity is not excessive and overow.
23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In
case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to
our after sales service (address see last page). Inadequate repair
may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee
The appliance is only provided for domestic use. The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect
use or after repair by unauthorized third parties.
39
BEFORE USING THE BREADMAKER FOR THE FIRST TIME
1. Please check, if all parts and accessories are complete and faultless.
2. Before using the machine for the rst time, remove all packing materials ans loose parts from the inside.
3. Wipe the bread pans of the Backmeister with warm water and a
mild detergent and clean the kneading blades.
4. Wipe the exterior of the appliance with a damp cloth. Do not immerse the appliance into water.
5. Dry all parts thoroughly. Place the bread pan into the machine.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before the Backmeister is used for the rst time, wash the bread
pan and kneader with warm water and a mild washing-up liquid. All
parts must be dried thoroughly before mounting them.
2. Always switch off the appliance and remove the plug from the mains
before cleaning it. Always allow the breadmaker to cool down before it is cleaned and stored. It takes approximately 30 min. for the
breadmaker to cool down before it can be used again
3. Remove all ingredients and crumbs from the lid, case and baking
chamber with a moist cloth. Never immerse the breadmaker in wa-
ter and never ll the baking chamber with water. The lid can be
removed for easy cleaning; simply open the lid to an angle of 40°
and then pull.
4. Wipe the bread pan with a moist cloth. The inside of the bread pan
can be rinsed with warm water and washing-up liquid. Do not soak
the bread pan in water for long time. Do not use any sharp or abrasive detergents.
5. Both the kneader and driving shaft should be cleaned immediately
after use. The kneader may be difcult to remove if it remains in the
baking tin. In this case ll the bread pan with warm water and allow
it to soak for approx. 30 minutes. The kneader can then be easily
removed for cleaning.
6. Put the plug into a power socket and switch on the appliance. The
breadmaker is now ready for operation and can be programmed.
7. During the rst operation cycle, steam may be produced. We recommend to use the appliance for the rst time with only the bread
pan inserted (no kneading blades, no ingredients) in the program
BAKING POWDER. Afterwards let the appliance cool down.
8. Now your breadmaker is ready for baking the rst bread.
6. The bread pans and kneading blades are equipped with a high quality QUANTANIUM® non-stick coating. Never use metal objects or
scourers to clean the surface of the non-stick container. It is normal
for the colour of the non-stick surface to change in the course of
time. This does not inuence the non-stick function.
7. Bread pan and kneading blades are subject to an wear and tear.
Bread pans and kneadings blades with damaged coating need to
be replaced. Please use the order sheet at the end of the booklet.
8. Condensation from the steam accumulates between the inside and
outside lid during baking and ows off the lid when baking has been
completed. This is normal. Any discolouration of the lid is of no
consequence, but it can be removed with an appropriate cleaner.
9. Before the breadmaker is packed away for storage ensure that it
has completely cooled down, is clean and dry, and that the lid is
closed.
THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER
ALARM FUNCTION
The alarm sounds:
- whenever the appliance is connected to the mains and is switched
on by means of the ON/OFF switch; this means, that the appliance
is ready for operation and can be programmed;
- whenever pressing any of the buttons;
REPEAT FUNCTION AFTER POWER OUTAGE
Should the electricity supply have been cut off during the operation of
the Breadmaker, the appliance will re-start, on re-instatement of the
supply, automatically from the point arrived at when the cut-off occurred
as long as the pause is not longer than 2 minutes.
SAFETY FUNCTIONS
If the temperature in the appliance, due to previous use, is too high
(above 40°C) for a newly chosen program, when an attempt to re-
start is made, the display will show HOT and an alarm sound will be
- during the second kneading process, to alert you that seeds, fruit,
nuts or other ingredients can now be added.
- after the baking process, the appliance bleeps often during the
keep-warm phase to alert you that the programm has nished.
..
If the break in the electricity supply last more than 2 minutes and the
display shows the basic setting, the Breadmaker must be re-started.
This is only practical if the dough was not further than the kneading
phase when the break occurred. Otherwise the program must be
started from the very beginning or can be continued by programming
the individual program accordingly.
heard ve times. Should this occur, remove the pan and wait until the
appliance has cooled off and is back to the beginning of the originally
chosen program.
40
EXPLANATION OF THE CONTROL PANEL
ON/OFF SWITCH
to switch the appliance on or off. This switch is located at the lower right side of the housing. If you don’t use the
appliance, you should always switch it off in order to interrupt the power supply and then take the plug out of the
receptacle.
The programs can only be selected and started when the appliance has been switched on.
.
START/STOP BUTTON
for starting and terminating the program
With the Start/Stop-Button you can terminate the program in every program step. Keep the button pressed until it beeps. The starting position of
the initially chosen program is shown in the display. Should you wish to choose an alternative program, this can be done with the menu button.
Then press the START/STOP button again.
DISPLAY
BASIC SETTING
As soon as the plug is inserted in the socket, the display shows the
duration of the last program used. After a longer period of non-use this
is the programm BASIS 3:30 - (the gures blink). The arrow points to
BASIS, SIZE I and browning MEDIUM. The breadmaker is ready for
use.
During operation the program step can be read from the time-remaining
clock as well as from the details on the display. The details are in
English and mean:
PREHEAT = the liquid and the ingredients are being warmed up to the optimum temperature, if necessary
KNEAD = is shown when the appliance commences the kneading phase;
ADD = a beep reminds you to add ingredients such a nuts, seeds etc.;
RISE (1-3) = the various raising phases are shown;
BAKE = baking is being carried out;
COMPLETE = the baking is nished - the bread can now be removed;
KEEP WARM = the baked articles will be kept warm for 1 hour.
ZEIT / TIME PRESETTING
Only use the time presetting for recipes which you have already tested
under close supervision and do not modify these recipes to avoid
overowing of the dough with all it’s risks.
CAUTION:
In case of too much dough the dough may ow over and may burn on
the heating.
Most of the programmes (except BACKEN/BAKE and TEIG/Dough)
can be started with a time delay. Y
Example:
It is evening 8:00 p.m. and you wish to have freshly baked white bread
at 7:00 in the morning:
Put the ingredients in the prescribed order nto the pan and set in the
appliance. Care must be taken that the yeast does not come into
contact with liquid.
Choose the required programmewith the MENU button and enter the
required browning with the BRÄUNUNG button.
In this example we choose programme1 = BASIS/Basic that requires
3:00 hours, plus a keep-warm time of 1 hour (i.e. total time of 4 hours),
which means that the programme must begin at 3:00 a.m. in the night.
If you want to have fresh bread at 7:00 a.m., and you are going to
programm the breadmaker at 20:00 p.m. you have to increase the
displayed programme duration from 3 hrs to totally 11 hrs by pressing
the ZEIT/Time-key several times. When the display shows the required
time, just press START/STOP to activate the programming.
Now there is a waiting time of 8 hrs plus 3 hrs programme time. The
bread is ready at 7:00 a.m. If not taken out at this time, the keep-warm
time starts. Latest at 8:00 p.m. the bread has to be taken out.
ATTENTION:
- Always ll in the liquid rst and the yeast least in order to avoid an
early contact between water and yeast.
- For time delayed baking please do not use perishable ingredients
such as milk, eggs, fruit, yoghurt or onions, etc.
- The beep alert to add ingredients and the beep alert at the end of
the programmecan not be deactivated for night operation.
MENÜ
With the Menu button you can call up the individual programs that are described in detail in the table “Timing Process”. The programs are used
for the following preparations:
- Basic for white and mixed bread. This is the most widely
used program.
- Basic wholemeal for wholemeal bread
- Basis dough for making dough
- Rapid for quick preparation of white and mixed bread
- Rapid wholemeal for quick preparation of wholemeal bread
- Quick dough for quick preparation of dough - e.g. dough for
pizza
- Jam for boiling jams and marmalades
- Baking powder for cakes and biscuits baked with baking powder
- Yeast pastries for preparation of sweet yeast dough
- Individ. program for individual programming of the program
process, see the chapter “Individual program”
41
BROWNING
With this button the browning can be set at LIGHT-HELL, MEDIUM-MITTEL or DARK-DUNKEL.
SIZE
This function allows the following setting in the various programs acc. to the recommendations in the recipes::
Double bread panLarge bread pan
Max. our
quantity
STUFE I / Sizr I2 x 350 gtwo small breads of 400-500 g each 750 g750 - 1300 g
STUFE II / Size II1000 g1300 -1500 g
Please nd our respective recommendations in the recipes..
Bread weightmax. our
quantity
bread weight
INDIVIDUAL PROGRAM
You can activate this program with the button PROGRAM STEP PROGRAMMABSCHNITT and TIME CHANGE ZEITÄNDERUNG. We refer to
the chapter “Jndividual program”, in which the process is described in detail.
THE PROGRAM PROCESS OF THE BREADMAKER
The breadmaker should be used in an environment with at least 18°C.
Yeast rises only at temperatures over 17°C. If the appliance is used in
a colder room, the dough cannot rise properly.
PLACING OF THE BREAD PAN
Hold onto the anti-stick baking pan with two hands and set it exactly in
the middle of the base in the baking room. Carefully push the pan down
until it clicks in. Eventually it is necessary to turn the two drawers at the
underside until the pan clicks into place (see page 6).
Fix the two kneading blades onto the drive shafts. It might be necessary
to turn the kneading blades slightly until they click into place. We
recommend prior to placing the kneading blades to ll the holes with
heat-resisting margarine (not fat-reduced margarine). This avoids the
dough sticking below the kneading blades and facilitates removing the
kneading blades from the bread.
POURING IN THE INGREDIENTS
The ingredients must be poured into the pan in the order prescribed in
the recipe. In case of heavy dough with high rye or wholemeal portion
we recommend to reverse the order of ingredients, i.e. to ll in rst the
dry yeast and the our, and nally the liquid to ensure a better kneading
result.
SELECTING THE PROGRAM
Select the required programme with the MENU button.
Select the SIZE/STUFE appropriate for the programme.
Select the required BROWNING/BRÄUNUNG.
You can set a delay with the TIMING BUTTON/ZEITWAHL.
Press the START/STOP button.
MIXING AND KNEADING DOUGH
The Breadmaker mixes and kneads the dough automatically as long as
necessary to reach the proper consistency.
PAUSE
After each kneading process there is a pause to allow the liquid to
slowly penetrate the yeast and the our.
DOUGH RAISING
After each kneading phase the Breadmaker produces the optimal
temperature for the raising of the dough.
BAKING
The breadmaker automatically regulates the baking temperature and
time.
KEEPING WARM
When the baking has nished, an alert sounds several times to indicate
that the bread can be removed. At the same time the keep-warm time
of 1 hour begins.
END OF THE PROGRAM PROCESS
After the end of the program process, take out the pan with the help of
hand-cloths and leave for about 20-30 minutes. Then remove the bread
carefully from the pan. Please do not knock the pan against the table, as
this might damage the pan. If the bread does not immediately fall onto
the cooling wire, waggle the kneading drive from below until the bread
falls out. If the kneading blade is stuck in the bread, use the hooked
skewer. Push it on the underside of the still-warm bread in the (almost)
round opening of the kneading blade and fold it on the bottom edge of
the kneading blade, ideally at the point where the kneading blade blade
is. Then pull the kneading blade up with the hooked skewer. You can
then see exactly where the blade is in the bread.
42
THE BREADMAKER PROGRAMMES
BASIS
BASIC
Choice of
bread size
Timer• • • • • • •
Choice of
browning level
Adding of ingredients
– signal during 2nd
kneading
Display shows ADD
Total time
in hours
Times in Minutes:
Pre-heat.
Motor not working
Slow
stirring left3333333333
1st kneading
right
2nd kneading
changing
right/ left1313131316202016
1st raising45454545
Dough smooth111111
2nd raising
Dough smooth11111111
3rd raising
Heating on/ off45453535
Baking556255625555805656
IIIIII-III
• • • •
• • • • • • • • • • •
3:203:30 3:303:401:501:582:080:451:202:003:093:20
172037 4022559151122
2222222222
18181818
BASIS+VOLLKORN
BASIC+WHOLE-
MEAL
BASIS +
TEIG
BASIS +
DOUGH
45
without
heat
22
without
heat
SCHNELL
RAPID
77
25353939
SCHNELL +
VOLLKORN
RAPID+
WHOLEL-
EMEAL
SCHNELL +
TEIG
RAPID +
DOUGH
15
without
heat
KONFITÜRE
JAM
Stirring
+
Boiling
45
BACK-PUIL
VER
BAKING
POWDER
Stirring
16
8
HEFE-
KUCHEN
CAKE
1313
4545
1818
End of the programming process
Keep-warm
606060606060
The setting of the individual program is described in the following chapter “Individual program
me”.
Pause
without
heat
20
without
heat166060
43
INDIVIDUAL PROGRAM
The BREADMAKER offers several programs including program called INDIVIDUAL PROGRAM because you can program it yourself. You can
include some of the pre-programmed parts of the basic works setting as well as being able to change the timings of individual program phases or
even leaving out various program processes. This gives you the possibility of individually making your bread or even preparing dough. Initially for
the basic setting of INDIVIDUAL PROGRAM we offer the following information :
INDIVIDUAL PROGRAM
The program offers the following options
Sizes I and IIno
Select browning levelyes
Acoustic signal for adding ingredients
(in the kneading phase)
Time delay yes
The pre-set program corresponds to the program “Yeast cake”.
The duration of the respective program phases can be adjusted
within the limits listed below:
Total time
in hours
Pre-heat - heating on/off
Preset time
adustable from / to
Kneading
Preset time
adustable from / to
1st raising
Preset time
adustable from / to
2nd raising
Preset time
adustable from / to
3rd raising
Preset time
adustable from / to
Baking
Preset time
adustable from / to
Keep-warm
Preset time
adustable from / to
3:50
0:22
0-30 minutes
0:18
0-30 minutes
0:45
0-120 minutes / (2:00 hours)
1:25
0-120 minutes / (2:00 hours)
OFF
0-120 minutes
(2:00 hours)
1:00
0-60 minutes / (1:00 hour)
60
OFF or 1:00 hr
yes
- Select EIGENPROGRAMM/Individual program with the menu
button.
- Choose the appropriate sector with the program sector button
PROGRAMM ABSCHNITT. The display shows the rst program
phase PREHEAT and the preset time for this phase (0:22 min.).
- You may now adjust the preset time by pressing the time change
button ZEITÄNDERUNG within the limits shown in the schedule,
i.e. 30 min for this phase. If you want to shorten the time, continue
to press the key after reaching 30 min., it will restart at 0 and you
set 10 minutes for example. The setting options are listed in the
schedule on the left side. If you want to cancel a certain program
phase, press the button ZEITÄNDERUNG, until the display shows
OFF.
- Then conrm the adjustment by pressing the program sector
button PROGRAMM ABSCHNITT once.
- Press the program sector button PRO GRAMM ABSCHNITT again
to move to the next program sector for which the programmed
time will be displayed.
- When the times in the table of the appropriate program sector are
exceeded by pressing the time change button ZEITÄNDERUNG,
OFF appears in the display; this will cause this sector to be
ignored in the program process.
- Whenever you make any changes, each program sector, even
if no changes are made, must be conrmed by pressing the
program sector button PRO GRAMM ABSCHNITT.
- After having adjusted resp. conrmed all program phases, the
display shows again the rst phase PREHEAT.
- Now leave the program setting by pressing the START/STOP
button once. The display now shows the total preset time for the
indivdual program. Press the START/STOP button again to start
the program.
Below you will nd two exampes for working with the individual programme:
Stollen with white cheese
Double Large
Weight approx700 g1400 g
Eggs12
Quark, fat125 g250 g
Rum2 ½ tblsp5 tblsp
Bitter almond oil 2 drops4 drops
Juice and zest of ½ lemon1 lemon
Melted butter 90 g180 g
our type 405250 g500 g
Sultanas60 g125 g
Almonds, ground60 g125 g
Hazelnuts, ground60 g125 g
Candied lemon peel20 g40 g
Bakin powder¾ bag.1½ bag
Salt2 pinches3 pinches
Vanilla sugar5 g10 g
Sugar100 g200g
Individual program: Knead = 20 minutes
Proceed as follows:
Adjust the program phases as described above
• PREHEAT; OFF
• KNEAD: 20
• RISE I - Rise III: OFF
• BAKE: OFF
• KEEP WARM : OFF
After kneading remove the dough from the breadmaker and form
a loaf (a stollen is a German speciality formed like a bread). Bake
in the oven at 180°C for approx 60 minutes.
The following recipe is provided for the preset individual program without
any amendments.
Crunchy white bread
Double Large
Weight approx.680 g 900 g
Water250 ml280 ml
Flour type 1050500 g675 g
Butter 20 g30 g
Salt1 tsp1½ tsp
Dry yeast4 g7 g
Individual program: basic setting
The program corresponds to the basic settings of the individual
program. If there should be any amendments memorized from previous
operations, rst restore the basic settings as described on the previous
page. The display must show a total program duration of 3:50 hrs.
44
ANSWERS TO QUERIES ON THE APPLIANCE AND HANDLING
The bread sticks in the pan after baking
Allow the bread to cool off for approx. 20-30 min., then turn the pan
cautiously without pouncing it on the worktop or table. If necessary,
slightly waggle the blades (kneader connections). Before baking
is commenced, rub a little oil on the kneaders. Before placing the
kneaders into the bread pan, ll the holes in the kneaders with heat
resisting margarine to avoid dough from sticking to the underside.
How can the holes in the bread from the kneader be avoided?
Before the last raising phase, you can remove the kneader with oured
ngers (see the timing of the program process on the display). Should
you not wish to do that, use the hooked skewer after baking If you do
this carefully you can avoid larger holes.
The dough ows over the bread pan.
This may occur, when wheat our is used, which rises more due to the
higher gluten portion.
Remedy:
- reduce the our quantity and adapt the other ingredients. The baked bread will still have a large volume;
- Add 1 tbsp of melted margarine on top of the our;
- select a shorter program, for example the program RAPID/
SCHNELL.
The bread rises, but sinks in the baking phase
a) if a “V” formed channel appears in the bread middle gluten is
missing, that means that either the our contains too little protein
(occurs in rainy summers) or the our is damp. In this case we
recommend:
- Select the program RAPID/SCHNELL.
- Add 1 tbsp wheat gluten for every 500 g of our.
b) if the bread sinks like a funnel in the middle then it could be that:
- the water temperature was too high;
- to much water was used;
- gluten is missing.
When can the Breadmaker lid be opened during the baking
process?
Basically it is always possible when the kneading takes place. During
this time, one can add small amounts of our or liquid. If the bread
has to have a particular appearance after baking, take the following
steps: before the last raising, carefully and shortly open the lid (see
the program process table), make a cut in the crust with a sharp prewarmed knife, sprinkle seeds on the surface or spread a potato-our
and water mixture on the crust so that it shines after baking. This is the
last phase in which the BREADMAKER lid can be opened, otherwise
the bread will sink.
The bread crust is not brown enough.
Mix 1 egg yolk with 1 tsp of cream and brush the dough after the last
kneading cycle.
What is gluten?
The higher the type gure, the less gluten is in the our and the less the
DescriptionGerman
Wheat ourvery ne, white, e.g. for cake 405480400
plain white our for bread550780550
medium our 105016001100
dark wheat our 160017001900
Rye our very ne815500720
ne9979601100
medium11509601100
wholemeal, rough174025001900
dough rises. The highest gluten portion is found in our of the German
type 550.
What is wholemeal our?
Wholemeal our can be made from all sorts of grain, even wheat. The
designation whole meal means that the our is ground from the whole
grain and thus has more roughage. Therefore wheat wholemeal our
is somewhat darker. Wholemeal bread is not necessarily darker as is
often assumed.
What has to be noted when using rye our?
Rye our does not contain any binding substances, thus pure rye
bread does not rise very much. To make it edible, a RYE WHOLEMEAL
BREAD must be made with leaven dough. The dough will only rise
when at least ¼ of the total our quantity is replaced by type 550 our.
Which different ours can be used?
a) Corn, rice, potato our can be used in particular for allergy patients
or persons suffering from sprue or celiaca. See the recipes in the
respective chapter.
b) Spelt our ist very expensive, but free of chemical residues as spelt
grows only on poor grounds. Spelt our is ideal for allergy patients.
All recipes for our type 405, 550, 1050 can be prepared with spelt
our as well.
c) Hard wheat our (durum) is ideal for French baguette due to its
consistency.
How can fresh bread be made more edible?
If a boiled puréed potato is put with the our and kneaded in, the fresh
bread is more edible.
In what proportion can one use raising substances?
It can be bought in various quantities, so one must observe the
manufacturer’s details on the package and the quantity set in relation
to the amount of our used, with both yeast and leaven dough.
The bread tastes of yeast:
a) if sugar is used, leave it out but the bread will not be so brown.
b) add to the water a quantity of spirits vinegar, for a small loaf = 1½
tbsp - for a large loaf 2 tbsp
c) replace the water with buttermilk or ker, this will improve the fres-
hness of the bread.
What do the type gures mean with our?
The lower the gure the less roughage is contained in the our and the
lighter it is and the more it rises because it contains a higher proportion
of gluten. Please nd below a schedule with the different types for
Germany, Austria, and Switzerland as well as some explanations.
Type No.
Austrian
Type No.
Swiss
Type No.
45
FAULTS OF THE BREADMAKER
DefaultCauseRemedy
Smoke coming out of the baking chamber or vents
Bread has partly collapsed and
is moist at the bottom
Bread cannot be easily removed from the pan.
Ingredients have not been
properly mixed or the bread
has not been properly baked.
Bread pan lifts up during the
kneading process
Ingredients sticking to baking chamber or on
the outside of the baking pan
Bread remained too long in pan after being
kept warm
The loaf is sticking to the kneading blade.Before baking the next bread, clean kneading blade and
Incorrect program Check selected menu; set another program.
START/STOP key was touched while breadmaker was operapang.
Lid has been opened too long or too often.Only open the lid very shortly to add ingredients after the
Long power outage during operation.Throw away the ingredients and restart from the beginning,
The rotation of the kneaders is blocked.Check if the kneaders are blocked by seeds or other ingre-
The side springs on the base in the inner
housing have lost their strength.
The dough is too thick, the kneading hooks
are blocked and push up the pan.
Switch off the machine, disconnect the mains plug; wait
until cooled down, then clean the baking chamber and pan.
Before using the breadmaker for the rst time, make one
baking cycle with inserted bread pan, but without ingredients
in the program BACKPULVER to remove possible residues.
Remove bread after end of keep-warm function at the latest,
to allow the steam to escape.
shaft after If necessary ll the pan with warm water and soak
for 30 min. The kneader can then be easily removed.
Discard ingredients and start anew
signal in the phase KNEAD or RISE 2. Do not open in a later
phase.
or conpanue the process in the individual program.
dients. Remove the bread pan and check if the catch at the
underside rotates.
If none of these options help, contact our after-sales service.
Open the appliance lid which will interrupt the program. Take
out the pan and pull up the springs a little. Replace the pan
and close the lid. The appliance will carry on working.
Open the lid. Add liquid to the dough and close the lid again.
RECIPE MISTAKES
MistakeCauseRemedy
Bread rises too much.Too much yeast, too much our
Bread does not rise or only
insufciently
Dough rises and ows over
the baking pan.
Bread has collapsed.
Bread is dented after baking.Too early or too fast yeast fermentation due to warm water, warm baking chamber
Stiff lumpy, texture Too much our or insufcient liquid
Not baked in the centre.
Open, coarse texture or full
of holes.
not enough salt, or a combination of these causes
No or insufcient yeast
Old yeast.
Liquid too hot
Yeast came into contact with liquid
Wrong or old our.
Too much or insufcient liquid.
Not enough sugar
Very soft water so that yeast fermentation is stronger.
Too much milk has inuenced yeast fermentation
Bread volume larger than the pan causing it to collapsea/f
or high humidity level.
Not enough gluten in the our.
Too much liquid
Not enough yeast or sugar
Too much fruit, wholemeal or other ingredients.
Old or poor quality our
Too much or insufcient liquid.
High amount of moisture.
Recipe with moist ingredients, e.g. yoghurt.
Too much water.
No salt.
High amount of moisture; water was too warm.
Liquid was too hot.
a/b
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
f/k
c
c/h/i
l
a/b/h
a/b/g
a/b
b
e
a/b/g
h
g
g
b
h/i
c
a) Measure the ingredients correctly.
b) Match the quantity of ingredients accordingly and check wheth-
er an ingredient has been forgotten.
c) Use another liquid or allow it too cool down to room tempera-
ture.
d) Add the ingredients in the sequence listed in the recipe. Produce
a small hole in the centre and immediately add the crumbled or
dried yeast. Avoid direct contact between yeast and liquid.
e) Only use fresh and properly stored ingredients.
f) Reduce the overall quantity; do not use more than the specied
quantity of our. Reduce all ingredients by one third.
g) Correct the amount of liquid. If moist ingredients are used then
the amount of liquid must be reduced.
h) Use 1-2 tablespoons less liquid during wet weather.
i) Do not use the timing programme in hot weather. Use cold liq-
uids. Use the programme SCHNELL to shorten the rising phases.
j) Immediately remove the bread from the tin after baking and al-
low it to cool down on a grid for at least 15 minutes before it is
cut.
k) Reduce the yeast or all ingredients by one quarter of the speci-
ed amount.
l) Do not grease the bread pan.
m) Add one tablespoon of wheat gluten to the dough.
46
COMMENTS ON BAKING
1. INGREDIENTS
As each ingredient has a particular role in the success of breadmaking, the measuring is as important as the correct order of adding
ingredients.
The important ingredients, such as liquid, our, salt, sugar and yeast
(both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results
in the preparation of bread and dough. Therefore always use the
appropriate quantities in the correct proportions to one another.
Use lukewarm ingredients if you are starting to bake immediately. If the
TIME program is to be used, the ingredients must be cold so that the
yeast does not ferment too soon.
Margarine, butter and milk only affect the taste of the bread.
Sugar can be reduced by 20% so that the crust will be lighter and
thinner without otherwise affecting the baking results. Should you prefer
a softer and lighter crust, you can replace the sugar with honey.
Gluten, that is formed through kneading, provides the structure of the
bread. The ideal our mixture contains 40% wholemeal our and 60%
white our.
Should you wish to add whole grains, soften them up overnight. Reduce
the quantity of our and liquid (up to 1/5 less) accordingly.
Leaven is indispensable in the making of rye our bread. It contains milk
and vinegar acid bacteria that cause the bread to be light and slightly
sour. Making it up oneself takes up quite some time. Therefore we
use in the following recipes concentrated leaven-dough powder which
comes in packs of 15 g (for 1 kg of our). The quantities in the recipes
(½ - ¾ - 1 bag) must be followed to cut down on bread crumbing.
If leaven-dough powder is used in other concentrations, (packs of 100
g for 1 kg our), 1 kg of our must be reduced by 80 g or as appropriate
to suit the recipe.
Liquid leaven dough, available packed in bags, can also be used well.
As far as quantities are concerned adjust according to the details on
the packing. Fill the leaven dough into a measuring jug and add the
appropriate quantity of liquid mentioned in the recipe.
Wheat leaven dough, that can also be bought dried, improves the dough
quality, the freshness and the taste. It is milder than rye leaven dough.
Bake leaven bread in the BASIS or the VOLLKORN programs, so that
it rises and bakes properly.
Wheat bran should be added to the dough when a particularly roughage-
full and light bread is required. Use 1 tbsp for 500 g of our and raise
the quantity of liquid by ½ tbsp.
Wheat gluten is a natural helper out of grain protein. It makes the bread
lighter, gives a better volume, sinks less often and is more wholesome.
This is particularly the case with wholemeal breads and pastries and
those made from self-ground our.
Colour malt, which we use in several recipes, is a dark-roasted barley
malt. It is used to obtain a darker crumb and crust (such as black bread).
A rye malt is also available and is not so dark. Such malts are available
in whole food shops.
Bread seasoning can be added to all mixed breads. The quantity used
depends on the taste and the information of the manufacturer.
Pure lecithin powder is a natural a natural emulsion that raises the
baking volume, makes the crumb tender and softer and prolongs the
freshness.
All baking substances and ingredients are available in whole food,
health food shops and the health food departments of grocery stores
or from our mills.
2. ADJUSTING THE INGREDIENTS
If certain ingredients are increased or reduced, ensure that the
proportions of the original recipe are kept. In order to achieve a
perfect result, take note of the following basic rules on adjusting the
ingredients:
Liquid/our: The dough must be soft (not too soft), slightly sticky and not
stringy. Light dough is in a ball, whereas with heavier dough, such as
rye wholemeal or other wholemeal breads, this is not the case. Check
the dough 5 minutes after the rst kneading. Should it be too moist, add
more our until the correct consistency is achieved. If the dough is too
dry, knead in spoonful by spoonful of water.
Replacing liquids: Should you use ingredients in the recipes which
contain liquid (such as cream-cheese, yoghurt, etc.), the liquid quantities
must be adjusted accordingly. When using eggs, break then into the
measuring jug and ll up with liquid to the required level.
If you live high up (above 2,500 ft.), the dough rises more quickly. In
such regions the amount of yeast can be reduced by ¼ to ½ tsp, to
avoid excessive rising. The same is the case in regions where soft
water is present.
3. ADDING AND MEASURING THE INGREDIENTS
AND QUANTITIES
Always add the liquid rst and then the yeast. Only in case of very
heavy dough such as rye bread, we recommend to ll in rst the
our and the dry yeast and to pour the liquid on top to ensure proper
kneading. However, if this is combined with the TIME function, make
sure, that any contact between yeast and liquid is avoided until the
program starts.
In order to prevent the yeast from fermenting too soon (when using the
time delay), contact between the yeast and the liquid must be avoided.
Always use the same measuring units. We recommend to use the
measuring spoon for tablespoon and teaspoons. All quantities should
be weighed exactly. For liquids you should use the measuring jug.
bag = package dry yeast of 7 g content for 500 g our
corresponds to 20 g fresh yeast
Adding of fruit, nuts or seeds
If you wish to include further ingredients, this can be done in all programs
(except jam) as soon as the signal sound is heard. If the ingredients are
added too early, they can be ground up by the kneader.
Model 68511 is supplied with sets of different kneading blades, the
smaller ones are for small bread in stage I, the larger ones for large
bread in stage II, the bended ones for the double bread pan.
Should there be no sizes mentioned in the recipes because they do
not exist in the prescribed program, then the small and also the large
quantities can be used as well. Some recipes can only be used in Size
I, as the bread will become too big in size II and the dough may overow.
In programs without size selection this function is inactivated.
4. BREAD WEIGHTS AND VOLUMES
In the following recipes you will nd exact bread weights: You will state
that the weights for pure white bread are less than those for wholemeal
bread. This is because white our rises more and therefore is somewhat
limited.
In spite of these exact weight details, certain differences may occur.
The actual bread weight is dependent on the humidity in the air on
preparation.
All breads that have a high proportion of wheat will achieve a greater
volume and in the highest weight class will rise above the pan edge
after the last raising. Nevertheless, they do not overow. The bread
bulging over the pan edge will be somewhat lighter browned as the
bread in the pan.
It is recommended to use the FAST program for sweet breads, then the
lesser quantities (only these) can be baked with the described recipe
also in the HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter.
Select the yeast pastries program and then the Size I.
5. BAKING RESULTS
The baking results are mostly depending on the local situation (soft
water, high humidity, great heights state of the ingredients, etc.). For
this reason, the gures in the recipes are only clues and have to be
adapted accordingly. If one or the other recipe is not successful, do not
give up, if necessary try to nd out the cause and try again, for example
with alternative quantity proportions.
Before you bake a bread overnight with the timer delay, we recommend
that you make a trial bread so that the recipe can be altered.
47
RECIPES FROM THE UNOLD BREADMAKER KITCHEN
General
All recipes are based on products available on the German market, in particular on German our types. You will nd a short description of the used
our types on page 44 . The recipes for ready-to-bake mixtures and the recipes for persons suffering from an allergy are not completely included,
as these recipes are based on special products available on the German market. The manufacturer cannot assume any guarantee for unknown
products which are sold in other coun tries. Therefore you should take your usual recipes and modify them with regard to the maximum quan tities.
You may also use ready-to-bake mixtures for bread. Please follow the instructions on the products. All recipes are prepared with dry yeast. When
using fresh yeast you should not use the time delay function.
IMPORTANT INFORMATION FOR USE OF THE DOUBLE MOULD:
When using the double mould, you should always prepare 2 small breads at a time, either two breads with the same recipe or two bread with dif-
ferent recipes, but using one programme. For this reason, you nd the quantities for one small bread as well as for two small breads. You should
never prepare only one small bread, as the mould itself as well as the machine can be damaged by the uneven heat distribution, if only one side
of the double mould is lled.
CLASSICAL BREAD RECIPES
Classic Whitebread
Ingredients for a bread weight of 400 g2 x 400 g1080 g1580 g
Water175 ml350 ml500 ml700 ml
Salt¾ tsp1 ¼ tsp1 ½ tsp2 tsp
Sugar¾ tsp1 ¼ tsp1 ½ tsp2 tsp
Semolina100 g200 g200 g300 g
Flour type 550 175 g350 g500g700 g
Yeas½ sachet1 sachet1 sachet1½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid) + VOLLKORN (wholemeal)
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Country bread
Ingredients for a bread weight of 450g 2 x 450 g950 g1500 g
Milk160 ml320 ml350 ml550 ml
Margarine/butter15 g30 g30 g50 g
Salt¾ tsp1 ½ tsp1 ½ tsp2 tsp
Sugar¾ tsp1 ½ tsp1 ½ tsp2 tsp
Flour 1050300 g600 g650 g1000 g
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Program: BASIS
French white bread
Ingredients for a bread weight of 400 g2 x 400g1280 g1750 g
Water250 ml500 ml550 ml750 ml
Salt¾ tsp1 ½ tsp1 ½ tsp2 tsp
Vegetable oil½ tblsp1 ½ tblsp1 ½ tsp2 tblsp
Flour type 405250 g500 g700 g1050 g
Wheat our 50 g100 g100 g150 g
Sugar¾ tsp1 ½ tsp1 ½ tsp2 tsp
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid)
Italian white bread - Ciabatta
Ingredients for a bread weight of 400 g2 x 400 g1300 g1820 g
Water250 ml570 ml570 ml750 ml
Salt½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Vegetable oil½ tblsp1 tblsp1 ½ tblsp2 tblsp
Sugar½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Flour type 550250 g500 g650 g950 g
Corn semolina50 g100 g150 g200 g
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid)
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Buttermilk bread
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Ingredients for a bread weight of 500 g2 x 500 g1150 g1750 g
Butter milk225 ml450 ml550 ml750 ml
Salt½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Sugar½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Flour type 1050300 g600 g760 g1000 g
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Program: BASIS
48
Sultana bread
TIP: Add sultanas or dried fruit after the beep at the 2
kneading.
nd
Double mouldLarge mould
Size ISize I
Ingredients for a bread weight of 500 g2 x 500 g1100 g1700 g
Water175 g330 ml350 ml550 ml
Margarine/butter20 g40 g40 g60 g
Salt½ tsp¾ tsp¾ tsp1 tsp
Honey1 tsp2 tsp2 tblsp3 tblsp
Flour type 405300 g600 g650 g1000 g
Cinnamon½ tsp1 tsp1 tsp1 ½ tsp
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Sultanas (or dried fruit)50 g100 g100 g150 g
Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake).
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1.
Sweet bread
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Ingredients for a bread weight of 500 g2 x 500 g1180 g1560 g
Fresh milk175 ml350 ml400 ml550 ml
Margarine/butter20 g30 g35 g50 g
Eggs1245
Salt½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Honey1 tblsp2 tblsp3 tblsp4 tblsp
Flour type 550300 g600 g700 g1000 g
Dry yeast¾ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1 must not be exceeded.
Poppy seed bread
TIP: Before baking open the machine, brush the dough with water and
sprinkle it with some poppy seed.
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Ingredients for a bread weight of 450 g2 x 450 g1380 g1900 g
Water200 ml375 ml570 ml750 ml
Wheat our type 550250 g500 g670 g1000 g
Corn semolina50 g75 g130 g150 g
Sugar½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Salt½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Poppy seed, whole or ground25 g50 g75 g100 g
Butter10 g15 g20 g30 g
Nutmeg grated1 pinch1 pinches2 pinches3 pinches
Parmesan cheese grated1 tsp1 tblsp1 ½ tblsp2 tblsp
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1 must not be exceeded.
Leaven bread
* Dry leaven is a concentrate sold in sachets of 15 g.Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Ingredients for a bread weight of 370 g2 x 370 g1050 g1550 g
Dry leaven *¼ sachet½ sachet¾ sachet1 sachet
Water175 ml350 ml450 ml700 ml
Bread spices¼ tsp½ tsp¾ tsp1 tsp
Salt½ tsp1 tsp1 ½ tsp2 tsp
Rye our125 g250 g340 g500 g
Flour Typ 1050125 g250 g340 g500 g
Dry yeast½ sachet1 sachet1 sachet1½ sachet
Program: BASIS
Land bread
TIP: Add the spices in whole or grated. Before baking open the machine,
brush the dough with water and sprinkle with oatmeal or millet akes.
Double mouldLarge mould
Size ISize ISize II
Ingredients for a bread weight of 400 g2 x 400 g1050 g1550 g
Water175 ml350 ml450 ml700 ml
Rye our85 g170 g220 g340 g
Wholemeal our85 g170 g220 g340 g
Spelt our85 g170 g220 g340 g
As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some
general information. You may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker. Please follow closely the
instructions of the respective manufacturer, in particular concerning the our-water-ratio, but do not exceed the following maximum quantities:
Double bread pan max. 300 g our and max. 180 ml liquid
Flour mix size I max. 400 g + 200-250 ml,
Flour mix size II max. 600 g + 300-375 ml.
Please note, that some mixtures contain already the necessary amount of dry yeast.
The manufacturer cannot assume any guarantee for unknown products which are sold in other countries. Therefore you should take your usual
recipes and modify them with regard to the maximum quantities. You may also use ready-to-bake mixtures for bread. Please follow the instructions
on the products.
BREAD FOR ALLERGIC PERSONS
Our bread maker is ideal to prepare bread for persons suffering from
a cereal allergy or who have to follow special diets. Our recipes are
mainly based on the products of the company Dr. Schaer, which are
available in most European countries. Please nd below the hotline
number for further information:
Hotline Dr. Schaer, Italy: 0039 0473 29 33 00
All recipes below are tted for persons suffering from coeliakia, sprue or
other metabolic diseases. We recommend the following programs:
a. for bread
BASIS DARK for a crunchy crust
SCHNELL DARK for a less crunchy crust.
b. for dough: program DOUGH
c. for cakes and other types of bread prepared with baking powder,
tartar or other rising agents
programme BACKPULVER
Flour without gluten cannot be used for time delay functions. Start the
program directly after having lled the ingredients into the bread pan.
Please remove the kneading blades before the last rising resp. before
baking, as the bread rises less than normal bread. Brush the top of the
dough with oil to avoid deep ssures. Remove the bread after the end
of the program and let it cool down on a grid.
All recipes can be prepared with dry yeast or with baking powder of
phospateless tartar. Just replace the yeast by the respective rising
agent.
SCHÄR Gluten-free White bread I, MIX B
Double mouldlarge mould
Stufe II
Bread weight, approx.480 g2 x 480 g 1600 g
Warm water250 ml500 ml750 ml
Vinegar1 tblsp2 tblsp2 tblsp
Bread our mix MIX B300 g600 g1000 g
Salt¼ tsp½ tsp1 tsp
Dry yeast¾ bag. 1 ½ bags 2½ bags
Program:BASIS
SCHÄR- Gluten-free White Bread II
Double mouldlarge mould
Stufe II
Bread weight, approx.480 g2 x 480 g 1600 g
Warm water250 ml500 ml750 ml
Oil1 tsp2 tsp2 tblsp
Bread our mix MIX B300 g600 g1000 g
Salt¼ tsp½ tsp1 tsp
Dry yeast¾ bag1 ½ bags 2½ bags
PROGRAM:BASIS
SCHÄR- Gluten-free milk bread MIX B
Double mouldlarge mould
Stufe II
Bread weight, approx.500 g2 x 500 g 1480 g
Warm milk250 ml500 ml650 ml
Egg ½ 12
Sugar½ TL1 tsp1½ TL
Salt½ TL1 tsp1½ TL
Bread our mix MIX B250 g500 g700 g
Dry yeast½ bag.1 bag2 bag
Program:BASIS
SCHÄR- Gluten-free butter bread
Double mouldlarge mould
Stufe II
Bread weight, approx.500 g2 x 500 1400 g
Warm water150 ml300 ml450 ml
Butter50 g100 g140 g
Egg1 ½ 34
Bread our mix MIX B250 g500 g700 g
Salt½ tsp1 tsp1½ tsp
Sugar½ tsp1 tsp1½ tsp
Dry yeast½ bag1 bag2 bag
Program:BASIS
SCHÄR- Gluten-free bread with olive oil
Double mouldlarge mould
Bread weight, approx.450 g2 x 450 1700 g
warm water180 ml360 ml700 ml
Olive oil3 tblsp6 tblsp6 tblsp
White of an egg124
Bread our mix MIX B250 g500 g1000 g
Salt½ tsp1 tsp2 tsp
Sugar½ tsp1 tsp2 tsp
Baking powder½ bag1 bag2 bags
Program:BACKPULVER
TIP:
Always remove the kneading blades before baking.
CAKE RECIPE
You may also prepare cake in the BACKMEISTER. As it is equipped
with kneading blades, the cake will not be as light as usual, but it is very
delicious. Please proceed as follows:
- The cake program cannot be preset.
Basic recipe for cake
Double mouldLarge mould
Ingredients for a weight of 500 g1000g1200 g
Eggs246
Soft butter75 g150 g250 g
Sugar75 g150 g250 g
Vanilla sugar½ bag1 bag2 bag
Flour type 405225 g450 g550 g
Baking powder½ bag1 bag1 bag+1 tsp
- You may add different ingredients to the basic recipe. However,
do not use more than the quantities below to ensure good baking
results.
After baking, take the container out of the machine and put it on a
wet towel. Let the cake cool down for about 15 minutes in the molud
before turning to take out the cake.
Optional Ingredients:
grated nuts40 g70 g100 g
or: grated chocolate40 g70 g100 g
or: grated coconut akes40 g70 g100 g
or: pelled and cubes apples (1 cm)40 g70 g100 g
Program: BACKPULVER (baking powder)
54
DOUGH PREPARATION
You can use your Backmeister to prepare dough, which is then formed and baked in the oven. You can use the program Basis+Teig (dough), or
Schnell (Rapid)+Teig (dough). We recommend the latter for smaller quantities and for light dough (with little fat), as the leavening time is shorter
(see program schedule). In both programs the ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program Teig/dough does
not offer several baking steps, but we offer different quantities at your choice:
Pretzels
Ingredients for pretzels - pcs 9 pcs12 pcs12 pcs18 pcs
Water200 ml300 ml300 ml400 ml
Salt¼ tsp½ tsp½ tsp¾ tsp
Flour type 405360 g540 g540 g720 g
Sugar½ tsp¾ tsp¾ tsp1 tsp
Dry yeast½ bag¾ bag¾ bag1 bag
Egg (beaten) to brush the surface1111
Coarse salt to sprinkle on the surface
Fill all ingredients except the egg and the salt into the container.
Select the program: BASIS+TEIG(dough) or SCHNELL (Rapid) +TEIG (dough).
• When the signal sounds and the display shows „0:00“, press Stop.
• Preheat the oven to 230°C.
• Divide the dough in portions and form thin rolls.
• Form Pretzels and lay them on a greased baking plate.
• Brush the Pretzels with beaten egg and sprinkle them with coarse salt.
• Bake in the preheated oven at 200°C about 12-15 minutes.
Wholemeal pizza
Ingredients:2 Pizzas3 Pizzas3 Pizzas4 Pizzas
Water150 ml225 ml225 ml300 ml
Salt½ tsp1 tsp1 tsp1 ½ tsp
Olive oil2 tblsp3 tblsp3 tblsp4 tblsp
Wholemeal our300 g450 g450 g600 g
Wheat germs1 tblsp1½ tblsp1½ tblsp2 tblsp
Dry yeast½ bag¾ bag¾ bag1 bag
Program: BASIS+TEIG or Schnell (Rapid)+Teig
• Roll out the dough, place it on a baking plate and let it rise for 10 min..
• Distribute pizza sauce and the desired topping on the dough.
• Bake about 20 minutes.
Double mould Large Mould
Double mouldLarge mould
Tea cake
Ingredients for a mold of 22 cm Ø 26 cm Ø26 cm Ølarge baking
Milk170 ml225 ml225 ml340 ml
Salt¼ tsp½ tsp½ tsp¾ tsp
Egg yolk1112
Butter/margarine10 g20 g20 g30 g
Flour type 550350 g450 g450 g700 g
Sugar35 g50 g50 g75 g
Dry yeast½ bag¾ bag¾ bag1 bag
Program: BASIS+TEIG (dough) or SCHNELL (Rapid)+TEIG(dough)
• Take the dough out of the machine, knead it again and roll it.
• Lay the dough plate into the mould and spread the following topping on the dough:
Melted butter2 tblsp3 tblsp3 tblsp4 tblsp
Sugar75 g100 g100 g150 g
Cinnamon1 tsp1 ½ tsp1 ½ tsp2 tsp
Chopped nuts60 g90 g90 g120 g
• Spread butter on the dough.
• Mix sugar, cinnamon and nuts and spread over the butter.
• Let rise for 30 min. an bake.
Coffee biscuits
Ingredients:9 pcs12 pcs12 pcs18 pcs
Milk100 ml200 ml200 ml300 ml
Salt¾ tsp1 tsp1 tsp1 ½ tsp
Water30 ml45 ml45 ml75 ml
Butter30 g45 g45 g60 g
Egg11+1egg yolk 1+1egg yolk2
Flour type 405350 g450 g450 g700 g
Sugar1 ½ tblsp2 tblsp2 tblsp3 tblsp
Dry yeast½ bag¾ bag¾ bag1 bag
Program: BASIS+TEIG (dough) or SCHNELL (Rapid)+TEIG(dough)
Form the dough according to your wishes or make cinnamon rolls
Topping
Double mouldLarge mould
sheet
Double mouldLarge mould
55
Liquid butter or margarine 50 g100 g100 g150 g
Sugar50 g100 g100 g150 g
Cinnamon ½ tsp¾ tsp¾ tsp1 tsp
Program TEIG(dough)
• Take the dough out of the container and knead it again.
• Roll the dough to a square on a plate sprinkled with our. Spread the soft butter on the dough. Mix cinnamon and sugar and spread over
the butter.
• Roll the dough and cut it into slices.
• Lay the slices on a baking plate.
• Let rise for 40 min. and bake in the preheated oven at 190°C for 25-30 min.
• Brush the warm rolls with sugar icing.
Brioches
Ingredients 9 pcs12 pcs12 pcs18 pcs
Eggs, ll up with water or milk to1, 225 ml2, 300 ml2, 300 ml3, 450 ml
Butter/Margarine55 g75 g75 g110 g
Salt½ tsp¾ tsp¾ tsp1 tsp
Sugar40 g50 g50 g75 g
Flour type 405400 g540 g540 g800 g
Dry yeast¾ bag1 bag1 bag1 ½ bag
Program: BASIS+ TEIG or SCHNELL (Rapid)+TEIG
• Take dough out of the container, knead and divide into portions.
• Make one large and one small ball of each portions.
• Put the large ball into the greased brioche moulds. Put the small ball in the middle. Let leaven.
• Beat egg with some sugar, brush the brioches and bake them.
Double mould Large mould
JAM AND MARMALADE
Jam and marmalade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister. Even if you have never tried it before, you should do this now. You will
get very delicious jam. Please use always the large mould for preparing jam or marmalade.
- Wash fresh fruit. Peel apples, peaches, pears and other fruit with hard skin.
- Never take more than the quantities below, to avoid the fruit cooking too early and overcooking.
- Weight the fruit, cut them into small pieces (max.1 cm) or mash them with a handblender and ll them into the container.
- Add preserving sugar „2:1“ in the indicated amount. Never use standard sugar or perserving sugar „1:1“, as the jam will remain liquid.
- Mix fruit and sugar and start the program which will run fully automatically.
- After 1:20 hour the machine beeps and you may ll the jam into glasses and close them.
Please be careful to set the cooking period not too long to avoid overcooking.
Strawberry jam
Fresh strawberries, washed, cut or mashed900 g
Preserving sugar „2:1“500 g
Lemon juice1 tblsp
• Mix all ingredients in the container with a rubber scraper.
• Select the program „Kontüre (jam)“ and start.
• Remove sugar residues from the side by means of a rubber
scraper.
• After the beep remove the container from the machine.
Attention: HOT!
• Fill the jam into glasses and close them carefully.
Orange marmelade
Oranges, peeled and cubed900 g
Lemons, peeled and cubed100 g
Preserving sugar „2:1“500 g
• Peel oranges and lemons and cut them into small cubes.
• Add sugar and mix all ingredients in the pan.
• Select the program „Kontüre (jam)“ and start.
• Remove sugar residues from the side by means of a rubber
scraper.
• After the beep remove the container from the machine.
Attention: HOT!
• Fill the jam into glasses and close them carefully.
56
MODE D‘EMPLOI
SPECIFICATION TECHNIQUE POUR MACHINE A PAIN MODELE 68511
Puissance:700 W - 230 V - 50 Hz
Dimensions:340 x 410 x 220 mm (H/L/P)
Poids:7,5 kg
Moule:Grande moule: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (Lo./La./Ha.)
Volume:1300 g - 1800 g poids de pain pour la moule grande
Cordon:100 cm, xé
Boîtier:tôle d’acier, lacqué
Couvercle:plastique, avec voyant
Caractéristiques:• 9 program mes mémorisés
Accessoires1 grande moule avec 2 petits pétrins et 2 grands pétrins
Petite moule double: 10,0 x 12,7 x 152, cm
avec enduction anti-adhésive QUANTANIUM
350 g - 500 g poids de pain pour le moule double (2 pains)
• 1 programme individuel
• sélecteur du poids de pain
• sélecteur du degré de brunissement
• sélecteur du temps, programmable 13 heures en avances
• maintien au chaud automatique
• interrupteur I/O
1 moule double avec 2 pétrins courbés
gobelet gradué
gobelet gradué et cuillère graduée,
crochet pour retirer les pétrins
mode d’emploi avec recettes
®
Sous réserve de modications techniques.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en mar-
che et le mettre soigneusement de côté.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux. De même, il ne doit pas être utilisé par des personnes ne
s’en étant jamais servies ou ne sachant pas s’en servir, à moins
qu’elles ne soient accompagnées par une personne compétente
ou qu’elles aient reçu de cette personnes des instructions relatives
au fonctionnement de la machine
3. Les enfants devraient être sous surveillance an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif conformé-
ment à la plaque signalétique.
5. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou
un interrupteur à distance.
6. Pour vous protéger contre les accidents avec le courant ne jamais
plongez l’appareil ou le câble dans l’eau, évitez tout contact avec
des liquides de toute sorte.
7. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi qu‘avant de le nettoyer,
veuillez le mettre hors service à laide de l’interrupteur I/O et veuillez
débrancher la che de la prise secteur. Avant l‘enlèvement de tout
élément, laissez refroidir l‘appareil.
8. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été préconisés par le constructeur de l‘appareil est susceptible d‘entraîner des détériorations.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses ns prévues.
9. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne glisse pas du plateau de
travail, ce qui risque de se produire en pétrissant une pâte lourde.
Ceci doit être plus particulièrement pris en considération lorsque
l‘appareil travaille en mode préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de surfaces de travail extrêmement
lisses, vous placer l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc an
d‘exclure tout risque de glissement.
10. Gardez assez de distance aux murs et aux autres objets. Le Backmeister doit être placé distant au moins de 10 cm d‘autres objets
et appareils quelconques lorsqu‘il est en marche pour assurer une
bonne ventilation et pour éviter que l’appareil surchauffe. Ne pas
utiliser l’appareil en dehors.
11. Gardez assez de distance aux murs et aux autres objets. Le Backmeister doit être placé distant au moins de 10 cm d‘autres objets
et appareils quelconques lorsqu‘il est en marche pour assurer une
bonne ventilation et pour éviter que l’appareil surchauffe.
12. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en contact de surfaces
brûlantes et à ce qu‘il ne pend pas le long d‘un rebord de table de
manière à ce que des enfants ne puissent pas le tirer.
13. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté d‘une cuisinière électrique ou à gaz ou d‘un four chaud.
14. Une extrême prudence est de règle lorsque vous déplacez l‘appa-
reil rempli de liquides brûlants (p. ex. de la conture).
15. Ne jamais enlever le moule de cuisson en cours de fonctionnement
de l‘appareil.
16. Surtout lorsque vous faites du pain blanc, ne remplissez jamais une
quantité de pâte supérieure aux quantités prescrites dans le moule.
Si cela est le cas, le pain ne sera pas cuit de manière homogène
ou la pâte débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir compte de
nos consignes.
17. En essayant de nouvelles recettes restez dans la proximité pour
surveiller l’appareil, surtour pour la première fois pour pouvoir intervénir, ce qui peut être nécessaire pendant la phase de pétrir et de
cuire.
18. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour
éviter des endommagements.
19. Il est interdit d‘introduire des feuilles métalliques (aluminium par
exemple) ou d‘autres matériaux dans l‘appareil étant donné qu‘il y
a sinon risque d‘incendie ou de court-circuit.
20. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge ou d‘autres matériaux. En
effet, il est indispensable que la forte chaleur et que la vapeur se
dissipent. Un incendie peut se déclarer si l‘appareil est recouvert
ou entré en contact de matériaux inammables (rideaux, doubles
rideaux par exemple).
57
21. Avant que vous commenciez à programmer le cuisson automatique d‘une sorte de pain de votre choix pendant la nuit, essayez
tout d‘abord la recette une première fois au cours de la journée an
que vous puissiez constater si les rapports des ingrédients utilisés
sont bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou
trop liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un
débordement éventuel du moule.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d‘utilisation de l‘appareil dans le cadre d‘une exploitation commerciale
ou au cas où les consignes gurant dans ce manuel d‘instructions de service ne seraient pas strictement respectées.
22. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la che
et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’ali-
mentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre
service après-vente pour le faire contrôler et réparer (vous trouverez l’adresse dans les conditions de garantie). Des réparations
incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de graves dangers et
entraîner l’invalidité de la garantie.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Contrôlez si tous les composants et accessoires sont contenus
dans le carton et sont en bonne condition.
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois veuillez enlever tous
les matériaux d’emballage et veuillez retirer tous les composants
détachés du moule.
3. Nettoyez le moule ainsi que les pétrins dans de l’eau chaude avec
une lessive douce.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne jamais
plongezr l’appareil dans l’eau.
5. Séchez-bien tous les composants et placez le moule à l’intérieur.
6. Mettez la che dans la prise de courant et établissez le contact.
Pressez la touche I/O à l’arrière de l’appareil. L’appareil est donc
en ordre de marche et peut être programmé.
7. Comme de la fumée pourrait apparaître pendant la première opération nous recommandons de faire un cycle de cuisson avec moule
vide et pétrins installés dans le programme BACKPULVER.
8. Puis l’appareil est prêt pour cuire du pain.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient de cuisson du Backmeister en utilisant un nettoyant non agressif. Nettoyez
également le pétrisseur.
2. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger. Vous devrez patienter une trentaine de
minute jusqu‘à ce que l‘appareil se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite être de nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la
pâte.
3. Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors
marche (interrupteur I/O) et de débrancher la che du câble de
raccordement de l‘appareil de la prise d‘alimentation secteur et de
laisser refroidir l‘appareil. Utilisez uniquement un nettoyant non
agressif, en aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du
décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer la surface.
4. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du
boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d‘un chiffon humide.
Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais
d‘eau la chambre de cuisson. Pour simplier les opérations de nettoyage, vous pouvez enlever le couvercle en l‘ouvrant à un angle
de 40° et en le retirant.
5. Essuyez l‘extérieur du moule de cuisson au moyen d‘un chiffon
humide. De l‘intérieur, vous pouvez rincer le moule avec un peu
de nettoyant. Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous
l‘eau.
6. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement devraient être
immédiatement nettoyés après utilisation. Si le pétrisseur demeure
dans le moule, vous aurez par la suite des difcultés à le retirer.
Dans pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau chaude que
vous devrez y laisser pendant une trentaine de minutes. Ensuite,
vous pourrez enlever le pétrisseur pour le nettoyer.
7. Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction antiadhésive
QUANTANIUM®. Pour cette raison, ne le nettoyer avec des objets
métalliques susceptibles de rayer la surface. Si vous constatez un
changement de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et n‘inuence en
aucun cas le bon fonctionnement de l‘appareil.
8. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l‘eau de condensation qui s‘accumule entre le couvercle intérieur et extérieur,
cette eau s‘échappe ensuite au niveau du couvercle une fois la
cuisson terminé. Ceci est tout à fait normal. Les modications de
couleur du couvercle qui en résultent sont sans importance, ne
vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu de pro-
duit à récurer.
9. Avant que vous rangiez l‘appareil après emploi, assurez-vous qu‘il
s‘est entièrement refroidi, qu‘il est impeccablement nettoyé et bien
sec. Rangez l‘appareil à couvercle fermé.
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
FONCTION DE VIBREUR SONORE
Le vibreur sonore est audible
• lorsque l’appareil est connecté à che et l’interrupteur est pressé;
cela indique que l’appareil est en ordre de marche et peut être programmé,
• lorsque une des touches est actionnée,
FONCTION DE RÉPÉTITION
Au cas où, pendant le service du Backmeister, il y a une panne de
courant, l‘appareil se remet automatiquement en service après le
rétablissement du courant et continue son travail là où il a été interrompu
dans la mesure où la panne de courant n‘a pas duré plus de 2 min.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 min. et que l‘afchage
indique le réglage de base, le Backmeister doit être démarré de
FONCTION DE SÉCURITÉ
ILorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un
nouveau programme sélectionné (supérieure à 40°C), HOT apparaît
sur l‘afchage lors d‘un nouveau démarrage et le son d‘avertissement
• pendant le deuxième pétrissage an de signaler qu‘il est mainte-
nant possible d‘ajouter des graines, des noix, des fruits ou d‘autres
ingrédients,
• après la n de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs fois un son bîpe
pendant la phase de maintien à chaud.
nouveau. Ceci n‘est possible que lorsque la pâte se trouvait en phase
de pétrissage lors de l‘interruption du programme. Sinon, il faut
recommencer dès le début. En option on peut continuer la cuisson
dans le programme individuel en omettant les phases déjà faites.
est émis 5 fois. Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à
ce que l‘appareil ait refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début du
programme sélectionné initialement.
58
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE
INTERRUPTEUR I/O
Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de l’appareil. En cas de non utilisation veuillez toujours mettre
l’appareil hors marche par cette touche, et veuiller retirer la che de la prise.
Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré qu’après que l’interrupteur soit dans la position ON.
TOUCHE START/STOP
fPour lancer et terminer le déroulement du programme
La touche Start/Stop vour permet d‘abandonner le programme à chaque position. Maintenez la touche enfoncée jusqu‘à ce que vous entendiez
un son bîpe. L‘afchage indique la position de début du programme sélectionné auparavant. Lorsque vous désirez utiliser un autre programme,
sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu.
AFFICHAGE
POSITION DE BASE :
Dès que la che a été mise dans la prise de courant, l‘afchage indique
3:30 - (le chiffre clignote). Les èches sont dirigées sur Basis (base)
- Degré I (degré) et brunissement mittel (moyen). Ceci indique l‘état de
fonctionnement.
Pendant l’opération, la position du programme peut être déterminée
aussi bien par les indications temporelles descendantes que par les
indications sur l‘afchage. Les indications sont en anglais et ont les
signications suivantes:
PREHEAT = préchauffe - le liquide et les ingrédients sont chauffés
KNEAD = pétrissage - est indiqué lorsque l‘appareil se trouve en phase de pétrissage
ADD = addition - un son bîpe est audible en plus. Ajouter les ingrédients
RISE (1-3) = levée - indique les différentes phases de levée
BAKE = cuisson - - le pain est cuit
COMPLETE = ni - la cuisson est terminée - le pain peut être retiré
KEEP WARM = maintien - le pain est maintenu chaud pendant 1 heure
PROGRAMMATION AVEC DELAI DE TEMPS
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez déjà
essayées avec succès et qui vous ne modiez plus.
ATTENTION :
Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait dépasser des
bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Tous les programmes (à l‘exception de CUIRE/BACKEN) peuvent être
démarrés décalés dans le temps.
Exemple :
Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le matin
à 7,00 heures :
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre prescrit et
introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à ce que la levure n‘entre
pas en contact avec du liquide.
Sélectionnez le programme souhaité au moyen de la touche MENU
et introduisez le brunissement souhaité au moyen de la touche
BRÄUNUNG/croûte. Dans l‘exemple, nous choisissons le programme
1 = base qui nécessite 3:00 heures. Calculezu le temps entre la
programmation et la n du programme et programme ce temps avec la
touche ZEIT/Temps.
Le temps (dans l‘exemple, il est 20,00 heures) entre la programmation
et la n du programme est 11 heures. Donc augmenter le temps indiqué
du programme de 3,00 h à 11 heures en pressant la touche ZEIT/
Temps plusieures fois. Finalement pressez la touche START/STOP
pour démarrer le programme.
Le programme a donc une pause de 8 heures et démarre le matin à
4 heures. A 7 h le pain est cuit et peut être enlevé. Sinon, le temps de
chauffe commence pour une heure. A 8 h le plus tard il faut enlever le
pain.
ATTENTION :
• En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide, plus
la farine et les autres ingrédients et nalement la levure. Si la levure
entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne lève pas.
• Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n‘utilisez pas
d‘ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt, oignons,
etc. .
• Le son bîpe pour ajouter des ingrédients et pour la n du programme ne peut pas être dé-activé.
MENU
La touche menu permet d‘appeler les différents programmes qui sont décrits en détail dans le tableau „déroulement temporel“. Les programmes
sont utilisés pour les préparations suivantes :
- Base pour pain blanc et pain bis ; ce programme est uti
lisé le plus souvent
- Base - complet pour pain complet
- Base - pâte pour la préparation de la pâte
- Rapide pour la préparation rapide de pain blanc et bis
- Rapide - complet pour la préparation rapide de pain complet
- Rapide - pâte pour la préparation de pâte, de pâte à pizza
- Conture pour la cuisson de conture
- Levure en poudre pour pâtisseries avec la levure en poudre
- Gâteau à la levure pour la préparation de levain sucré
- Programme individuel pour la programmation individuelle
d‘un déroulement de programme, voir le chapitre
„Le programme individuel“.
59
BRUNISSEMENT/CROÛTE
La touche BRÄUNUNG/Croûte permet de régler le brunissement sur CLAIR/HELL – MOYEN/MITTEL – FONCÉ/DUNKEL.
DEGRÉ
Les degrés suivants peuvent être réglés dans différents programmes (voir tableau) :
Moule doubleMoule grande
Quantité de farinePoids du painQuantité de farinePoids du pain
STUFE I / Degré I2 x 350 g maximum Pour deux petits pains de 400-
500 g environ
STUFE II / Degré II1000 g maximumPour un pain de 1500 – 1800 g
Dans les récettes vour trouverez nos recommandations.
750 g maximumPour un pain de 1300 – 1500 g
PROGRAMME INDIVIDUEL
Ce programme peut être activé au moyen des touches PROGRAMMABSCHNITT/SECTION DE PROGRAMME et ZEITÄNDERUNG/
MODIFICATION DE TEMPS. Veuillez consulter le chapitre „Le programme individuel“ qui décrit en détail la manière de procéder.
DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
LOCATION DE LA MACHINE À PAIN
Placez l’appareil toujours dans un endroit avec une température de
20°C environ. Si la température est moins que 17°C, la levure n’est pas
activée sufsamment.
MISE EN PLACE DU MOULE
Tenez le moule téon avec les deux mains à son bord et placez-le
exactement au milieu du socle de l‘espace de cuisson. Pressez le
moule avec précaution vers le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Si
néccesaire tournez légèrement les entraîneurs.(voir page 6).
Placez les deux pétrins sur les arbres d‘entraînement comme déscrit
sur page 4. Il reste un petit espace entre le pétrin et le bas du moule
pour éviter d’endommager l’enduction. Nous recommandons de remplir
les creux avec de la margarine pour éviter, que la pâte colle à l’intérieur
des pétrins.
REMPLISSAGE DES INGRÉDIENTS
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant l‘ordre
indiqué dans la recette. En cas de pâtes lourdes avec beaucoup de
seigle nous recommandpns de renverser l’ordre et de commencer avec
le levain et la farine et d’ajouter le liquide à la n.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au moyen de la
touche menu.
Sélectionnez l‘degré suivant le programme.
Sélectionnez le brunissement souhaité.
Vous pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps.
Actionnez la touche START.
MÉLANGE ET PÉTRISSAGE DE LA PÂTE
Le Backmeister mélange et pétrit la pâte automatiquement jusqu‘à ce
qu‘elle ait la consistance adéquate.
TEMPS DE REPOS
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant
lequel le liquide pénètre lentement la levure et la farine.
LEVÉE DE LA PÂTE
Après le dernier pétrissage, le Backmeister génère la température
optimale pour la levée de la pâte.
CUISSON
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de cuisson
automatiquement.
MAINTIEN À CHAUD
Lorsque le pain est ni, un son bîpe est audible plusieurs fois an
de signaler que le pain ou autres peuvent être retirés. Un temps de
maintien à chaud d‘1 heure commence simultanément.
FIN DU PROGRAMME
A la n du programme, le récipient doit être retiré au moyen de chiffons
à plat et être renversé ; lorsque le pain ne tombe pas automatiquement
sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du
dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le pétrin demeure dans
le pain, servez-vous de la broche à crochets fournie. Introduisez-la, sur
le dessous du pain encore chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du
pétrin et coincez-la au bord inférieur du pétrin à l‘endroit où se trouve
l‘aile du pétrin. Tirez le pétrin ensuite avec précaution vers le haut en
vous servant de la broche à crochets. Vous voyez ainsi à quel endroit
se trouve l‘aile du pétrin dans le pain. Vous pouvez couper le pain
légèrement à cet endroit et retirer le pétrin entièrement.
60
Programme
Déroulement temporel des programmes
BASIS
Base
Poids de pain
sélectionnable
degré
Minuterie
Brunissement
sélectionnable
Adjonction des
ingrédients - bîpe
p. 2e pétrissage
Afchage „add“
Durée totale hrs3:203:30 3:303:401:501:582:080:451:202:003:093:20
Durées en min.
Préchauffage moteur
arrêté
Agitation lente
marche gauche3333333333
er
pétrissage
1
marche droite
e
pétrissage marche
2
droite/gauche en
alternance1313131316202016
ère
levée
1
(sans chauffage )
Lissage de pâte111111
e
levée
2
(sans chauffage )t18181818
Lissage de pâte11111111
e
levée
3
chauffage tièd45453535
Cuisson556255625555805656
IIIIIIIII
• • • • • • •
• • • •
• • • • • • • • • • •
172037 4022559151122
2222222222
45454545
BASIS
+ VOLLKORN
Base +
complet
BASIS +TEIG
Base + pâte
45
sans
chauff.
22
sans
chauff.
SCHNELL
Rapide
77
25353939
SCHNELL
+VOLLKORN
Rapide +
com-plète
SCHNELL
+TEIG
Rapide +
pâte
15
sans
chauff.
KONFI-
TÜRE
Con-ture
Agitation +
cuisson
45
BACK-PULVER
Levure
Agitation
16
8
HEFE-KUCHEN
Gateau à
levain
1313
4545
1818
Fin du programmePhase
Maintien à chaud
606060606060
Le déroulement du programme individuel est décrit dans le chapitre «Le programme individuel».
de repos
sans
chauff.
20
sans
chauff.166060
61
LE PROGRAMME INDIVIDUEL
La machine à pain BACKMEISTER offre de nombreux programmes, entre autres également un programme que nous avons appelé PROGRAMME
INDIVIDUEL étant donné que vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modier le programme programmemé départ usine (réglage
de base*) en ce qui concerne le déroulement temporel des différentes phases de programme ou effacer certains déroulements de programme.
Vous disposez ainsi de toutes les possibilités pour préparer votre pain individuel ou votre pâte spéciale. Voici d‘abord quelques explications
concernant le réglage de base et l‘utilisation du PROGRAMME INDIVIDUEL :
PROGRAMMATION INDIVIDUELLE
Le programme offre les possibilités sélectionnables suivantes :
Son bîpe dans le stage PETRIR
Minuterie réglableoui
Degrés I et IIpas réglables
Le déroulement réglé par le fabricant correspond au programme
«gâteau à levain».
Durée totale en heures3 :50
Préchauffer :
programmé
ajustable de/à
Pétrissage
programmé
ajustable de/à
ère
levée
1
programmé
ajustable de/à
ème
levée
2
programmé
ajustable de/à
ème
levée
3
programmé
ajustable de/à
Cuisson
programmé
ajustable de/à
Maintien à chaud
programmé
ajustable de/à
0 :22
0-30 min.
0 :18
0-30 min.
0 :45
0-120 min. (2:00 heures)
1:25
0-120 min. (2:00 heures)
OFF
0-120 min. (2 heures)
1:00
0-60 min. (1:00 heure)
60
OFF / 1 h
Les temps programmés du déroulement peuvent être réglés comme
indiqué à a gauche. Voici comment procéder :
- Sélectionnez le EIGENPROGRAMM / pro gramme individuel
avec la touche MENU.
- Sélectionnez le segment souhaité au moyen de la touche
PROGRAMMAB SCHNITT/ segment de programme. Il y a afcha-
ge du temps programmé pour le premier segment PREHEAT, 22
minutes.
- Ce temps pouvant être modié au sein du cadre temporel indiqué
ci-contre à l’aide de la touche ZEITÄNDERUNG/modication de
temps. Actionnez-la jusqu’à ce que le temps souhaité apparaisse
dans l’afchage (éventuellement, au-delà de OFF).
- Conrmez la modication par la touche PRO GRAMM ABSCHNITT/
segment de pro gramme. Réappuyez sur cette même touche, le
segment de programme suivant et le temps programmé apparais-
sent sur l’afchage.
- Lorsque le temps maximal réglable pour le segment de programme
correspondant est dépassé par actionnement de la touche ZEIT-ÄNDERUNG/modi cation de temps, l’afchage indique OFF, ce
segment étant alors sauté lors du déroulement du programme.
- A chaque fois que vous réalisez une modication, chaque segment
de programme doit être conrmé par la touche PRO GRAMM-ABS-
CHNITT/segment de pro gramme même lorsqu’il n’a pas été modi-
é. Le programme repasse au premier segment.
- Quittez la modication du programme en actionnant la touche
START/STOP. L’afchage indique le temps programmé du pro-
gramme individuel qui peut être démarré dès maintenant en actionnant touche START/STOP une deuxième foi.
Gâteau au fromage blanc
Moule doule Moule grande
Ingrédients pour un gâteau2 x 350 g1400 g
Oeufsr12
Fromage blanc 20% de graisse125 g250 g
Rhum2 ½ gr. cl.5 gr. cl.
Huile d’amandes amères2 gouttes4 gouttes
Jus et zestes de ½ citron1 citron
Beurre fondu90 g180 g
Farine ne type 405250 g500 g
Raisins secs60 g125 g
Amandes moulues60 g125 g
Noisettes moulues60 g125 g
Ecorces de citron cont20 g40 g
Levure en poudre¾ sachets1,5 sach.
Sel2 pinçées3 pinçées
Sucre vanille½ sachet1 sachet
Sucre100 g200 g
Programme individuelle: pétrir = 20 min-
Procédez comme décrit:
Régler les segments de programme comme suivant
• PREHEAT OFF
• KNEAD 20
• RISE I - Rise III OFF
• BAKE OFF
• KEEP WARM OFF
Après que la pâte est faite, retirez-la du moule, formez un gateau et
faites-le cuire au four préchauffé à 180°C pour environ 60 minutes.
La recette suivante est prévue pour le programme individuel comme
préprogrammé par l’usine.
Pain blanc croustillant
TIPP:
Très délicieux avec 1½ gr.cl. de cumin.
Moule doule Moule grande
Poids1 x 350 g 900 g
Eau125 ml280 ml
Farine, type 1050250 g675 g
Beurre10 g30 g
Sel½ CT1,5 p.cl.
Levain sec½ sachet1 sachet
Eigenprogramm: programmation de base
Le programme correspond à la préprogrammation. Si l’appareil
a encore d’autres temps en mémoire suite à une programmation
différente, veuillez d’abord rétablir les valeurs de base comme décrit
sur la page précédente.
62
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 min. env. renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord
de pétrin). Appliquez un peu d‘huile sur le pétrin avant la cuisson et
remplissez le creux des pétrins avec de la margarine.
Comment éviter les trous dans le pain (pétrins) ?
Vous pouvez retirer les pétrins avec vos doigts recouverts de farine
avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement temporel du
programme et indication sur l‘afchage). Lorsque vous ne désirez pas
faire cela, utilisez la broche à crochets après la cuisson. En procédant
avec précaution, un grand trou peut être évité.
La pâte dépasse les bords de la moule.
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine ne de blé. Dans
ce cas
a) reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
b) ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine,
c) choisissez un programme plus court, e.g. le programme RAPIDE/
SCHNELL.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson.
Cela arrive surtout avec les pain blancs, comme la farine blanche
contient plus de gluten
a) Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la farine man-
que de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez d‘albu-
men (trop de pluie pendant l‘été) ou que la farine est trop humide.
Remède :
- Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à 500 g de farine.
- Ajoutez 1 grande cuillère de gluten par 500 g de farine.
b) Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le milieu,
-l a température de l‘eau était éventuellement trop élevée
- ou vous avez utilisé trop d‘eau,
- la farine manque de gluten.
Quand le couvercle du Backmeister peut-il être ouvert pendant la
cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de pétrissage.
Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si nécessaire, un peu de
farine ou de liquide. Lorsque le pain doit avoir un aspect précis après la
cuisson, voici comment procéder: ouvrez le couvercle avant la dernière
levée (indication sur l‘afchage) et grattez p. ex. une décoration dans la
croûte qui se forme en utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez
de graines ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre et
d‘eau sur la croûte de pain pour qu‘elle brille après la cuisson. Pendant
le temps indiqué, il est possible d‘ouvrir le Backmeister pour la dernière
fois étant donné que sinon, le pain retombe.
Le pain n’est pas sufsamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec une petite cuillère de crème et distribuez
cette mélange sur la pâte après la dernière phase de pétrissage.
La farine intégrale
La farine intégrale est fabriquée de toutes les céréales, c.-à-d.
également de blé. La désignation „intégrale“ signie que la farine est
fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient davantage de
substances de lest. La farine de blé complète est ainsi un peu plus
foncée. Le pain complet n‘est toutefois pas forcément un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de seigle
?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève presque
pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un „PAIN DE
SEIGLE COMPLET“ au levain. La pâte lève uniquement lorsqu‘en cas
d‘utilisation de farine de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼
de la quantité indiquée est remplacé par de la farine du type 550.
Quelle est la signication des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances
de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant qu‘il contient une
quantité de gluten plus élevée.
Allemagne Explication
Farine de blé,
type
Farine de
seigle, type
Qu’est ce que c’est, la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le moins
de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines de types
405 et 550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
1. Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant de
sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez aussi des
adresses de manufacteurs pour les produits diététiques.
2. Farine d’épéautre
est assez cher mais ne contient aucunes résidus chimiques, comme l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne pousse que sur
les terrains très pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine
de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine d’épéautre.
3. Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer par
la semoule de blé.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre cuite
écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain que
l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours respecter les
indications du fabricant et calculer la quantité requise pour la quantité
de farine utilisée.
Lorsque le pain a le goût de levure :
a) Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci,
le pain devient cependant moins brun.
b) Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids =
1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à soupe.
c) Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kér, ce qui est
d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la
fraîcheur du pain.
405farine de blé très ne et blanche
550farine de blé ne, blanche, pour pain
1050farine moyennement moulue
1600farine grossièrement moulu pour pain
complet
815farine très ne
997farine ne
1150farine moyennement moulue
1740farine grossièrement moulu pour pain
complet
63
Defauts de l‘appareil
DéfautCauseRemède
De la fumée s‘échappe de la
chambre de cuisson ou des
ouvertures d‘aération.
Le pain est en partie
retombé et son dessous est
humide
Le pain ne se laisse que
difcilement démouler
Les ingrédients ne sont pas
mélangés ou le pain n‘est
pas bien cuit à coeur.
Le moule saute vers le haut
pendant le pétrissage.
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule après la cuisson et de la phase de
tenir au chaud.
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrin.
Réglage de programme erroné Vériez de nouveau le programme sélectionné de même que les
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine était en marche.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
La rotation du pétrin est bloquée.Vérier si le pétrin n‘est pas bloqué par des graines ou semblables.
La tension des ressorts latéraux du
boîtier intérieur a diminué.
La pâte est trop lourde, le pétrin bloque
et le récipient est pressé vers le haut.
Débranchez la che de la prise secteur, enlevez le moule puis
nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de
cuisson.
Enlevez le pain au plus tard une fois que la fonction de maintien à
température s‘est terminée.
Nettoyez le pétrin et l‘arbre du pétrin une fois la phase de cuisson
terminée. A cet effet, si nécessaire, remplir le moule d‘eau chaude
pendant une trentaine de minutes. Ensuite, le pétrin peut être
aisément retirée puis nettoyée.
autres réglages.
Jetez les ingrédients et recommencez au tout début.
Ne plus ouvrir le couvercle si le temps afché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été bien fermé après son
ouverture.
Jetez les ingrédients et recommencez au début. En option
complétez la cuisson dans le programme individuel.
Retirez le moule et vériez si le toc d‘entraînement tourne. Si ce
n‘est pas le cas, expédiez l‘appareil au service après-vente.
Ouvrez le couvercle de l‘appareil, retirez le récipient et tirez les
ressorts un peu vers le haut. Remettre le récipient en place et
fermer le couvercle. L‘appareil se remet en marche.
Ouvrir le couvercle.
Ajouter du liquide à la pâte et refermer le couvercle.
Fautes de réalisation des recettes
FauteCauseRemède
Le pain lève de trop− trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
Le pain ne lève pas ou pas sufsam-
ment.
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
Le pain est retombé. − Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
Le pain présente de creux après
cuisson
Structure lourde et contenant des
grumeaux
La cuisson n‘a pas atteint le milieu− trop ou pas assez de liquide
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Surface en forme de champignon, pas
cuite
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Restants de farine sur la croûte du pain− lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
ces causes
− pas de levure de boulangerie ou pas assez
− levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
− liquide trop chaud
− la levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
− farine pas appropriée ou trop vieille
− trop ou pas assez de liquide
− pas assez de sucre
− de l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
− trop de lait inuence la fermentation de la levure de boulangerie.
retombe
− fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à de
l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité élevée
− pas assez de colle dans la farineM
− trop de liquidea/b
− trop de farine ou pas assez de liquidea/b/g
− pas assez de levure de boulangerie ou de sucrea/b
− trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
− farine trop vieille ou plus avariéee
− humidité élevée
− recettes réalisées avec des ingrédients
− humides tels que yaourt par exemple
− trop d‘eau
− pas de sel
− humidité élevée, eau trop chaudeh/i
− liquide trop chaudc
− volume du pain plus important que le moule
− quantité de farine trop importante, surtout pour le
− pain blanc
− trop de levure de boulangerie ou pas assez de sela/b
− trop de sucrea/b
− ingrédients sucrés en plus du sucreb
− le pain n‘a pas sufsamment refroidi
− (de la vapeur s‘est échappée)
niveau des parois du récipient
a/b
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
f/k
c
a/f
c/h/i
h
a/b/g
h
g
g
b
a/f
f
j
g
l
64
Elimination des différents points critiques
a) Mesurez correctement les ingrédients.
b) Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et
vériez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c) Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à
température ambiante.
d) Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette.
Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la
levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
e) Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
f) Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en
aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée. Réduisez
le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. Ingrédients
Chaque ingrédient joue un rôle précis pour la réussite du pain, la pesée
exacte est aussi importante que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel, sucre et
levure (de la levure fraîche ou de la levure sèche) inuencent le résultat
lors de la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison
toujours les quantités correspondantes dans le rapport adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez le pain
immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme „sélection de
temps“, les ingrédients doivent être froids pour éviter une fermentation
précoce de la levure.
La margarine, le beurre et le lait n‘inuencent que le goût du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % an que la croûte devienne plus claire
et plus mince sans que le résultat soit inuencé. Si vous préférez une
croûte plus molle et plus claire, remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage inuence la
structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de 40 % de
farine complète et de 60 % de farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-les
pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide (jusqu‘à
1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de seigle. Il
contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide acétique qui rendent le
pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même, ce qui nécessite
cependant du temps. C‘est pour cette raison que nous utilisons dans les
recettes suivantes de la poudre de levain concentrée disponible dans
le commerce en paquets de 15 g (pour 1 kg de farine). Les indications
des recettes (½ - ¾ - 1 paquet) doivent être respectées pour éviter que
le pain devient friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration
différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez réduire la
quantité d‘1 kg de farine de 80 g env. resp. l‘adapter suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé. La
quantité requise est indiquée sur l‘emballage. Remplissez le levain
liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de liquide indiquée
dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce améliore
la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est plus doux que le
levain de seigle.
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“
pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche
en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez
la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain
devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus
rarement et est plus digeste. C‘est surtout dans le cas de pain et de
pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison que l‘effet
est nettement sensible.
Le malt torréé indiqué dans quelques recettes est un malt d‘orge
spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus foncées
(p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant que malt de seigle
qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les
magasins de produits biologiques.
g) Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des
ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
h) En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à
soupe (CS) de moins.
i) Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps».
Utilisez des liquides froids.
j) Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule
et laissez-le refroidir au moins pendant 15 min. sur une grille
avant d’en couper une tranche.
k) Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la
quantité totale d’ingrédients d’un quart par rapport aux quantités
indiquées.
l) Ne graissez, ne beurrez , n’huilez jamais le moule !
m) Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous nos pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsiant naturel qui augmente le
volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus molle et qui prolonge
la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont
disponibles dans les magasins de produits biologiques, dans les
magasins et rayons d‘alimentation de régime ou dans les moulins.
2. Adaptation des ingrédients
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d‘ingrédients, tenez
compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre à la recette
originale. An d‘obtenir un résultat optimal, les règles de base suivantes
pour l‘adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller
légèrement sans tirer de ls. Une boule se forme dans le cas de pâtes
légères. Cela n‘est pas le cas pour les pâtes lourdes tels que pains de
seigle complets ou pains aux graines. Contrôlez la pâte 5 min. après le
premier pétrissage. Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de la
farine jusqu‘à ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte
est trop sèche, ajoutez en pétrissant de l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : si vous remplacez des ingrédients par
d‘autres ingrédients contenant du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), il
faut réduire la quantité du liquide. En cas des oeufs, cassez-les dans le
gobelet et remplissez avec du liquide jusqu‘à la quantité prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m), la pâte
lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut être réduite d‘¼
jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé an d‘éviter une levée excessive. Il en est de
même dans les régions avec de l‘eau très douce.
3. Adjonction et mesure des ingrédients et quantités
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier. An que
la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particulièrement en
cas d‘utilisation de la présélection de temps), éviter le contact entre la
levure et le liquide.
Pour mesurer utilisez toujours les mêmes unités, c.-à-d. des cuillerées à
soupe ou à thé, ou bien le cuiller gradué joint à l‘appareil. Les indications
en grammes devraient être pesées pour assurer l‘exactitude. Pour les
indications en millilitres, utilisez le gobelet gradué joint.
Voici la signication des abréviations utilisées dans les recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine -
correspond à 20 g de levure fraîche
Adjonction de fruits, de noix ou de graines
Si vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, c‘est possible dans tous
les programmes (sauf conture) lorsque vous entendez le son bîpe. Si
vous ajoutez les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrin.
4. Indications de recette pour Backmeister
Les recettes suivantes sont prévues pour des poids de pains différents
selon la tabelle ci-jointe. Conformément au tableau „déroulement de
programme“, vous pouvez choisir, dans certains programmes, le degré
I ou II ce qui dépend de la quantité. Le modèle 68511 est délivré avec
65
trois jeux de pétrin, les petits pétrins pour stage I et les grands pétrins
pour stage II et les pétrins courbés pour le moule double.
Moule doubleMoule grande
Quantité
de farine
STUFE I /
Degré I
STUFE II /
Degré II
Au cas où aucun degré ne serait indiqué dans une recette étant que
les programmes proposés ne disposent pas de degrés, il est possible
de préparer aussi bien les grandes quantités que les petites quantités
proposées pour le modèle en question dans le programme indiqué.
5. Poids de pain et volume
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du poids
de pain. Vous constaterez que le poids d‘un pain blanc pur est plus
faible que celui d‘un pain complet. C‘est parce que la farine blanche
lève davantage que la farine foncé. Malgré ces indications de poids
exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids du pain dépend
essentiellement de l‘humidité de l‘air qui règne lors de la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment atteignent
un volume plus grand et dépassent, dans le degré plus élevée, le bord
du récipient après la levée. Toutefois, ils ne débordent pas.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé, vous
pouvez préparer les quantités plus petites (et uniquement celles-ci) des
recettes également dans le programme gâteau à levain, le pain devient
ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez l‘degré I du programme
gâteau à levain.
6. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des circonstances
in situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude, nature des
ingrédients, etc.). Donc les indications dans les recettes ne constituent
que des points de repère qui doivent éventuellement être adaptés.
Lorsqu‘une recette ne réussit pas immédiatement, tentez de trouver la
cause et d’adapte les quantités selon les circonstances.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la nuit,
nous recommandons de faire d‘abord un pain d‘essai an de pouvoir
modier la recette si nécessaire.
2 x 350 g
max.
Poids du
pain
Pour deux
petits pains
de 400-500 g
Quantité
de farine
750 g
max.
1000 g
max.
Poids du
pain
Pour un pain
de 1300
– 1500 g
Pour un pain
de 1500
– 1800 g
66
RECETTES
Informations générales
Toutes les recettes sont fait avec des produits en vente sur le marché allemand, en particulier avec les types de farine allemandes. Vous trouvez
une explication brève de ces type sur page ??. Les recettes pour les mixtures à pain ainsi que pour les personnes allergiques ne sont pas complètement traduites, commes les produits spéciaux cités dans nos recettes ne sont pas en vente dans tous les pays. Le manufacteur ne peut pas
prendre la responsabilité pour d’autres produits. Nous recommandons de suivre les instructions des producteurs de ces produits spéciaux. ¼
INFORMATION IMPORTANT POUR L’USAGE DU MOULE DOUBLE :
Il faut toujours préparer deux petits pain en même temps dans le moule double, soit deux pains identiques ou deux pains différents, mais toujours
dans le même programme. Il ne faut jamais laisser une moitié du moule vide, comme cela pourrait endommager le moule ainsi que l’appareil par
la distribution inégale de la chaleur.
RECETTES CLASSIQUES
Pain blanc classique Moule doubleGrande moule
Pour un pain de 400 g2 x 400 g1080 g1580 g
Eau175 ml350 ml500 ml700 ml
Sel¾ CT1 ¼ CT1 ½ CT2 CT
Sucre¾ CT1 ¼ CT1 ½ CT2 CT
Semoule de blé dur100 g200 g200 g300 g
Farine Type 550 175 g350 g500g700 g
Levure½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain BoulotMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 450g2 x 450 g950 g1500 g
Lait160 ml350 ml350 ml550 ml
Margarine/Beurre15 g30 g30 g50 g
Sel¾ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Sucre¾ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Farine 1050300 g600 g650 g1000 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain blanc à la françaiseMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 400 g2 x 400 g1280 g1750 g
Eau250 ml500 ml550 ml750 ml
Sel¾ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Huile végétale½ CS1 ½ CS1 ½ CT2 CS
Farine Type 405250 g500 g700 g1050 g
Farine de blé dur50 g100 g100 g150 g
Sucre¾ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Levure sec½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: SCHNELL
Pain blanc à l’italienne – CiabattaMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 400 g2 x 400 g1300 g1820 g
Eau250 ml500 ml570 ml750 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Huile végétale½ CS1 CS1 ½ CS2 CS
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Farine Type 550250 g500 g650 g950 g
Semoule de maïs50 g100 g150 g200 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: SCHNELL
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Degré IDegré II
Degré IDegré II
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain sucréMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1180 g1560 g
Lait frais175 ml350 ml400 ml550 ml
Margarine/Beurre20 g30 g35 g50 g
Oeufs1 245
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Miel1 CS2 CS3 CS4 CS
Farine Type 550300 g600 g700 g1000 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
Degré IDegré IIDegré IDegré II
67
Pain aux raisins secsMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1100 g1700 g
Eau175 g330 ml350 ml550 ml
Margarine/Beurre20 g40 g40 g60 g
Sel½ CT¾ CT¾ CT1 CT
Miel1 CT2 CT2 CS3 CS
Farine Type 405300 g600 g650 g1000 g
Canelle½ CT1 CT1 CT1 ½ CT
Levure sec½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Raisins secs (ou fruits secs)50 g100 g100 g150 g
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quan-
tités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain aux raisins secs et noixMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1180 g1800 g
Eau ou Lait175 ml325 ml350 ml550ml
Margarine ou Beurre20 g30 g40 g60 g
Sel½ CT¾ CT¾ CT1 CT
Sucre1 CT2 CT2 CS3 CS
Farine Type 405300 g600 g650 g1000 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 sachet1 ½ sachet
Raisins secs50 g100 g100 g150 g
Noix hachés30 g60 g60 g80 g
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quan-
tités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage
Pain au BabeurreMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1150 g1750 g
Babeurre225 ml450 ml550 ml750 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Farine Type 1050300 g600 g760 g1000 g
Programme: BASIS
Pain à l’avoineMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 400 g2 x 400 g1200 g1600 g
Eau175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Beurre12,5 g25 g30 g50 g
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre brun½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Flocons d’avoine - doux75 g150 g200 g300 g
Farine Type 1050190 g375 g550 g750 g
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain aux oignonsMoule doubleGrande moule
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pour un pain de 450 g2 x 450 g1180 g1780 g
Eau175 ml350 ml500 ml700 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 CT1 CT1 ½ CT
Oignons grillés 25 g50 g75 g100 g
Farine 1050270 g540 g760 g1080 g
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet2 sachet
Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain au levainMoule doubleGrande moule
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pour un pain de 370 g2 x 370 g1050 g1550 g
Levain sec *¼ sachet½ sachet¾ sachet1 sachet
Eau175 ml350 ml450 ml700 ml
Epices de pain ¼ CT½ CT¾ CT1 CT
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
farine de seigle125 g250 g340 g500 g
Farine Typ 1050125 g250 g340 g500 g
Programme: BASIS
* Levain sec est un concentré vendu dans les sachets de 15 g.
68
Pain au blé mouluMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 450 g2 x 450 g1350 g1830 g
Eau175 ml550 ml550 ml700 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Beurre/Margarine12,5 g25 g30 g50 g
Miel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Vinaigre1 CT¾ CS1 CS1 ½ CS
Farine de blé complet250 g500 g700 g1000 g
Blé moulu grossièrement 40 g75 g100 g150 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 ½ sachet2 sachet
Programme: BASIS+VOLLKORN
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain campagnardMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 400 g2 x 400 g980 g1560 g
Eau150 ml300 ml450 ml600 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Levain de blé, sec *12,5 g25 g40 g50 g
Farine Type 1050250 g500 g 750 g1000 g
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS
* Levain de blé améliore la texture de la pâte, tient le pain frais et am´ßeliore le gout. Il es plus doux que le levain de seigle.
Pain aux pommes de terreMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1400 g2000 g
Eau ou lait150 ml300 ml400 ml600 ml
Margarine ou beurre12,5 g25 g30 g50 g
Oeufs1/2112
Pommes de terre bouillis et purées75 g150 g200 g300 g
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Farine Type 1050300 g600 g780 g1200 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 ½ sachet2 sachet
Programme: RAPIDE/SCHNELL
Pain au pavotMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 450 g2 x 450 g1380 g1900 g
Eau200 ml570 ml570 ml750 ml
Farine de blé Type 550250 g670 g670 g1000 g
Semoule de mais50 g130 g130 g150 g
Sucre½ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Sel½ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Graines de pavot complet ou écrasé25 g75 g75 g100 g
Beurre10 g20 g20 g30 g
Noix de muscat, râpé1 pincée1 pincées2 pincées3 pincées
Parmesan râpé 1 CT1 CS1 ½ CS2 CS
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Avant la dernière levée ouvrez le couvercle, nappez la pâte de quelques gouttes d’eau et saupoudrez-la de graines de
pavot.
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Degré IDegré IIDegré IDegré II
69
PAIN COMPLET
Pain intégral 100%Moule doubleGrande moule
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1140 g1730 g
Eau175 ml350 ml500 ml700 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT1 CS
Miel½ CT1 CT2 CT1 CS
Farine de blé complet 270 g540 g760 g1080 g
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet2 sachet
Programme: BASIS+VOLLKORN
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain au son de bléMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 420 g2 x 420 g1350 g1700 g
Eau220 ml350 ml570 ml700 ml
Margarine/Beurre15 g30 g40 g60 g
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Son de blé50 g75 g100 g150 g
Germes de blé30 g50 g70 g100 g
Vinaigre1 CT1 CS1 ½ CS2 CS
Farine complète de blé 250 g400 g650 g800 g
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS+VOLLKORN
Pain d’épéautreMoule doubleGrande moule
Pour un pain de 450 g2 x 450 g1350 g1880 g
Babeurre200 ml500 ml500 ml800 ml
Farine compl. d’épeautre120 g280 g280 g460 g
Farine compl. de seigle90 g230 g230 g360 g
Epeautre moulu gross.90 g180 g180 g360 g
Graines de tournesol 40 g100 g100 g150 g
Sel½ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Levain sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
TIP: Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de l’eau et de ocons
d’avoine ou d’épeautre.
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Pain aux sept graines
*Si vous prenez des graines complétes, faites les tremper et
utilisez le liquide pour le pain.
Pour un pain de 400 g2 x 400 g1200 g1600 g
Eau175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Beurre15 g25 g30 g50 g
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Vinaigre1 CT1 CS1 ½ CS2 CS
Farine complète de blé190 g375 g550g750 g
Flocons aux sept graines *75 g150 g200 g300 g
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Pain complet au yaourt
Pour un pain de 400 g2 x 400 g1150 g1600 g
Eau ou Lait125 ml250 ml300 ml500 ml
Yaourt 75 g150 g200 g300 g
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Vinaigre½ CT¾ CS1 CS2 CS
Farine complète de blé 250 g500 g700 g1000 g
Levure sec½ sachet1 sachet1 ½ sachet2 sachet
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Moule doubleGrande moule
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Moule doubleGrande moule
Degré IDegré IIDegré IDegré II
70
Pain aux graines
Pour un pain de 480 g2 x 480 g1350 g1950 g
Eau225 ml650 ml650 ml900 ml
Farine complète de blé90 g250 g250 g350 g
Farine compl. de seigle90 g250 g250 g350 g
Seigle moulu gross.25 g70 g70 g100 g
Blé vert moulu gross.25 g70 g70 g100 g
Blé noir moulu gross. 25 g70 g70 g100 g
Graines de tournesol 20 g50 g50 g75 g
Graines de courge 20 g50 g50 g75 g
Graines de lin1 CT1 ½ CS1 ½ CS2 CS
Graines de sésame 1 CT1 ½ CS1 ½ CS2 CS
Sel½ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Miel½ CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Levain sec¼ sachet¾ sachet¾ sachet1 sachet
Levure sec½ sachet1 ½ sachet1 ½ sachet2 sachet
TIP: Ajoutez encore du persil haché pour avoir un pain délicieux avec du fromage ou d’autres plats.
Le goût sera particulièrement délicieux, si vous grillez les graines avant.
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Moule doubleGrande moule
Pain de blé intégral
Pour un pain de 430 g2 x 430 g1150 g1750 g
Eau175 ml350 ml550 ml700 ml
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Huile végétale1 CS1 ½ CS1 ½ CS2 CS
Miel½ CT1 CT1 CT1 ½ CT
Sirop de mélasse ½ CT1 CT1 CT1 ½ CT
Farine complète de blé250 g 760 g760 g1000 g
Gluten de blé½ CT¾ CS1 CS2 CS
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet1 ½ sachet
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Pain complet à l’érable
Pour un pain de 450 g2 x 450 g1120 g1770 g
Eau175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/Beurre15 g25 g35 g50 g
Sel½ CT1 CT1 ½ CT2 CT
Sirop d‘´érable 1 CS1 ½ CS2 CS3 CS
Farine Type 1050270 g540 g760 g1080 g
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet2 sachet
Programme: BASIS
Moule doubleGrande moule
Degré IDegré IIDegré IDegré II
Moule doubleGrande moule
Degré IDegré IIDegré IDegré II
71
MELANGES DE FARINE POUR PAIN
Comme nos recettes prévoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre les mélanges en
vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que que les quantités uivantes pour les
deux degrés :
Degré I max. 600 g de farine, 380 ml de liquide
Degré II max. 750 g de farine, 475 ml de liquide.
Faites attention, comme quelques mélanges contiennent déjà du levain. Veuillez donc suivre les instructions sur les produits.
PAINS POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES
Pour toutes les personnes, qui souffrent d’une allergie contre les
grains ou qui sont forcées de suivre des régimes spéciaux, nous avons
essayé des mélanges de farine sur la base de fécule de maïs, de riz
ou de pomme de terre et nous avons eu de bons résultats dans notre
BACKMEISTER. Nous avons obtenu des résultats excéllents avec les
produits des producteurs Schär et Hammermühle Diät GmbH, qui sont
en vente en Allemagne. Nous recommadons de vous renseigner dans
les magasins de produits diététiques concernant des produits en vente
en France.
En cas de questions veuillez contacter les manufacteurs des produits
diététiques:
Eau chaude190 ml380 ml750 ml
Beurre mou10 g20 g50 g
Mélange de farine MIX B250 g500 g1000 g
Sel1 priche½ CT1 CT
Levure sec2/3 sachet 1 1/3
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B
– Pain au lait
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1600 g
Lait chaud500 ml500 ml750 ml
Oeuf ½ 12
Sucre½ CT1 CT1,5 CT
Sel½ CT1 CT1,5 CT
Mélange de farine MIX B250 g500 g700 g
Levure sec½ sachet1 sachet2 sachets
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B
– Pain au beurre
Pour un pain de 500 g2 x 500 g1600 g
Eau chaude150 ml300 ml450 ml
Beurre50 g100 g140 g
Oeufs1 ½ 34
Mélange de farine MIX B250g500 g700 g
Sel½ CT1 CT1,5 CT
Sucre½ CT1 CT1,5 CT
Levure sec½ sachet1 sachet2 sachets
Programme: Base / Basis
Moule double
2,5 sach.
sach.
Moule double
Moule double
72
GATEAU RECETTES DE BASE
Le BACKMEISTER est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, néansmoins,
le goût est excellent. Veuillez faire attention au suivant:
- La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance.
- Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous.
- Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gateau.
Recette de base – biscuit sabléMoule
double
Ingrédients pour un poids de1000 g1200 g
Œufs46
Beurre mou150 g250 g
Sucre150 g250 g
Sucre à la vanille1 sachet2 sachets
Farine Type 405450 g550 g
Levure chimique1 sachet1s. + 1CT
Grand moule
Ingrédients en option:
Noisettes rapées70 g100 g
ou: chocolat râpé 70 g100 g
ou: ocons de coco70 g100 g
ou: une pomme coupé en petits
morceaus (1 m)
Programme : BACKPULVER/Levure
70 g100 g
PRÉPARATION DE PÂTE
Votre Backmeister vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Vous pouvez ajouter des ingrédients après
le son bîpe pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités
différents.
Baguettes
Pour un pain de 850 g1280 g1750 gPréparation
Eau375 ml550 ml750 ml- Couper la pâte e 2 – 4 morceaus, formez des baguettes et
Levain de blé sec1 CT1 ½ CT2 CT
Sel1 CT1 ½ CT2 CT
Sucre525 g700 g1050 g
Farine Type 55075 g100 g150 g
Farine de blé dur25 g50 g75 g
Levure sec¾ sachet1 sachet1½ sach.
PROGRAMM:BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Brezel
Ingrédients pour 9 Pc12 Pc18 PcPréparation:
Eau200 ml300 ml400 ml- Mettez tous les ingrédients sauf oeuf et le sel de mer dans
Sel¼ CT½ CT¾ CT
Farine Type 405360 g540 g720 g
Sucre½ CT¾ CT1 CT
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet
Oeufs battus111
Sel de mer
PROGRAMM:BASIS + TEIG ou SCHNELL + TEIG
laissez-les lever pendant 30 – 40 minutes. Couper le surface
et faites cuire dans le four préchauffé.
le moule et choisissez le programme.
- Quand le signale retentit et le display monte „0:00“, poussez
Stop.
- Faites chauffer le four à 230°C .
- Partager la pâte dans des morceaus et formez des roules
longues.
- Formez des brezels et mettez-les sur un plat graissé.
- Nappez les brezels de l‘oeuf battu et de sel.
- Faites cuir dans le four préchauffé à 200°C pendant 12-15
minutes.
Pizza intégral
Ingrédients pour2 pizza3 pizza4 pizzaPréparation:
Eau150 ml225 ml300 ml- Roulez la pâte, mettez-la dans un moule ronde et laissez
Sel½ CT1 CT1½ CT
Huile d’olives2 CS3 CS4 CS
Farine complète de blé300 g450 g600 g
Germes de blé1 CS1 ½ CS2 CS
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet
PROGRAMM:BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Petits gateaux à la levure de boulanger
Modèle Modèle 68511
Ingrédients 9 Pc12 Pc18 PcPréparation:
Lait100 ml200 ml300 ml- Enlevez la pâte du moule et pétrissez encore à la main.
Sel¾ CT1 CT1½ CT
Eau30 ml45 ml75 ml
Beurre30 g45 g60 g
Qeufs11 + 1 jaune2
Farine Type 405350 g450 g700 g
Sucre1 ½ CS2 CS3 CS
Levure sec½ sachet¾ sachet1 sachet
PROGRAMM:BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Garniture
Beurre / margarine liquide50 g100 g150 g
Sucre50 g100 g150 g
Canelle poudré½ CT¾ CT1 CT
Glace de sucre
lever pendant 10 min.
- Distribuez la sauce de pizza sur la pâte et mettez les
ingrédients de votre choix.
- Faites cuire pendant 20 minutes.
- Roulez dans un rectangle sur une surface farinée, distribuez
le beurre mou sur la pâte. Melangez le sucre et le canelle et
versez sur le beurre.
- Roulez la pâte de la côté plus large.
- Coupez en morceau et mettez-les sur un plat.
- Laissez lever pendant 40 min. Faites cuire dans le four
préchauffé à 190°C pendant 25-30 min.
- Nappez le pièces chaudes de glace de sucre.
73
Croissants
Ingrédients pour: 14 Pc18 Pc26 PcPréparation:
Oeufs
remplir avec de l’eau ou du
lait à
Beurre60 g80 g120 g
Sel1 CT1 ½ CT1 ½ CT
Sucre2 CS3 CS5 CS
Farine Type 405400 g540 g800 g
Levure sec¾ sachet1 sachet1½ sachet
PROGRAMME: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Christstollen / pain de Noël
Ingrédients pour 1000 g1500 gPréparation :
Lait125 ml185 ml- Versez tous les ingrédoient sauif le beurre fondu et le sucre
Beurre liquide125 g185 g
Oeuf11
Rhum3 CS5 CS
Farine Type 405500 g750 g
Sucre100 g150 g
Citronat50 g75 g
Orangeat25 g40 g
Amandes moulues50 g75 g
Raisins secs100 g150 g
Sel1 pincée2 pincées
Canelle2 pincées3 pincées
Levure sec2 sachet3 sachet
beurre fondu 250 g350 g
sucre en poudre 200 g300 g
PROGRAMM:BASIS+TEIG
1
225 ml
2
300 ml
3
450 ml
- Enlevez la pâte, pétrissez-la à la main et faites lever.
- Laissez reposer 30 min. dans le frigidaire.
- Roulez la pâte et distribuez du beurre fondu. pâte. Pliez trois
fois (comme une lettre)
- Laissez reposer la pâte dans une feuille de plastique pour 1
heure au moins au froid.
- Roulez la pâte en rectangles et coupez-la en 9 (18)
morceaus. Coupez chaque morceau diagonalement.
- Roulez les triangles et posez les sur un plat graissé.
- Nappez les croissants d’oeuf battu et faites cuire dans le four
préchauffé à 190°C pour 20 minutes. Ne pas ouvrir le four
pendant la cuisson!
en pourder dans le récipient et préparez la pâte dans le
programme PATE.
- Enlevez la pâte, formez une bûche de noël et faites cuire
dans le four préchauffé à 180°C (avec air circulante à 160°C)
pour 1 heure environ.
- Après la cuisson brossez le pain chaud plusieures fois avec
le beurre fondu et le saupoudrez de sucre en poudre.
- Enveloppez le pain dans une feuille en aluminium pour une
semaine au moins pou que l’arôme puisse développer.
Gateau
Ingrédients pour un moule
de
Lait170 ml225 ml225 ml340 ml
Sel¼ CT½ CT½ CT¾ CT
Jaune d’oeuf 1112
Beurre/Margarine10 g20 g20 g30 g
Farine Type 550350 g450 g450 g700 g
Sucre35 g50 g50 g75 g
Levure sec½ sachet ¾
Programme: STANDARD/BASIS+PÂTE ou RAPIDE+PATE
Beurre liquide2 CS3 CS3 CS4 CS
Sucre75 g100 g100 g150 g
Canelle poudré1 CT1 ½ CT1 ½ CT2 CT
Noisette hâchées60 g90 g90 g120 g
Glace de sucre au choix
22 cm Ø 26 cm Ø26 cm Ø Grand
plat
1 sachet
sachet¾ sachet
Enlevez la pâte, pétrissez encore une fois et roulez-la.
Mettez la pâte dans le moule à four et distribuez la garniture.
Mettez le beurre sur la pâte.
Mélangez le sucre, le canelle et les noisettes dans un plat creux
et distribuez sur le beurre.
Faites lever dans un endroit chauffé pendant 30 min. et faites
cuire.
PRÉPARATION DE CONFITURE
La conture ou la marmelade se prépare facilement et rapidement dans le Backmeister. Essayez-le même si c’est la première fois pour vous. Vous
allez goûter une conture savoureuse et délicieuse.
- Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc.
- Ne prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec des quantités plus grandes la masse bouillit trop
vite et écoule.
- Pesez les fruits exactement, coupez les en morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le récipient.
- Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“, comme la conture ne gélit pas .
- Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme qui se déroule automatiquement.
- Après 1:20 heure la machine sonne. Remplissez la conture dans des verres et fermez-les bien.
Faites attention, que la phase de cuisson ne dure pas trop longtemps pour éviter que la conture s‘écoule.
Conture aux fraises
Fraises fraîches, lavées et coupées 900 g
Gélisuc „2:1“500 g
Jus de citron1 CS
- Mélangez tous les ingrédients dans le moule.
- Démarrez le programme „conture“.
- Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une spa-
tule de caoutchouc.
- Si le son retentit, enlevez le moule. Attention: CHAUD!
- Versez la conture dans des vers et fermez-les.
Marmalade d’oranges
Oranges pêlées et coupées 900 g
Citrons pêlées et coupées 100 g
Gélisuc „2:1“500 g
- Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en morceaux.
- Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le récipient.
- Démarrez le programme „conture“.
- Enlevez le sucre à l’aide d’une spatule de caoutchouc.
- Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées.
- Versez la conture dans des vers et fermez-les.
74
GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BACKMEISTER 68511
Vermogen:700 W – 230 V – 50 Hz
Afmetingen:340 x 410 x 220 mm (b/d/h)
Gewicht:7,5 kg
Bakvorm:223 x 127 x 152 mm (b/d/h)
met Quantanium
Inhoud:1300 g - 1800 g broodgewicht
Snoer:100 cm, vast gemonteerd
Behuizing:Staalplaat, gelakt
Deksel:Kunststof, met kijkvenster
Uitrusting:• 9 vaste programma’s
• 1 eigen programma
• Keuzetoets voor verschillende broodgewichten
• Keuzetoets voor bruiningsgraad
• Tijdkeuzeschakelaar tot max. 13 uur voorprogrammeerbaar
• Automatische warmhoudstand
• AAN/UIT-schakelaar
Toebehoren1 grote bakvorm
1 dubbele bakvorm
2 kleine kneders
2 grote kneders
Maatbeker
Maatlepel
Haak
voor het verwijderen van de kneders
Gebruiksaanwijzing
met veel recepten
®
-anti-aanbaklaag
Technische wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze.
2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of
geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon onder toezicht gehouden worden of door deze persoon
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
3. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkomstig
het typeplaatje.
4. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
5. Hete oppervlakken aan het apparaat niet aanraken, pannenlappen
gebruiken. De Backmeister is direct na het bakken zeer heet.
6. Het snoer of het apparaat nooit in water of een andere vloeistof
dompelen.
7. Als het apparaat niet wordt gebruikt, alsmede voor het reinigen,
a.u.b. eerst het apparaat aan de I/O-schakelaar uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken. Vóór het afnemen van afzonderlijke delen het apparaat laten afkoelen.
8. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde voedingskabel,
na foutieve werking of als het apparaat op enige manier is beschadigd. Laat in dit geval het apparaat door de klantenservice controleren resp. repareren. A.u.b. niet zelf repareren. U raakt uw recht
op garantie kwijt.
9. Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen toebehoren kan
tot beschadiging leiden. Het apparaat uitsluitend voor de beoogde
doeleinden gebruiken.
10. Plaats het apparaat zo dat het niet van het werkvlak glijdt, bijv. bij
het kneden van een zwaar deeg. Dit geldt met name bij het voorprogrammeren, wanneer het apparaat zonder toezicht werkt. Bij
zeer gladde werkvlakken adviseren wij het apparaat op een dunne
rubbermat te plaatsen om het slipgevaar te voorkomen.
11. De Backmeister dient tijdens het bedrijf op een afstand van tenminste 10 cm t.o.v. andere voorwerpen te worden geplaatst. Het
apparaat uitsluitend binnen gebouwen gebruiken.
12. Let erop dat de voedingskabel niet in aanraking met hete oppervlakken komt en niet over het werkvlak heen hangt opdat bijv. kinderen er niet aan kunnen trekken.
13. Het apparaat nooit op of naast een gas- of elektrisch fornuis of op
een hete bakoven plaatsen.
14. Wees heel voorzichtig bij het bewegen van het apparaat, wanneer
dit met hete vloeistoffen (conture) is gevuld.
15. De bakvorm nooit tijdens het bedrijf uit het apparaat nemen.
16. Vul in het bijzonder bij witbrood geen grotere hoeveelheden in de
bakvorm dan aangegeven. Als dit het geval is, wordt het brood niet
gelijkmatig gebakken of het deeg stroomt over. Let op onze desbetreffende instructies.
17. Bij het testen van een nieuw recept moet u bij de eerste keer in de
buurt blijven om het bakproces te controleren.
18. Schakel het apparaat nooit in wanneer de bakvorm er niet is ingezet.
19. Om het brood eruit te nemen mag de bakvorm in geen geval tegen
een kant of werkvlak worden getikt, omdat dit tot beschadiging kan
leiden.
20. Metalen folies of andere materialen mogen niet in het apparaat
worden gebracht omdat hierdoor het gevaar van brand of kortsluiting ontstaat.
21. Het apparaat nooit met een handdoek of ander materiaal afdekken.
Hitte en damp moeten kunnen ontwijken. Er kan brand ontstaan als
het apparaat met brandbaar materiaal wordt afgedekt of in aanraking komt, bijv. met gordijnen.
22. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht wilt bakken, test eerst
het recept zodat u kunt vaststellen of de onderlinge verhouding van
de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig of te slap is, of de
hoeveelheid te groot is en dan eventueel overloopt.
75
23. Controleer de stekker en het snoer regel¬matig op slijtage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van
het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie
aan onze klantenservice (adres zie garantievoorwaarden). Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij ondeskundig, foutief of commercieel gebruik of als reparaties door
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden.
niet geautoriseerde werkplaatsen of personen worden uitgevoerd.
INGEBRUIKNAME
1. Controleer bij het uitpakken van het apparaat of alle onderdelen
volledig en onbeschadigd voorhanden zijn.
2. Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u alle verpakkingsmaterialen en alle losse onderdelen in het binnenste van het
apparaat eruit nemen.
3. Reinig voor het eerste gebruik de bakvorm van de Backmeister met
warm water en evt. een mild afwasmiddel en maak de kneedhaken
schoon.
4. Veeg het apparaat van buiten met een goed uitgedrukte vochtige
doek af. Het apparaat mag in geen geval in water worden gedompeld.
5. Droog alle onderdelen goed af. Zet de bakvorm in het apparaat.
6. Steek nu de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat aan
de AAN/UIT-schakelaar in. Nu is het apparaat bedrijfsklaar en kan
geprogrammeerd worden.
7. Omdat bij de eerste keer verwarmen rook kan ontstaan, raden wij
aan om het apparaat een keer met ingezette lege bakvorm (zonder
kneedhaak) in het programma BACKPULVER (bakpoeder) te laten
draaien om eventuele resten op de verwarmingsslangen te verwijderen.
8. Daarna kunt u met het bakken beginnen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Reinig voor het eerste gebruik de bakvorm van de Backmeister met
warm water en evt. een mild afwasmiddel en maak de kneedhaken
schoon. Voordat de onderdelen in het apparaat worden ingezet,
moeten deze goed afgedroogd worden.
2. Vóór het reinigen altijd de netstekker trekken. Laat het apparaat
altijd eerst minstens een half uur afkoelen voordat u dit reinigt of
opbergt resp. voordat u het apparaat weer voor het bakken en bereiden van deeg gebruikt.
3. Verwijder alle ingrediënten en kruimels met een vochtige doek van
deksel, behuizing en bakruimte. Dompel het apparaat nooit onder
water en giet ook geen water in de bakruimte. Voor het makkelijke
schoonmaken kan het deksel in een hoek van 40° worden geopend
en dan eraf genomen worden.
4. Bakvorm aan de buitenkant met een vochtige doek schoonvegen.
De binnenkant kunt u met warm water met een beetje afwasmiddel uitspoelen. A.u.b. niet voor langere tijd in water laten staan.
Gebruik alleen een mild afwasmiddel en in geen geval chemische
producten, benzine, bakovenspray of schurende producten.
5. Maak de kneedhaak en de drijfas meteen na gebruik schoon. Als
de kneedhaak in de vorm achterblijft, is hij later moeilijk te verwijderen. In dat geval voor ca. 30 minuten warm water in het reservoir
vullen. Daarna kan de kneedhaak verwijderd worden.
6. De bakvorm is voorzien van een hoogwaardige QUANTANIUM®anti-aanbaklaag. Gebruik daarom bij het schoonmaken geen metalen voorwerpen, die krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken.
Het is normaal, dat de kleur van de coating mettertijd verandert. Dit
heeft geen invloed op de functie.
7. De bakvorm en de kneders zijn bij veel voorkomend gebruik onderhevig aan slijtage opgrond van de hoge mechanische belasting
bij het kneden, in het bijzonder van volkorendeeg of deeg met een
groot aandeel korrels. Daarom is het nodig om de bakvorm en de
kneders van tijd tot tijd te vervangen. Deze onderdelen kunnen bij
onze klantenservice worden besteld (zie bestelformulier aan het
einde van de gebruiksaanwijzing).
8. Voordat u het apparaat opbergt, dient u zich ervan te overtuigen,
dat het volkomen is afgekoeld en dat het schoon en droog is. Berg
het apparaat met gesloten deksel op.
DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER
ZOEMERFUNCTIE
De zoemer klinkt
- na het aansluiten op het stroomnet en het inschakelen van het apparaat aan de AAN/UIT-schakelaar om aan te tonen dat het apparaat bedrijfsgereed is en nu de programmakeuze gedaan kan
worden;
- bij het indrukken van alle toetsen;
BEHOUD VAN HET PROGRAMMA BIJ STROOMUITVAL
Indien tijdens de werking van de Backmeister de stroom is uitgevallen,
start het apparaat automatisch zodra de vooeding weer voorhanden is,
en het apparaat hervat het pro¬gram¬ma daar waar het onderbroken
werd, mits de uitval niet langer dan 2 minuten heeft geduurd.
VEILIGHEIDSFUNCTIE
ILorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un
Wanneer de temperatuur in het apparaat voor een nieuw programma
nog te hoog is (boven 40°C), verschijnt bij een hernieuwde start op
- tijdens het tweede kneedproces, om aan te geven dat er nu graankorrels, vruchten, noten of andere ingrediënten kunnen worden
toegevoegd;
- na beëindiging van het bakproces piept het apparaat meer dan
eens tijdens de warmhoudfase om aan te geven dat het
Indien de stroomuitval langer dan 2 minuten duurt en het display na de
stroomuitval weer de uitgangspositie aangeeft, moet de Backmeister
opnieuw worden opgestart. Dit is alleen mogelijk, wanneer het deeg
bij het afbreken van het programma nog niet verder was dan de
kneedfase. In andere gevallen moet u helemaal opnieuw beginnen
resp. het eigenprogramma gebruiken en dit voor de nog ontbrekende
programmagedeelten programmeren.
het display HOT en de signaaltoon klinkt 5 keer. Verwijder in dit geval
de broodvorm en wacht tot het apparaat is afgekoeld en weer aan het
begin van het oorspronkelijk gekozen programma staat.
76
TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL
AAN/UIT-SCHAKELAAR I/O
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat. Deze schakelaar bevindt zich onder aan de rechterzijde van de behuizing.
Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het altijd met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen om de stroomtoevoer te
onderbreken, en dan de stekker uit het stopcontact te trekken.
De programma’s kunnen pas na het inschakelen van het apparaat worden geselecteerd en gestart.
START/STOP-TOETS
Voor het starten en beëindigen van het programma.
Met de toets START/STOP kunt u het programma in elke positie afbreken. Houd hiervoor de toets zo lang ingedrukt tot u een signaaltoon hoort.
Op het display verschijnt de uitgangspositie van het vooraf gekozen programma. Wanneer u een ander programma wilt gebruiken, kies dit met de
MENU-toets (menu) en druk opnieuw de START/STOP-toets.
DISPLAY
BASISINSTELLING:
Zodra de stekker in het stopcontact wordt gestoken, verschijnt op
het display de tijdsduur van het laatste gebruikte programma. Als het
apparaat langere tijd niet werd gebruikt, wordt het programma BASIS,
3:30 - (het cijfer knippert) aangegeven. De pijlen wijzen naar BASIS,
STUFE I (stand) en bruining MITTEL (middel).
Hiermee wordt aangeduid dat het apparaat bedrijfsklaar is.
Tijdens de werking kan de programmastand zowel aan de hand van de
teruglopende tijdaanduidingen, als aan de hand van de aanduidingen
op het display worden afgelezen. De aanduidingen worden vermeld in
het Engels en betekenen:
PREHEAT = Voorverwarmen: de vloeistof en de ingrediënten worden op de optimale temperatuur verwarmd, indien nodig.
KNEAD = Kneden: verschijnt wanneer het apparaat zich in de kneedfase bevindt.
ADD = Toevoegen: u hoort tegelijkertijd een begeleidende signaaltoon. Ingrediënten nu toevoegen.
RISE (1-3) = Rijzen: hiermee worden de verschillende rijsfasen aangeduid.
BAKE = Bakken: er wordt gebakken.
COMPLETE = Klaar: het bakproces is beëindigd - het brood kan worden verwijderd.
KEEP WARM = Warmhouden: het gebakken product wordt nog 1 uur warmgehouden.
TIJDKEUZE
De programma’s (m.u.v. BACKPULVER (bakpoeder), SCHNELL
(snel), SCHNELL+TEIG (snel + deeg), SCHNELL+VOLLKORN (snel
+ volkoren) und KONFITÜRE (contuur) kunnen met behulp van
een voorprogrammering worden gestart. Bij de in het betreffende
programma automatisch ingevoerde tijd, en de evt. daaropvolgende
warmhoudtijd van 1 uur (na beëindiging van het bakproces), moet u de
uren en minuten optellen, waarna de bereiding moet worden gestart.
Dit geschiedt in stappen van telkens 10 minuten.
Voorbeeld:
Het is ’s avonds 20.00 uur en u wilt ’s morgens om 7.00 uur vers
gebakken witbrood hebben:
De ingrediënten in de aangegeven volgorde in de broodvorm doen en
deze in het apparaat plaatsen. Let op dat de gist niet met de vloeistof
in contact komt.
Met de toets MENÜ (menu) het gewenste programma kiezen en met
de toets BRÄUNUNG (bruining) de gewenste bruining alsmede met de
toets STUFE (stand) de gewenste broodgrootte invoeren.
In het voorbeeld nemen wij programma 1 = BASIS, STUFE II met een
programmaduur van 3:30 uur.
De periode (in het voorbeeld is het 20.00 uur) tussen de programmering
en de tijd waarop u het brood uit het apparaat wilt nemen (7.00 uur)
bedraagt 11 uur.
Met de toets ZEITWAHL (tijdkeuze) moet u nu de duur van het
programma in stappen van 10 minuten verhogen naar 11 uur. Zodra
de tijd op de display wordt weergegeven, kunt u met de toets START/
STOP het programma starten.
Het programma wordt dan op tijd gestart, zo dat het om 7 uur beëindigd
is. Als u het brood dan niet meteen eruit neemt, begint de warmhoudtijd
van 1 uur.
Bij het voorgeprogrammeerd bakken a.u.b. geen bederfelijke
ingrediënten, zoals melk, eieren, vruchten, yoghurt, uien enz.
gebruiken.
MENÜ (MENU)
Met de toets MENÜ roept u de afzonderlijke programma’s op die uitvoerig zijn beschreven in de tabel “Tijdschema van de programma’s”. Deze
programma’s kunt u gebruiken voor de volgende bereidingen:
- Basis (basis): voor wit- en rogge-tarwebrood, het standaard programma voor alle broden.
- Basis-Vollkorn (basis-volkoren): voor volkorenbrood
- Basis-Teig (basis-deeg): voor het bereiden van deeg
- Schnell (snel): voor een snellere bereiding van wit- en rogge-tarwe-
brood
- Schnell-Vollkorn (snel-volkoren): voor een snellere bereiding van
volkorenbrood
- Schnell-Teig (snel-deeg).voor een snellere bereiding van deeg,
bijv. pizzadeeg
- Kontüre (contuur): voor het maken van contuur en jam
- Backpulver (bakpoeder): voor gebak dat met bakpoeder wordt ge-
bakken
- Hefekuchen (gistkoek): voor de bereiding van zoet gistdeeg
- Eigenprogramm (eigen programma) voor vrije programmering van
een programma. Zie hiervoor het hoofdstuk “Eigen programma”
77
BRÄUNUNG (BRUINING)E
Met deze toets kunt u de bruining op HELL - MITTEL - DUNKEL (licht - gemiddeld - donker) instellen.
STUFE (STAND)
Hiermee kunt u in verschillende programma’s (zie tabel) instellen:
Dubbele bakvormGrote bakvorm
Stufe I 2 kleine broden, elk van ca. 400 - 500 gvoor één kleiner brood van ca. 1300 - 1500 g
Stufe IIvoor één groter brood van ca. 1500 - 1800 g
In de recepten vindt u hiervoor onze aanbevelingen.
EIGENPROGRAMM (EIGEN PROGRAMMA)
Met de toetsen PROGRAMMABSCHNITT (programmagedeelte) en ZEITÄNDERUNG (tijdwijziging) kunt u dit programma naar uw wensen
aanpassen. Hiervoor verwijzen wij naar het hoofdstuk “Het eigen programma”, waarin de procedure uitgebreid wordt beschreven.
HET PROGRAMMA VAN DE BACKMEISTER
STANDPLAATS VAN HET APPARAAT
Gebruik het apparaat altijd in een ruimte met een normale
kamertemperatuur van rond 20°C. Wanneer het apparaat in een ruimte
met een temperatuur beneden 17°C wordt gebruikt, kan de gist niet
actief worden en het brood rijst niet voldoende.
BAKVORM EN KNEDERS PLAATSEN
De bakvorm met anti-aanbaklaag met beide handen aan de rand
vasthouden en precies in het midden van de sokkel in de bakruimte
plaatsen. Druk de vorm voorzichtig naar beneden tot deze vastklikt.
Indien nodig dienen de meenemers onder de bakvorm iets te worden
gedraaid opdat de vorm kan inklikken.
Druk op de START/STOP-toets.
DEEG MENGEN EN KNEDEN
De Backmeister mengt en kneedt het deeg automatisch zo lang tot het
de juiste consistentie heeft.
RUSTTIJD
Na het eerste kneedproces is een rusttijd ingepland, waarin de vloeistof
langzaam in de gist en het meel kan doordringen.
DEEG LATEN RIJZEN
Na de laatste kneedfase bereikt de Backmeister de optimale temperatuur
voor het rijzen van het deeg.
BAKKEN
De broodbakautomaat regelt de baktemperatuur en -tijd automatisch.
WARMHOUDEN
Wanneer het product klaar is, klinkt er meerdere malen een signaaltoon
om aan te geven dat het brood kan worden verwijderd. Tegelijkertijd
begint een warmhoudtijd van 1 uur.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Na beëindiging van het programma met behulp van pannenlappen de
broodvorm eruit nemen en ca. 20-30 minuten laten rusten.
Plaats dan de beide kneedhaken op de aandrijfassen. De lange zijde
van de kneedhaak dient zich aan de onderzijde te bevinden, zoals
afgebeeld bij de beschrijving van het apparaat op pagina . Daarbij een
kleine afstand t.o.v. de bodem van de bakvorm behouden, opdat deze
bij het kneden niet door de rotatie van de kneehaak wordt beschadigd.
Mogelijk dient u de kneedhaken even heen en weer te draaien totdat
deze inklikken. Wij aanbevelen vóór het plaatsen van de kneedhaken
het gat van deze dik met hittebestendige margarine (geen magere
margarine) te bestrijken. Daardoor wordt voorkomen dat deeg bij het
kneden en bakken onder de kneedhaken gaat vast zitten en aankoekt
en later het uitnemen van het brood belemmert.
INGREDIËNTEN ERIN DOEN
De ingrediënten moeten in de volgorde die in het recept wordt
aangegeven in de bakvorm worden gedaan. Bij zwaar deeg met een
hoog gehalte aan volkoren of rogge aanbevelen wij de volgorde van de
ingrediënten te wijzigen, d.w.z. eerst de gist, dan het meel en tot slot
het vocht in te vullen om een optimaal kneedresultaat te bereiken.
PROGRAMMA KIEZEN
Kies het gewenste programma met behulp van de Menü-toets.
Kies afhankelijk van het programma de gewenste stand.
Kies de gewenste bruining.
Indien gewenst, kunt u nu met ZEITWAHL de start van het programma
uitstellen op een latere tijdstip.
Dan het brood voorzichtig uit de vorm storten (a.u.b. de vorm niet
ergens tegen stoten). Indien het brood niet direct op het rooster valt,
de kneedaandrijving van onderaf heen en weer bewegen tot het brood
eruit valt. Indien de kneedhaak in het brood vast blijft zitten, neemt u
de bijgeleverde haakspies in de hand. Steek deze aan de onderkant
van het nog warme brood in de opening van de kneedhaak en kantel
hem langs de onderste rand van de kneedhaak. Trek vervolgens de
kneedhaak met behulp van de haakspies voorzichtig omhoog. Hierbij
kunt u zien op welke plaats de vleugel van de kneedhaak zich bevindt.
Het verloop voor het eigen programma vindt u in het hoofdstuk „Het eigen programma“
Rust-
fase
Zonder
verwarm.
20
Zonder
verwarm.
20
6060
79
HET EIGEN PROGRAMMA
De BACKMEISTER beschikt al over talrijke programma’s met verschillende instelmogelijkheden (bruining, gewicht). Opdat u uw apparaat nog
veelzijdiger en al naar uw individuele behoeften kunt gebruiken, is de BACKMEISTER voorzien van een anvullend programma, EIGENPROGRAMM
(eigen programma), dat u in hoge mate vrij kunt programmeren. In het EIGENPROGRAMM kunt u het af fabriek voorgeprogrammeerde programma
zowel qua tijdschema van de afzonderlijke programmafasen wijzigen, als verschillende programma’s geheel weglaten. Hiermee kunt u op geheel
eigen wijze uw brood bakken, of deeg bereiden.
EIGENPROGRAMM
Het programma kent de volgende keuzemogelijkheden.
Broodgewicht, standen I en IIniet instelbaar
Tijdkeuzeinstelbaar
Bruininginstelbaar
Toevoegen van ingrediënten
Signaaltoon in het kneedprogramma
Het vooraf geprogrammeerde programma komt overeen met het pro-
gramma “Hefekuchen” (gistkoek). De geprogrammeerde tijden van het
programma zijn instelbaar zoals hieronder aangegeven.
Eieren12
Kwark 20%125 g250 g
Rum2 ½ EL5 EL
Bittere-amandelolie2 druppels4 druppels
Sap en geraspte schil van ½ citroen1 citroen
Boter gesmolten90 g180 g
Meel type 405250 g500 g
Rozijnen60 g125 g
Amandelen gemalen60 g125 g
Hazelnoten gemalen60 g125 g
Sukade20 g40 g
Bakpoeder¾ pakje1 ½ pakje
Zout2 snufjes3 snufjes
Vanillesuiker½ pakje1 pakje
Suiker100 g200g
Eigen programma: kneden = 20 minuten
Stel de tijden voor de afzonderlijke programmagedeelten in
zoals boven beschreven
PREHEAT op „OFF“
KNEAD op „20“
RISE I - Rise III op „OFF“
BAKE op „OFF“
KEEP WARM op „OFF“.
Neem het deeg na het kneden uit de bakvorm en geef het de
vorm van een kerststol. In de oven op 180°C, in de heteluchtoven op 160°C ca. 60 minuten bakken.
0:22
0-30 min.
0:18
0-30 min.
0:45
0-120 min. - (2:00 uur)
1:25
0-120 min. - (2:00 uur)
OFF
0-120 min.- (2:00 uur)
1:00
0 - 60 min. - (1:00 uur)
1:00
OFF of 1:00 uur
Kl. vormGr. vorm
2 x 350 g1400 g
ja
- Kies met de menu-toets EIGENPROGRAMM.
- Druk op de toets PROGRAMMABSCHNITT (programmagedeelte).
Het display toont nu het eerste programmagedeelte VORHEIZEN/ PREHEAT (voorverwarmen) en de voor dit gedeelte geprogram-
meerde tijd 22 minuten.
- Met de toets ZEITÄNDERUNG (tijdwijziging) kunt u nu de tijd tot
max. 30 min. verlengen door herhaaldelijk op de toets te drukken.
Indien u de tijd wilt verkorten, drukt u na de weergave van 30 minuten verder op de toets, de telling begint dan weer bij 0 en u kunt
bijv. 10 minuten programmeren. Het voor ieder programmagedeelte mogelijke tijds frame vindt u in de tabel hiernaast. Indien u een
program ma gedeelte helemaal wilt weglaten, drukt u zolang op de
toets ZEITÄNDERUNG tot in het display OFF verschijnt.
- Druk een keer op de toets PRO GRAMM ABSCHNITT, om de uitge-
voerde wijziging te bevestigen.
- Druk dan opnieuw op de toets PROGRAMM ABSCHNITT, om het
volgende programmagedeelte op te roepen, dat dan eveneens met
de af fabriek voorgeprogrammeerde tijd in het display verschijnt
- Wanneer de ernaast vermelde maximaal instelbare tijd van het be-
treffende programmagedeelte door drukken op de toets ZEITÄN-DERUNG wordt overschreden, verschijnt op het display OFF,
waardoor dit gedeelte tijdens het programmaverloop wordt overgeslagen.
- Steeds wanneer u een wijziging uitvoert, moet ieder programmagedeelte, ook wanneer dit niet werd gewijzigd, worden bevestigd door
op de toets PROGRAMM ABSCHNITT te drukken
- Nadat u alle programmagedeelten hebt gewijzigd resp. bevestigd, verschijnt op het display weer het eerste programmagedeelte
VORHEIZEN/PREHEAT (voorverwarmen).
- Verlaat de programmawijziging door op de toets STOPP te drukken. Op het display verschijnt de ge programmeerde tijdsduur van
het eigen programma, dat nu met de toets START gestart kan wor-
den
- Mocht van het vorige bakken nog uw eigen programma zijn ingevoerd, dan herstelt u de basisinstelling weer zoals dit hierboven in
de paragraaf Basisinstelling is beschreven. Het display moet dan
als totale tijdsduur weer 3:50 weergeven.
Het volgende recept is bestemd voor het in de fabriek geprogrammeerde verloop van het eigen programma.
Knapperig witbrood
TIP: Dit brood smaakt bijzonder goed als u 1½ EL karwijzaad
toevoegt
Kl. vormGr. vorm
Broodgewicht, ca:1 x 350 g 900 g
Water125 ml280 ml
Meel type 1050250 g675 g
Boter 10 g30 g
Zout½ TL1 ½ TL
Droge gist½ pakje1 pakje
Eigen programma: Basisinstelling
Het programmaverloop stemt overeen met de basisinstelling.
80
VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE BEDIENING
Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten.
Het brood in de broodvorm ca. 20-30 minuten laten afkoelen, dan
voorzichtig uit de vorm op een rooster storten. Let erop dat u de bakvorm nooit hard tegen een kant of werkblad stoot. Zo nodig de vleugel
(kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat
in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmar-
garine!) voordat u hem er inzet, zodat er bij het kneden geen deeg
in de tussenruimte binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak
voor het bakken met een beetje olie invetten. Hoe kunt u gaten in het
brood (kneedhaak) voorkomen?
Strooi wat meel op uw vingers en verwijder de kneedhaken voordat
het deeg voor de laatste maal rijst (zie Tijdschema van de program-
ma’s resp. aanduiding op het display). Wanneer u de kneedhaken in
de bakvorm laat, kunt u na het bakken de haakspies gebruiken, om de
kneedhaken uit het brood te trekken. Wanneer u dit voorzichtig doet,
kunt u een groot gat voorkomen.
Het deeg loopt bij het rijzen over de bakvorm heen.
Dit gebeurt vooral bij het gebruik van tarwemeel dat op grond van het
hogere gehalte aan kleefstoffen beter rijst.
Oplossing:
De hoeveelheid meel reduceren en de overige ingrediënten
aanpassen. Het klaargebakken brood heeft nog altijd een
groot volume.
1 EL vloeibare margarine bij het meel doen.
Eventueel een programma met een kortere duur kiezen, bijv.
het programma SCHNELL.
Het brood rijst, maar zakt bij het bakken in.
a) Wanneer in het midden van het brood een “V”-vormige kuil ont-
staat, is het meel niet kleverig genoeg. De reden hiervoor is dat
het graan te weinig eiwitten bevat (dit komt voor bij verregende
zomers), of dat het meel te vochtig is.
Bak het brood in het programma SCHNELL.
Aan het brooddeeg voor 500 g meel 1 EL tarwekleefmiddel
toevoegen (verkrijgbaar bijv. bij de “Hobbybäcker-Versand”)
b) Wanneer het brood trechtervormig in het midden inzakt, kan de
oorzaak zijn dat
de watertemperatuur te hoog was,
er teveel water gebruikt is,
het meel te weinig kleefmiddel bevat.
Wat is volkorenmeel?
Van alle graansoorten kan volkorenmeel worden gemaakt, d.w.z. ook
van tarwe. De benaming volkoren betekent dat het meel uit de hele
graankorrel wordt gemalen en dus een hogere gehalte aan ballaststoffen, eiwit en mineralen heeft. Volkoren-tarwemeel is daarom iets donkerder dan type-meel. Volkorenmeel hoeft echter geen donker brood
op te leveren. Omdat volkorenmeel principieel van de gehele graan
wordt gemaakt en de maalgraad dus altijd 100% bedraagt, is er geen
type-aanduiding voor volkorenmeel.
Waarop moet worden gelet bij het gebruik van roggemeel?
Roggemeel bevat geen kleefstoffen en het brood rijst daarom nauwelijks. Volkoren-roggebrood moet daarom met zuurdesem worden gemaakt, omdat het anders slecht wordt verdragen. Het deeg rijst alleen
wanneer men bij gebruik van roggemeel minimaal ¼ van de aangegeven hoeveelheid door meel van het type 550vervangt.
Wat is kleefstof in het meel?
Hoe hoger het type-getal des te minder kleefstof het meel bevat en des
te minder het deeg rijst. Het hoogste kleefstofgehalte bevat meel met
het type-getal 550.
Tarwemeelbloem, jn gemalen wit meel meet een hoog kleefmiddelgehalte, ideaal voor koek en jn gebakType 405
jn gemalen, bevat het hoogste kleefmiddelgehalte, ideaal voor brood en broodjesType 550
donker, middeljn gemalen, met een hoog gehalte aan eiwit, ballaststoffen en mineralenType 1050
hoge maalgraad, bevat alle belangrijke elementen, wordt voor het bakken met zuurdesem of andere
meelsoorten gemengd
Roggemeellicht, jn gemalen roggemeel Type 815
jn gemalen, met elementen van de randlagen van de graankorrelType 997
middeljn gemalen, met een hoog gehalte aan eiwit, ballaststoffen en mineralenType 1150
hoge maalgraad, bevat alle belangrijke elementen, wordt voor het bakken met zuurdesem of andere
meelsoorten gemengd
Welke verschillende meelsoorten zijn er en hoe worden deze
gebruikt?
- Maïs, rijst, aardappelmeel
zijn met name geschikt voor mensen die allergisch voor gluten zijn
of die aan “spruw” of “coeliakie” lijden. Overeenkomstige recepten
vindt u in het navolgende receptengedeelte. Bij vragen kunt u contact opnemen met onze hotline of met de hotline van de fabrikanten
van overeenkomstige speciale producten.
- Speltmeel
is zeer duur, echter ook volkomen vrij van chemische middelen,
omdat spelt, die op zeer magere grond groeit, geen meststoffen
opneemt. Speltmeel is daarom met name geschikt voor mensen
die aan allergieën lijden. Alle recepten waarbij de meeltypes 405
- 550 - 1050 worden gebruikt, kunnen ook met speltmeel worden
bereid.
- Harde-tarwemeel (DURUM)
is vanwege zijn consistentie met name geschikt voor stokbrood en
kan worden vervangen door harde-tarwegries.
Wanneer kan het deksel van de Backmeister tijdens het
bakproces worden geopend?
Het deksel kan tijdens de kneedfasen op elk moment geopend worden om indien nog geringe hoeveelheden meel of vocht toe te voegen.
Wanneer het brood na het bakken een bepaald uiterlijk moet hebben,
gaat u als volgt te werk: u opent voor de laatste rijsfase (zie tabel
Tijdschema en de aanduiding op het display) voorzichtig en kort het
deksel en maakt bijv. met een scherp, voorverwarmd mes een inkeping
in de zich vormende broodkorst, of u strooit hier graankorrels op, of u
bestrijkt de broodkorst met een mengsel van aardappelmeel en water
zodat de korst na het bakken mooi glanst. Later het deksel niet meer
openen omdat het brood anders inelkaar zakt.
Het brood is aan de bovenzijde niet bruin genoeg.
Roer 1 eierdooier en 1 TL zoete of zure room door elkaar en bestrijk
daarmee het deeg na de laatste kneedfase.
Hoe kan men vers brood beter verdragen?
Wij aanbevelen 1 gepureerde gekookte aardappel op het meel te geven en erdoor te kneden.
In welke verhouding moeten rijsmiddelen worden gebruikt?
Zowel bij gist als bij zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden te
koop zijn, moet u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking houden en een hoeveelheid gebruiken die in verhouding staat tot
de gebruikte hoeveelheid meel.
Wat kan men doen wanneer het brood naar gist smaakt?
a) Indien suiker is gebruikt, deze reduceren of weglaten, waardoor het
brood echter ook minder bruin wordt.
b) Aan het water gewone azijn toevoegen, voor een klein brood 1 ½
EL, voor een groot brood 2 EL.
c) Het water vervangen door karnemelk of ker, wat bij alle recepten
mogelijk is en voor de versheid van het brood aan te bevelen is.
Waarom smaakt het brood uit de bakoven anders dan het brood
uit de BACKMEISTER?
Dat komt door de verschillende vochtigheid: in de bakoven wordt het
brood door de grotere bakruimte aanmerkelijk droger gebakken. In de
BACKMEISTER blijft het brood vochtiger.
Wat betekenen de type-getallen bij het meel?
Hoe lager het type-getal, des te minder ballaststoffen het meel bevat en
des te lichter het is. Omdat de aanduiding van de afzonderlijke meelsoorten van land tot land verschilt, volgt hier een kort overzicht:
Duitsland
Type 1600
Type 1740
81
Storingen an het apparaat
StoringenOorzaakOplossing
Er ontwijkt rook uit de bakruimte
of de luchtopeningen.
Het brood is ten dele ingezakt
en aan de onderkant vochtig.
Het brood laat zich slecht uit de
vorm nemen.
De ingrediënten zijn niet
gemengd of het brood is niet
goed doorgebakken.
De bakvorm springt tijdens het
kneedproces omhoog
Ingrediënten plakken vast in de
bakruimte of aan de buitenkant van
de vorm.
Bij het eerste gebruik ontstaat er
meestal een beetje rook.
Brood is na het bakken en
warmhouden te lang in de vorm
gebleven.
De onderkant van het brood hangt
vast aan de kneedhaak.
Verkeerde programma ingesteld. Controleer het gekozen menu en de andere instellingen nogmaals.
Start/Stop-toets ingedrukt, terwijl de
machine in bedrijf was
Deksel meermaals te lang ge opend,
terwijl de machine in bedrijf was
Stroom langere tijd uitgevallen tijdens
het bakken
Het roteren van de kneedhaken is
geblokkeerd.
De spanning van de veren aan de
zijkant van sokkel in de binnenste
behuizing is afgenomen.
Het deeg is te stevig, daarom
blokkeren de kneedhaken en de
broodvorm wordt naar boven gedrukt.
Stekker uit het stopcontact trekken, vorm uitnemen en buitenkant
van de vorm en de bakruimte reinigen.
Bij het eerste gebruik het apparaat een keer met ingezette
lege bakvorm in het programma Backpulver (bakpoeder) laten
doorlopen.
Brood uiterlijk na aoop van de warmhoudfase uit de vorm nemen.
Kneedhaak en -as na het bakken schoon maken. Hiervoor warm
water ong. 30 minuten in de vorm laten staan. Dan kunt u de
kneedhaak goed wegnemen en schoonmaken.
Ingrediënten wegdoen en helemaal opnieuw beginnen, resp. het
bakproces in het eigen programma beëindigen.
Het deksel alleen voor een kort moment openen als op het display
KNEAD of RISE 2 staat aangegeven. Daarna het deksel niet meer
openen.
Ingrediënten wegdoen en helemaal opnieuw beginnen, resp. het
bakproces in het eigen programma beëindigen.
Controleren of de kneedhaken door korrels e.d. geblokkeerd zijn.
Bakvorm wegnemen en kijken of de meenemer draait.
Indien geen van deze oorzaken van toepassing is, neem dan
contact op met onze klantenservice.
Het deksel van het apparaat openen om het programma te
onderbreken. De broodvorm eruit nemen en de veren iets opzij
drukken. De broodvorm weer inzetten en het deksel sluiten. Het
apparaat werkt verder.
Het deksel openen, vloeistof aan het deeg toevoegen en het deksel
weer sluiten.
Fouten bij de recepten
FoutenOorzaakOplossing
Brood rijst te sterkte veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzakena/b
Brood rijst helemaal niet of niet genoeggeen of te weinig gist
Deeg rijst te sterk en
druipt over de rand van de bakvorm
Brood is in elkaar gezaktbroodvolume te groot voor de vorm, daarom zakt het in elkaara/f
Brood heeft na het bakken een deukte vroege of te snelle werking van de gist door te warm water, een warme
Zware, klonterige structuurte veel meel of te weinig vloeistofa/b/g
In het midden niet doorgebakkente veel of te weinig vloeistof
Open, grove of poreuze
structuur
Schimmelachtig, niet gebakken
oppervlak
Broodsneden onregelmatig of plakkerigbrood niet voldoende afgekoeld
Meelresten op de
korst van het brood
te oude of bedorven gist
vloeistof te heet
gist is met vloeistof in contact gekomen
verkeerd of te oud meel
geen of te weinig gist
te weinig suiker
door heel zacht water rijst de gist sterker
te veel melk beïnvloedt de werking van de gist.
bakruimte of een te hoog vochtgehalte.
te weinig kleefstof in het meel
te veel vloeistofa/b/h
te weinig gist of suikera/b
te veel vruchten, volkoren of andere ingrediënten b
te oud of slecht meele
hoge vochtigheid,
recepten met vochtige ingrediënten, b.v. yoghurt
te veel water, geen zoutg/b
te hoge vochtigheid, te warm waterh/i
te hete vloeistofc
broodvolume groter dan de vorm
hoeveelheid meel te groot, vooral bij witbrood
te veel gist of te weinig zouta/b
te veel suikera/b
behalve de suiker nog andere zoete ingrediëntenb
(damp ontweken)
Meel bij het kneden aan de zijkanten niet
goed in het deeg verwerkt
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
f/k
c
c/h/i
m
a/b/g
h
g
a/f
f
j
g
l
82
* Oplossing van de fouten
a) Meet en weeg de ingrediënten zorgvuldig af.
b) Pas de hoeveelheden correct aan en controleer of u een van de
ingrediënten vergeten hebt.
c) Neem een andere vloeistof of laat deze tot kamertemperatuur
afkoelen.
d) Voeg de ingrediënten toe in de in het recept voorgeschreven vol-
gorde. Maak een klein kuiltje in het midden en doe daar de gebrokkelde of droge gist in. Vermijd direct contact van de gist met de
vloeistof.
e) Gebruik alleen verse ingrediënten, die op de juiste wijze bewaard
zijn.
f) Reduceer de totale hoeveelheid ingrediënten. Gebruik in geen ge-
val meer meel dan aangegeven. Reduceer alle ingrediënten eventueel met 1/3.
OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN
1. INGREDIËNTEN
Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van
het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo
belangrijk als de juiste volgorde.
De belangrijkste ingrediënten, zoals vocht, meel, zout, suiker en gist
(zowel droge als verse gist kan worden gebruikt) hebben een grote
invloed op het resultaat bij de bereiding van brood en deeg. Gebruik
daarom altijd de betreffende hoeveelheden in een juiste verhouding
tot elkaar.
Gebruik de ingrediënten lauwwarm, wanneer u het product direct
bereidt. Wanneer u het programma “Tijdkeuze” kiest, moeten de
ingrediënten koud zijn, zodat de gist niet te vroeg fermenteert.
Margarine, boter en melk beïnvloeden uitsluitend de smaak van het
brood.
De hoeveelheid suiker kan met 20% worden verminderd, zodat de korst
lichter en dunner wordt zonder dat daardoor het overige bakresultaat
wordt beïnvloed. Indien u een zachtere en lichtere korst prefereert, kunt
u de suiker door honing vervangen.
Wanneer u hele graankorrels wilt toevoegen, laat deze dan eerst een
nacht inweken. Verlaag de hoeveelheid meel en de vloeistof (tot 1/5
minder) dienovereenkomstig.
Zuurdesem is onmisbaar bij het gebruik van roggemeel. Het bevat
melk- en azijnzuurbacteriën, die ervoor zorgen dat het brood lucht
wordt en subtiel aangezuurd is. U kunt zelf zuurdesem maken, wat
echter enige tijd vergt. Daarom gebruiken wij in de onderstaande
recepten geconcentreerd zuurdesempoeder, dat in pakjes van 15 g
(voor 1 kg meel) verkrijgbaar is. De gegevens in de recepten (½ - ¾
- 1 pakje) moeten worden aangehouden, omdat het brood bij te weinig
zuurdesempoeder gaat kruimelen.
Indien u zuurdesempoeder in andere concentraties (verpakkingen
van 100 g voor 1 kg meel) gebruikt, moet u 1 kg meel met ca. 80 g
verminderen, c.q. volgens het recept aanpassen.
Vloeibaar zuurdesem dat in zakjes verpakt te koop is, kan eveneens
goed worden gebruikt. Houd u zich met betrekking tot de hoeveelheid
aan de gegevens op de verpakking. Giet de vloeibare zuurdesem in de
maatbeker en vul dit aan met de in het recept aangegeven hoeveelheid
vloeistof.
Tarwezuurdesem, dat eveneens gedroogd te koop is, verbetert de
deegsamenstelling en de smaak en houdt het brood langer vers. Het is
milder dan roggezuurdesem.
Bak uw zuurdesembrood in het “Basis-” of “Vollkornbrot”-programma,
zodat het goed rijst en goed gebakken wordt.
Tarwezemelen voegt u aan het deeg toe, wanneer u een bijzonder
ballastrijk en luchtig brood wilt maken. Gebruik 1 EL voor 500 g meel
en verhoog de hoeveelheid vloeistof met 1 EL.
Tarwekleefmiddel / gluten, die tijdens het kneden in het meel ontstaat,
zorgt voor de structuur van het brood. Het ideale meelmengsel bestaat
uit 40% volkorenmeel en 60% wit ¬meel. Gluten is een natuurlijke
hulpstof van graaneiwitten. Het zorgt ervoor dat het brood luchtiger
wordt, een groter volume heeft, minder vaak inzakt en lichter verteerbaar
is. Met name bij gebakken volkorenproducten en gebakken producten
van zelfgemalen meel is dit effect heel duidelijk.
g) Corrigeer de hoeveelheid vloeistof. Als u vochtige ingrediënten ge-
bruikt, moet de hoeveelheid vloeistof gereduceerd worden.
h) Bij zeer vochtig weer 1-2 eetlepels minder vloeistof gebruiken.
i) Bij warm weer niet met de tijdkeuzefunctie werken. Gebruik koude
vloeistoffen.
j) Neem het brood meteen na het bakken uit de vorm en laat het op
een rooster minstens een kwartier afkoelen, voordat u het snijdt.
k) Gebruik minder gist of reduceer eventueel alle ingrediënten met ¼
van de aangegeven hoeveelheid.
l) Smeer de vorm nooit met vet in!
m) Voeg een eetlepel tarwekleefstof bij het deeg.
Kleurmout, dat we in enkele recepten vermelden, is een donker
gebrand gerstemout. Het wordt gebruikt om een donkerdere kruim en
korst te verkrijgen (bijv. bij donker brood). Er is ook een roggemout
verkrijgbaar, dat niet zo donker is. Deze moutsoort is verkrijgbaar in
natuurvoedingswinkels.
Broodkruiden kunt u aan al onze rogge-tarwe-broden toevoegen.
De hoeveelheid wordt bepaald door uw smaak en de gegevens
van de fabrikant. Een speciaal kruidenmengsel kunt u bijv. bij onze
klantenservice bestellen.
Puur lecithine-poeder is een natuurlijke emulgator die het volume
van de producten verhoogt, de kruim zachter en weker maakt en de
producten langer vers houdt.
Alle hierboven genoemde bakhulpmiddelen en ingrediënten zijn
verkrijgbaar in natuurvoedingswinkels, reformhuizen, reformafdelingen
van supermarkten of in molens. U kunt deze bakartikelen ook per
catalogus bestellen bij:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
Tel. ++49-7306/925900 - Fax ++49-7306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
2. AANPASSEN VAN DE INGREDIËNTEN
Indien u de hoeveelheden van de ingrediënten verhoogt of verlaagt,
houd er dan rekening mee, dat de hoeveelheidsverhoudingen met het
originele recept overeen moeten komen. Om een perfect resultaat te
bereiken, moeten de volgende basisregels voor de aanpassing van de
ingrediënten in acht worden genomen:
Vloeistoffen/meel: Het deeg moet week zijn (niet te week), iets kleven,
maar geen draden vormen. Een bal ontstaat bij lichte deegsoorten. Bij
zware deegsoorten, zoals volkorenrogge, of korrelbroden is dat niet het
geval. Controleer het deeg 5 minuten na de eerste kneedfase. Indien
het nog te vochtig is, moet u meel toevoegen tot het deeg de juiste
consistentie heeft. Is het deeg te droog, kneed er dan lepelgewijs water
doorheen.
Vervangen van vloeistoffen: Indien u bij een recept ingrediënten gebruikt
die vloeistof bevatten (bijv. kwark, yoghurt enz.), moet de bijbehorende
hoeveelheid vloeistof worden aangepast. Wanneer u eieren gebruikt,
sla deze dan in de maatbeker stuk en vul het geheel aan met vloeistof
tot de voorgeschreven hoeveelheid.
Indien u op grote hoogte woont (vanaf 750 m) rijst het deeg sneller.
De hoeveelheid gist kan in dergelijke streken met ¼ tot ½ TL worden
verminderd, om een overmatig rijzen te voorkomen. Hetzelfde geldt
voor streken waar zeer zacht water te vinden is. De waterhardheid aan
uw woonplaats kunt u van uw openbaar nutsbedrijf te weten komen.
3. TOEVOEGEN EN AFMETEN VAN DE INGREDIËNTEN EN
HOEVEELHEDEN
Altijd eerst het vocht, dan meel en overige ingrediënten en het laatst
de gist toevoegen. Bij zwaar deeg met een hoog gehalte aan volkoren
of rogge aanbevelen wij de volgorde van de ingrediënten te wijzigen,
d.w.z. eerst de droge gist, dan het meel en andere ingrediënten en tot
slot het vocht in te vullen om een optimaal kneedresultaat te bereiken.
Om te voorkomen dat de gist te snel gaat werken (met name bij gebruik
van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist en de vloeistof niet
met elkaar in contact komen.
83
Gebruik voor het afmeten altijd dezelfde maateenheden, d.w.z. gebruik
voor het afmeten in EL en TL ofwel de bij de bakautomaat geleverde
maatlepels ofwel lepels zoals u die thuis gebruikt. De gramhoeveelheden
moet u nauwkeurig afwegen.
Voor de hoeveelheden in milliliters kunt u de bijgeleverde maatbeker
gebruiken.
g = gram
ml = milliliter
p. = pakje
1 pakje droge gist met een inhoud van 7 g voor 500 g meel – komt
overeen met 20 g resp. ½ blokje verse gist.
Toevoegen van vruchten, noten of graankorrels
Wanneer u verdere ingrediënten wilt toevoegen kunt u dat in alle
programma‘s (behalve KONFITÜRE (contuur)) altijd dan doen,
wanneer de pieptoon te horen is. Indien u de ingrediënten te vroeg
toevoegt, bestaat er het gevaar dat ze door de kneedhaak vermalen
worden of dat de coating van de bakvorm gekrast wordt.
Receptgegevens voor de Backmeister-modellen /68511
De volgende recepten zijn voor twee verschillend grote apparaten
bedoeld en bevatten daarom verschillende opgaven m.b.t. de
hoeveelheden.
Kleine bakvormGrote bakvorm
STUFE (stand) Ivoor 2 kleine broden,
elk van ca. 400 - 500
g
STUFE (stand) IIvoor broden van ca.
Conform de tabel Programmaverloop kunt u in enkele programma’s
stand I of stand II voor verschillende grootten van het brood kiezen.
Het model 8860 wordt met telkens twee verschillend grote kneedhaken
geleverd. Gebruik de grode kneedhaken wanneer u in stand II groten
broden bakt opdat de ingrediënten goed gemengd en gekneed worden.
Wanneer u in stand I kleinere broden bakt, raden wij aan om de kleine
kneedhaken te gebruiken om overmatig groten gaten in het brood te
voorkomen.
Wanneer in de recepten geen standen worden aangegeven, omdat
deze in de voorgestelde programma‘s niet aanwezig zijn, dan lukken
zowel de kleine als de grote hoeveelheden die wij voor het betreffende
model voorstellen, in het aangegeven programma.
Bij sommige recepten zijn alleen hoeveelheden voor stand I aangegeven,
omdat in stand II de broden of te groot worden of het deeg zou kunnen
overstromen of de broden in stand II niet lukken.
De programma‘s zonder standschakeling zijn hierop geprogrammeerd.
voor broden van ca.
1300 - 1500 g
1500 - 1.800 g
4. GEWICHT EN VOLUME VAN HET BROOD
In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het
gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het
bakken van de broden heeft vastgesteld. U zult vaststellen dat de
gewichten bij zuiver witbrood lager zijn dan bij volkorenbrood. Dit komt
doordat witmeel sterker rijst en de gewichten daarop gebaseerd zijn.
Ondanks deze precieze gewichtsgegevens, kunnen er kleine afwijkingen
voorkomen. Het daadwerkelijke gewicht van het brood hangt in grote
mate af van de luchtvochtigheid tijdens de bereiding.
Alle broden met een overwegend tarwe-aandeel bereiken een groter
volume en komen in de hoogste gewichtsklasse na de laatste rijsfase
boven de rand van de broodvorm uit. Ze stromen echter niet over. De
broodbolling boven de rand van de broodvorm is daarom iets minder
bruin dan het brood binnen de broodvorm.
Wanneer bij zoete broden het programma Schnell (snel) wordt
voorgesteld, kunt u de kleinere hoeveelheden (alleen deze) van de
betreffende receptvoorstellen ook in het programma Heferkuchen
(gistkoek) bakken, waardoor het brood luchtiger wordt. Kies in het
programma Hefekuchen dan Stufe I.
5. BAKRESULTATEN
Het bakresultaat hangt met name af van de plaatselijke omstandigheden
(zacht water - hoge luchtvochtigheid - grote hoogte – samenstelling
van de ingrediënten enz.). Daarom zijn de gegevens in de recepten
richtwaarden, die eventueel moeten worden aangepast. Wanneer een
bepaald recept niet in een keer lukt, laat de moed dan niet zakken,
maar tracht de oorzaak te achterhalen en probeer bijv. eens andere
hoeveelheidsverhoudingen.
Wij adviseren, voordat u met behulp van de tijdkeuze `s nachts brood
gaat bakken, eerst een proefbrood te bakken, zodat u indien nodig het
recept nog kunt wijzigen.
84
RECEPTEN
De volgende recepten zijn samengesteld voor het gebruik van droge gist opdat u deze probleemloos ook met de tijdkeuze kunt bakken.
BELANGRIJKE OPMERKING VOOR DE DUB. BAKVORM:
Neem a.u.b. in acht dat u bij gebruik van de dub. bakvorm altijd twee broden moet bakken. Dit kunnen twee gelijke of twee verschillende broden
zijn. Daarom hebben wij de recepten zowel voor één klein brood als voor twee kleine broden aangegeven. U mag in geen geval maar één klein
brood bakken, omdat dan door de ongelijke verdeling van de hitte zowel de bakvorm als het apparaat schade zouden kunnen oplopen.
KLASSIEKE BROODRECEPTEN
Klassiek witbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe IStufe I Stufe II
Broodgewicht, ca: 400 g2 x 400 1.080 g 1.580 g
Water175 ml350 ml500 ml700 ml
Zout¾ TL1 ¼ TL1 ½ TL2 TL
Suiker¾ TL1 ¼ TL1 ½ TL2 TL
Harde tarwegriesmeel100 g200 g200 g300 g
Meel type 550 175 g350 g500g700 g
Gist½ p.1 p.1 p.1 ½ p.
Programma: SCHNELL+VOLLKORN
Wit boerenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe IStufe I Stufe II
Broodgewicht, ca:450 g2 x 450 950 g1.500 g
Melk160 ml320 ml350 ml550 ml
Margarine/boter15 g30 g30 g50 g
Zout¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Suiker¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 TL
Meel type 1050300 g600 g650 g1.000 g
Droge gist½ p.1 p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS (BASIS)
Frans witbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca:400 g2 x 400 1.280 g 1.750 g
Water250 ml500 ml550 ml750 ml
Zout¾ TL1 ½ TL 1 ½ TL2 TL
Plantaardige olie½ EL1 ½ EL 1 ½ EL 2 EL
Meel type 405250 g500 g700 g1.050 g
Harde-tarwemeel50 g100 g100 g150 g
Suiker¾ TL1 ½ TL 1 ½ TL2 TL
Droge gist½ p.1 p.1 p.1 ½ p.
Programma: SCHNELL (SNEL)
Haverbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca:400 g2 x 400 1.200 g 1.600 g
Water175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/boter12,5 g25 g30 g50 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Bruine suiker½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Havervlokken - zacht75 g150 g200 g300 g
Meel type 1050190 g375 g550 g750 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS
(BASIS)
Zoet brood
Broodgewicht, ca:500 g2 x 500 1.180 g1.560 g
Verse melk175 ml350 ml400 ml550 ml
Margarine/boter20 g30 g35 g50 g
Eieren1 245
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Honing1 EL 2 EL 3 EL 4 EL
Meel type 550300 g600 g700 g1.000 g
Droge gist½ p.1 p.1 p.1 ½ p.
Programma: SCHNELL OF HEFEKUCHEN
Attentie! Met het programma Hefekuchen wordt het brood
luchtiger, waarbij dan echter uitsluitend de hoe veelheden van
stand I gebruikt mogen worden, omdat anders het volume te
groot wordt.
Boerenbrood met kruiden
Broodgewicht ca: 400 g2 x 400 1.050 g1.550 g
Water175 ml350 ml450 ml700 ml
Roggemeel85 g170 g220 g340 g
Tarwevolkorenmeel85 g170 g220 g340 g
Speltmeel85 g170 g220 g340 g
Bietsuikerstroop½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Korrels jamaicapeper1 snufje ¼ TL½ TL¾ TL
Koriander1 snufje ¼ TL½ TL¾ TL
Muskaat geraspt1 snufje 1 snufje 2
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Droge zuurdesem¼ p.½ p.¾ p.1 p.
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS (BASIS)
TIP:
De kruiden kunt u heel of jn gehakt gebruiken. Vóór de laatste rijsfase
het deksel van het apparaat even openen, het deeg met een beetje water
besprenkelen en met havervlokken of gierst bestrooien en met de hand lichtjes
vast kloppen.
Zuurdesembrood
Broodgewicht ca:370 g2 x 370 1.050 g1.550 g
Droge zuurdesem *¼ p.½ p.¾ p.1 p.
Water175 ml350 ml450 ml700 ml
Broodkruiden¼ TL½ TL¾ TL1 TL
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Roggemeel125 g250 g340 g500 g
Meel type 1050125 g250 g340 g500 g
Droge gist½ p.1 p.1 ½ p.2 p.
Programma: BASIS
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe II
snufjes3 snufjes
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Italiaans witbrood - Ciabatta
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca:400 g2 x 400 1.300 g 1.820 g
Water250 ml500 ml570 ml750 ml
Zout½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Plantaardige olie½ EL1 EL 1 ½ EL 2 EL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Meel type 550250 g500 g650 g950 g
Maïsgriesmeel50 g100 g150 g200 g
Droge gist½ p.1 p.1 p.1 ½ p.
Programma: SCHNELL (SNEL)
Karnemelkbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe IIStufe I
Broodgewicht ca:500 g2 x 500 1.150 g1.750 g
Karnemelk225 ml450 ml550 ml750 ml
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Meel type 1050300 g600 g760 g1000 g
Droge gist½ p.1 p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS
85
VOLKORENBRODEN
100 % volkorenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:500 g2 x 500 1.140 g1.730 g
Water175 ml350 ml500 ml700 ml
Zout½ TL1 TL1 ½ TL1 EL
Honing½ TL1 TL2 TL1 EL
Tarwevolkorenmeel270 g540 g760 g1080 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p.2 p.
Programma: BASIS+VOLLKORN
Ahornvolkorenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:450 g2 x 450 1120 g1770 g
Water175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/boter15 g25 g35 g50 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Ahornstroop1 EL1 ½ EL2 EL3 EL
Meel type 1050270 g540 g760 g1080 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p.2 p.
Programma: BASIS
Vollkornbrot
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe IStufe I Stufe II
Broodgewicht ca:430 g2 x 430 1.110 g1.750 g
Water175 ml350 ml500 ml700 ml
Margarine/boter15 g25 g35 g50 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Suiker½ TL 1 TL1 ½ TL2 TL
Meel type 1050140 g270 g380 g540 g
Tarwevolkorenmeel140 g270 g380 g540 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p. 2 p.
Programma: SCHNELL+VOLLKORN
Speltbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:450 g2 x 450 1.350 g1.880 g
Karnemelk200 ml400 ml500 ml800 ml
Speltvolkorenmeel120 g230 g280 g460 g
Roggevolkorenmeel90 g180 g230 g360 g
Gemalen speltgraan grof 90 g180 g180 g360 g
Zonnebloempitten40 g75 g100 g150 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Droge zuurdesem½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS+VOLLKORN
Tarwezemelenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:420 g2 x 420 1.350 g1.700 g
Water220 ml350 ml570 ml700 ml
Margarine/boter15 g30 g40 g60 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Tarwezemelen50 g75 g100 g150 g
Tarwekiemen30 g50 g70 g100 g
Azijn1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Tarwevolkorenmeel 250 g400 g650 g800 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS+VOLLKORN
Zuiver tarwevolkorenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:430 g2 x 430 g1.150 g1.750 g
Water175 ml350 ml550 ml700 ml
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Plantaardige olie1 TL1 EL1 ½ EL2 EL
Honing½ TL¾ TL1 TL1 ½ TL
Bietsuikerstroop½ TL¾ TL1 TL1 ½ TL
Tarwevolkorenmeel250 g500 g760 g1000 g
Vitaal tarwegluten½ TL¾ EL1 EL2 EL
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS+VOLLKORN
Yoghurt-volkorenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:400 g2 x 400 1150 g1600 g
Water of melk125 ml250 ml300 ml500 ml
Yoghurt75 g150 g200 g300 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Azijn½ TL¾ EL1 EL2 EL
Tarwevolkorenmeel 250 g500 g700 g1000 g
Droge gist½ p.1 p.1½ p.2 p.
Programma: BASIS+VOLLKORN
ALLERLEI LEKKERS UIT DE BROODBAKKERIJ
Frans honingbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca:400 g2 x 400 1130 g1550 g
Water160 ml325 ml450 ml650 ml
Zout½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Olijfolie1 TL1 EL 1 ½ EL 2 EL
Honing½ TL½ EL3/4 EL 1 EL
Meel type 405225 g450 g600 g900 g
Harde-tarwemeel50 g75 g100 g150 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: SCHNELL OF HEFEKUCHENAttentie! Met het programma Hefekuchen wordt het brood
luchtiger, waarbij dan echter uitsluitend de hoeveelheden van stand I gebruikt mogen worden,
omdat anders het volume te groot wordt.
Walnotenbrood met vijgen
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.450 g2 x 450 g1.270 g1.830 g
Water175 ml350 ml550 ml700 ml
Tarwemeel type 1050130 g260 g320 g400 g
Roggemeel200 g400 g450 g600 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Kransvijgen, gehakt25 g50 g60 g100 g
Walnootpitten, gehakt25 g50 g60 g100 g
Honing1 TL1 ½ TL2 TL3 TL
Droge zuurdesem1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS
86
Wortelbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.400 g2 x 400 1.000 g 1.600 g
Water140 ml275 ml350 ml550 ml
Boter15 g25 g30 g50 g
Meel type 550260 g500 g650 g1.000 g
Fijngehakte wortels30 g60 g90 g120 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Gevarieerd brood voor het ontbijt
T
IP: De knapperige müsli
kunt u door choco- of uw
persoonlijk lievelingsmüsli
vervangen.
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.750 g1.020 g 1.020 g1.500 g
Melk125 ml250 ml330 ml500 ml
Tarwemeel type 405220 g425 g570 g850 g
Suiker1 EL 1 ½ EL2 EL 3 EL
Zout½ TL1 TL1 ½ TL 2 TL
Gedroogde pruimen,
10 g15 g20 g30 g
grof gehakt
gedroogde abrikozen,
10 g15 g20 g30 g
grof gehakt
Knapperige müsli25 g50 g75 g100 g
Kokosvlokken½ TL3/4 EL 1 EL 1 ½ EL
Boter15 g25 g35 g50 g
Droge gist½ p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: SCHNELL OF HEFEKUCHENAttentie! Met het programma Hefekuchen wordt het brood
luchtiger, waarbij dan echter uitsluitend de hoeveelheden van stand I gebruikt mogen worden,
omdat anders het volume te groot wordt.
Eierbrood
TIP: Eerst het ei in de
maatbeker breken, dan met
water tot aan de vereiste
hoeveelheid aanlengen. Het
brood onmiddellijk bakken
en nog vers consumeren.
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.370 g2 x 370 1.050 g 1.500 g
Eieren
met water of melk
1
140 ml2275 ml4400 ml5550 ml
aanlengen tot
Margarine/boter12,5 g25 g35 g50 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Meel type 550250 g500 g700 g1.000 g
Gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS
Pizzabrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.460 g2 x 460 1.330 g 1.880 g
Water190 ml375 ml570 ml750 ml
Olie1 TL1 EL 1 ½ EL2 EL
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Oregano1/3 TL¾ TL1 TL1 ½ TL
Parmezaanse kaas1 ½ TL2 ½ EL3 ½ EL5 EL
Maïsgriesmeel50 g100 g150 g200 g
Meel type 550240 g475 g650 g950 g
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA: SCHNELL
Yoghurtbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.400 g2 x 400 g1.150 g1.600 g
Water of melk125 ml250 ml300 ml500 ml
Yoghurt75 g150 g200 g300 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL 1 TL1 ½ TL2 TL
Meel type 550250500 g700 g1.000 g
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
Programma: BASIS
Courgettebrood
TIP: Het brood smaakt
bijzonder lekker, als u
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
het met olijfolie bestrijkt
wanneer het brood nog
heet is.
Broodgewicht ca.420 g2 x 420 g1.250 g1.680 g
Water25 ml50 ml75 ml100 ml
Tarwemeel type 550250 g500 g750 g1.000 g
Rauwe courgette, jn ge-
150 g300 g450 g600 g
sneden
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
PROGRAMMA: BASIS
Frans kruidenbrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.425 g2 x 425 1.250 g 1.750 g
Water175 ml350 ml480 ml700 ml
Tarwemeel type 550270 g525 g700 g1.050 g
Harde-tarwemeel50 g75 g100 g150 g
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Fijngehakte peterselie,
1 EL 1 ½ EL2 EL 3 EL
dille en waterkers
Teentjes knoook jn
1 st.2 st.3 st.4 st.
platgedrukt
Boter10 g15 g20 g30 g
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Zonnebloembrood
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.440 g2 x 440 1.310 g 1.790 g
Water190 ml375 ml550 ml750 ml
Boter15 g30 g40 g60 g
Meel type 550270 g525 g700 g1.050 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Zonnebloempitten20 g35 g50 g70 g
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Brood met roomkaas
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.400 g2 x 400 1.200 g 1.600 g
Water of melk100 ml200 ml300 ml450 ml
Margarine/boter15 g30 g40 g60 g
Eieren, geklopt½ 112
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker1 TL1 EL 1 ½ EL2 EL
Korrelige roomkaas60 g125 g200 g250 g
Meel type 550250 g500 g700 g1.000 g
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA: SCHNELL
87
Spekbrood
Broodgewicht ca.430 g2 x 430 1.150 g1.700 g
Karnemelk175 ml350 ml450 ml700 ml
Roggemeel150 g300 g400 g600 g
Tarwemeel type 1050100 g200 g260 g400 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Doorregen spek, in
blokjes
Droge zuurdesem¼ p.½ p.¾ p.2 p.
Droge gist½ p.1 p.1 ½ p.2 p.
PROGRAMMA: BASIS
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
40 g75 g100 g150 g
BRODEN UIT BAKMENGSELS
Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele
bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in het
begin enkele minuten tijd besteden:
• apparaat inschakelen,
• vocht invullen (ca. 300 ml per 500 g bakmengsel, resp. 180 ml voor
1 kleine bakvorm),
• de overeenkomstige hoeveelheid bakmengsel toevoegen (max.
300 g voor 1 kleine bakvorm),
• indien nodig droge gist toevoegen (indien het bakmengsel deze
niet bevat), 1 kleine UNOLD maatlepel neemt 2,5 g droge gist op,
• het programma kiezen,
• START drukken,
de rest doet de Backmeister voor u.
Amandelbrood met peper
Broodgewicht ca.420 g2 x 420 1.120 g 1.650 g
Water170 g325 g450 ml650 ml
Tarwemeel type 550260 g500 g700 g1.000 g
Zout½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL2 TL
Boter10 g15 g20 g30 g
Gesnipperde amandelen
geroosterd
Groene peperkorrels
ingelegd
Droge gist1/3 p.¾ p.1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Kant-en-klare broodbakmengsels kunt u snel en eenvoudig variëren
door toevoegen van
- vers gehakte kruiden
- noten en pitten
- korrels (gehele graankorrels vooraf tijdens de nacht laten inwe-
ken)
- rozijnen en gehakte gedroogde vruchten
- specerijen naar smaak.
Voeg noten, amandelen, vruchten pas na de eerste kneedfase toe, er
weerklinkt dan een signaaltoon.
Dub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
10 g75 g100 g150 g
1 TL1 EL 1 ½ EL2 EL
BRODEN VOOR MENSEN MET ALLERGIEËN
Voor personen, die met een graanallergie opgezadeld zijn of die
bepaalde dieetkuren dienen te volgen, hebben wij met verschillende
meelmengsels, die gedeeltelijk op basis van maïs-, rijst- of
aardappelzetmeel gemaakt zijn, baktests in onze BACKMEISTER
uitgevoerd en daarbij goede resultaten behaald.
Wij hebben goede bakresultaten met de producten van de rma Schär
en Hammermühle Diät GmbH bereikt. Als u vragen m.b.t. glutenvrije
producten hebt of als u meerdere ingrediënten niet verdraagt, kunt u
De in onze recepten gebruikte ingrediënten zijn verkrijgbaar
in reformhuizen en natuurvoedingswinkels. De producten van
Hammermühle kunnen onder het boven genoemde telefoonnummer
direct bij de fabricant worden besteld.
Alle vermelde soorten meel zijn voor koeken en broden bij een speciale
voeding (coeliakie/spruw) in het kader van een dieetkuur geschikt.
Ook in geval van toevoeging van verhoogde hoeveelheden gist cq.
wijnsteenbakpoeder blijven broden, die in de BACKMEISTER zijn
gebakken, relatief stevig.
Vul de ingrediënten van de hierna vermelde recepten in de aangegeven
volgorde in de broodvorm.
Kies de volgende programma’s:
a) Voor de bereiding van brood
„Basis“ dunkel (donker) waarmee het brood een stevigere
korst krijgt,
„Schnell“ dunkel (snel donker) waarmee het brood een
slappere korst krijgt.
b) voor de bereiding van deeg dat u verder wenst te verwerken:
programma „Teig“ (deeg)
c) voor de bereiding van gebak waarvoor u bakpoeder of wijnsteen
als drijfmiddel gebruikt:
uitsluitend het programma „Backpulver“ (bakpoeder).
Omdat glutenvrije soorten meel niet voor de voorafgaande
programmering geschikt zijn, start u het proces steeds onmiddellijk door
de toets „START/STOP“ in te drukken. Voor zover er meelresten aan de
rand van de broodvorm ontstaan, opent u tijdens het kneedproces even
het deksel. Het meel met een rubberen deegkrabber in het midden van
de bakvorm strijken en een beetje in het deeg persen. Het deksel weer
sluiten.
Tijdens het bakken van het brood met gist kunt u bij begin van de
laatste rijsfase (zie tabel Tijdschema van de programma’s) van het
progrmma (bij het bakken van brood met bakpoeder na het roeren) het
deksel van het apparaat even openen en de kneedhaken eruit nemen.
Druk in geen geval op de toets START/STOP , omdat het programma
dan weer naar de beginfase springt en opnieuw zou moeten worden
gestart; dit is niet raadzaam, wanneer het brood reeds is gerezen.
Verwijder na het openen van het deksel de kneedhaken, daar het
brood, omdat het slechts matig rijst, anders na het bakken op deze
plaats een holte heeft en verhoogd is.
Druppel een beetje olie op het deeg en strijk dit met uw vingers of met
een deegkrabber glad. Het insmeren met olie is belangrijk, omdat het
brood anders tijdens het bakken diepe scheuren krijgt. Het deksel weer
sluiten. Het nu gereed gebakken brood op een rooster helemaal laten
afkoelen.
Wij adviseren om het afgekoelde brood in sneetjes te snijden en deze
in porties in te vriezen, opdat het niet zo snel uitdroogt. Zo nodig, kan
men in de toaster de sneetjes brood opbakken.
Alle hierna volgend vermelde recepten kunnen ook met bakpoeder
of met fosfaatvrije wijnsteenbakpoeder bereid worden. Vervang de p.
droge gist door overeenstemmende p. bakpoeder.
88
Hammermühle bakmengselen voor mensen met allergieën
KastanjebroodDub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 1.000 g1.500 g
Water200 ml390 ml390 ml585 ml
Olie10 g20 g20 g30 g
Bakmengsel
250 g500 g500 g750 g
Kastanjebrood
Droge gist¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 ¼ TL
PROGRAMMA:BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
1494 kJ/352 kcal
eiwit 2 g
koolhydr: 85 g
vet 0,5 g
zonder melk
zonder ei
zonder soja
WitbroodDub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 1.000 g1.500 g
Water200 ml390 ml390 ml585 ml
Margarine (melkvrij)10 g20 g20 g30 g
Bakmengsel Witbrood 250 g500 g500 g750 g
Droge gist¾ TL1 ½ TL1 ½ TL2 ¼ TL
PROGRAMMA:BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
1494 kJ/352 kcal
eiwit 2 g
koolhydr: 85 g
vet 0,5 g
zonder melk
zonder ei
zonder soja
Licht broodDub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 1.000 g1.500 g
Melk200 ml400 ml400 ml600 ml
Ei, geklopt ½, kl. M 1, kl. M1, kl. M 1, kl. L
Meel-mix licht135 g400 g400 g600 g
Suiker½ TL2 TL2 TL3 TL
Zout½ TL1 ½ TL1 ½ TL2 ¼ TL
Droge gist1 TL 2 TL2 TL3 TL
PROGRAMMA:BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
eiwit 5 g
koolhydraten 46 g
969 kJ/232 kcal
vet 3 g
Rogge-tarwe-brood m.
Dub. bakvormGrote bakvorm
kruiden
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 1.000 g1.500 g
Water200 ml400 ml400 ml600 ml
Olie½ EL1 EL 1 EL 1,5 EL
Kruiden, gehakt1 EL 2 EL 2 EL 3 EL
Meel-mix plus200 g400 g400 g600 g
Suiker½ EL1 EL 1 EL 1,5 EL
Zout1 TL2 TL2 TL3 TL
Droge zuurdesem2 ½ EL5 EL 5 EL 7,5 EL
Droge gist¾ TL 1 ½ TL1 ½ TL2 TL
PROGRAMMA:BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
876 kJ/210 kcal
eiwit 2 g
koolhydr:46 g
vet 2 g
zonder melk
zonder ei
GistdeegDub. bakvormGrote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 1.000 g1.500 g
Melk190 ml375 ml375 ml500 ml
Margarine/boter60 g120 g120 g160 g
Ei, klasse M, geklopt1 ½ 334
Meel-mix licht260 g525 g 525 g 700 g
Suiker6 EL 12 EL 12 EL 16 EL
Zout¼ TL½ TL½ TL½ TL
Bourbonvanille of ger.
naar smaaknaar smaak
citroenschil
Droge gist¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL2 TL
PROGRAMMA:BASIS + TEIG
Meel-mix licht om te
100-150 g
verwerken
TIP: Het deeg verder verwerken tot zoete gebakjes of koek.
De bovenzijde van het gebak evt. met een mengsel van
ei en melk bestrijken.
100 g bevatten ca.
eiwit 5 g
zonder ei
koolhydr: 43 g
1135 kJ/271 kcal
vet 9 g
Bakmengsels van Dr. Schär
Wij aanbevelen Stufe I (stand I) voor de dub. bakvorm en Stufe II (stand II) voor
de grote bakvorm.
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood I
Dubbele vormGroot
Broodgewicht ca.480 g2 x 480 g1.600 g
Warm water250 ml500 ml750 ml
Azijn1 TL2 TL2 EL
Broodmeelmengsel MIX B300 g600 g1.000 g
Zout¼ TL½ TL1 TL
Droge gist¾ p.1 ½ p.2½ p.
PROGRAMMA:BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood II
Dubbele vormGroot
Broodgewicht ca.480 g2 x 480 g1.600 g
Warm water250 ml500 ml750 ml
Olie1 TL2 TL2 EL
Broodmeelmengsel MIX B300 g600 g1.000 g
Zout¼ TL½ TL1 TL
Droge gist¾ p.1 ½ p.2½ p.
PROGRAMMA:BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood II
Dubbele vormGroot
Broodgewicht ca.450 g2 x 450 g1.700 g
Warm water180 ml360 ml700 ml
Olijfolie3 EL 6 EL 6 EL
Eiwit van ei124
Broodmeelmengsel MIX B250 g500 g1.000 g
Zout½ TL1 TL2 TL
Suiker½ TL1 TL2 TL
Bakpoeder½ p.1 TL2 p.
PROGRAMMA:BACKPULVER
TIP: Bij dit brood altijd de kneedhaak vóór het bakken
uitnemen.
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood III
Dubbele vormGroot
Broodgewicht ca.450 g2 x 450 g1.600 g
Warm water190 ml380 ml750 ml
Zachte boter10 g20 g2 EL
Broodmeelmengsel MIX B250 g500 g1.000 g
Zout1 snufje½ TL1 TL
Droge gist2/3 p.1 1/3 p.2½ p.
PROGRAMMA:BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - boterbrood
Dubbele vormGroot
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 g1400 g
Warm water150 ml300 ml450 ml
Boter50 g100 g2 EL
Eieren, geklopt1 ½ 3140 g
Broodmeelmengsel MIX B250 g500 g4
Zout½ TL1 TL700 g
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL
Droge gist½ p.1 p.2 p.
PROGRAMMA:BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - melkbrood
Dubbele vormGroot
Broodgewicht ca.500 g2 x 500 g1.600 g
Warme melk250 ml500 ml650 ml
Ei, geklopt½ 12
Suiker½ TL1 TL1 ½ TL
Zout½ TL1 TL1 ½ TL
Broodmeelmengsel MIX B250 g500 g700 g
Droge gist½ p.1 p.2 p.
PROGRAMMA:BASIS
89
CAKE - BASISRECEPT
In de BACKMEISTER kunt u ook heel goed cake van roerdeeg bakken. Omdat het apparaat met kneed- en niet met roerwerktuigen werkt, wordt de
cake een beetje steviger, hetgeen echter aan de smaak geen afbreuk doet. Het is niet mogelijk om het bakken van cake vooraf te programmeren.
In het programma BACKPULVER (bakpoeder) zijn er geen verschillende standen, daarom geven wij per model slechts één hoeveelheid aan.
Aan het basisrecept kunt u verschillende ingrediënten toevoegen. Aan uw fantasie worden geen beperkingen opgelegd. Let daarbij op dat de
hierna volgend vermelde hoeveelheden niet overschreden worden, want anders is de cake eventueel niet goed doorgebakken. Neem na het
bakken de bakvorm uit het apparaat en plaats de bakvorm op een vochtige doek. Laat de cake ca. 15 minuten in de vorm afkoelen. Dan kunt u de
cake met een rubberen deegkrabber aan de zijkanten van de bakvorm gemakkelijk losmaken en voorzichtig omdraaien.
Basisrecept gebak van roerdeeg
Gewicht van het
gebak, ca:
Eieren246
Zachte boter75 g150 g250 g
Suiker75 g150 g250 g
Vanillesuiker½ p.1 p.2 p.
Meel type 405225 g450 g550 g
Bakpoeder½ p.1 p.1 p. + 1 TL
Dub. bakvorm per
helft
500 g1.000 g1.200 g
Grote vorm
Stufe I
Grote vorm
Stufe II
Ingrediënten naar keuze om het basisrecept te variëren:
Geraspte noten40 g70 g100 g
Of: geraspte chocolade40 g70 g100 g
Of: kokosvlokken40 g70 g100 g
Of: geschilde en in blokjes
gesneden (1cm) appel
PROGRAMMA:BACKPULVER
40 g70 g100 g
DEEGBEREIDING
In uw Backmeister kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt
zowel het programma Basis+Teig alsook Schnell+Teig nemen. Het laatste programma is aan te bevelen bij kleine hoeveelheden en lichte soorten
deeg (met weinig vet), omdat de rijstijd hier aanzienlijk korter is (zie tabel „Tijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan men
tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toevoegen. Wij aanbevelen om het deeg steeds in de grote bakvorm te
bereiden omdat het deeg daarin beter wordt gekneed.
Bij het programma TEIG bestaan er geen verschillende standen voor het bakken. Wij geven echter 2 verschillende hoeveelheden aan die men kan
bereiden zo dat u ook dit programma exibel kunt gebruiken. Gebruik voor het bereiden van deeg altijd de grote bakvorm.
Franse stokbroden
Broodgewicht ca.1.280 g1.750 g
Water550 ml750 ml
Zout1 ½ TL2 TL
Suiker1 ½ TL2 TL
Meel type 550700 g1.050 g
Harde-tarwemeel100 g150 g
Tarwezuurdesem gedr.50 g75 g
Droge gist1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA:BASIS+TEIG of SCHNELL+TEIG
Bereiding:
Het deeg in 2 - 4 stukken verdelen, langwerpige, grote broden
vormen en gedurende 30 - 40 minuten laten rijzen. Bovenzijde
telkens schuin inkepen en in de bakoven bakken.
Croissants
Ingrediënten voor ca. 18 stuks26 stuks
Ei, met water of melk aanlengen
tot
Boter80 g120 g
Zout1 ¼ TL1 ½ TL
Suiker3 EL 5 EL
Meel type 405540 g800 g
Droge gist1 p.1 ½ p.
Bereiding:
Deeg uit de vorm nemen, kneden, laten rijzen en nogmaals kneden.
Toegedekt 30 minuten in de koelkast zetten.
Deeg in een rechthoek uitrollen en gesmolten boter erop verdelen
(de rand uitsparen). Deeg drie keer vouwen (zoals een brief).
Deze procedure drie keer herhalen.
Leeeg in een plastic zak minstens 1 uur of gedurende de nacht in de
koelkast leggen..
Deeg in een rechthoek uitrollen, in vierhoeken (7/9/13 st.) snijden.
Iedere vierhoek diagonaal doorsnijden.
De driehoeken vanuit de brede zijde losjes oprollen en op een
ingevette bakplaat leggen.
Met geklopt ei bestrijken en in de voorverwarmde oven bij 190°C in
20 minuten bakken. De oven tijdens de baktijd niet openen.
PROGRAMMA:BASIS+TEIG of
Stufe I Stufe II
Stufe I Stufe II
2
300 ml
SCHNELL+TEIG
3
450 ml
Kerstbrood
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor 1.000 g1.500 g
Melk125 ml185 ml
Boter gesmolten125 g185 g
Ei11
Rum3 EL 5 EL
Meel type 405500 g750 g
Suiker100 g150 g
Sukade50 g75 g
Gekonjte sinaasappelschil25 g40 g
Amandelen gemalen50 g75 g
Sultanarozijnen100 g150 g
Zout1 snufje2 snufjes
Kaneel2 snufjes3 snufjes
Droge gist2 p.3 p.
Boter gesmolten 250 g350 g
Poedersuiker 200 g300 g
PROGRAMMA:BASIS+TEIG
Bereiding:
Alle ingrediënten bevalve de gesmolten boter en de poedersuiker in
de bakvorm vullen en in het programma TEIG kneden.
Het deeg uit de bakvorm nemen, in de vorm van kerststollen drukken.
Bij 180°C (hete lucht oven 160°C) gedurende circa 1 uur bakken.
Na het bakken het nog hete kerstbrood meermaals met gesmolten
boter bestrijken en dik poedersuiker er overheen strooien.
Het afgekoelde kerstbrood in alufolie wikkelen en minstens 1 week
laten doortrekken zo dat het aroma zich kan ontwikkelen.
Volkorenpizza
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor 3 pizza’s4 pizza’s
Water225 ml300 ml
Zout1 TL1 ½ TL
Olijfolie3 EL 4 EL
Tarwevolkorenmeel450 g600 g
Tarwekiemen1 ½ EL2 EL
Droge gist¾ p.1 p.
PROGRAMMA:TEIG of SCHNELL+TEIG
Bereiding:
Deeg uitrollen, in een ronde vorm doen en gedurende 10 minuten
laten rijzen.
Pizzasaus op het deeg uitstrijken en gewenste garnering erop
verdelen.
Bakoven op 200°C voorverwarmen, 20 minuten bakken.
90
Kofekoek
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor bakvorm 26 cm ØPlaat
Melk225 ml340 ml
Zout½ TL¾ TL
Eierdooier12
Margarine/boter20 g30 g
Meel type 550450 g700 g
Suiker50 g75 g
Droge gist¾ p.1 p.
PROGRAMMA:BASIS+TEIG of SCHNELL+TEIG
Bereiding:
Het deeg uit de vorm nemen, nogmaals grondig kneden en uitrollen.
Een ronde of hoekige bakvorm met het deeg bekleden en de volgende
garnering erop verdelen.
Boter3 EL 4 EL
Suiker100 g150 g
Kaneel1 ½ TL2 TL
Boter over het deeg verdelen.
Suiker, kaneel en noten mengen en over de boter verdelen.
Op een warme plaats gedurende 30 min. laten rijzen, dan bakken.
Zemelenbroodjes
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor broodjes 12 stuks18 stuks
Water430 ml650 ml
Zout1 ½ TL2 TL
Margarine/boter40 g60 g
Zuiver lecithinenpoeder*8 g10 g
Meel type 1050600 g800 g
Tarwezemelen100 g150 g
Suiker1 ½ TL2 TL
Droge gist1 p.1 ½ p.
PROGRAMMA:BASIS+TEIG of SCHNELL+TEIG
Bereiding:
Na beëindiging van het programma het deeg eruit nemen.
Het deeg grondig kneden en daaruit broodjes vormen; deze
nogmaals laten rijzen.
In de voorverwarmde oven bij 200°C goudgeel bakken.
Puur lecithine-poeder is een natuurlijke emulgator die het volume
van de producten verhoogt, de kruim zachter en weker maakt en de
producten langer vers houdt.
CONFITUREN BEREIDEN
Conturen of jam kunnen in de BACKMEISTER snel en eenvoudig bereid worden. Ook wanneer u nog nooit voorheen conturen of jam gemaakt
heeft, moet u het eens een keertje proberen. U krijgt heel voortreffelijke, goed smakende conturen.
Wij aanbevelen voor het bereiden van contuur een separate tweede bakvorm te gebruiken, omdat de in vele vruchtsoorten voorhanden zuur de
coating kan aantasten en het antiaankoekvermogen kan verminderen. Dit zou ertoe kunnen leiden dat broden na het bakken aankoeken en niet
meer makkelijk uit de vorm glijden. Gebruik voor contuur altijd de grote bakvorm, omdat de massa in de dub. bakvorm zou overkoken.
Ga bij de bereiding als volgt te werk:
- Verse, rijpe vruchten wassen. Appels, perziken, peren en andere vruchten met een harde schil eventueel schillen. De bereiding van kersen-
contuur is opgrond van het hoge zuurgehalte niet aan te bevelen.
- Neem steeds de aangegeven hoeveelheden, omdat deze nauwkeurig op het programma Kontüre (contuur) afgestemd zijn. Anders kookt
de massa te vroeg en loopt over.
- De vruchten wegen, in kleine stukken snijden (max. 1 cm) of pureren, bijv. met de ESGE-Zauberstab, en in de vorm doen.
- De geleisuiker „2:1“ in de aangegeven hoeveelheid toevoegen. Gebruik a.u.b. uitsluitend deze geleisuiker en geen huishoudsuiker of gelei-
suiker „1:1“ omdat de contuur dan niet vast wordt.
- Meng de vruchten met de suiker en start het programma, dat nu volledig automatisch verloopt.
- Na 1:20 uur piept het apparaat. Vul de contuur in potjes en sluit deze goed af. Wij aanbevelen de potjes kort om te draaien opdat er een
vacuüm ontstaat.
U kunt kleinere hoeveelheden of andere mengverhoudingen ook in het Eigen Programma bereiden door het programmaverloop Roeren (Kneden)
en Koken (Bakken) overeenkomstig uw wens te wijzigen en alle overige programmapunten op 0 te programmeren. Om te voorkomen dat de jam
overloopt moet u opletten dat de kookfase niet te lang duurt.
Aardbeiencontuur
Verse aardbeien gewassen, schoon gemaakt en
klein gesneden of gepureerd
Geleisuiker „2:1“500 g
Citroensap1 EL
PROGRAMMA:KONFITÜRE
• Alle ingrediënten in de bak met een rubberen krabber
dooreenmengen.
• Programma starten
• Suikerresten met een spatel van de zijwanden van de bak
verwijderen.
• Wanneer het signaal weerklinkt, de bak met een pannenlap uit
het apparaat nemen.
• De contuur in potjes vullen en deze goed afsluiten.
TIP:
In plaats van aardbeien kunt u ook alle andere soorten bessen
gebruiken.
Wanneer u uw contuur liever relatief stevig wilt hebben, neemt u
slechts 800 g vruchten.
900 g
Sinaasappeljam
Sinaasappelen geschild en in kleine stukjes
gesneden
Citroenen geschild en in kleine stukjes gesneden100 g
Geleisuiker „2:1“500 g
PROGRAMMA:KONFITÜRE
• Sinaasappelen en citroenen schillen en in stukjes snijden.
• Suiker toevoegen en alle ingrediënten in de bak
dooreenmengen.
• Programma starten
• Met een rubberen spatel suikerresten van de zijkanten van de
bak verwijderen.
• Wanneer het signaal weerklinkt, de bak met een pannenlap uit
het apparaat nemen.
• De jam in potjes vullen en deze goed afsluiten.
900 g
91
INSTRUCCIONES DE USO
DATOS TÉCNICOS DE LA MÁQUINA PANIFICADORA 68511
Potencia:700 W - 230 V - 50 Hz
Medidas:340 x 410 x 220 mm (Al/An/Fo)
Peso:7,5 kg
Molde para hornear:223 x 127 x 152 mm (La/An/Al) / 2 x 100 x 125 x 152 mm (La/An/Al)
con revestimiento antiadherente Quantanium
Contenido:750 g - 1800 g para el peso del pan
350 g - 500 g
Cable de alimentación:100 cm, montado jo
Carcasa:de chapa de acero barnizada
Tapa:de plástico, con visor
Equipamiento:• 9 programas memorizados
• 1 programa individual
• tecla de escala para los diferentes pesos de pan
• selector del grado de tostado
• selector de tiempo preprogramable hasta 13 horas antes
• fase automática de mantenimiento en caliente
• interruptor ON/OFF
Accesorios1 molde de hornear grande
1 molde de hornear doble
2 aspas de amasado pequeñas
2 aspas de amasado grandes
Vaso de medida
Cuchara dosicadora
Gancho
Para sacar el aspa de amasado
Instrucciones de uso
con una gran sección de recetas
®
Reservado el derecho a modicaciones técnicas.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de la puesta
en marcha y consérvelas.
2. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de experiencia y / o falta de conocimientos,
a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido de ella instrucciones de cómo utilizar el
aparato.
3. Los niños deberían estar bajo control, para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
4. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la placa de características.
5. Este aparato no debe ser accionado mediante un reloj temporizador externo, ni con un sistema de mando a distancia.
6. No toque las supercies calientes del aparato, utilice agarradores
de cocina. La panicadora está muy caliente justo después del hor-
neado.
7. No sumerja nunca el cable de conexión o el aparato en agua o en
otro líquido.
8. Cuando no se utilice el aparato, así como antes de limpiarlo, desconéctelo pulsando el interruptor I/O y quitando el enchufe de la
toma de corriente. Deje enfriar el aparato antes de desmontar sus
piezas individuales.
9. No utilice nunca el aparato con un cable de conexión defectuoso,
tras funcionamientos incorrectos o si el aparato se encuentra dañado. En tal caso, deje que nuestro servicio técnico revise o repare
el aparato. No lo repare usted mismo. Perdería el derecho de garantía.
10. La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante
podría provocar daños. Utilice el aparato únicamente para el n
previsto.
11. Coloque el aparato de manera que no resbale de la encimera de
cocina, por ej. al amasar una masa pesada. Esto es de especial
importancia en caso de ser preprogramado, cuando el aparato esté
funcionando sin vigilancia. En encimeras muy lisas habría que po-
ner el aparato sobre una na estera de goma, para descartar el
peligro de deslizamiento.
12. La máquina panicadora debe situarse al menos a una distancia
de 10 cm respecto a otros objetos, cuando esté en funcionamiento.
Utilice el aparato únicamente en el interior de edicios.
13. Procure que el cable no toque ninguna supercie caliente y que no
quede colgando del borde de una mesa, para que por ej. los niños
no puedan tirar de él.
14. No coloque nunca el aparato encima de o junto a una cocina de
gas o eléctrica o un horno caliente.
15. Se aconseja la máxima precaución al mover el aparato, si éste está
lleno de líquidos calientes (como contura).
16. No extraiga nunca el molde de pan durante el funcionamiento.
17. En el molde para hornear no vierta cantidades más grandes que
las indicadas, en particular para el pan blanco. Si esto ocurriera,
el pan no se cocerá homogéneamente o la masa se desbordará.
Preste atención a nuestros consejos al respecto.
18. Al probar una receta nueva, usted debería permanecer cerca, para
controlar el proceso de horneado.
19. Nunca conecte el aparato sin haber puesto antes el molde para
hornear.
20. Para extraer el pan, en ningún caso se debe golpear el molde para
hornear contra un borde o contra la encimera, porque se podrían
provocar deterioros.
21. No se deben introducir láminas de metal u otros materiales dentro
del aparato, ya que en tal caso se podría originar un riesgo de
incendio o de cortocircuito.
22. No cubra nunca el aparato con una toalla u otro material. Tanto el
calor como el vapor deben poder escapar. Se puede originar un
fuego si se cubre el aparato con un material inamable o entra en
contacto con él, como por ej. con cortinas.
92
1. Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de la puesta
en marcha y consérvelas.
2. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de experiencia y / o falta de conocimientos,
a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido de ella instrucciones de cómo utilizar el
aparato.
3. Los niños deberían estar bajo control, para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
4. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la placa de características.
El aparato está pensado únicamente para su uso en el hogar. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización
indebida, de mal uso, o de uso industrial o de reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas.
PUESTA EN MARCHA
1. Al desempaquetar el aparato compruebe que están presentes todas las piezas y que no tienen deterioros.
2. Antes de la primera utilización debería retirar todos los materiales
del embalaje, así como todas las piezas sueltas de la cavidad interior.
3. Antes de usarla por primera vez, enjuague brevemente el recipien-
te de hornear de la máquina panicadora con agua caliente y un
detergente suave y limpie las aspas de amasado.
4. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo y bien escurrido.
En ningún caso puede sumergirse el aparato en agua.
5. Seque bien todas las piezas. Coloque el molde de hornear en el
aparato.
6. Conecte ahora el enchufe a una toma de corriente y encienda el
aparato con el interruptor ON/OFF. Ahora el aparato está listo para
funcionar y se puede programar.
7. Como se puede producir humo durante el primer calentamiento,
recomendamos hacer funcionar una vez el aparato con el molde
de hornear puesto, pero vacío (y sin aspas de amasado) en el programa BACKPULVER (levadura química), para eliminar posibles
residuos en el serpentín de calefacción.
8. A continuación ya podrá empezar
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Al desempaquetar el aparato compruebe que están presentes
to1. Antes de usarla por primera vez, enjuague brevemente el re-
cipiente de hornear de la máquina panicadora con un detergente
suave y limpie las aspas de amasado. Antes de colocarlo en el
aparato, todas las piezas deben estar bien secas.
2. Antes de la limpieza desconecte siempre el enchufe de la red. Deje
que el aparato se enfríe siempre al menos media hora antes de
proceder a su limpieza o a guardarlo, o bien antes de volver a
usarlo para hornear y preparar masas.
3. Elimine todos los ingredientes y migas de la tapa, de la carcasa y
de la cámara de horneado, con ayuda de un paño húmedo. No sumerja nunca el aparato en agua y jamás vierta agua en la cámara
de horneado. Para facilitar la limpieza, se puede abrir la tapa con
un ángulo de 40° y entonces se puede sacar.
4. Limpie el molde de hornear por fuera con un paño húmedo. Por
dentro puede enjuagar el molde con un poco de detergente y agua
caliente. No lo deje demasiado tiempo en el agua. Utilice sola-
mente un detergente suave, en ningún caso limpiadores químicos,
gasolina, limpiahornos o productos agresivos.
5. Tanto el aspa de amasado como el eje de accionamiento deberían limpiarse inmediatamente tras el uso. Si ocurre que el aspa
de amasado se queda jo en su posición dentro del molde, luego
resultará muy difícil quitarlo. En ese caso llene de agua tibia el recipiente durante aprox. 30 minutos. A continuación ya podrá sacar
el aspa de amasado.
6. El recipiente de horneado está equipado con un revestimiento antiadherente de QUANTANIUM® de alta calidad. Por este motivo,
para limpiar los recipientes, no utilice objetos de metal que pudie-
ran arañar la supercie. Es normal que el color del recubrimiento
se altere con el tiempo, pero el funcionamiento no resultará perjudicado por ello.
7. En caso de uso frecuente, tanto el molde de hornear como las
aspas de amasado están sometidos a un desgaste debido a la elevada sobrecarga mecánica al amasar, especialmente, masas con
harina integral o masas con alta proporción de granos de cereal.
Por ello quizás sea necesario cambiar de vez en cuando el molde
de hornear y el aspa de amasado Puede pedirlos a nuestro servicio
de atención al cliente (vea el formulario de solicitud al nal de estas
instrucciones de uso).
8. Antes de apartar el aparato para guardarlo, asegúrese de que se
ha enfriado y que lo ha limpiado y secado completamente. Almacene el aparato con la tapa cerrada.
LAS FUNCIONES DE LA MÁQUINA DE PAN
FUNCIÓN DE ZUMBADOR
El zumbador suena
- tras conectar el aparato a la corriente y pulsar en interruptor ON/OFF, para indicar que el aparato está listo para funcionar y que puede procederse a la selección del programa;
- al pulsar todas las teclas;
- durante el segundo proceso de amasado, para indicar que ahora se pueden añadir granos de cereales, frutas desecadas, frutos secos u otros
ingredientes;
- al terminar el proceso de horneado el aparato hará un pip repetidamente durante la fase de mantenimiento en caliente, para indicar que el
programa ha concluido.
PARADA DEL PROGRAMA EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE
En caso de que se corte la corriente durante el funcionamiento de la máquina panicadora, el aparato arrancará de forma automática tras
restablecerse el suministro de corriente y continuará con el transcurso del programa allí donde fue interrumpido, siempre que el corte no haya
durado más de 2 minutos.
Si el corte de corriente supera los dos minutos y la pantalla muestra de nuevo la conguración básica, entonces se tiene que volver a poner en
marcha la panicadora. Esto sólo sería factible si la masa no ha pasado de la fase de amasado cuando se interrumpió el programa. En caso
contrario, hay que volver a empezar completamente desde el principio o bien utilizar el programa individual y programarlo para las fases de
programa que aún falten.
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Si la temperatura en el aparato es demasiado alta (más de 40 °C aprox.) para un nuevo programa seleccionado, entonces aparecerá HOT en la
pantalla y se oirá 5 veces la señal acústica. Si esto no sucede, saque el recipiente y espere hasta que el aparato se haya enfriado y se sitúe de
nuevo al principio del programa seleccionado originariamente.
93
EXPLICACIONES PARA EL PANEL DE MANDO
INTERRUPTOR ON/OFF
para encender y apagar el aparato. Este interruptor se encuentra en la parte inferior derecha de la carcasa. En
caso de no utilizarlo, debería desconectar el aparato siempre mediante el interruptor ON/OFF, para interrumpir
el suministro de corriente, y después sacar el enchufe de la toma de corriente.Sólo una vez que el aparato esté
encendido se pueden seleccionar e iniciar los programas.
TECLA START/STOP
para iniciar y detener el transcurso de un programa.
Mediante la tecla START/STOP usted puede interrumpir el programa en cualquier punto. Mantenga pulsada la tecla hasta que se escuche una
señal acústica. En la pantalla aparece la posición inicial del último programa seleccionado. Si desea utilizar otro programa, selecciónelo con la
tecla MENUE (menú) y pulse de nuevo la tecla START/STOP.
PANTALLA
CONFIGURACIÓN BÁSICA: Nada más conectar el enchufe a la toma de corriente, en la
pantalla aparece el tiempo de duración del último programa utilizado. Si ha pasado un largo
periodo sin utilización, se mostrará el programa BASIS (base), 3:30 - (el número parpadea).
Las echas señalan a “BASIS” – “STUFE I” (base – escala I) y “Bräunung” –“MITTEL”(tostado
MEDIO). Con ello se indica que está listo para el funcionamiento.Durante el funcionamiento,
se puede leer el estado del programa tanto en las indicaciones del tiempo que corren hacia
atrás, como también en los datos de la pantalla. Las indicaciones están redactadas en lengua
inglesa y quieren decir lo siguiente:
PREHEAT = Precalentamiento: el líquido y los ingredientes son calentados a la temperatura óptima, en caso necesario.
KNEAD = Amasar: aparece cuando el aparato se encuentra en la fase de amasado.
ADD = Añadir: además se escucha una señal acústica. Añada ahora los ingredientes.
RISE (1-3) = Aumento de masa: así se indican las diferentes fases del aumento de la masa.
BAKE = Horneado: la máquina está horneando.
COMPLETE = Listo: el proceso de horneado ha nalizado y ya se puede sacar el pan.
KEEP WARM = Mantener caliente: el producto horneado se mantiene caliente una hora más.
AJUSTE DEL TIEMPO
Los programas pueden iniciarse con retardo de tiempo (con excepción de
BACKPULVER, SCHNELL, SCHNELL+TEIG, SCHNELL+VOLLKORN
y KONFITÜRE – levadura química, rápido, rápido+masa, rápido+pan
integral y contura). Usted deberá añadir las horas y minutos al tiempo
introducido automáticamente en el programa respectivo y, dado el
caso, sumar el tiempo de mantenimiento en caliente de 1 hora (tras
nalizar el proceso de horneado); este es el tiempo total programado a
tener en cuenta antes de que se inicie la preparación del pan. Esto se
efectúa en intervalos de 10 minutos, respectivamente.
Ejemplo:
En estos momentos son las 20:00 horas y usted quiere tener su pan
blanco recién hecho a las 7:00 horas del día siguiente:
Añada los ingredientes en el recipiente en el orden especicado y
colóquelo en el aparato. Procure que la levadura no entre en contacto
con el líquido.
Con la tecla MENÜ seleccione el programa deseado, con la tecla
BRÄUNUNG (tostado), el tostado de corteza deseado, y con la tecla
STUFE (escala) introduzca el tamaño de pan deseado.
Para nuestro ejemplo tomemos el programa 1 = BASIS, STUFE II
(base, escala II) con una duración necesaria del programa de 3:30
horas.
El intervalo de tiempo (en nuestro ejemplo son las 20:00 h) que existe
entre la programación y la hora a la que usted quiere sacar su pan
(7:00 h), asciende a 11 horas.
Mediante la tecla ZEITWAHL (ajuste de tiempo), debe usted aumentar
la duración del programa en intervalos de 10 minutos hasta alcanzar
el tiempo de 11 horas. En cuanto se muestre el tiempo en la pantalla,
puede iniciar el programa pulsando la tecla START/STOP .
El programa comenzará con la debida antelación para que concluya a
las 7 horas. Si usted no saca entonces el pan en seguida, comienza el
tiempo de mantenimiento caliente de 1 hora.
En el horneado con retardo no utilice ingredientes rápidamente
perecederos como leche, huevos, fruta, yogur, cebolla, etc.
MENÜ (MENÚ)
A través de la tecla MENÜ usted accede a los programas individuales, que están descritos detalladamente en la tabla “Secuencia de tiempos”.
Existen los siguientes programas de preparación:
Basis (básico)
para pan blanco y pan de centeno y trigo, el programa estándar
para todos los tipos de pan
Basis-Vollkorn (básico-integral)
para panes integrales
Basis-Teig (básico-masa)
para elaborar masa
Schnell (rápido)
para preparar rápidamente pan blanco y pan de centeno y trigo
Schnell-Vollkorn (rápido-integral)
para preparar rápidamente panes integrales
Schnell-Teig (rápido-masa)
para preparar rápidamente masas, por ej. masa para pizza
Kontüre (contura)
para la cocción de contura y mermelada
Backpulver (levadura química)
para pasteles que se preparan con levadura química
Hefekuchen (pastel de levadura)
para preparar masas dulces de levadura
Eigenprogramm (programa individual)
para la programación individual de una secuencia de programa
Véase para ello el capítulo “El programa individual”
94
TOSTADO
Con esta tecla se puede ajustar el tostado en HELL - MITTEL - DUNKEL (claro - medio - oscuro).
ESCALA
Se puede ajustar la escala para el tamaño del pan en diversos programas (v. tabla):
Molde de hornear dobleMolde de hornear grande
Escala I2 panes pequeños de aprox. 400 - 500 gpara un pan más pequeño de aprox. 750 – 1500 g
Escala IIpara un pan más grande de aprox. 1500 – 1800 g
En las recetas encontrará nuestras recomendaciones al respecto.
PROGRAMA INDIVIDUAL
Mediante las teclas PROGRAMMABSCHNITT (fase del programa) y ZEITÄNDERUNG (modicar tiempo) usted puede adaptar este programa a
su gusto. Para ello le remitimos al capítulo “El programa individual”, en el que se describe detalladamente el modo de procedimient.
EL TRANSCURSO DEL PROGRAMA DE LA PANIFICADORA
UBICACIÓN DEL APARATO
Utilice el aparato siempre en una habitación con una temperatura
ambiente normal, entorno a 20 °C. Si el aparato se acciona en una
habitación que esté a menos de 17 °C, puede que la levadura no se
active y que la masa de pan no aumente lo suciente.
COLOQUE EL MOLDE DE HORNEAR Y LAS ASPAS DE
AMASADO
Sujete el molde de hornear con revestimiento antiadherente con las dos
manos por el borde y sitúelo en el centro del zócalo de la cavidad del
horno. Presione el molde con cuidado hacia abajo, hasta que encaje.
Quizás sea necesario girar un poco los topes de arrastre por debajo del
molde de hornear, para que el molde pueda encajar.
Si lo preere, introduzca el inicio de programa retardado por medio de
la tecla de ajuste de tiempo (Zeitwahl).
Pulse la tecla de encendido / apagado.
MEZCLAR Y AMASAR LA MASA
La panicadora amasa de forma automática, hasta que la masa alcance
la consistencia correcta.
TIEMPO DE DESCANSO
Tras el primer proceso de amasado está previsto un tiempo de
descanso, durante el cual el líquido puede penetrar lentamente en la
levadura y en la harina.
AUMENTO DE LA MASA
Tras el amasado, la máquina panicadora genera la temperatura
óptima para que la masa suba.
HORNEADO
La máquina de pan regula la temperatura y el tiempo de horneado de
forma automática.
MANTENER CALIENTE
Cuando el producto horneado esté listo, se escuchará una señal
acústica repetidas veces, para indicar que ya puede sacarse el pan.
Al mismo tiempo comienza así un tiempo de espera en caliente de 1
hora.
FIN DE LA SECUENCIA DEL PROGRAMA
Al nalizar el programa extraiga el recipiente, con ayuda de agarradores
de cocina, y déjelo descansar 20-30 minutos aproximadamente.
Coloque las dos aspas de amasado sobre los ejes de accionamiento.
La parte larga del aspa de amasado debe encontrarse en la parte
inferior, tal como se muestra en la descripción del aparato en la página
. Además, debe quedar un pequeño espacio entre el aspa y el suelo
del molde, para que éste no resulte dañado durante el amasado, por la
rotación del aspa. Dado el caso, puede mover las aspas brevemente
de un lado a otro, hasta que encajen. Le recomendamos que antes
de poner las aspas, unte bien el agujero de las mismas con margarina
resistente al calor (no con margarina semidesgrasada). De esta forma
se evita que durante el amasado y el horneado se pegue la masa
debajo de las aspas y ésta se cueza y posteriormente diculte la
extracción del pan.
AGREGUE LOS INGREDIENTES
Los ingredientes deben añadirse en el molde de hornear en el orden
especicado en cada receta respectiva. En caso de masas pesadas con
alto contenido en cereales integrales o en centeno, le recomendamos
alterar el orden de incorporación de los ingredientes, es decir, añadir
primero la levadura, luego la harina y posteriormente el líquido, para
obtener un resultado óptimo de amasado.
ELIJA LA SECUENCIA DE PROGRAMA
Seleccione la secuencia del programa que desee mediante la tecla de
menú.
Seleccione la escala correspondiente en función del programa.
Seleccione el tostado deseado.
A continuación, desprenda con cuidado el pan del molde (sin darle
golpes). En caso de que el pan no caiga en seguida sobre la rejilla para
pasteles, mueva el accionamiento del aspa de amasado de un lado a
otro hasta que el pan salga del molde. Si el aspa de amasado se ha
quedado metida dentro del pan, necesitará usar el gancho suministrado
con el aparato para sacarla. Introdúzcalo por la parte de abajo del pan,
que aún estará caliente, en el agujero del aspa de amasado, hasta
que quede trabado en el borde inferior del aspa. A continuación tire del
aspa de amasado mediante el gancho con cuidado hacia arriba. Así se
puede ver también en qué lugar del pan se encuentra el ala del aspa
de amasado.
La secuencia para el programa individual la encontrará en el capítulo “El programa individual”.
2222222222
Remover
+ Cocer
1313131316202016
454545454545
181818184577151818
606060606060
45
Fase de
sin
calentamiento
20
Remover
241313
sin
calentamiento
16
6060
96
EL PROGRAMA INDIVIDUAL
La máquina de hacer pan BACKMEISTER le ofrece una variedad de programas con diferentes posibilidades de ajuste (tostado, peso). Para que
usted pueda usar su aparato de forma mucho más amplia y pueda aprovecharse de sus ambiciones individuales de manera correspondiente,
la máquina de hacer pan dispone de un PROGRAMA INDIVIDUAL (EIGENPROGRAMM), que se puede programar con mucha libertad. En el
programa individual tiene la posibilidad de modicar el programa preprogramado de fábrica, tanto en la secuencia de tiempos como también
quitando completamente diferentes secuencias del programa. Con ello tendrá usted todas las posibilidades para preparar su pan de forma
personalizada, o también de preparar masas. Tenga en cuenta las siguientes informaciones respecto al ajuste básico y manejo del PROGRAMA
INDIVIDUAL:
EIGENPROGRAMM (programa individual)
El programa contiene las siguientes posibilidades de selección:
Peso del pan, escalas I y IIno seleccionable
Preselección de tiemposeleccionable
Tostadoseleccionable
Añadir ingredientes
Señal acústica en el programa de
amasado
La secuencia preprogramada por el fabricante corresponde al progra-
ma “Hefekuchen” (pastel de levadura). Los tiempos programados de la
secuencia se establecen de la siguiente manera.
Tiempo total h./min.3:50
Precalentamiento
con o sin calentamiento
Ajuste básico
ajustable de/hasta
Amasado
Ajuste básico
ajustable de/hasta
1ª subida
Ajuste básico
ajustable de/hasta
2ª subida
Ajuste básico
ajustable de/hasta
3ª subida
Ajuste básico
ajustable de/hasta
Horneado
Ajuste básico
ajustable de/hasta
Mantener caliente
Ajuste básico
ajustable ON/OFF
Proceda de la siguiente manera:
Con la tecla del menú seleccione el EIGENPROGRAMM (progra-
ma individual).
Pulse la tecla PROGRAMM ABSCHNITT (segmento del programa).
La pantalla muestra ahora el primer segmento del programa PRE-
A continuación tenemos dos recetas como ejemplos para un posible programa individual:
Bollo de quark
Ingredientes para un
peso de
Huevos12
Quark 20%125 g250 g
Ron2 ½ cs5 cs
Aceite de almendras
amargas
Zumo y piel rallada de½ limón1 limón
Mantequilla líquida90 g180 g
Harina, tipo 405250 g500 g
Pasas60 g125 g
Almendras molidas60 g125 g
Avellanas molidas60 g125 g
Cáscara de cidra contada 20 g40 g
Levadura química¾ sobre1½ sobre
Sal2 pizcas3 pizcas
Vainilla azucarada½ sobre1 sobre
Azúcar100 g200g
0:22
0-30 min.
0:18
0-30 min.
0:45
0-120 min. - (2:00 h.)
1:25
0-120 min. - (2:00 h.)
OFF
0-120 min. - (2:00 h.)
1:00
0-60 min. - (1:00 h.)
1:00
OFF ó 1:00 h.
Molde pq.Molde gra.
2 x 350 g1400 g
2 gotas4 gotas
sí
CALENTAMIENTO/ PREHEAT, así como el tiempo de 22 minutos
programado para este segmento.
Mediante la tecla ZEITÄNDERUNG (modicación del tiempo)
puede prolongar el tiempo pulsando repetidamente hasta un máx.
de 30 minutos. Si quiere reducir el tiempo, continúe presionando
después de ver la indicación de 30 min., el recuento comienza entonces de nuevo a partir de 0 y usted podrá programar 10 min.,
por ejemplo. Puede tomar de la tabla de la parte izquierda el intervalo de tiempo posible para cada segmento del programa. Si
quiere saltarse un segmento entero del programa, pulse la tecla
ZEIT ÄNDERUNG, hasta que en la pantalla se muestre OFF.
Pulse una vez la tecla PRO GRAMM ABSCHNITT, para conrmar
el cambio realizado.
A continuación pulse nuevamente la tecla PROGRAMM-
ABSCHNITT, para acceder al siguiente segmento del programa,
el cual se mostrará igualmente en la pantalla con el tiempo preprogramado de fábrica.
Si se supera el tiempo máximo ajustable indicado en la tabla para
cada segmento respectivo del programa al pulsar la tecla ZEIT-
ÄNDERUNG (modicación del tiempo), entonces aparecerá OFF
en la pantalla, con lo que este segmento será omitido durante el
transcurso del programa.
Siempre que realice algún cambio, se deberá conrmar cada
segmento del programa, incluso aunque no se hayan modicado,
pulsando la tecla PROGRAMM ABSCHNITT (segmento del pro-
grama).
Una vez que se hayan modicado o conrmado adecuadamente
todos los segmentos del programa, la pantalla volverá a mostrar
el primer segmento del programa PRECALENTAMIENTO/PRE-HEAT.
Salga de la modicación del programa pulsando la tecla STOPP
. En la pantalla aparecerá el tiempo total de programación del
programa individual, que usted puede iniciar ahora con la tecla
START.
En caso de que se hubiera memorizado un programa individual
diferente elaborado en anteriores procesos de horneado, entonces
reestablezca de nuevo el ajuste básico, tal como se ha descrito en
el punto Ajuste básico. La pantalla debe indicar entonces otra vez
3:50 como tiempo total.
Programa individual: Amasado = 20 minutos
Proceda de la siguiente manera:
Ajuste los tiempos para los segmentos del programa como se
ha descrito antes
• PREHEAT en “OFF”
• KNEAD en “20”
• RISE I - Rise III en “OFF”
• BAKE en “OFF”
• KEEP WARM en “OFF”.
Tras el amasado, saque la masa del contenedor y forme un
bollo. Hornéelo en el horno a 180 °C, en el horno de aire caliente a 160 °C aprox. 60 minutos.
La siguiente receta está prevista para la secuencia programada de
fábrica en el programa individual.
Pan blanco con costra
CONSEJO: Este pan resultará especialmente sabroso si le añade
1½ cs de comino.
Molde dobleMolde gr.
Peso del pan, aprox.1 x 350 g 900 g
Agua125 ml280 ml
Harina, tipo 1050250 g675 g
Mantequilla10 g30 g
Sal½ ct1½ ct
Levadura seca½ sobre1 sobre
Programa individual: Ajuste básico
97
PREGUNTAS SOBRE EL APARATO Y SU MANEJO
El pan se queda pegado en el recipiente tras hornearlo.
Deje enfriar el pan dentro del contenedor aprox. 20-30 minutos, a
continuación vuélquelo con cuidado sobre una rejilla para pasteles.
Preste atención para no golpear nunca con fuerza el molde de
horneado sobre un borde o la encimera. En caso necesario mueva
el ala (empalme del aspa de amasado) ligeramente de un lado a
otro. Antes de colocarlo, unte el agujero espesamente con margarina
resistente al calor (¡no con margarina semidesnatada!), de manera que
al amasar no pueda penetrar, ni pegarse nada de masa en el espacio
intermedio. Aplique un poco de aceite al aspa de amasado antes de
hornear.
¿Cómo se evitan los agujeros en el pan (aspa de amasado)?
Usted puede extraer con los dedos enharinados el aspa de amasado
antes de que la masa aumente por última vez (véase “Secuencia de
tiempos de los programas” y la indicación en la pantalla).
Si deja las aspas de amasado en el contenedor de horneado, puede
utilizar el gancho tras el horneado para sacar las aspas del pan. Si se
procede con cuidado, se puede evitar que quede un agujero grande.
Al subir, la masa se desborda del molde para hornear.
Esto ocurre sobre todo al utilizar harina de trigo, que debido a su alto
contenido en gluten, sube mejor.
Remedio:
- reducir la cantidad de harina y adaptar los demás ingredientes. El pan elaborado sigue teniendo al igual que antes un volumen grande.
- Incorpore 1 cs de margarina líquida a la harina.
- En caso necesario, seleccione un programa con una menor
duración, por ej. el programa SCHNELL (rápido).
El pan sube, pero sin embargo se hunde al hornear.
a) si en el centro del pan se forma un hoyo en forma de “V”, entonces
le falta gluten a la harina, porque el cereal utilizado contiene muy
poca albúmina (sucede en veranos lluviosos) o la harina está demasiado húmeda.
- Hornee el pan en el programa SCHNELL (rápido).
- Añada a la masa de pan 1 cs de gluten de trigo por 500 g de
harina (
b) si el pan se hunde en el centro con forma de embudo, esto
puede tener las siguientes causas
- la temperatura del agua era elevada,
- se ha usado demasiada agua,
- a la harina la falta gluten.
¿Qué es la harina integral?
De todas las clases de cereales se puede elaborar harina integral,
es decir, también del trigo. La denominación “integral” signica que la
harina ha sido molida a partir del grano entero y, según esto, tiene
mayor contenido en bras vegetales, albúmina y sustancias minerales.
La harina integral de trigo es por ello algo más oscura que los otros
tipos. Pero de la harina integral no necesariamente debe resultar un pan
oscuro... Como las harinas integrales están elaboradas principalmente
con el grano entero y el grado de molienda por consiguiente siempre
asciende al 100%, no existen denominaciones de tipo para la harina
integral.
¿Qué hay que tener en cuenta al utilizar harina de centeno?
La harina de centeno no contiene nada de gluten y el pan resultante
apenas sube. Debido a la digestibilidad, un “PAN INTEGRAL DE
CENTENO” tiene que ser elaborado con levadura. La masa sólo subirá
utilizando harina de centeno, que no contiene nada de gluten, si se
intercambia al menos ¼ de la cantidad especicada con harina del
tipo 550.
¿Qué es el gluten en la harina?
Cuanto más alto sea el número de tipo, tanto menos gluten contendrá
la harina y tanto menos subirá la masa. La proporción máxima de
gluten la contiene la harina con el número de tipo 550.
¿Qué clases diferentes de harinas existen y cómo se utilizan?
· Harina de maíz, de arroz, de patata
son apropiadas especialmente para alérgicos al gluten o personas
celíacas. Encontrará recetas correspondientes en el apartado de
recetas más abajo. En caso de dudas, puede dirigirse a nuestra línea
directa o la línea directa del fabricante de los productos especiales, que
encontrará en la sección de recetas.
· Harina de espelta
resulta muy cara, pero está completamente libre de sustancias
químicas, ya que la espelta, que crece en suelos muy áridos, no
absorbe los abonos. Por este motivo, la harina de escanda es apta
especialmente para alérgicos. Todas las recetas en las que se utiliza
los tipos de harina 405 - 550 - 1050 también pueden prepararse con
harina de espelta.
· Harina de trigo duro (DURUM)
por su consistencia es apropiada especialmente para baguettes y
puede sustituirse por sémola de trigo duro.
¿Cuándo se puede abrir la tapa de la panicadora durante el
proceso de horneado?
Puede abrirse la tapa en cualquier momento durante las fases de
amasado, para completar eventualmente con pequeñas cantidades
de harina o de líquido. Si el pan ha de tener un determinado aspecto
tras el horneado, abra la tapa brevemente y con cuidado antes de la
última subida de la masa (véase la tabla de Secuencia de tiempos del
programa y la indicación en la pantalla) y haga unos cortes por ej. con
un cuchillo alado y precalentado en la corteza del pan que se está
formando o esparza granos de semillas por encima, o pinte la corteza
del pan con una mezcla de harina de patatas y agua, para que brille
tras el horneado. Posteriormente ya no se debería abrir la tapa, ya que
el pan se desinaría en caso contrario.
El pan no está bastante dorado por arriba.
Bata 1 yema de huevo con una ct de nata dulce o agria y cubra con ello
la masa después del último amasado.
¿Cómo resulta más digestible el pan recién hecho?
Recomendamos añadirle una patata cocida hecha puré a la harina y
entremezclar.
¿En qué proporción se utiliza la levadura?
Tanto con la levadura, como con la masa acidicada (masa madre),
hay que atenerse a las indicaciones del fabricante en el envase y
establecer la cantidad en relación a la cantidad de harina utilizada.
¿Qué se puede hacer si el pan sabe a levadura?
a) si se utilizó azúcar, reducirla o suprimirla del todo, aunque enton-
ces el pan también resultará menos dorado.
b) añada al agua vinagre de aguardiente, para un pan pequeño = 1½
cs, para un pan grande, 2 cs.
c) reemplace el agua por suero de leche o kér, cosa que por cierto
es posible para todas las recetas y que se recomienda por la frescura del pan.
¿Por qué el pan hecho en el horno convencional sabe de otra
forma que el pan de la máquina panicadora?
Esto se debe a la diferente humedad: en el horno convencional el pan
se cuece considerablemente más seco, debido al mayor espacio de la
cavidad del horno. En la máquina panicadora el pan queda algo más
húmedo.
¿Qué signican los números de tipo de la harina?
Cuanto más bajo sea el número de tipo, tanto menos bras vegetales
contendrá la harina y tanto más clara será. Como la denominación de
las clases individuales de harinas es distinta según cada país, adjunto
le indicamos una breve relación:
98
Harina de trigo or de harina, molida na,harina blanca con alto contenido en gluten, ideal para pasteles y
Harina de
centeno
panadería na
molida na, contiene la mayor proporción de gluten, ideal para pan y panecillosTipo 550550
oscura, molida medio na, con alto contenido en albúmina, bras vegetales y mineralesTipo 10501100
alto grado de molienda gruesa, contiene todos los componentes importantes, para hornear se
mezcla con masa madre u otros tipos de harina
harina de centeno clara, molida naTipo 815720
molida na, con componentes de las capas marginales del grano del cerealTipo 9971100
molida medio na, con alto contenido en albúmina, bras vegetales y mineralesTipo 11501100
alto grado de molienda gruesa, contiene todos los componentes importantes, para hornear se
mezcla con masa madre u otros tipos de harina
Errores del aparato
ErrorCausaSolución
Sale humo de la cámara de
horneado o de las aberturas
de aireación.
El pan se ha desinado
parcialmente y está húmedo
en la parte inferior.
Resulta difícil sacar el pan
del molde.
Los ingredientes no se han
mezclado o el pan no se ha
cocido correctamente.
El molde de hornear salta
durante el proceso de
amasado
Los ingredientes se han pegado en la
cámara de horneado o en la cara exterior
del molde.
En la primera utilización a menudo se
origina algo de humo.
El pan ha permanecido demasiado
tiempo en el molde tras el horneo y el
mantenimiento en caliente.
La parte inferior del pan se ha quedado
enganchado en la cuchilla amasadora.
Ajuste de programa incorrecto.Compruebe de nuevo el menú seleccionado y los demás ajustes.
Se ha pulsado la tecla start/stop durante
el funcionamiento.
Se abrió la tapa repetidas veces
y demasiado tiempo durante el
funcionamiento.
Corte prolongado de suministro eléctrico
durante el funcionamiento.
La rotación del aspa de amasado se
encuentra bloqueada.
Los muelles laterales del zócalo dentro de
la carcasa han perdido tensión.
La masa es demasiado compacta, por eso
el gancho de amasado se bloquea y el
contenedor es presionado hacia arriba.
Desconecte el enchufe, extraiga el molde y limpie la cara exterior
del molde y la cámara de horneado.
Durante la primera utilización deje funcionar el aparato una
vez, con el molde de hornear vacío puesto, en el programa
Backpulver (levadura química).
Saque el pan del molde como muy tarde al terminar la función
de mantenimiento en caliente.
Limpiar la amasadora y el eje de la misma tras el proceso de
horneado. Para ello, si es preciso, verter agua caliente durante
30 minutos en el molde. A continuación podrá extraerse y
limpiarse fácilmente la amasadora.
Deshágase de los ingredientes y vuelva a empezar de nuevo o
bien hornee en el programa individual.
Únicamente debería abrirse brevemente la tapa si en la pantalla
se muestra KNEAD o RISE 2. Después no volver a abrir la tapa.
Deshágase de los ingredientes y vuelva a empezar de nuevo o
bien hornee en el programa individual.
Comprobar si el aspa de amasado está bloqueada por granos
de semillas, etc. Extraer el molde para hornear y revisar si gira el
tope de arrastre.
En caso de que no se dé ninguna de estas causas, póngase en
contacto con nuestro servicio técnico.
Abra la tapa del aparato para detener el programa. Saque
el contenedor y presione los muelles un poco hacia un lado.
Vuelva a pone el contenedor y cierre la tapa. El aparato continúa
funcionando.
Abra la tapa, añada líquido a la masa y vuelva a cerrar la tapa.
AlemaniaSuiza
Tipo 405400
Tipo 1600 1900
Tipo 1740 1900
99
Errores en las recetas
ErrorCausaSubsanación
El pan sube con demasiada fuerzademasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, o varias de estas
El pan no sube o no sube lo sucientenada o muy poca levadura
La masa sube demasiado y se desborda
del molde para hornear
El pan se ha desinadoel volumen del pan es mayor que el molde, por eso se ha desinadoa / f
El pan tiene una abolladura tras el
horneado
Estructura pesada, grumosademasiada harina o muy poco líquidoa / b / g
No se ha hecho por el centrodemasiado líquido o demasiado poco
Estructura abierta, basta o agujereadademasiada agua, nada de salg / b
causas
levadura vieja o pasada
líquido demasiado caliente
la levadura ha entrado en contacto con el líquido
harina incorrecta o vieja
demasiado líquido o demasiado poco
muy poco azúcar
el agua muy blanda hace que la levadura fermente con más fuerza
demasiada leche afecta a la fermentación de la levadura
fermentación de la levadura demasiado temprana o rápida a causa de
agua demasiado caliente, cámara de horneado caliente, mucha humedad
muy poco gluten en la harina
demasiado líquidoa / b / h
muy poca levadura o azúcara / b
demasiados frutos, cereales integrales u otros ingredientesb
harina vieja o pasadae
elevada humedad,
recetas con ingredientes húmedos, como por ej. yogur
elevada humedad, agua demasiado calienteh / i
líquido demasiado calientec
a/b
a/b
e
c
d
e
a / b / g
a / b
f / k
c
c / h / i
m
a / b / g
h
g
* Subsanación de los puntos de error
a) Tome correctamente las medidas de los ingredientes.
b) Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente
y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente.
c) Use otro líquido o déjelo enfriar a temperatura ambiente.
d) Añada los ingredientes en el orden mencionado en la receta. Haga
un pequeño agujero en el centro de la harina e introduzca ahí la le-
vadura desmenuzada o la levadura seca. Evite el contacto directo
entre levadura y líquido.
e) Utilice únicamente ingredientes frescos y correctamente almace-
nados.
f) Reduzca la cantidad total de ingredientes, en ningún caso ponga
más cantidad de harina que la indicada. Reduzca, dado el caso,
todos los ingredientes en 1/3.
OBSERVACIONES DE LAS RECETAS
1. INGREDIENTES
Como cada ingrediente juega un determinado papel para que el pan
salga con éxito, las medidas son igual de importantes que el orden
correcto a seguir a la hora de añadir los ingredientes.
Los ingredientes más importantes, tales como líquido, harina, sal,
azúcar y levadura (se puede usar tanto levadura seca, como fresca)
inuyen en el resultado satisfactorio de la preparación del pan y de la
masa. Utilice por ello siempre las cantidades correspondientes en la
relación correcta entre sí.
Utilice ingredientes tibios, si va a preparar el pan o el pastel enseguida.
Si elije el programa “Zeitwahl” (ajuste de tiempo), los ingredientes
deberían estar fríos, para que la levadura no fermente demasiado
pronto.
La margarina, la mantequilla y la leche afectan únicamente al sabor
del pan.
El azúcar puede reducirse en un 20%, para que la costra quede más
clara y delgada, sin que por ello se merme por lo demás el resultado
de horneado. En caso de que preera una costra más tierna y clara,
puede sustituir el azúcar por miel.
Si usted desea añadir granos enteros de cereales, póngalos en remojo
la noche anterior. Disminuya de forma correspondiente la cantidad de
harina y de líquido (hasta 1/5 menos).
La masa acidicada (masa madre) es indispensable al usar harina de
centeno. Contiene bacterias lácticas y bacterias acéticas, que son las
causantes de que el pan quede esponjoso y delicadamente acidicado.
g) Corrija la cantidad de líquido. En caso de haber usado ingredientes
húmedos, hay que disminuir la cantidad de líquido de forma corres-
pondiente.
h) Si el tiempo es muy húmedo, ponga 1-2 cs menos de líquido.
i) Si hace calor, no utilice la función ajuste de tiempo (Zeitwahl). Uti-
lice líquidos fríos.
j) Saque el pan del molde inmediatamente después del horneado y
déjelo enfriar sobre una rejilla 15 minutos como mínimo, antes de
cortarlo.
k) Disminuya la cantidad de levadura o, si es necesario, la totalidad
de los ingredientes en 1/4 de las cantidades indicadas.
l) ¡No engrase nunca el molde!
m) Incorpore a la masa 1 cs de gluten de trigo.
Puede ser elaborada por uno mismo, pero precisa en cualquier caso
de algún tiempo. Por ello utilizamos en las recetas que vienen a
continuación polvo de masa acidicada concentrado, que se puede
comprar en sobres de 15 g (para 1 kg de harina). Hay que respetar las
especicaciones de las recetas (½ - ¾ - 1 sobre), porque si pone muy
poco polvo de masa acidicada. el pan puede salir grumoso.
Si utiliza polvo de masa acidicada en otra concentración (sobre de
100 g para 1 kg de harina), debe reducir una cantidad de harina de 1
kg en 80 g aprox., o bien adaptar de acuerdo con la receta.
La masa acidicada líquida, que se puede comprar envasada en
bolsas, también puede usarse igualmente. Para las cantidades, guíese
según las indicaciones del envase. Llene el vaso medidor con la masa
acidicada líquida y complete con la cantidad de líquido indicada en
la receta.
La masa acidicada de trigo, que igualmente se puede comprar seca,
mejora la naturaleza de la masa, la frescura y el sabor. Es más suave
que la masa madre de centeno.
Hornee el pan de masa acidicada en el programa “Basis” o “Vollkornbrot”
(pan integral), para que pueda subir y hornearse correctamente.
Añada salvado de trigo a la masa cuando quiera tener un pan rico en
bra y esponjoso. Utilice 1 cs por cada 500 g de harina y aumente la
cantidad de líquido en 1 cs.
100
El gluten (gluten de trigo), que se origina en la harina al amasar,
se encarga de la estructura del pan. La mezcla ideal de harina se
compone de un 40% de harina integral y un 60% de harina blanca. El
gluten es un ayudante natural para hornear, de proteína de cereales.
Él es el causante de que el pan quede más esponjoso, tenga un mejor
volumen, se desine raras veces y sea más digestible. Especialmente
en productos de panicación integrales y en productos de harina molida
por uno mismo, el efecto es muy evidente.
La malta colorante, que indicamos en algunas recetas, es una malta
de cebada oscura y tostada. Se utiliza para obtener una costra y una
miga más oscura (por ej. para el pan negro). También existe una malta
de centeno, que no es tan oscura. Esta malta se vende en tiendas
ecológicas.
Especias para el pan: puede añadirlas adicionalmente a todos nuestros
panes mezcla de centeno y trigo. La cantidad se adecuará a su gusto y
a las especicaciones del fabricante. Puede pedir una mezcla especial
de especias por ej. a nuestro servicio de atención al cliente.
El polvo puro de lecitina es un emulsionante natural, que aumenta el
volumen de los productos de panadería, hace la miga más tierna y
blanda, y prolonga la frescura.
Todos los mejorantes panarios e ingredientes antes mencionados los
encontrará en tiendas ecológicas, tiendas de dietética, departamentos
de dietética de las tiendas de alimentación o en molinos.
2. ADECUACIÓN DE LOS INGREDIENTES
Si quiere aumentar o disminuir los ingredientes, tenga en cuenta
que las relaciones de las cantidades deben corresponder a la receta
original. Para lograr un resultado perfecto, se tienen que observar las
siguientes reglas básicas para la adecuación de los ingredientes.
Líquidos/harina: La masa debería estar blanda (no demasiado blanda),
pegarse ligeramente, pero sin hacer hilos. Con masas ligeras se
produce una bola. Con masas pesadas, como pan integral de centeno
o panes de cereales, no ocurre esto. Compruebe la masa 5 minutos
después del primer amasado. En caso de que aún esté demasiado
húmeda, añada más harina, hasta que la masa obtenga la consistencia
correcta. Si la masa está demasiado seca, vaya entremezclando agua
a cucharadas.
Sustitución de líquido: En caso de reemplazar ingredientes en alguna
receta, que contengan líquido (por ej. queso fresco, yogur, etc.), se
tiene que reducir la cantidad correspondiente de líquido. Si va a utilizar
huevos, bátalos en el vaso medidor y complete con el líquido hasta
alcanzar la cantidad prescrita.
En caso de que usted viva a una altitud elevada (a partir de 750 m),
la masa sube más rápidamente. En estas zonas se puede disminuir la
levadura en ¼ hasta ½ de ct, para evitar una subida desmesurada. Lo
mismo es aplicable para lugares donde se localice agua particularmente
blanda. Consulte los valores de la dureza del agua de su zona en su
empresa suministradora.
3. CÓMO AÑADIR Y TOMAR LAS MEDIDAS DE LOS
INGREDIENTES Y LAS CANTIDADES
Añada siempre en primer lugar el líquido, después la harina y los demás
ingredientes, y por último la levadura. Sin embargo, en caso de masas
pesadas con elevadas proporciones de centeno o de harina integral,
sería sensato alterar el orden y agregar primero la levadura, después
la harina junto con otros ingredientes, y en último lugar el líquido, para
obtener un resultado óptimo de amasado.
Para que la masa no aumente demasiado pronto (especialmente
al usar el preajuste de tiempo), se ha de evitar el contacto entre la
levadura y el líquido.
Para tomar las medidas utilice siempre las mismas unidades de
medición, es decir, para la indicación de cs y ct use las cucharas de
medición incluidas con la máquina panicadora o cucharas que utilice
en el hogar.
Debería pesar las indicaciones en gramos por motivos de exactitud.
Para las indicaciones en mililitros puede utilizar el vaso medidor
incluido.
Las abreviaturas en las receptas quieren decir:
cs = cucharada sopera rasa (o cuchara de medición grande)
ct = cucharada de té rasa (o cucharada de medición
pequeña)
g = gramos
ml = mililitros
sobre = sobre/paquete
1 sobre de levadura seca de 7 g de contenido para 500 g de harina
corresponde aprox. a 20 g ó ½ dado de levadura fresca.
para añadir frutos, frutos secos o granos de semillas
Si desea agregar otros ingredientes más, puede hacerlo en todos los
programas (excepto contura) siempre en el momento que escuche
la señal acústica. Si añade los ingredientes demasiado pronto, existe
el peligro de que queden triturados por el aspa de amasado o que se
arañe el recubrimiento del molde de hornear.
Las recetas siguientes están pensadas para dos aparatos de tamaño
distinto y por tanto contienen diferentes especicaciones de cantidad.
Molde de hornear
pequeño
STUFE I (Escala I)para dos panes
pequeños de aprox.
400 -500 g cada uno
STUFE II (Escala II)para panes de aprox.
Conforme a la tabla Secuencia de tiempos del programa, en algunos
programas se puede seleccionar Escala I o Escala II para tamaños de
pan distintos.
El modelo 8860 se suministra con dos aspas de amasado grandes y
distintas. Utilice el aspa grande cuando hornee panes grandes en la
Escala II, para que los ingredientes se mezclen y se amasen bien. Si
hornea panes más pequeños en la Escala I, le recomendamos usar las
aspas pequeñas, para evitar agujeros desmesurados en el pan.
Si en las recetas respectivas no se ha especicado ninguna escala,
porque ésta no existe en los programas propuestos, entonces saldrán
bien tanto las cantidades pequeñas como las grandes, que proponemos
para el modelo respectivo, en el programa indicado.
En algunas recetas únicamente se han especicado las cantidades para
la Escala I, porque en la Escala II los panes saldrían excesivamente
grandes y la masa podría desbordarse, o simplemente no resultarían
bien.
Los programas sin cambio de escala están programados
correspondientemente.
4. PESOS DEL PAN Y VOLUMEN
En las recetas siguientes encontrará las especicaciones exactas para
el peso del pan que nuestra asesora, la Sra. Blum, ha determinado
tras hornear los panes. Usted podrá comprobar que los pesos para el
pan blanco puro son menores que para los panes integrales. Esto está
relacionado con el hecho de que la harina blanca sube con más fuerza
y por ello se han puesto límites.
A pesar de estas indicaciones precisas de pesos, pueden producirse
ligeras divergencias. El peso real del pan depende mucho de la
humedad del aire que predomine durante la preparación.
Todos los panes con parte mayoritaria de trigo alcanzarán un volumen
mayor y superarán el borde del recipiente en la clase de peso más
alta, después de la última subida. Pero no se desbordarán. Por este
motivo, la protuberancia del pan por encima del borde del recipiente
está más débilmente dorada que el resto de pan que queda dentro del
recipiente.
Cuando se proponga el programa Schnell (rápido) para panes dulces,
entonces usted podrá hornear sólo las cantidades pequeñas de las
recetas respectivas también en el programa Hefekuchen (pastel de
levadura), con lo que el pan resultará más esponjoso. Seleccione
entonces la escala I (Stufe I) en el programa Hefekuchen (pastel de
levadura).
5. RESULTADOS DE LA PANIFICACIÓN
El resultado de la panicación dependerá en especial de las
circunstancias del lugar (aguas blandas - elevada humedad del aire
- gran altitud - naturaleza de los ingredientes, etc.). Por ello, las
especicaciones de las recetas son puntos de referencia, que tienen
que ser adaptados si es preciso. Si alguna receta no sale a la primera,
no se desanime, sino que intente encontrar la causa y pruebe por ej.
otras relaciones entre las cantidades.
Le recomendamos que antes de hacer un pan durante la noche anterior
con la preselección de tiempo, haga un pan de de prueba, de forma
que en caso necesario usted pudiera cambiar la receta.
Molde de hornear
grande
para panes de aprox.
1300 – 1500 g
1500 – 1800 g
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.