Unold 68511 User Manual [de]

Modell 68511
Bedienungsanleitung
Instructions - Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68511 Stand: Mai 2008
D-68766 Hockenheim
Inhalt – Contents – table des Matières - inhoudsopgave – Resumen – Obsah
Inhalt – Contents – table des Matières- Iinhoudsopgave – Resumen – Obsah .............................................3
Bedienfeld – Operating panel – Tableau de commande – Bedieningspanel - panel de control.....................5
Gerätebeschreibung – Description – Beschrijving - Descripción ...................................................................6
Bedienungsanleitung .........................................................................................................................................8
Technische Daten zum Backmeister 68511 ...................................................................................................8
Sicherheitsvorschriften...................................................................................................................................8
Inbetriebnahme ..............................................................................................................................................9
Reinigung und Wartung .................................................................................................................................9
Die Funktionen des Backmeisters ...............................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld.....................................................................................................................10
Der Programmablauf des Backmeisters ......................................................................................................12
Zeitlicher Ablauf der Programme .................................................................................................................13
Das Eigenprogramm ....................................................................................................................................14
Fragen zum Gerät und der Handhabung .....................................................................................................15
Fehler am Gerät ...........................................................................................................................................17
Fehler bei der Zubereitung...........................................................................................................................17
Anmerkungen zu den Rezepten ..................................................................................................................18
Rezepte........................................................................................................................................................19
Operating Instructions .....................................................................................................................................38
Technical Specications of Breadmaker Model 68511 .................................................................................38
Important safeguards ...................................................................................................................................38
Before using the breadmaker for the rst time .............................................................................................39
Cleaning and maintenance ..........................................................................................................................39
The Functions of the Breadmaker................................................................................................................39
Explanation of the control panel...................................................................................................................40
The breadmaker programmes .....................................................................................................................41
Timing process of the programmes .............................................................................................................42
Individual Programme ..................................................................................................................................43
Answers to queries on the appliance and handling .....................................................................................44
Faults of the Breadmaker.............................................................................................................................45
Recipe mistakes...........................................................................................................................................45
Comments on Baking...................................................................................................................................46
Recipes ........................................................................................................................................................47
MODE D‘EMPLOI ............................................................................................................................................56
Specication technique de la machine à pain 68511 ...................................................................................56
Consignes de sécurité .................................................................................................................................56
Avant d’utiliser l’appareil ..............................................................................................................................57
Nettoyage et entretien..................................................................................................................................57
Les fonctions du Backmeister ......................................................................................................................57
Explications du champ de commande .........................................................................................................58
Déroulement de programme du Backmeister ..............................................................................................59
Déroulement temporel des programmes .....................................................................................................60
Le programme individuel..............................................................................................................................61
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation .............................................................................................62
Defauts de l‘appareil ....................................................................................................................................63
Fautes de réalisation des recettes ...............................................................................................................63
Remarques concernant la cuisson...............................................................................................................64
Recettes ......................................................................................................................................................66
3
4
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................................74
Technische gegevens van de Backmeister 68511 .......................................................................................74
Veiligheidsinstructies....................................................................................................................................74
Ingebruikname .............................................................................................................................................75
Reiniging en onderhoud ...............................................................................................................................75
De functies van den Backmeister ................................................................................................................75
Toelichtingen bij het bedieningspaneel ........................................................................................................76
Het programma van de Backmeister ...........................................................................................................77
Tijdschema van de programma’s .................................................................................................................78
Het eigen programma ..................................................................................................................................79
Vragen over het apparaat en de bediening ..................................................................................................80
Storingen aan het apparaat .........................................................................................................................81
Fouten bij de recepten .................................................................................................................................81
Opmerkingen bij de recepten .......................................................................................................................82
Recepten......................................................................................................................................................84
Instrucciones de uso........................................................................................................................................91
datos técnicos de la máquina panicadora 68511 .......................................................................................91
normas de seguridad ...................................................................................................................................91
Puesta en marcha ........................................................................................................................................92
Limpieza y mantenimiento ...........................................................................................................................92
Las funciones de la máquina de pan ...........................................................................................................92
Explicaciones para el panel de mando ........................................................................................................93
El transcurso de programa de la panicadora .............................................................................................94
Secuencia de tiempos de los programas .....................................................................................................95
El programa individual .................................................................................................................................96
Preguntas sobre el aparato y su manejo .....................................................................................................97
Errores del aparato ......................................................................................................................................98
Errores en las recetas ..................................................................................................................................98
Observaciones de las recetas......................................................................................................................99
Recetas ......................................................................................................................................................101
Návod k obsluze ............................................................................................................................................109
Technické parametry domácí pekárny 68511 ............................................................................................109
Bezpečnostní předpisy...............................................................................................................................109
Uvedení do provozu ...................................................................................................................................110
Čištění a údržba .........................................................................................................................................110
Funkce domácí pekárny.............................................................................................................................110
Ovládací panel ........................................................................................................................................... 111
Průběh programu ....................................................................................................................................... 112
Casový průběh programů ..........................................................................................................................113
Program s individuálním nastavením .........................................................................................................114
Manipulace se spotřebičem ....................................................................................................................... 115
Závady spotřebiče......................................................................................................................................116
Nedostatky v receptech .............................................................................................................................117
Poznámky k receptům ...............................................................................................................................117
Recepty .....................................................................................................................................................119
Ersatzteilbestellung für Backmeister 68511 ...................................................................................................131
Garantie .........................................................................................................................................................132
Entsorgung/Umweltschutz .............................................................................................................................133
5
BEDIENFELD – OPERATING PANEL – TABLEAU DE COMMANDE BEDIE-
NINGSPANEL - PANEL DE CONTROL - OVLÁDACÍ PANEL
I
II
III
IV
V
V I
Deutsch English Français Nederlands Espanol Česky
Die Tasten des
!
Bedienfeldes lassen sich nur betätigen, wenn das Gerät zuvor am EIN/AUS-Schalter eingeschaltet wurde.
LCD-Display
I
zeigt die aktuellen Ein stellungen, den Pro­grammablauf und die Zeit bis zum Programm­ende an
BRÄUNUNG-Taste
II
zur Einstellung der ge­wünschten Bräunung
ZEITWAHL-Taste
III
zur Eingabe der Vorprogrammierzeit
STUFE-TASTE
IV
zur Einstellung in 2 Gewichtsstufen in eini­gen Programmen
MENÜ-Taste
V
zum Auswählen der Programme, siehe Kapitel „Zeitlicher Ablauf
Start/Stopp-Taste
VI
zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs
The keys can only be activated when the appliance has been switched on at the ON/ OFF switch
LCD Display
indicates the actual program status and the time until the end of the selected program
BROWNING Key
to set the required browning level
TIME SELECT key
to enter the preset time
WEIGHT SELECT key
to change the 2 weight level settings in some programs
MENU key
to select the programs, see chapter „Time Procedure
START/Stopp key
to start and to stop the program
Mettez d’abord l’appa­reil en ordre de marche par l’inter rupteur ON/
OFF à la côté droite,
après on peut actionner les touches.
Afchage DCL
indique le déroulement du programme ainsi
que la durée jusqu’à la n du programme
Touche CUISSON
pour régler le degré de brunissement
Touche SELECTION DE TEMPS
pour programmer le temps décalé
Touche DEGRE
pour choisir le poids de pain dans quelques programmes
Touche MENU
pour sélectioner les programmes, voir „Déroulement des pro- grammes
Touche START/STOP
pour démarrer ou arrê­ter le programme
De toetsen van het be­dieningspaneel kunnen alleen worden bediend wanneer het apparaat van tevoren aan de AAN/UIT-schake-laar is ingeschakeld.
LCD display
geeft de instellingen en het programmaverloop en de tijdsduur tot het programmaeinde aan
BRUINING-toets
voor het instellen van de gewenste bruining
TIJDKEUZE-toets
voor het invoeren van de voorgeprogram­meerde tijd
STAND-toets
voor het instellen in 2 gewichtsstanden in sommige programma’s
MENU-toets
voor het kiezen van de programma’s, zie „Tijdschema van de programma’s
START/STOP-toets
voor het starten en beëindigen van het pro­gramma
Las teclas del panel de mando se activan
únicamente cuando
el aparato ha sido en­cendido previamente mediante el interruptor ON/OFF.
Pantalla LCD
indica los ajustes actu­ales, el transcurso del programa y el tiempo
hasta que nalice el
mismo.
Tecla BRÄUNUNG (tostado)
permite seleccionar el nivel de tostado deseado
TECLA ZEITWAHL (selectora de tiempo)
para introducir el tiem­po preajustado
TECLA BROTGRÖSSE (selectora de peso)
para ajustar los 2 nive­les de peso en algunos programas
TECLA MENÜ (menú)
para seleccionar el pro­grama véase el capítulo
“Secuencia de tiempos”
Tecla START/STOP
para comenzar y de­tener el transcurso del programa
Tlačítka ovládacího
panelu lze ovládat
pouze tehdy, jestliže je spotřebič zapnutý pomocí spínače pro
zapnutí/vypnutí.
LCD displej
ukazuje aktuální nasta-
vení, průběh programu a čas, který zbývá do
konce programu
Tlačítko BRÄUNUNG – opečení kůrky
pro nastavení
žádaného stupně opečení kůrky
Tlačítko ZEITWAHL – časová předvolba
pro zadání času při předprogramování (odložený start)
Tlačítko STUFE – stupeň
některé programy mají
2 mody dle hmotnosti chleba
Tlačítko MENU
pro výběr programu, viz oddíl « Časový průběh programů »
Tlačítko start/stop
k zahájení a ukončení průběhu programu
6
GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING - DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6a
6b
6
6a
6a
6c
7
9
8
7
Deutsch English Français Nederlands Español Česky
1 Deckel, abnehmbar,
mit Griff
Detachable lid with handle
Couvercle amovible avec poignée
Deksel, afneem­baar, met handvat
Tapa desmontable, con mango
Samostatné víko s
úchytem
2 Doppelbackform Double bread pan Moule double Dubbele bakvorm Molde de hornear
3 Kleine Kneter
(2 Stück)
4 Große Backform Large bread pan Grande moule Grote bakvorm Molde de hornear
5 Große Kneter (2
Stück
6 Gehäuse mit seitl.
Lüftungsschlitzen
Display Display Afchage Display Pantalla indicadora Displej
6b Bedienfeld Touch panel Champ de com-
6c Backraum mit
Heizung
7 Messbecher Measuring cup Gobelet gradué Maatbeker Gancho para ex-
8 Hakenspieß zum
Ent nehmen des Kneters
(nicht abgebildet)
9 Messlöffel Measuring spoon Cuillère graduée Maatlepel Vaso de medida Malá odměrka
Kneading blades,
small, (2 pcs)
Kneading blades,
large (2 pcs)
Housing with side vents
Baking chamber incl. heater
Hook to remove the kneading blade
(not shown)
Pétrins, petits
(2 pcs)
Pétrins, grands
(2 pcs)
Habillage avec ven­tilation,
mande
Espace de caisson avec chauffage
Crochet pour enle­ver les pétrins
(non illustré)
Kleine kneders (2
stuks)
Grote kneders (2
stuks)
Behuizing met zijdel. ventilatie sleuven
Bedieningspaneel Panel de mando Ovládací panel
Bakruimte met ver­warming
Haak voor het uitne­men van de kneed­haak
(niet afgebeeld)
doble
Aspas de amasado pequeñas (2 uni-
dades)
grande
Aspas de amasado grandes (2 unida-
des)
Carcasa con ra­nuras laterales de ventilación
Cavidad del horno con elemento calen­tador
traer el aspa de amasado
(no mostrado) Cuchara dosica-
dora
(no mostrado)
Dvojitá pečicí forma
Malé hnětače (2 ks)
Velká pečicí forma
Velké hnětače (2 ks)
Povrch spotřebiče
s postranními
odvětrávacími
otvory
Prostor na pečení s topným tělesem
Dávkovací dóza
Pomůcka pro vyj­mutí hnětače (není zobrazena)
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN Modell 68511
Leistung: 700 W - 230 V - 50 Hz
Abmessungen: 34,0 x 41,0 x 22,0 cm (H/B/T)
Gewicht: 7,5 kg
Backform: Doppelbackform, innen je 10,0 x 12,5 x 15,2 cm (L/B/H)
Brotgewicht: Große Backform: 750 – 1800 g
Maximale Mehlmenge: Große Backform: max. 1000 g
Zuleitung: 100 cm, fest montiert Gehäuse: Stahlblech lackiert
Deckel: Kunststoff, mit Sichtfenster
Ausstattung: - 9 gespeicherte Pro gram me
Zubehör: 1 große Backform
Große Backform, innen: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (L/B/H) mit Quantanium
Doppelbackform: je 350 – 500 g
Doppelbackform: max. je 350 g
- 1 Eigenprogramm
- Stufentaste für ver schie dene Brotgewichte
- Wahlschalter für Bräunungs grad
- Zeitwahlschalter bis zu 13 Std. vorprogram mierbar
- automat. Warmhalte stufe
- EIN/AUS-Schalter
2 kleine Kneter, 2 große Kneter für große Backform 1 Doppelbackform 2 gebogene Kneter für Doppelbackform Messbecher, Messlöffel, Hakenspieß uum Herausnehmen der Kneter Bedienungsanleitung mit großem Rezeptteil
®
-Antihaftbeschichtung
Technische Änderungen/Designänderungen vorbehalten.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sor­gfältig durch und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliess-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
6. Keine heißen Oberächen am Gerät berühren, Topappen verwen­den. Der Backmeister ist direkt nach dem Backen sehr heiß.
7. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
8. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen bitte das Gerät am I/O-Schalter ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
9. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgese­henen Zweck verwenden.
10. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der Arbeitsplatte rutscht, z.B. beim Kneten eines schweren Teiges. Dies ist ins­besondere beim Vorprogrammieren zu beachten, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr glatten Arbeitsächen sollte man
das Gerät auf eine dünne Gummimatte stellen, um die Rutschge­fahr auszuschließen.
11. Der Backmeister muss mit mindestens 10 cm Abstand zu anderen Gegenständen platziert sein, wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden verwenden.
12. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine heißen Oberächen be­rührt und nicht über eine Tischkante hängt, damit z.B. Kinder nicht daran ziehen können.
13. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
14. Höchste Vorsicht ist beim Bewegen des Gerätes geboten, wenn
dieses mit heißen Flüssigkeiten (Kontüre) gefüllt ist.
15. Nehmen Sie die Brotform niemals während des Betriebes heraus.
16. Füllen Sie insbesondere bei Weißbrot keine größeren als die an­gegebenen Mengen in die Backform. Sollte dies geschehen, wird das Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der Teig läuft über. Beachten Sie dazu unsere Hinweise.
17. Beim Ausprobieren eines neuen Rezeptes sollten Sie beim ersten Mal in der Nähe bleiben, um den Backvorgang zu überwachen.
18. Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn die Backform nicht eingesetzt ist.
19. Zum Herausnehmen des Brotes darf die Backform auf keinen Fall auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufgeschlagen werden, da dies zur Beschädigung führen kann.
20. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Gerät ein­geführt werden, da dadurch das Risiko eines Brandes oder Kurz­schlusses entsteht.
21. Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderem Material ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Vorhängen.
9
22. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probie­ren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhäl­tnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung
von Reparaturen durch nicht autorisierte Werkstätten/Personen.
23. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe-
stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der Garantie.
I INBETRIEBNAHME
1. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Teile voll­ständig und unbeschädigt vorhanden sind.
2. Vor der ersten Benutzung sollten Sie alle Verpackungsmaterialien sowie alle losen Teile im Innenraum entnehmen.
3. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backbehälter des Backmeisters mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die Kneter.
4. Wischen Sie das Gerät von außen mit einem gut ausgedrückten, feuchten Tuch ab. Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser einge­taucht werden.
5. Trocknen Sie alle Teile gut ab. Setzen Sie die Backform in das Ge­rät ein.
6. Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose und schalten das Gerät am EIN/AUS-Schalter ein. Nun ist das Gerät betriebsbereit und kann programmiert werden.
7. Da beim ersten Aufheizen Rauch entstehen kann, empfehlen wir,
das Gerät einmal mit eingesetzter leeren Backform (ohne Kneter)
im Programm BACKPULVER durchlaufen zu lassen, um eventuelle Rückstände auf den Heizschlangen zu beseitigen.
8. Danach können Sie mit dem Backen beginnen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backbehälter des Bac­kmeisters mit einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die Kneter. Vor dem Einsetzen in das Gerät müssen die Teile gut abgetrocknet werden.
2. Vor dem Reinigen immer das Gerät ausschalten und den Netzs­tecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine halbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen oder einlagern bzw. bevor Sie das Gerät wieder zum Backen und Teigzubereiten benut­zen.
3. Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nie­mals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer. Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel im 40°-Winkel geöffnet und dann abgezogen werden.
4. Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von in­nen kann die Form mit etwas Spülmittel ausgespült werden. Bitte nicht längere Zeit unter Wasser setzen. Verwenden Sie nur ein mil­des Spülmittel, auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Back­ofenreiniger oder kratzende Mittel.
5. Sowohl Kneter als auch Antriebswelle sollten sofort nach der Ver­wendung gereinigt werden. Falls der Kneter in der Form bleibt, ist er später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach lässt sich der Kneter herausnehmen.
6. Der Backbehälter ist mit einer hochwertigen QUANTANIUM®-Anti­haftbeschichtung ausgestattet. Verwenden Sie daher zum Reinigen
keine Metallgegenstände, die die Oberäche zerkratzen könnten.
Es ist normal, dass sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit verändert, die Funktion wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
7. Backform und Kneter unterliegen bei häugem Gebrauch einer
Abnutzung infolge der hohen mechanischen Belastung beim Kne­ten, insbesondere von Vollkornteigen oder Teigen mit hohem Kör­neranteil. Daher ist eventuell von Zeit zu Zeit ein Austausch der Backform und der Kneter notwendig. Diese können bei unserem Kundendienst bestellt werden (siehe Bestellformular am Ende der
Anleitung).
8. Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel.
DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS
SIGNALTON
Der Signalton ertönt
- nach dem Anschluss an das Stromnetz und dem Einschalten des Gerätes am EIN/AUS-Schalter um anzuzeigen, dass das Gerät be­triebsbereit ist und nun die Programmwahl vorgenommen werden kann;
- beim Drücken aller Tasten;
PROGRAMMERHALT BEI STROMAUSFALL
Falls während des Betriebs des Backmeisters der Strom ausfällt, startet das Gerät nach Wiedervorhandensein des Stroms automatisch und setzt den Ablauf dort fort, wo er unterbrochen wurde, sofern der Ausfall nicht länger als 2 Minuten gedauert hat.
Falls der Stromausfall länger als 2 Minuten dauert und das Display nach dem Stromausfall wieder die Grundeinstellung anzeigt , muss
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes Programm zu
hoch (ab ca. 40°C) ist, erscheint bei einem erneuten Start im Display
HOT und der Signalton ertönt 5-mal. Falls dies eintritt, entnehmen Sie
- während des zweiten Knetvorgangs, um darauf hinzuweisen, dass jetzt Körner, Früchte, Nüsse oder andere Zutaten hinzugefügt wer­den können;
- nach Ende des Backvorgangs signalt das Gerät während der War­mhaltephase wiederholt, um anzuzeigen, dass das Programm beendet ist..
der Backmeister erneut gestartet werden. Das ist nur dann praktikabel, wenn der Teig beim Abbruch des Programmablaufes nicht weiter als in der Knetphase war. Anderenfalls muss man vollkommen von vorne beginnen bzw. das Eigenprogramm verwenden und dieses für die noch fehlenden Programmabschnitte programmieren. .
den Behälter und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist und wieder am Anfang des ursprünglich ausgewählten Programmes steht..
10
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD
EIN/AUS-SCHALTER I/O
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Dieser Schalter bendet sich an der unteren rechten Seite des Gehäuses. Bei
Nichtgebrauch sollten Sie das Gerät immer am Ein/Aus-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu unterbrechen, und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Die Programme können erst nach Einschalten des Gerätes ausgewählt und gestartet werden.
START/STOPP-TASTE
Zum Starten und Beenden des Programmablaufs.
Mit der START/STOPP-Taste können Sie das Programm in jeder Position abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein Signalton ertönt. Im Display erscheint die Anfangs¬position des zuvor gewählten Programmes. Wenn Sie ein anderes Programm verwenden wol¬len, wählen Sie mit der MENU-Taste und drücken erneut die START/STOPP-Taste.
DISPLAY
GRUNDEINSTELLUNG: Sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, erscheint im Display
die Zeitdauer des zuletzt verwendeten Programmes. Nach längerem
Nichtgebrauch wird das Programm BASIS, 3:30 - (die Zahl blinkt)
angezeigt. Die Pfeile zeigen auf „BASIS“ - „STUFE II“ und Bräunung „MITTEL“.
Damit wird die Betriebsbereitschaft angezeigt.
Während des Betriebes kann der Programmstand sowohl an den rückwärts laufenden Zeitangaben, als auch an den Angaben im Display abgelesen werden. Die Angaben sind in englischer Sprache abgefaßt und bedeuten:
PREHEAT = Vorheizen: die Flüssigkeit und die Zutaten werden auf die optimale Temperatur angewärmt, falls erforderlich. KNEAD = Kneten: erscheint, wenn das Gerät in der Knetphase ist. ADD = Beifügen: es ertönt zusätzlich ein Signalton. Zutaten jetzt beifügen.
RISE (1-3) = Aufgehen: damit werden die verschiedenen Aufgehphasen angezeigt.
BAKE = Backen: es wird gebacken. COMPLETE = Fertig: der Backvorgang ist beendet und das Brot kann entnommen werden. KEEP WARM = Warmhalten: das Backgut wird noch 1 Stunde warm gehalten.
Zeitwahl
Verwenden Sie die Zeitwahl-Funktion nur für Rezepte, die Sie vorher unter Aufsicht erfolgreich ausprobiert haben und verändern Sie diese Rezepte danach nicht mehr.
VORSICHT: Bei einer zu großen Teigmenge kann der Teig überlaufen und auf dem Heizelement festbrennen.
Alle Programme (ausgenommen Backen) können zeitverzögert
gestartet werden. Beispiel: Es ist abends 20:00 Uhr und Sie wollen morgens um 7:00 Uhr
frisch gebackenes Weißbrot haben: Die Zutaten in der vorgegebenen Reihenfolge in den Behälter geben
und diesen ins Gerät einsetzen. Darauf achten, dass die Hefe nicht mit der Flüssigkeit in Berührung kommt.
Mit der Taste MENÜ das gewünschte Programm auswählen und mit der Taste BRÄUNUNG die gewünschte Bräunung eingeben. Im Beispiel nehmen wir Programm 1 = BASIS, das 3:00 Stunden benötigt. Errechnen Sie die Zeitdauer zwischen Programmierung und
Programmende (ohne Warmhaltezeit) und stellen sie diese Zeit mit
Hilfe der Taste ZEIT ein. Wenn Sie z.B. morgens um 7 Uhr ein frisches Brot möchten und
das Gerät dafür abends um 20 Uhr programmieren, müssen Sie die vorprogrammierte Programmdauer von 3 Stunden durch mehrmaliges Drücken der Taste ZEIT auf 11 Stunden erhöhen. Wenn Sie die gewünschte Zeitdauer eingestellt haben, drücken Sie zum Schluss zur Bestätigung die Taste START/STOP, um das zeitversetzte Backprogramm zu starten.
Damit hat das Programm eine Wartezeit von 8 Stunden und startet dann um 4 Uhr morgens mit dem Programmablauf. Um 7 Uhr ist das Brot fertig und kann entnommen werden. Sollten Sie dies nicht sofort tun, beginnt dann die Warmhaltephase von 1 Stunde. Spätestens um 8 Uhr muss dann das Brot entgültig entnommen werden.
Bitte beachten Sie:
• Beim Einfüllen der Zutaten unbedingt zuerst die Flüssigkeit, dann
das Mehl und zum Schluss die Trockenhefe einfüllen, Die Hefe darf während der Wartezeit vor dem Programmstart noch nicht mit der Flüssigkeit in Kontakt kommen, da sie dann zu früh geht und der Teig bzw. das Brot später einfällt.
• Beim zeitversetzten Backen bitte keine leicht verderblichen Zuta­ten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden.
• Der Piepton, der den Zeitpunkt zum Zufügen von Zutaten wie Nüs­sen, Kernen und Früchten sowie das Programmende anzeigt, kann nicht abgeschaltet werden, ertönt also auch nachts.
11
MENÜ
Mit der Taste MENÜ rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich beschrieben sind. Man verwendet die Programme für folgende Zubereitungen:
- Basis für Weiß- und Mischbrot, das Standardprogramm für alle Brote.
- Basis-Vollkorn für Vollkornbrote
- Basis-Teig zur Herstellung von Teig
- Schnell zur schnelleren Zubereitung von Weiß- und Mischbrot
- Schnell-Vollkorn zur schnelleren Zubereitung von Vollkornbroten
- Schnell-Teig zur schnelleren Zubereitung von Teig, z.B. Pizzateig
- Kontüre zum Kochen von Kontüre und Marmelade
- Backpulver für Gebäck, das mit Backpulver gebacken wird
- Hefekuchen für die Zubereitung von süßem Hefeteig
- Eigenprogramm zur individuellen Programmierung eines Programmablaufs Siehe hierzu Kapitel „Das Eigenprogramm“.
BRÄUNUNG
Mit dieser Taste lässt sich die Bräunung in HELL - MITTEL - DUNKEL einstellen.
STUFE
Es lassen sich damit in verschiedenen Programmen (s. Tabelle) einstellen:
Doppelbackform Große Backform Max.
Mehlmenge
STUFE I 2 x 350 g für zwei kleine Brote von je
STUFE II 1000 g für Brote von ca. 1500 – 1800 g
Brotgewicht Max. Mehlmenge Brotgewicht
750 g für Brote von ca. 1300 – 1500 g
ca. 400-500 g
In den Rezepten nden Sie dazu unsere Empfehlungen.
EIGENPROGRAMM
Mit den Tasten PROGRAMMABSCHNITT und ZEITÄNDERUNG können Sie dieses Programm nach Ihren Wünschen anpassen. Hierzu verweisen wir auf das Kapitel „Das Eigenprogramm“, in dem die Vorgehensweise ausführlich beschrieben ist.
12
DER PROGRAMMABLAUF DES BACKMEISTERS
STANDORT DES GERÄTES
Betreiben Sie das Gerät immer in einem Raum mit normaler Raumtemperatur um 20°C. Wenn das Gerät in einem Raum unter 17°C betrieben wird, kann die Hefe nicht aktiv werden und das Brot geht nur unzureichend auf.
EINSETZEN VON BACKFORM UND KNETERN
Die antihaftbeschichtete Backform mit beiden Händen am Rand festhalten und genau in die Mitte des Sockels im Backraum einsetzen. Drücken Sie die Form vorsichtig nach unten, bis sie einrastet. Eventuell müssen die Mitnehmer unterhalb der Backform etwas gedreht werden, damit die Form einrasten kann.
TEIG MISCHEN UND KNETEN
Der Backmeister knetet den Teig automatisch so lange bis er die richtige Konsistenz hat.
RUHEZEIT
Nach dem ersten Knetvorgang ist eine Ruhezeit vorgesehen, in der die Flüssigkeit die Hefe und das Mehl langsam durchdringen kann. Das Gerät wird hierbei nicht beheizt.
TEIG GEHEN LASSEN
Nach dem Kneten erzeugt der Backmeister die optimale Temperatur zum Gehen des Teiges.
BACKEN
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und -zeit automatisch.
WARMHALTEN
Wenn das Gebäck fertig ist, ertönt mehrmals ein Signalton, um anzuzeigen, dass das Brot entnommen werden kann. Gleichzeitig beginnt damit eine Warmhaltezeit von 1 Stunde.
ENDE DES PROGRAMMABLAUFS
Nach Beendigung des Pro¬grammablaufes den Behälter mit Hilfe von
Topappen herausnehmen und ca. 20-30 Minuten ruhen lassen.
Setzen Sie dann die beiden Kneter auf die Antriebswellen. Die lange
Seite des Kneters muss sich an der Unterseite benden, wie bei der
Gerätebeschreibung auf Seite 4 abgebildet . Dabei muss ein geringer Abstand zum Boden der Backform bleiben, damit diese beim Kneten nicht durch die Rotation des Kneters beschädigt wird. Evtl. müssen Sie die Kneter kurz hin- und herdrehen, bis diese einrasten. Wir empfehlen, vor dem Einsetzen der Kneter das Loch derselben dick mit
hitzebeständiger Margarine (keine Halbfettmargarine) auszustreichen.
Dadurch wird verhindert, dass sich beim Kneten und Backen Teig unter den Knetern festsetzt und anbackt und später das Herausnehmen des Brotes behindert.
ZUTATEN EINFÜLLEN
Die Zutaten müssen in der ange¬gebenen Reihenfolge des jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt werden. Bei schweren Teigen mit hohem Vollkorn- oder Roggenanteil empfehlen wir, die Reihenfolge der Zutaten zu ändern, d.h. zuerst die Hefe, dann das Mehl und zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen, um ein optimales Knetergebnis zu erhalten.
PROGRAMMABLAUF WÄHLEN
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mittels der Menütaste. Wählen Sie je nach Programm die entsprechende Stufe. Wählen Sie die gewünschte Bräunung. Falls gewünscht, geben Sie den zeitverzögerten Programmstart mittels
der Zeitwahltaste ein. Drücken Sie die START/STOPP-Taste.
Dann das Brot vorsichtig aus der Form stürzen (bitte die Form nicht
aufstoßen). Falls das Brot nicht gleich auf das Kuchengitter fällt, den
Knetantrieb von unten hin und her bewegen, bis das Brot herausfällt. Sofern der Kneter im Brot stecken bleibt, nehmen Sie den mitgelieferten Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch warmen Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn am unteren Rand des Kneters. Ziehen Sie dann den Kneter mittels Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an welcher
Stelle sich der Flügel des Kneters bendet.
13
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMME
BASIS SCHNELL
BASIS
Brotgewicht
auswählbar, Stufe Bräunung
wählbar Zeitvorwahl
Beifügung von Zutaten – Signalton beim 2. Kneten Anzeige „add“
Gesamtzeit
Stunden
Zeiten in Minuten:
Temperieren Motor arbeitet nicht
Langsames Rühren - Linkslauf
Kneten Rechtslauf
Kneten Rechts-/ Linkslauf
1. Aufgehen
(ohne Heizfunktion)
Teig glätten 1 1 1 1 1 1
2. Aufgehen
(ohne Heizfunktion)
Teig glätten 1 1 1 1 1 1 1 1
3. Aufgehen
(temperiert)
Backen 55 62 55 62 55 55 80 56 56
I II I II I II
3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
13 13 13 13 16 20 20 16
45 45 45 45 45 45
18 18 18 18 45 7 7 15 18 18
45 45 35 35 22 25 35 39 39
+
VOLLKORN
+ TEIG
SCHNELL+VOLLKORN +TEIG
KONFI TüRE
Rühren + Kochen
45
BACK-
PULVER
Rühren
24
HEFE-
KUCHEN
13 13
Programmende Ruhe-
Warmhalten
60 60 60 60 60 60
phase Ohne
Heizung
20
Den Ablauf für das Eigenprogramm nden Sie unter dem Kapitel „Das Eigenprogramm“
Ohne Heizung
16
60 60
14
DAS EIGENPROGRAMM
Der BACKMEISTER bietet Ihnen eine Vielzahl von Programmen mit unterschiedlichen Einstellungsmöglichkeiten (Bräunung, Gewicht) an. Damit
Sie Ihr Gerät noch vielseitiger verwenden und Ihren individuellen Ansprüchen entsprechend nutzen können, verfügt der BACKMEISTER über ein EIGENPROGRAMM, das Sie weitgehend frei programmieren können. Im EIGENPROGRAMM haben Sie die Möglichkeit, das werksseitig vorprogrammierte Programm sowohl im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen zu ändern, als auch verschiedene Programmabläufe ganz weg zu lassen. Damit haben Sie alle Möglichkeiten, Ihr Brot individuell herzustellen, oder auch Teig zuzubereiten. Bitte beachten Sie die folgenden Informationen zur Grundeinstellung und Handhabung des EIGENPROGRAMMS:
EIGENPROGRAMM
Das Programm enthält folgende Wahlmöglichkeiten: Brotgewicht, Stufen I und II nicht wählbar Zeitvorwahl wählbar Bräunung wählbar Beifügen von Zutaten
Signalton im Knetprogramm
Der vom Hersteller vorprogrammierte Ablauf ent spricht dem Programm „Hefekuchen“. Die programmierten Zeiten des Ablaufs sind wie folgt einstellbar.
Gesamtzeit Std./Min. 3:50 Vorheizen Heizung an/aus
Grundeinstellung einstellbar von/bis
Kneten Grundeinstellung einstellbar von/bis
1. Aufgehen
Grundeinstellung einstellbar von/bis
2. Aufgehen
Grundeinstellung einstellbar von/bis
3. Aufgehen
Grundeinstellung einstellbar von/bis
Backen
Grundeinstellung einstellbar von/bis
Warmhalten
Grundeinstellung einstellbar EIN/AUS
0:22 0-30 Min.
0:18 0-30 Min.
0:45
0-120 Min. (2:00 Std.)
1:25
0-120 Min. (2:00 Std.)
OFF
0-120 Min. (2:00 Std.)
1:00
0-60 Min. (1:00 Std.)
1:00 OFF oder 1:00 Std.
Nachstehend haben wir zwei Rezepte als Beispiele für eine mögliche Eigenprogrammierung:
Quarkstollen
Zutaten für ein Gewicht von 2 x 350 g 1400 g
Eier 1 2 Quark 20% 125 g 250 g Rum 2 ½ EL 5 EL Bittermandelöl 2 Tropfen 4 Tropfen Saft und abgeriebene Schale ½ Zitrone 1 Zitrone Butter üssig 90 g 180 g Mehl Type 405 250 g 500 g Rosinen 60 g 125 g Mandeln, gemahlen 60 g 125 g Haselnüsse, gemahlen 60 g 125 g Zitronat 20 g 40 g Backpulver ¾ Pckg. 1½ Pckg. Salz 2 Prisen 3 Prisen Vanillezucker ½ Pckg. 1 Pckg. Zucker 100 g 200g Eigenprogramm: Kneten = 20 Minuten Stellen Sie die Zeiten für die einzelnen Progammabschnitte wie oben beschrieben ein
- PREHEAT auf „OFF
- KNEAD auf „20
- RISE I - Rise III auf „OFF
- BAKE auf „OFF
- KEEP WARM auf „OFF“.
Doppelform Gr. Form
Nach dem Kneten den Teig den Behälter entnehmen und einen Stollen formen. Im Backofen bei 180°C, im Heißluftofen bei 160°C ca. 60 Minuten backen.
ja
Gehen Sie wie folgt vor:
- Wählen Sie mit der Menu-Taste das EIGENPROGRAMM aus.
- Drücken Sie die Taste „PROGRAMM ABSCHNITT. Das Display zeigt nun den ersten Programmabschnitt VORHEIZEN/ PREHEAT sowie die für diesen Abschnitt programmierte Zeit 22 Minuten an.
- Mit der Taste ZEITÄNDERUNG können Sie durch mehrfaches Drücken die Zeit bis zu max. 30 Min. verlängern. Falls Sie die Zeit verkürzen wollen, drücken Sie nach der Anzeige von 30 Min. weiter, die Zählung fängt dann wieder bei 0 an und Sie können z.B. 10 Min. programmieren. Den für jeden Programmabschnitt möglichen Zeitrahmen entnehmen Sie der nebenstehenden Tabelle. Wenn Sie einen Programmab schnitt komplett auslassen wollen, drücken Sie die Taste ZEIT ÄNDERUNG, bis im Display OFF angezeigt wird.
- Drücken Sie einmal die Taste PRO GRAMM ABSCHNITT, um die vorgenommene Änderung zu bestätigen.
- Drücken Sie dann die Taste PROGRAMM ABSCHNITT erneut, um den nächsten Programm ab schnitt aufzurufen, der dann ebenfalls mit der werkseitig vorprogrammierten Zeit im Display angezeigt wird.
- Wenn die maximal einstellbare Zeit des jeweiligen Programmab­schnittes durch Drücken der Taste ZEIT-ÄNDERUNG überschrit­ten ist, erscheint im Display OFF, womit dieser Abschnitt beim Programm ablauf übersprungen wird.
- Jeder Programmabschnitt, durch Drücken der Taste PROGRAMM- ABSCHNITT bestätigt werden, uch wenn er nicht geändert wird, muss.
- Nachdem Sie alle Programmabschnitte entsprechend ge ändert bzw. bestätigt haben, zeigt das Display wieder den ersten Pro­grammabschnitt VORHEIZEN/PREHEAT an.
- Verlassen Sie die Programmänderung, indem Sie die Taste STOPP drücken. Im Display erscheint die einprogrammierte Gesamtzeit des Eigenprogramms, das Sie jetzt mit der Taste START starten können.
Sollte aus vorherigen Backabläufen ein abweichendes Eigenprogramm einge speichert sein, dann stellen Sie die Grundeinstellung wieder her, wie oben unter dem Punkt Grundeinstellung beschrieben. Das Display muss dann als Gesamtzeit wieder 3:50 anzeigen.
Das folgende Rezept ist für den werksseitig programmierten Ablauf im Eigenprogramm vorgesehen.
Krustiges Weißbrot
TIPP: Dieses Brot schmeckt besonders gut, wenn Sie 1½ EL Kümmel beifügen.
Brotgewicht ca. 1 x 350 g 900 g
Wasser 125 ml 280 ml Mehl Type 1050 250 g 675 g Butter 10 g 30 g Salz ½ TL 1½ TL Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg.
Eigenprogramm: Grundeinstellung
Doppelform Gr. Form
Der Programmablauf entspricht der Grundeinstellung.
15
FRAGEN ZUM GERÄT UND DER HANDHABUNG
Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter.
Das Brot im Behälter ca. 20-30 Minuten auskühlen lassen, dann vor­sichtig aus dem Behälter auf einen Rost stürzen. Achten Sie darauf, den Backbehälter niemals fest auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufzu­stoßen. Notfalls den Flügel (Kneteranschluss) leicht hin- und herbewe­gen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger
Margarine ausstreichen (keine Hallbfettmargarine!), so dass beim
Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken kann. Den Kneter vor dem Backen mit etwas Öl einreiben.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (Kneter) verhindern?
Sie können mit bemehlten Fingern die Kneter entnehmen, bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht (Zeitpunkt siehe „Zeitlicher Programmablauf“ bzw. Anzeige im Display). Sollten Sie die Kneter im Backbehälter be­lassen, können Sie nach dem Backen den Hakenspieß verwenden, um die Kneter aus dem Brot herauszuziehen. Wenn man dabei vorsichtig vorgeht, lässt sich ein größeres Loch vermeiden.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform.
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das auf­grund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Abhilfe:
- die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten anpassen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Volumen;
- 1 EL zerlassene Margarine auf das Mehl geben;
- evtl. ein Programm mit kürzerer Programmdauer wählen, z.B. das Programm SCHNELL.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein.
Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt, kann dies folgende Ursachen haben
- die Wassertemperatur war hoch war: Verwenden Sie Flüssigkeiten bei Zimmertemperatur.
- es wurde zu viel Wasser verwendet : Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit.
- dem Mehl fehlt Kleber, weil das Getreide zu wenig Eiweiß enthält
(kommt bei verregneten Sommern vor) oder zu feucht ist.
Fügen Sie dem Mehl Weizenkleber bei, ca. 1 EL pro 500 g Mehl.
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, d.h. auch aus Weizen. Die Bezeichnung „Vollkorn“ bedeutet, dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen höheren Gehalt an Ballaststoffen, Eiweiß und Mineralstoffen hat. Weizenvollkornmehl ist deshalb etwas dunkler als Typenmehl. Vollkornbrot muss aber nicht un­bedingt ein dunkles Brot ergeben. Da Vollkornmehle aus dem ganzen Korn hergestellt werden und der Ausmahlungsgrad somit immer 100% beträgt, gibt es keine Typenbezeichnungen für Vollkornmehl.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot geht daher kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN­BROT“ mit Sauerteig hergestellt werden. Der Teig geht nur auf, wenn man bei Verwendung von Roggenmehl mindestens ¼ der angegebe­nen Menge durch Mehl der Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl um so weniger Kleber enthält das Mehl und umso weniger geht der Teig auf. Den höchsten Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
Weizenmehl Auszugsmehl, fein ausgemahlenes,
weißes Mehl mit hohem Kleberanteil, ideal für Kuchen und Feingebäck fein ausgemahlen, enthält den höchsten Kleberanteil, ideal für Brot und
Brötchen dunkel, mittelfein ausgemahlen, mit hohem Eiweiß-, Ballaststoff- und
Mineralgehalt hoher Ausmahlungsgrad, enthält alle wichtigen Bestandteile, wird zum
Backen mit Sauerteig oder anderen Mehlsorten gemischt
Roggenmehl helles, fein ausgemahlenes Roggenmehl Type 815 500 720
fein ausgemahlen, mit Bestandteilen der Rand schichten des Getreidekorns Type 997 960 1100 mittelfein gemahlen, mit hohem Eiweiß-, Ballaststoff- und Mineralstoffgehalt Type 1150 960 1100 hoher Ausmahlungsgrad, enthält alle wichtigen Bestandteile, wird zum
Backen mit Sauerteig und anderen Mehlsorten gemischt
Welche verschiedenen Mehlsorten gibt es und wie werden sie verwendet?
- Mais, Reis, Kartoffelmehl eignet sich besonders für Gluten-Allergiker, oder Personen, die an
„Sprue“ oder „Zöliakie“ leiden. Sie nden entsprechende Rezepte
im Rezeptteil. Bei Fragen können Sie sich an unsere Hotline oder an die Hotline der Hersteller der Spezialprodukte wenden.
Dinkelmehl
ist etwas teurer, aber auch vollkommen frei von chemischen Mitteln,
da Dinkel nur auf sehr kargen Böden wächst und keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb besonders für Allergiker. Alle Rezepte, bei denen die Mehltypen 405 - 550 - 1050 verwendet werden, können auch mit Dinkelmehl zubereitet werden.
Hartweizenmehl (DURUM)
eignet sich wegen seiner Konsistenz besonders für Baguettes und kann durch Hartweizengries ersetzt werden.
Wann kann man den Deckel des Backmeisters während des Backvorgangs öffnen?
Der Deckel kann während der Knetphasen jederzeit kurz geöffnet wer­den, um eventuell geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit zu ergänzen. Vor dem letzten Aufgehen (siehe Tabelle Programmablauf/Display-
Anzeige) kann man den Deckel öffnen und z.B. mit einem scharfen,
vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste einritzen oder das Brot mit Körnern bestreuen oder mit einer Kartoffelmehl-Wasser Mischung bestreichen, damit es nach dem Backen glänzt. Später sollte man den Deckel nicht mehr öffnen, da das Brot sonst zusammenfällt.
Das Brot ist von oben nicht braun genug.
1 Eigelb mit 1 TL süßer oder saurer Sahne verrühren und den Teig nach dem letzten Kneten damit bestreichen.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wir empfehlen, eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl zu geben und unterzukneten.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe, als auch bei Sauerteig muss man sich an die Angaben der Herstellers auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge setzen.
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
a) eventuell Zucker weglassen. Das Brot wird dann jedoch weniger
braun.
b) dem Wasser Branntweinessig zusetzen, für ein kleines Brot ca. 1½
EL, für ein großes Brot ca. 2 EL, bei VErwendung der Doppelback­form ca. 1 TL pro Brot..
c) das Wasser durch Buttermilch oder Ker ersetzen. Das Brot bleibt
dadurch auch länger frisch,
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus dem BACKMEISTER?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener ausgebacken. Aus dem BACKMEISTER ist das Brot feuchter.
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung der einzelnen Mehlsorten je nach Land unterschiedlich ist, anbei eine kurze Aufstellung:
Deutschland Österreich Schweiz
Type 405 480 400
Type 550 700 550
Type 1050 1600 1100
Type 1600 1700 1900
Type 1740 2500 1900
16
FEHLER AM GERÄT
Fehler Ursache Beseitigung
Rauch entweicht aus der Back­kammer oder den Lüftungs­öffnungen
Brot ist zusammen gefallen und an der Unterseite feucht
Brot lässt sich schlecht aus der Form entnehmen
Zutaten sind nicht ge mischt oder Brot nicht richtig durch ge backen.
Backform springt während des Knetvorgangs hoch
Zutaten kleben in der Back kam mer oder an der Außen seite der Form. Bei ersten Benutzung entsteht meistens etwas Rauch.
Brot ist nach dem Backen und Warm halten zu lange in der Form geblieben
Die Unterseite des Brotes hängt am Kneter fest. Kneter und Welle nach dem Backvorgang reinigen. Dazu warmes
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen
Start/Stopp-Taste wurde während des Betriebs gedrückt
Deckel wurde während des Betriebs mehrfach zu lange geöffnet
Längerer Stromausfall während des Betriebs Zutaten wegwerfen und neu anfangen bzw. im Eigenprogramm
Die Rotation der Kneter ist blockiert. Prüfen, ob Kneter durch Körner etc. blockiert sind. Back form entnehmen
Die seitlichen Federn am Sockel im Innengehäuse haben an Spannung verloren.
Der Teig ist zu fest, daher blockieren die Kneter und der Behälter wird nach oben gedrückt.
Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie Backkammer reinigen. Bei der ersten Benutzung das Gerät einmal mit leerer Backform im Programm Backpulver durchlaufen lassen.
Brot spätestens nach Ablauf der Warmhaltefunktion aus der Form nehmen.
Wasser für 30 Min. in die Form füllen. Dann lässt sich der Kneter leicht entnehmen und reinigen.
Einstellungen. Zutaten wegwerfen und neu anfangen bzw. im Eigenprogramm
fertigbacken. Der Deckel sollte nur kurz geöffnet werden, wenn im Display KNEAD
oder RISE 2 angezeigt wird. Danach den Deckel nicht mehr öffnen.
fertigbacken.
und prüfen, ob sich der Mitnehmer dreht. Falls keine dieser Ursachen zutrifft, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Den Deckel des Gerätes öffnen, um das Pro gramm zu unterbrechen. Den Behälter entnehmen und die Federn etwas zur Seite drücken. Den Behälter wieder einsetzen und den Deckel schließen. Das Gerät arbeitet weiter.
Den Deckel öffnen, dem Teig Flüssigkeit zufügen und den Deckel wieder schließen.
FEHLER BEI DER ZUBEREITUNG
Fehler Ursache Behebung
Brot geht zu stark auf zuviel Hefe, zuviel Mehl, zu wenig Salz, oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf keine oder zuwenig Hefe
Teig geht zu sehr auf und läuft über die Backform sehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären
Brot zusammengefallen Brotvolumen größer als Form, daher zusammen ge fallen a / f Brot hat nach dem Backen eine Delle zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes Wasser, warme
Schwere, klumpige Struktur zuviel Mehl oder zuwenig Flüssigkeit a / b / g
In der Mitte nicht durchgebacken zuviel oder zuwenig Flüssigkeit
Offene, grobe oder löchrige Struktur
Pilzartige, nicht gebackene Oberäche Brotvolumen größer als Form
Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpen Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) j Mehlrückstände auf der Brotkruste Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig untergearbeitet g l
alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen falsches oder altes Mehl zuviel oder zuwenig Flüssigkeit zuwenig Zucker
zuviel Milch beeinußt die Hefegärung.
Backkammer, hohe Feuchtigkeit. zu wenig Kleber im Mehl.
zuviel Flüssigkeit a / b / h
zuwenig Hefe oder Zucker a / b zuviel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten b altes oder schlechtes Mehl e
hohe Feuchtigkeit Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt
zuviel Wasser, kein Salz g / b hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser h / i zu heiße Flüssigkeit c
Mehlmenge insbesondere bei Weißbrot zu groß zuviel Hefe oder zuwenig Salz a / b zuviel Zucker a / b süße Zutaten zusätzlich zum Zucker b
a/b e c d e a / b / g a / b
f / k c
c / h / i
m
a / b / g h g
a / f f
* Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab. b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zu-
tat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
d) Fügen Sie die Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Machen
Sie ein kleines Loch in der Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte Hefe oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen Hefe und Flüssigkeit.
e) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten. f) Vermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie nie mehr als die an-
gegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggfs. alle Zutaten um 1/3.
g) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten verwendet wer-
den, muss die Flüssigkeitsmenge verringert werden.
h) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger Flüssigkeit nehmen. i) Bei warmen Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwenden Sie
kalte Flüssigkeiten.
j) Brot spät. 15 Min. nach dem Backen aus der Form und vor dem Anschneiden
auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen lassen.
k) Verringern Sie die Hefe oder ggfs. die gesamten Zutaten um ¼ der angege-
benen Mengen.
l) Fetten Sie niemals die Form ein! m) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.
17
ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN
1. ZUTATEN
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe
(Trocken- oder Frischhefe) beeinussen das erfolgreiche Ergebnis bei
der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie das Gebäck sofort zubereiten. Wenn Sie das Programm „Zeitwahl“ wählen, sollten die Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
Margarine, Butter und Milch beeinussen lediglich den Geschmack des
Brotes. Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und
dünner wird, ohne das sonstige Backergebnis zu beeinträchtigen. Falls Sie eine weichere und hellere Kruste bevorzugen, können Sie den Zucker durch Honig ersetzen.
Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie diese vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend die Mehlmenge
und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenbrot unentbehrlich. Er enthält Milch- und Essigsäurebakterien, die das Brot locker machen und fein säuern. Man kann ihn selbst herstellen, was allerdings zeitaufwendig ist. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteig-
pulver konzentriert, das es in Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in den Rezepten (½ - ¾ - 1 Pckg.) müssen
eingehalten werden, weil zuwenig Sauerteigpulver das Brot krümelig werden lässt. Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration
(z.B. Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie pro kg
Mehl die Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem Rezept anpassen.
Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der Menge
nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den üssigen
Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig.
Backen Sie Sauerteigbrot im „Basis“ oder „Vollkornbrot“- Programm, damit es richtig aufgehen und backen kann.
Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders ballaststoffreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 1 EL .
Weizenkleber / Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus 40% Vollkornmehl und 60% Wei߬mehl. Gluten ist ein natürlicher Helfer aus Getreideeiweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei Vollkornbackwaren und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist die Wirkung sehr deutlich.
Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist ein dunkel geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere Krume und Kruste
zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch ein Roggenmalz,
das nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz in Bioläden. Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich beifügen.
Die Menge richtet sich nach Ihrem Geschmack und den Angaben des Herstellers.
Rein-Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Gebäck­volumen steigert, die Krume zarter und weicher macht, und die Frischhaltung verlängert.
Alle oben genannten Backhilfsmittel und Zutaten erhalten Sie in Bioläden, Reformhäusern, Reformabteilungen der Lebensmittelgeschäfte oder in Mühlen. Sie können diese Backartikel auch per Katalog bestellen bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 07306/925900 - Fax 07306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
2. ANPASSEN DER ZUTATEN
Sofern Sie die Mengen erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die Mengenverhältnisse dem Original¬rezept entsprechen müssen. Damit ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für die Anpassung der Zutaten zu beachten:
Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich),
leicht kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen wie z.B. Roggenvollkornbrot oder Körnerbrot ist das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl hinzu, bis der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken, löffelweise Wasser unterkneten lassen.
Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten ersetzen,
die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Joghurt usw.), muss die
entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und füllen mit der Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m), geht der Teig schneller
auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um ¼ bis ½ TL verringert werden, um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegenden, in denen besonders weiches Wasser anzutreffen ist. Die bei Ihnen vorherrschende Wasserhärte erfahren Sie bei Ihrem Versorgungsunternehmen.
3. BEIFÜGEN UND ABMESSEN DER ZUTATEN
Immer zuerst die Flüssigkeit, dann Mehl und sonstige Zutaten und zuletzt die Trockenhefe zugeben. Bei schweren Teigen mit hohem Roggen­oder Vollkornanteilen ist es jedoch sinnvoll, die Reihenfolge zu ändern und zuerst die Trockenhefe, dann das Mehl sowie weitere Zutaten und zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen, um ein optimales Knetergebnis zu erzielen. Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei
Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und
der Flüssigkeit zu vermeiden. Verwenden Sie zum Abmessen immer die gleichen Maßeinheiten,
d.h. bei der Angabe von EL und TL entweder die dem Backautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel wie Sie diese im Haushalt verwenden. Bitte wiegen Sie die Zutaten genau ab, da schon geringe Änderungen der Mengenverhältnisse das gute Gelingen gefährden können. Für Flüssigkeiten verwenden Sie bitte den beigefügten Messbecher.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Eßlöffel gestrichen (oder Messlöffel groß) TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein)
g = Gramm ml = Milliliter
Pckg = Päckchen:1 Päckchen Trockenhefe von 7 g Inhalt für 500 g Mehl entspricht ca. 20 g bzw. ½ Würfel Frischhefe.
Zugabe von Früchten , Nüssen oder Körnern
Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in allen
Programmen (außer Kontüre) immer dann tun, wenn der Signalton
zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, besteht die Gefahr, dass diese durch den Kneter zermahlen werden oder dass die Beschichtung der Backform zerkratzt wird.
18
4. BROTGEWICHTE UND VOLUMEN
Gemäß Tabelle Programmablauf kann man in einigen Programmen Stufe I oder Stufe II für unterschiedliche Brotgrößen wählen.
Doppelbackform
Max. Mehlmenge Brotgewicht STUFE I 2 x 350 g 2 x je ca. 400-500 g STUFE II entfällt
Große Backform
Max. Mehlmenge Brotgewicht STUFE I 750 g ca. 1300 - 1500 g STUFE II 1000 g ca. 1500-1800 g
Für die große Backform verwenden Sie die großen Kneter, wenn Sie in Stufe II große Brote backen, damit die Zutaten gut vermischt und geknetet werden, bzw. die kleinen Kneter, wenn Sie in Stufe I kleinere Brote backen, um übermäßig große Löcher im Brot zu vermeiden. Für die Doppelbackform verwenden Sie ausschließlich die gebogenene Kneter.
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen, im angegebenen Programm. Bei manchen Rezepten sind nur Mengen für Stufe I angegeben, da in Stufe II die Brote entweder zu groß werden und der Teig überlaufen könnte oder aber die Brote in Stufe II nicht gelingen.
In den nachstehenden Rezepten nden Sie genaue Angaben zum
Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem Weißbrot geringer sind, als bei Vollkornbroten. Das hängt damit zusammen, dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen gesetzt sind.
Trotz diesen genauen Gewichtsangaben, kann es zu geringfügigen Abweichungen kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung herrscht.
Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als das Brot im Behälter.
Wenn bei süßen Broten das Programm Schnell vorgeschlagen wird,
dann können Sie die kleinere Menge (nur diese) der jeweiligen
Rezeptvorschläge auch im Programm Hefekuchen backen, womit das Brot lockerer wird. Wählen Sie im Programm Hefekuchen dann die Stufe I.
5. BACKERGEBNISSE
Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit
der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben Anhaltspunkte, die
man eventuell anpassen muss. Wenn das ein oder andere Rezept nicht auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen
Sie die Ursache herauszunden und probieren Sie z.B. andere
Mengenverhältnisse. Wir empfehlen, bevor Sie Brot über Nacht mit der Zeitvorwahl backen,
erst einmal ein Versuchsbrot zu backen, damit Sie u.U. das Rezept noch ändern können.
19
REZEPTE
Bei den nachfolgenden Rezepten verwenden wir stets Trockenhefe, damit diese Rezepte problemlos auch mit der Zeitvorwahl gelingen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE DOPPELBACKFORM:
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Verwendung der Doppelbackform immer zwei Brote backen müssen. Dies können zwei gleiche oder zwei unter­schiedliche Brote sein. Bitte verwenden Sie Rezepte, die Sie im gleichen Programm zubereiten können. Daher haben wir die Rezeptangaben so­wohl für ein kleines als auch für zwei kleine Brote angegeben. Auf keinen Fall dürfen Sie nur ein kleines Brot backen, da dann durch die ungleiche Hitzeverteilung sowohl die Backform als auch das Gerät Schaden nehmen können.
KLASSISCHE BROTREZEPTE
Klassisches Weißbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von ca. 400 g 2 x 400 g 1080 g 1580 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salz ¾ TL 1 ¼ TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ¾ TL 1 ¼ TL 1 ½ TL 2 TL Hartweizengrieß 100 g 200 g 200 g 300 g Mehl Type 550 175 g 350 g 500g 700 g Hefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Bauernweißbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 950 g 1500 g
Milch 160 ml 320 ml 350 ml 550 ml Margarine/Butter 15 g 30 g 30 g 50 g Salz ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Mehl 1050 300 g 600 g 650 g 1000 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Französisches Weißbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1280 g 1750 g
Wasser 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml Salz ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Panzenöl ½ EL 1 ½ EL 1 ½ EL 2 EL Mehl Type 405 250 g 500 g 700 g 1050 g Hartweizenmehl 50 g 100 g 100 g 150 g Zucker ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL
Italienisches Weißbrot – Ciabatta
Zutaten für ein Brotgewicht von 1 x 400 g 2 x 400 g 1300 g 1820 g
Wasser 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Panzenöl ½ EL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 550 250 g 500 g 650 g 950 g Maisgrieß 50 g 100 g 150 g 200 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Rosinenbrot TIPP: Rosinen oder auch Trockenobst nach dem Signalton im
2 Knetvorgang beifügen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g
Wasser 175 ml 330 ml 350 ml 550 ml Margarine/Butter 20 g 40 g 40 g 60 g Salz ½ gestr.TL ¾ TL ¾ TL 1 TL Honig 1 TL 2 TL 2 EL 3 EL Mehl Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Zimt ½ TL 1 TL 1 TL 1 ½ TL Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe I Stufe II
20
Rosinen-Nuss-Brot TIPP: Rosinen und Nüsse nach dem Signalton im
2. Knetvorgang beifügen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1180 g 1800 g
Wasser oder Milch 175 ml 325 ml 350 ml 550ml Margarine oder Butter 20 g 30 g 40 g 60 g Salz ½ gestr. TL ¾ TL ¾ TL 1 TL Zucker 1 TL 2 TL 2 EL 3 EL Mehl Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Rosinen 50 g 100 g 100 g 150 g gehackte Walnüsse 30 g 60 g 60 g 80 g Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN.
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe I Stufe II
Süßes Brot
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g
Frischmilch 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Margarine/Butter 20 g 30 g 35 g 50 g Eier 1 2 4 5 Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Honig 1 EL 2 EL 3 EL 4 EL Mehl Type 550 300 g 600 g 700 g 1000 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Landbrot TIPP:
Die Gewürze können Sie ganz oder fein zerkleinert verwenden. Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des Gerätes kurz öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen
und mit Haferocken oder Hirse bestreuen, mit der Hand leicht
festklopfen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1050 g 1550 g
Wasser 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Roggenmehl 85 g 170 g 220 g 340 g Weizenvollkornmehl 85 g 170 g 220 g 340 g Dinkelmehl 85 g 170 g 220 g 340 g Rübensirup ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Pimentkörner 1 Prise ¼ TL ½ TL ¾ TL Koriander 1 Prise ¼ TL ½ TL ¾ TL Muskat gerieben 1 Prise 1 Prise 2 Prisen 3 Prisen Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Trockensauerteig ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Modell 68511
Stufe I Stufe I Stufe II
Zwiebelbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1180 g 1780 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 TL 1 ½ TL Röstzwiebel 25 g 50 g 75 g 100 g Mehl Type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg. Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Haferbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Butter 12,5 g 25 g 30 g 50 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Brauner Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Haferocken - „Zarte Flocken“ - 75 g 150 g 200 g 300 g Mehl Type 1050 190 g 375 g 550 g 750 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
21
Bauernbrot
* Weizensauerteig verbessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 980 g 1560 g
Wasser 150 ml 300 ml 450 ml 600 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Weizensauerteig getrocknet* 12,5 g 25 g 40 g 50 g Mehl Type 1050 250 g 500 g 750 g 1000 g Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Sauerteigbrot
* Trockensauerteig ist ein Konzentrat, das in Packungen zu 15 g gehandelt wird.
Zutaten für ein Brotgewicht von 370 g 2 x 370 g 1050 g 1550 g
Trockensauerteig * ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Wasser 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Brotgewürz ¼ TL ½ TL ¾ TL 1 TL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Roggenmehl 125 g 250 g 340 g 500 g Mehl Typ 1050 125 g 250 g 340 g 500 g Programm: BASIS
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Kartoffelbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1400 g 2000 g
Wasser oder Milch 150 ml 300 ml 400 ml 600 ml Margarine oder Butter 12,5 g 25 g 30 g 50 g Ei (leicht verquirlt) ½ 1 1 2 zerdrückte gekochte Kartoffeln 75 g 150 g 200 g 300 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 1050 300 g 600 g 780 g 1200 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg. Programm: SCHNELL
Weizenschrotbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1350 g 1830 g
Wasser 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Butter/Margarine 12,5 g 25 g 30 g 50 g Honig ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Essig 1 TL ¾ EL 1 EL 1 ½ EL Weizenvollkornmehl 250 g 500 g 700 g 1000 g Weizenschrot 40 g 75 g 100 g 150 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORN
Mohnbrot TIPP:
Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des Gerätes kurz öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen, mit Mohn bestreuen und mit der Hand leicht festklopfen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1380 g 1900 g
Wasser 200 ml 375 ml 570 ml 750 ml Weizenmehl Type 550 250 g 500 g 670 g 1000 g Maisgrieß 50 g 75 g 130 g 150 g Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mohn ganz oder gemahlen 25 g 50 g 75 g 100 g Butter 10 g 15 g 20 g 30 g Muskatnuß gerieben 1 Prise 1 Prise 2 Prisen 3 Prisen Parmesankäse gerieben 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
22
VOLLKORNBROTE
100% Vollkornbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 1 EL Honig ½ TL 1 TL 2 TL 1 EL Weizenvollkornmehl 270 g 540 g 760 g 1080 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORN
Ahornvollkornbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1120 g 1770 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Butter 15 g 25 g 35 g 50 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Ahornsirup 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Mehl Type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg. Programm: BASIS
Dinkelbrot TIPP:
Öffnen Sie vor dem letzten Aufgehen kurz den Deckel des Gerätes, bestreichen Sie das Brot mit warmem Wasser,
bestreuen Sie es mit Dinkel- oder Hafer ocken, die Sie leicht
mit der Hand andrücken.
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1350 g 1880 g
Buttermilch 200 ml 400 ml 500 ml 800 ml Dinkelvollkornmehl 120 g 230 g 280 g 460 g Roggenvollkornmehl 90 g 180 g 230 g 360 g Dinkelschrot grob 90 g 180 g 180 g 360 g Sonnenblumenkerne 40 g 75 g 100 g 150 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Trockensauerteig ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
23
Vollkornbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 430 g 2 x 430 g 1110 g 1750 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Butter 15 g 25 g 35 g 50 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 1050 140 g 270 g 380 g 540 g Weizenvollkornmehl 140 g 270 g 380 g 540 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg.
Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Weizenkleiebrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 420 g 2 x 420 g 1350 g 1700 g
Wasser 220 ml 350 ml 570 ml 700 ml Margarine/Butter 15 g 30 g 40 g 60 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Weizenkleie 50 g 75 g 100 g 150 g Weizenkeime 30 g 50 g 70 g 100 g Essig 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Weizenvollkornmehl 250 g 400 g 650 g 800 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORN
Siebenkornbrot
*Ganze Körner bitte vorher eingeweichen. Das Einweichwasser zum Backen verwenden.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Butter 15 g 25 g 30 g 50 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Essig 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Weizenvollkornmehl 190 g 375 g 550g 750 g 7-Korn-Flocken * 750 g 150 g 200 g 300 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Bierbrot
TIPP:
Bei Verwendung der größten Mehlmenge (große Backform – Stufe II) sollte man das Mehl am Rand des Behälters während der ersten 10 Min. des Knetens mit einem Teig-schaber in die Mitte des Behälters geben, damit es gut untergearbeitet wird.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1080 g 1850 g
Wasser 100 ml 200 ml 225 ml 350 ml Bier 100 ml 200 ml 225 ml 350 ml Weizenvollkornmehl 115 g 230 g 280 g 460 g Buchweizenmehl 90 g 180 g 180 g 360 g Dinkelschrot 90 g 180 g 180 g 360 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Sesam 25 g 50 g 75 g 100 g Farbmalz (Gerstenmalz) 2,5 g 5 g 10 g 15 g Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg. Trockensauerteig ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Bayerisches Vollkornbrot T
IPP: Anstelle des Kümmels können Sie auch je ½ TL (5 g) Koriander,
Fenchel oder Anis verwenden.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1180 g 1700 g
Wasser 150 ml 300 ml 360 ml 600 ml Weizenvollkornmehl 200 g 400 g 570 g 800 g Roggenvollkornmehl 65 g 125 g 150 g 250 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Kümmel 1 TL 1 EL 2 EL 3 EL Kartoffel mittelgroß, gekocht und püriert 50 g 100 g 150 g 200 g Trockensauerteig ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS+ VOLLKORN
24
Vielkornbrot
TIPP:
Bei Verwendung der größten Mehlmenge (Große Backform – Stufe II) sollte man das Mehl am Rand des Behälters während der ersten 10 Min. des Knetens mit einem Teigschaber in die Mitte des Behälters geben, damit es gut untergearbeitet wird.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 480 g 2 x 480 g 1350 g 1950 g
Wasser 225 ml 650 ml 650 ml 900 ml Weizenvollkornmehl 90 g 250 g 250 g 350 g Roggenvollkornmehl 90 g 250 g 250 g 350 g Roggenschrot 25 g 70 g 70 g 100 g Grünkernschrot 25 g 70 g 70 g 100 g Buchweizenschrot 25 g 70 g 70 g 100 g Sonnenblumenkerne 20 g 50 g 50 g 75 g Kürbiskerne 20 g 50 g 50 g 75 g Leinsamen 1 TL 1 ½ EL 1 ½ EL 2 EL Sesam 1 TL 1 ½ EL 1 ½ EL 2 EL Salz ½ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Honig ½ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Trockensauerteig ¼ Pckg. ¾ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. 1 ½ Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg.
TIPP:
Sie können diesem Brot noch fein zerkleinerte Petersilie beifügen, was zu kräftigem Käse oder herzhaften Speisen sehr gut schmeckt. Besonders lecker schmeckt das Brot, wenn Sie die Kerne vorher in einer Pfanne kurz rösten.
Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Reines Weizenvollkornbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 430 g 2 x 430 g 1150 g 1750 g
Wasser 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Panzenöl 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Honig ½ TL ¾ TL 1 TL 1 ½ TL Rübensirup ½ TL ¾ TL 1 TL 1 ½ TL Weizenvollkornmehl 250 g 500 g 760 g 1000 g Vitalweizengluten ½ TL ¾ EL 1 EL 2 EL Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Joghurtvollkornbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1150 g 1600 g
Wasser oder Milch 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml Joghurt 75 g 150 g 200 g 300 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Essig ½ TL ¾ EL 1 EL 2 EL Weizenvollkornmehl 250 g 500 g 700 g 1000 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORNBROT
Schwarzbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 460 g 2 x 460 g 1080 1850
Wasser 200 ml 400 ml 450 ml 800 ml Roggenvollkornschrot grob 90 g 180 g 180 g 360 g Roggenvollkornmehl 90 g 180 g 180 g 360 g Weizenvollkornmehl 120 g 230 g 280 g 460 g Farbmalz (aus geröstetem Gerstenmalz – in Bioläden erhältlich - ergibt eine dunkle Krume) 5 g 10 g 15 g 20 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Sonnenblumenkerne 40 g 75 g 100 g 150 g
dunker Rübensirup ½ TL ¾ EL 1EL 1 ½ EL Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg. Trockensauerteig ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS+VOLLKORN
TIPP:
Bei Verwendung der größten Mehlmenge (Große Backform/Stufe II) sollte man das Mehl vom Rand des Behälters während der ersten 10 Minuten des Knetens mit einem Teigschaber in die Mitte der Backform geben, damit es gut untergearbeitet wird. Anderenfalls kann das gebackene Brot einen Mehlrand aufweisen. Köstlich zu herzhaftem Käse oder rohem Schinken.
25
ALLERLEI LECKERES AUS DER BROTBACKSTUBE
Französisches Honigbrot
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1130 g 1550 g
Wasser 160 ml 325 ml 450 ml 650 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Olivenöl 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Honig ½ TL ½ EL ¾ EL 1 EL Mehl Type 405 225 g 450 g 600 g 900 g Hartweizenmehl 50 g 75 g 100 g 150 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Buntes Frühstücksbrot
TIPP: Das Knuspermüsli können Sie auch durch Schoko- oder Ihrem
persönlichen Lieblingsmüsli ersetzen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 750 g 1020 g 1020 g 1500 g
Milch 125 ml 250 ml 330 ml 500 ml Weizenmehl Type 405 220 g 425 g 570 g 850 g Zucker 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL getrocknete Paumen grob gehackt 10 g 15 g 20 g 30 g getrocknete Aprikosen grob gehackt 10 g 15 g 20 g 30 g Knuspermüsli 25 g 50 g 75 g 100 g Kokosocken ½ TL ¾ EL 1 EL 1 ½ EL Butter 15 g 25 g 35 g 50 g Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
RUMROSINEN- NUSSBROT
* Fügen Sie die Zutaten nach dem ersten Signalton bei
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1180 g 1800 g
Milch oder Wasser 140 ml 280 ml 350 ml 560 ml Rum 40% 1 TL 1 EL 2 EL 3 EL Butter 15 g 30 g 40 g 60 g Weizenvollkornmehl 250 g 500 g 650 g 1000 g Tannenhonig 1 EL 2 EL 3 EL 4 EL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Walnußkerne ganz * 20 g 40 g 60 g 80 g Rum-Rosinen, z.B. von Schwartau* 25 g 50 g 75 g 100 g Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1½ Pckg. Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Eierbrot
TIPP: Zuerst das Ei in das Messgefäß schlagen, dann bis zur
erforderlichen Menge mit Wasser auffüllen. Das Brot sofort backen und noch frisch verzehren.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 370 g 2 x 370 g 1050 g 1500 g
Eier mit Wasser oder Milch auffüllen bis
1 140 ml
2 275 ml
4 400 ml
5
550 ml Margarine/Butter 12,5 g 25 g 35 g 50 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 550 250 g 500 g 700 g 1000 g Hefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Möhrenbrot
* Sie können aus den Möhren auch erst Saft zubereiten und den dabei entstehenden Möhrentrester in der angegebenen Menge verwenden.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1000 g 1600 g
Wasser 140 ml 275 ml 350 ml 550 ml Butter 15 g 25 g 30 g 50 g Mehl Type 550 260 g 500 g 650 g 1000 g fein zerkleinerte Möhren* 30 g 60 g 90 g 120 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
26
Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
Joghurtbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1150 g 1600 g
Wasser oder Milch 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml Joghurt 75 g 150 g 200 g 300 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 550 250 500 g 700 g 1000 g Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
Zucchini Brot TIPP: Besonders lecker schmeckt das Brot, wenn Sie es noch
heiß mit Olivenöl bestreichen
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 420 g 2 x 420 g 1250 g 1680 g
Wasser 25 ml 50 ml 75 ml 100 ml Weizenmehl Type 550 250 g 500 g 750 g 1000 g rohe Zucchini fein zerkleinert 150 g 300 g 450 g 600 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Reisbrot
* Den Reis in reichlich Salzwasser weich kochen und abkühlen lassen.
Die Kochüssigkeit auffangen und wie angegeben verwenden.
TIPP:
Anstelle von Reiskochwasser Milch ve r wen den. Dem Teig dann Sie 2-3 EL Rosinen und 1 TL Zimt beifügen
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I
ein größeres Brot läßt sich nicht backen, weil das Brot sonst klebrig ist.
Zutaten für ein Brotgewicht von 420 g 2 x 420 g 1100 g
Kochwasser vom Reis* (s.o.) 150 ml 300 ml 350 ml Weizenmehl Type 405 2700 g 540 g 650 g Rundkorn-Reis Rohgewicht* (s.o.) 25 g 50 g 75 g Zucker 1 TL 2 TL 3 TL Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Programm: HEFEKUCHEN
Frischkäsebrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Wasser oder Milch 100 ml 200 ml 300 ml 450 ml Margarine/Butter 15 g 30 g 40 g 60 g Eier, verquirlt ½ 1 1 2 Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL körniger Frischkäse 60 g 125 g 200 g 250 g Mehl Type 550 250 g 500 g 700 g 1000 g Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: SCHNELL
Hirsebrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 435 g 2 x 435 g 1180 g 1780 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Butter 15 g 25 g 30 g 50 g Weizenvollkornmehl 260 g 525 g 550 g 1050 g Essig 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Hirseocken 75 g 150 g 200 g 300 g Sesam 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Leinsamen 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Trockenhefe 1/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Programm: BASIS
27
Amaretto-Brot TIPP: Anstelle der Mandelblätter können Sie auch grob
gehackte Mandeln verwenden. Den Amaretto können
Doppelbackform Große Backform
Stufe II Stufe I Stufe II
Sie mit Milch oder Wasser ersetzen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 425 g 2 x 425 g 1100 g 1700 g
Milch oder Wassser 100 ml 200 ml 250 ml 400 ml Amaretto 40 ml 75 ml 100 ml 150 ml Weizenmehl Type 405 250 g 500 g 650 g 1000 g Zucker 1 TL 1 EL 2 EL 3 EL Salz ¼ TL ½ TL ¾ TL 1 TL Butter 15 g 30 g 40 g 60 g Mandelblätter 40 g 75 g 100 g 150 g Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird
Kräuterbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 430 g 2 x 430 g 1170 g 1770 g
Buttermilch 190 ml 375 ml 550 ml 750 ml Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Butter 5 g 10 g 20 g 30 g Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 550 260 g 500 g 760 g 1000 g frische fein gehackte Petersilie oder gemischte Kräuter 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Trockenhefe Trockenhefe
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS - (SOFORT BACKEN)
Winzerbrot TIPP: Wenn Ihnen das Winzerbrot zu sauer ist,verwenden
Sie nur die Hälfte der Sauerteigmenge und verdoppeln Sie die
Doppelbackform Große Backform
Stufe II Stufe I Stufe II
Hefezugabe.
Zutaten für ein Brotgewicht von 440 g 2 x 440 g 1220 g 1760 g
Wasser 75 ml 150 ml 180 ml 300 ml Weißwein trocken 75 ml 150 ml 180 ml 300 ml Weizenvollkornmehl 200 g 400 g 570 g 800 g Roggenvollkornmehl 65 g 125 g 150 g 250 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Brauner Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Schweine- oder Griebenschmalz 10 g 20 g 30 g 40 g Zartes Weinlaub, fein geschnitten 1 TL 1 EL 2 EL 3 EL Lauch fein geschnitten 1 TL 1 EL 2 EL 3 EL alnusskerne grob gehackt 2 TL 2 EL 3 EL 4 EL Trockensauerteig ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Trockenhefe
1/3
Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS+VOLLKORN
Pizzabrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 460 g 2 x 460 g 1330 g 1880 g
Wasser 190 ml 375 ml 570 ml 750 ml Öl 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Oregano
1
/3 TL ¾ TL 1 TL 1 ½ TL Parmesankäse 1 ½ TL 2 ½ EL 3 ½ EL 5 EL Maisgrieß 50 g 100 g 150 g 200 g Mehl Type 550 240 g 475 g 650 g 950 g
PROGRAMM: SCHNELL
Maisbrot TIPP: Der Teig eignet sich auch zur Herstellung von knusprigen
Brötchen. Dazu das Programm Schnell+ Teig wählen, Brötchen
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
formen und im Ofen backen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 475 g 2 x 475 g 1300 g 1880 g
Wasser 150 ml 300 ml 400 ml 600 ml Butter 15 g 25 g 30 g 50 g Mehl Type 550 270 g 540 g 700 g 1080 g Maisgrieß 30 g 60 g 80 g 120 g saurer Apfel mit Schale zerkleinert ½ 1 1 1 ½ Trockenhefe
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
28
Sonnenblumenbrot TIPP: Die Sonnenblumenkerne (oder Kürbiskerne) nach dem
ersten Piepton zufügen. Wenn Sie die Kerne vorher kurz
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
anrösten, schmecken sie intensiver.
Zutaten für ein Brotgewicht von 440 g 2 x 440 g 1310 g 1790 g
Wasser 190 ml 375 ml 550 ml 750 ml Butter 15 g 30 g 40 g 60 g Mehl Type 550 270 g 525 g 700 g 1050 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Sonnenblumenkerne 20 g 35 g 50 g 70 g Trockenhefe
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
Feigen-Walnussbrot TIPP: Wenn Sie frische Walnüsse verwenden, bei denen die
Haut der Kerne noch weiß ist, schmeckt das Brot leicht bitter und
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
passt gut zu neuem Wein.
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1270 g 1830 g
Wasser 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Weizenmehl Type 1050/2 130 g 260 g 320 g 400 g Roggenmehl 200 g 400 g 450 g 600 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Kranzfeigen, fein geschnitten 25 g 50 g 60 g 100 g Walnusskerne, gehackt 25 g 50 g 60 g 100 g Honig 1 TL 1 ½ TL 2 TL 3 TL Trockensauerteig Trockenhefe
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Kürbisbrot
* Für Kürbismus püriert man süßsauer eingelegten Kürbis mit der Marinade mit dem ESGE-Zauber stab.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1270 g 1830 g
Kürbismus * 150 ml 300 ml 400 ml 600 ml Weizenmehl Type 550 250 g 500 g 650 g 1000 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Butter 15 g 25 g 30 g 50 g Kürbiskerne 25 g 50 g 100 g 150 g Trockenhefe
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Hochzeitsbrot (Brot und Salz) TIPP: Wenn die Zeitanzeige 1:30 anzeigt, ein neues
Tontöpfchen von 5 cm Ø in die Mitte des Brotes eindrücken. Es
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
wird mit eingebacken und kann nach dem Erkalten des Brotes mit Salz gefüllt werden. Ein originelles Ge schenk zur Hochzeit oder zum Einzug.
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1230 g 1830 g
Buttermilch 125 ml 250 ml 330 ml 500 ml Wasser 75 ml 150 ml 200 ml 300 ml Roggenmehl 90 g 175 g 240 g 350 g Roggenschrot Type 1700 90 g 175 g 240 g 350 g Weizenmehl Type 550 110 g 225 g 300 g 450 g Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Trockensauerteig
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg.
PROGRAMM: BASIS
Fränkisches Speckbrot TIPP: Im Teigprogramm kann man aus den Zutaten eine
Brötchenteig herstellen. Brötchen formen, mit Mehl bestäuben
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
und bei 200° im Backofen backen.
Zutaten für ein Brotgewicht von 430 g 2 x 430 g 1150 g 1700 g
Buttermilch 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Roggenmehl 150 g 300 g 400 g 600 g Weizenmehl Type 1050 100 g 200 g 260 g 400 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL durchwachsener Speck fein gewürfelt 40 g 75 g 100 g 150 g Trockensauerteig ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 2 Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg.
PROGRAMM: BASIS
29
Gewürzbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe II Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1050 g 1550 g
Wasser 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Trockensauerteig ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. Mehl Typ 1150 150 g 300 g 400 g 600 g Mehl Typ 1050 100 g 200 g 260 g 400 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Koriander ¼ TL ½ TL ¾ TL 1 TL Fenchel ¼ TL ½ TL ¾ TL 1 TL Anis ¼ TL ½ TL ¾ TL 1 TL Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg. 2 Pckg.
PROGRAMM:BASIS
Pfeffer-Mandelbrot TIPP: Dieses Partybrot schmeckt besonders lecker zu
Weichkäse. Es wird sehr locker. Wenn Sie es fester mögen,
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
verwenden Sie nur die Hälfte der Hefe.
Zutaten für ein Brotgewicht von 420 g 2x 420 g 1120 g 1650 g
Wasser 170 g 325 g 450 ml 650 ml Weizenmehl Type 550 260 g 500 g 700 g 1000 g Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Butter 10 g 15 g 20 g 30 g Mandelblätter geröstet 10 g 75 g 100 g 150 g grüne Pfefferkörner eingelegt 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Trockenhefe
1
/3 Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL
BROTE AUS BACKMISCHUNGEN
Wir empfehlen die Backmischungen von DIAMANT, mit denen wir in unserer Versuchsküche beste Ergebnisse erzielt haben. Die Verwendung moderner Backmischungen ist mehr als einfach, weil die erforderliche Hefe bei vielen Backmischungen schon enthalten ist. Sie
müssen nur am Anfang einige wenige Minuten Zeit aufbringen:
• Gerät einschalten,
• Flüssigkeit einfüllen (ca. 300 ml auf 500 g Backmischung, bwz. 180 ml für 1 kleine Backform),
• die entsprechende Menge Backmischung zufügen (max. 300 g für 1 kleine Backform),
• bei Bedarf Trockenhefe zufügen (falls nicht in der Backmischung enthalten).
1 kleiner UNOLD-Messlöffel fasst 2,5 g Trockenhefe.
• das Programm auswählen,
• START drücken,
alles andere erledigt der Backmeister für Sie.
Advent- und Weihnachtsbrote mit Diamant-Backmischungen aus dem UNOLD Backmeister
Brote aus Backmischungen sind schnell und problemlos gebacken, aber Backmischungen können noch mehr. Wir haben Diamant­Backmischungen als Grundlage genommen, um daraus Rezepte für die Weihnachtszeit zu entwickeln.
Bitte beachten Sie bei der Zubereitung:
 Brotbackautomaten haben aus Sicherheitsgründen keine Oberhitze. Das Brot wird deshalb seitlich und unten brauner als an der
Oberseite. Für mehr Bräune können Sie den Teig bei der Zeitanzeige 1:20 – 1:15 am Display mit einem Gemisch aus 1 Eigelb und 1 EL Sahne einstreichen.
 Bei dieser Gelegenheit können Sie auch noch die Oberäche mit Nüssen, Mandeln, Haferocken, Trockenfrüchten usw. verzieren.  Nach 1:15 bitte den Gerätedeckel bis zum Ende des Backvorganges nicht mehr öffnen.  Sie können Ihr Brot auch nach der Backzeit 2 - 3 Minuten mit einem Grill an der Oberseite bräunen.  Geben Sie Nüsse, Mandeln, Früchte erst nach dem 1. Kneten bei, es ertönt dann ein Signalton.  Wir haben teilweise etwas mehr Trockenhefe als vom Mehlhersteller vorgeschlagen verwendet; dies ist we gen des kurzen Programms
nötig.
 Verwenden Sie alle Zutaten bei Raumtemperatur.  Kandierte Früchte und Zuckerteile, welche Sie für ein bunteres Aussehen am Brot anbringen wollen, kleben Sie nach dem Backen mit
einem Tropfen Honig an das erkaltete Brot.
 Selbstverständlich können Sie die Rezepte auch nur auf dem Programm TEIG zubereiten und dann für Brötchen oder Mufns verwenden
und im Backofen backen.
 Unsere Brote sind eine Alternative zu den üblichen, oft sehr süssen Weihnachtsstollen.  Sollte Ihr Teig einmal zu weich und klebrig sein, fügen Sie 2 – 3 EL Mehl bei.
30
Diamant – Sonntagsstuten
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 400 g 2 x 400 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 140 ml 280 ml 375 ml 570 ml Diamant-Backm. Sonntagsstuten 300 g 600 g 750 g 1125 g Eier, verquirlt ½ 1 2 3 Butter 12 g 25 g 30 g 45 g Trockenhefe 3 g 4 g 5 g 7,5 g
PROGRAMM: BASIS
Diamant – Weißbrot
Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 400 g 2 x 400 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 140 ml 450 ml 450 ml 675 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 300 g 600 g 750 g 1125 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Variation zur Weihnachtszeit:
Kirsch-Brot mit Diamant - Weißbrot
Brotgewicht ca. 400 g 2 x 400 g 1000 g 1500 g
Wasser, Kirschsaft oder Milch 160 ml 320 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 250 g 500 g 750 g 1125 g Kandierte Kirschen 60 g 160 g 250 g 375 g Trockenhefe 3 g 6 g 9 g 13,5 g Trockenhefe 3 g 6 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II
Schoko-Mandel-Brot mit Diamant - Weißbrot
Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 400 g 2 x 400 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 190 ml 380 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 300 g 600 g 750 g 1125 g Kakao ¾ EL 1½ EL 2 EL 3 EL Bittermandel-Aroma 3 - 4
Mandeln 50 g 100 g 125 g 175 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Orangen-Schoko-Brot mit Diamant – Weißbrot
Brotgewicht ca. 400 g 2x 400 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 190 ml 380 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 300 g 600 g 750 g 1125 g Orangen-Aroma 4 Tropfen ¾ Fl. 1 Fl. 1,5 Fl. Schoko-Tröpfchen 100g 200 g 250 g 375 g Trockenhefe 3,5 7 g 9 g 13,5 g Trockenhefe 3,5 7 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Stufe I Stufe I Stufe II
¾ Fl. 1 Fl. 1,5 Fl.
Tropfen
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
31
Aprikosen-Nuss-Brot mit Diamant – Weißbrot+ Bauernbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 400 2 x 400 1000 g 1500 g
Wasser 190 ml 380 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 125 g 250 g 310 g 1125 g Diamant Backm. Bauernbrot 175 g 350 g 440 g 660 g Brotgewürz 1 Msp. 2 Msp. 2 Msp. 3 Msp. Getrocknete Aprikosen, gehackt 100 g 200 g 250 g 375 g Haselnüsse 30 g 60 g 75 g 100 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Mohn-Früchte-Brot mit Diamant – Weißbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 400 2 x 400 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 190 ml 380 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Weißbrot 300 g 600 g 750 g 1125 g Rosinen 35 g 70 g 90 g 135 g Kandierte Ananas in Würfeln 15 g 35 g 45 g 70 g Wal- oder Haselnüsse 15 g 35 g 45 g 70 g Gemahlener Mohn 25 g 50 g 65 g 100 g Zimt ½ TL ¾ TL 1 TL 1,5 TL Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Diamant – Ciabatta
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 375 g 2 x 375 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 150 ml 300 ml 450 ml 675 ml Diamant-Backmischung Ciabatta 250 g 500 g 750 g 1125 g Trockenhefe 2 g 3,5 g 5 g 7,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Variationen zur Weihnachtszeit:
Christkindl-Brot mit Diamant – Ciabatta
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 400 g 2 x 400 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 190 ml 380 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Ciabatta 300 g 600 g 750 g 1125 g Zimt ½ TL 1 TL 1¼ TL 1,5 TL Rum-Aroma 4 Tropfen ¾ Fl. 1 Fl. 1¼ Fl. Trockenhefe 3,5 g 7 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
Früchte-Mix-Brot mit Diamant – Ciabatta
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 750 g 1000 g 1000 g 1500 g
Wasser oder Milch 380 ml 475 ml 475 ml 720 ml Diamant-Backmischung Ciabatta 600 g 750 g 750 g 1125 g Kandierte Früchte in ½ cm Würfeln, z.B. Oran geat, Zitronat, kand. Kirschen Mandelblätter 50 g 75 g 75 g 100 g Trockenhefe 7 g 9 g 9 g 13,5 g
PROGRAMM: SCHNELL
150 g 190 g 190 g 300 g
32
BROTE FÜR ALLERGIKER
Für Personen, die unter einer Getreide-Allergie leiden oder bestimmte Diätpläne einhalten müssen, haben wir mit verschiedenen Mehlmischungen, die teilweise auf Maisstärke-, Reisstärke-, oder Kartoffelstärkebasis hergestellt sind, Backversuche in unserem BACKMEISTER durchgeführt und dabei gute Ergebnisse erzielt.
Wir haben gute Backergebnisse mit den Produkten der Firma Schär und der Hammermühle Diät GmbH erzielt. Bei Fragen zu glutenfreien Produkten oder bei Mehrfachunverträglichkeiten können Sie sich direkt an diese Firmen wenden:
Hotline Fa. Schär www.schaer.com info_de@schaer.com
Hotline Hammermühle www.hammermuehle-shop.de post@hammermuehle.de
Die in unseren Rezepten verwendeten Zutaten erhalten Sie in Reformhäusern und Bioläden. Die Ham mer mühle-Produkte können unter der o.g. Telefonnummer direkt beim Hersteller bestellt werden.
Alle aufgeführten Mehlsorten sind für Kuchen und Brote bei besonderer Ernährung (Zöliakie/Sprue) im Rahmen eines Diätplanes geeignet. Auch
bei Zugabe von erhöhten Mengen an Hefe, bzw. Weinsteinbackpulver bleiben die Brote, die im BACKMEISTER gebacken wurden, relativ fest. Füllen Sie die Zutaten der nachstehend aufgeführten Rezepte in der Reihenfolge, wie sie angegeben sind, in den Backbehälter. Wählen Sie folgende Programme:
a) für die Zubereitung von Brot „Basis“ dunkel, womit das Brot eine kräftigere Kruste bekommt, „Schnell“ dunkel, womit das Brot eine schwächere Kruste bekommt.
b) für die Zubereitung von Teig, den Sie weiterverarbeiten wollen: Programm „Teig“
c) für die Zubereitung von Gebäck, für das Sie Backpulver oder Weinstein als Treibmittel verwenden: ausschließlich das Programm „Backpulver“
Da sich glutenfreie Mehle nicht für das Vorprogrammieren eigen, starten Sie den Ablauf immer sofort, indem Sie die Taste „Start/Stopp“ betäti­gen.
Sofern sich Mehlreste am Rand des Behälters bilden, öffnen Sie während des Knetvorgangs kurz den Deckel. Das Mehl mit einem Gummi­Teigschaber in die Mitte der Backform streichen und etwas in den Teig drücken. Den Deckel wieder schließen.
Beim Brotbacken mit Hefe können Sie am Anfang des letzten Aufgehens (siehe Tabelle zeitlicher Programmablauf) des jeweiligen Programmes, (beim Brotbacken mit Backpulver nach dem Rühren) den Deckel des Gerätes kurz öffnen und die Kneter entnehmen. Keinesfalls die „Stopp“Taste
betätigen, weil der Programmablauf dann wieder in die Anfangsphase springt und erneut gestartet werden müßte, was nicht empfehlenswert ist, wenn das Brot bereits aufgegangen ist.
Entfernen Sie nach dem Öffnen des Deckels die Kneter, weil das Brot, da es nur schwach aufgeht, anderenfalls nach dem Backen an dieser Stelle einen Hohlraum hat und erhöht ist.
Geben Sie einige Tropfen Öl auf den Teig und streichen Sie diesen mit den Fingern oder einem Teigschaber glatt. Das Einölen ist wichtig, weil anderenfalls das Brot beim Backen zu tief einreißt.
Den Deckel wieder schließen. Das fertig gebackene Brot auf einem Gitter auskühlen lassen. Wir empfehlen, das erkaltete Brot in Scheiben zu schneiden und diese portionsweise einzufrieren, damit es nicht so schnell austrocknet. Bei
Bedarf kann man die Brotscheiben auf dem Toaster aufbacken. Alle nachstehend aufgeführten Rezepte können auch mit Backpulver oder phosphatfreiem Weinstein-Backpulver zubereitet werden. Ersetzen Sie
die Trockenhefe-Päckchen durch entsprechende Backpulver-Päckchen.
Hammermühle Backmischungen für Allergiker
Doppelbackform Große Backform
Kastanienbrot
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g
Stufe I Stufe I
Wasser 200 ml 390 ml 390 ml Öl 10 g 20 g 20 g Backmischung Kastanienbrot 250 g 500 g 500 g Trockenhefe ¾ TL 1½ TL 1½ TL
Stufe II
1500 g
585 ml 30 g 750 g 2¼ TL
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL 100 g enthalten ca.
1494 kJ/352 kcal
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 85 g Fett 0,5 g
- ohne Milch
- ohne Ei
- ohne Soja
Weißbrot Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Wasser 200 ml 390 ml 390 ml 585 ml Margarine (milchfrei) 10 g 20 g 20 g 30 g Backmischung Weißbrot 250 g 500 g 500 g 750 g Trockenhefe ¾ TL 1½ TL 1½ TL 2¼ TL
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL 100 g enthalten ca.
1494 kJ/352 kcal
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 85 g Fett 0,5 g
- ohne Milch
- ohne Ei
- ohne Soja
33
Weißbrot II Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Wasser 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Öl 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Mehl-Mix hell 175 g 350 g 350 g 525 g Buchweizenmehl 1 ½ EL 3 EL 3 EL 4,5 EL Zucker ½ TL 1 TL 1 TL 1,5 TL Salz 1 TL 2 TL 2 TL 3 TL Hammermühle Trockensauerteig 1½ EL 3 EL 3 EL 4,5 EL Trockenhefe ½ TL 1 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL 100 g enthalten ca.
928 kJ/222 kcal
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 46 g
Fett 3 g
Stufe I Stufe I Stufe II
ohne Milch ohne Ei
Helles Brot Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Milch 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Ei, verquirlt ½ , Kl. M 1, Kl. M 1, Kl. M 1, Kl. L Mehl-Mix hell 135 g 400 g 400 g 600 g Zucker ½ TL 2 TL 2 TL 3 TL Salz ½ TL 1½ TL 1½ TL 2¼ TL Trockenhefe 1 TL 2 TL 2 TL 3 TL
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL 100 g enthalten ca.
969 kJ/232 kcal
Sonnenblumenbrot Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 500 g 500 g 1000 g 1500 g
Buttermilch 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Butter/Margarine 1 EL, ca.10 g 2 EL, ca. 20 g 2 EL, ca. 20 g 3 EL, ca. 30 g Mehl-Mix rustikal 125 g 380 g 380 g 570 g Sonnenblumenkerne 1 EL 3 EL 3 EL 4,5 EL Zucker ½ EL 1 EL 1 EL 1,5 EL Salz 1 TL 2 TL 2 TL 3, TL Trockenhefe ½ TL 1 TL 1 TL 1,5 TL
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL TIPP: Sonnenblumenkerne vorher leicht anrösten. Buttermilch kann eine unterschiedliche Konsistenz haben, daher evtl. Wasser zufügen. 100 g enthalten ca.
1050 kJ/250 kcal
Eiweiß 5 g
Kohlenhydrate 46 g
Fett 3 g
Eiweiß 4 g
Kohlenhydrate 45 g
Fett 5 g
Stufe I Stufe I Stufe II
Stufe I Stufe I Stufe II
ohne Ei
Rosinenstuten Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Milch 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Butter/Margarine 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Mehl-Mix hell 225 g 450 g 450 g 675 g Zucker 2 ½ EL 5 EL 5 EL 7,5 EL Zitronenschale, abgerieben ½ TL 1 EL 1 EL 1,5 EL Salz ¼ TL ½ TL ½ TL ¾ TL Trockenhefe 1 TL 2 TL 2 TL 3 TL Rosinen 40 g 60 g 60 g 80 g
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL 100 g enthalten ca.
1106 kJ/265 kcal
Kräutermischbrot Doppelbackform Große Backform
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Wasser 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Öl ½ EL 1 EL 1 EL 1,5 EL Kräuter, gehackt 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Mehl-Mix plus 200 g 400 g 400 g 600 g Zucker ½ EL 1 EL 1 EL 1,5 EL Salz 1 TL 2 TL 2 TL 3 TL Trockensauerteig 2 ½ EL 5 EL 5 EL 7,5 EL Trockenhefe ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
PROGRAMM: BASIS oder SCHNELL 100 g enthalten ca.
876 kJ/210 kcal
Eiweiß 3 g
Kohlenhydrate 50 g
Fett 4 g
Eiweiß 2 g
Kohlenhydrate 46 g
Fett 2 g
Stufe I Stufe I Stufe II
ohne Ei
Stufe I Stufe I Stufe II
ohne Milch ohne Ei
34
Hefeteig Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Milch 190 ml 375 ml 375 ml 500 ml Margarine/Butter 60 g 120 g 120 g 160 g Ei, Klasse M, verquirlt 1 ½ 3 3 4 Mehl-Mix hell 260 g 525 g 525 g 700 g Zucker 6 EL 12 EL 12 EL 16 EL Salz ¼ TL ½ TL ½ TL ½ TL Bourbonvanille o. geriebene Zitronenschale nach Geschmack nach Geschmack Trockenhefe ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
PROGRAMM: BASIS + TEIG
Mehl-Mix hell zum Bearbeiten 100-150 g
TIPP: Den Teig nach Wunsch zu süßem Kleingebäck oder Kuchen weiterverarbeiten. Die Oberäche des Gebäcks evtl. mit verquirlter
Eiermilch bestreichen.
100 g enthalten ca.
Eiweiß 5 g
ohne Ei
Kohlenhydrate 43 g
1135 kJ/271 kcal
Fett 9 g
Käsebrot Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1000 g 1500 g
Wasser 150 ml 300 ml 300 ml 450 ml Milch 75 ml 150 ml 150 ml 225 ml Margarine/Butter 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Ei, Klasse M, verquirlt ½ 1 1 1,5 Parmesan, gerieben 2 ½ EL 5 EL 5 EL 7,5 EL Mehl-Mix hell 75 g 150 g 150 g 225 g Mehl-Mix plus 100 g 200 g 200 g 300 g Salz ½ TL 1 TL 1 TL 1,5 TL Knoblauchpulver ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 ¼ TL Trockenhefe 1 TL 2 TL 2TL 3 TL
PROGRAMM: BASIS ODER SCHNELL 100 g enthalten ca.
Eiweiß 6 g
Kohlenhydrate 42 g
1016 kJ/243 kcal
Fett 6 g
Backmischungen von Dr. Schär
Wir empfehlen Stufe I für die Doppelbackform und Stufe II für die große Backform.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Weißbrot II
Doppelform Groß
Brotgewicht ca. 480 g 2 x 480 g 1600 g
warmes Wasser 250 ml 500 ml 750 ml Öl 1 TL 2 TL 2 EL Brotmehlmischung MIX B 300 g 600 g 1000 g Salz ¼ TL ½ TL 1 TL Trockenhefe ¾ Pckg. 1½ Pckg. 2½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Weißbrot II
Doppelform Groß
Brotgewicht ca. 450 g 2 x 450 g 1700 g
warmes Wasser 180 ml 360 ml 700 ml Olivenöl 3 EL 6 EL 6 EL Eiweiß vom Ei 1 2 4 Brotmehlmischung MIX B 250 g 500 g 1000 g Salz ½ TL 1 TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 2 TL Backpulver ½ Pckg. 1 TL 2 Pckg.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Weißbrot II
Doppelform Groß
Brotgewicht ca. 450 g 2 x 450 g 1700 g
PROGRAMM: BACKPULVER TIPP: Bei diesem Brot sollten Sie immer den Kneter vor dem
Backen entfernen. warmes Wasser 180 ml 360 ml 700 ml Olivenöl 3 EL 6 EL 6 EL Eiweiß vom Ei 1 2 4 Brotmehlmischung MIX B 250 g 500 g 1000 g Salz ½ TL 1 TL 2 TL Zucker ½ TL 1 TL 2 TL Backpulver ½ Pckg. 1 TL 2 Pckg.
PROGRAMM: BACKPULVER TIPP: Bei diesem Brot sollten Sie immer den Kneter vor dem
Backen entfernen.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Butterbrot
Doppelform Groß
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1400 g
warmes Wasser 150 ml 300 ml 450 ml Butter 50 g 100 g 2 EL Eier, verquirlt 1 ½ 3 140 g Brotmehlmischung MIX B 250 g 500 g 4 Salz ½ TL 1 TL 1½ TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL Trockenhefe ½ Pckge 1 Pckg. 2 Pckg.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B - Butterbrot
PROGRAMM: BASIS
Doppelform Groß
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1400 g
warmes Wasser 150 ml 300 ml 450 ml Butter 50 g 100 g 2 EL Eier, verquirlt 1 ½ 3 140 g Brotmehlmischung MIX B 250 g 500 g 4 Salz ½ TL 1 TL 1½ TL Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL Trockenhefe ½ Pckge 1 Pckg. 2 Pckg.
SCHÄR-Glutenfreie Brotmehlmischung MIX B – Milchbrot
Doppelform Groß
Brotgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1600 g
warme Milch 250 ml 500 ml 650 ml Ei, verquirlt ½ 1 2 Zucker ½ TL 1 TL 1½ TL Salz ½ TL 1 TL 1½ TL Brotmehlmischung MIX B 250 g 500 g 700 g Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg.
PROGRAMM: BASIS
35
KUCHEN-Grundrezept
Im BACKMEISTER lässt sich auch sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester, was dem Geschmack aber keinen Abbruch tut. Das Kuchen backen läss t sich nicht vorprogrammieren. Im Programm Backpulver gibt es keine Stufen, daher geben wir pro Modell nur eine Menge an.
Dem Grundrezept können Sie verschiedene Zutaten beifügen. Ihrer Phantasie sind keine Grenzen gesetzt. Beachten Sie dabei, dass die nach­stehenden Mengen nicht überschritten werden, denn sonst ist der Kuchen u.U. nicht gut durchgebacken. Nach dem Backen nehmen Sie den Backbehälter aus dem Gerät und stellen ihn auf ein feuchtes Tuch. Lassen Sie den Kuchen ca. 15 Minuten in der Form auskühlen. Dann können Sie mit einem Gummiteigschaber den Kuchen an den Seiten lösen und vorsichtig stürzen.
Grundrezept Rührkuchen
Kuchengewicht, ca. 500 g 1000 g 1200 g
Eier 2 4 6 weiche Butter 75 g 150 g 250 g Zucker 75 g 150 g 250 g Vanillezucker ½ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg. Mehl Type 405 225 g 450 g 550 g Backpulver ½ Pckg. 1 Pckg. 1 P. + 1 TL
Doppel-
backform pro Hälfte
Große Form
Stufe I
Große Form
Stufe II
Zutaten nach Wahl zum Verfeinern:
geriebene Nüsse 40 g 70 g 100 g oder: geriebene Schokolade
oder: Kokosocken 40 g 70 g 100 g oder: geschälte und
in Würfel geschnittene
(1 cm) Äpfel
PROGRAMM: BACKPULVER
40 g 70 g 100 g
40 g 70 g 100 g
TEIGZUBEREITUNG
In Ihrem Backmeister können Sie auf einfache Weise Teig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen können. Sie können sowohl das Programm Basis+Teig, als auch Schnell+Teig verwenden. Das letztere Programm empehlt sich bei kleineren
Mengen und bei leichten Teigen (mit wenig Fett), weil die Aufgehzeit hier wesentlich kürzer ist (s. Tabelle zeitlicher Ablauf, Seite 7). In beiden
Programmen kann man während des 2. Knetens, wenn der Signalton zu hören ist, Zutaten beifügen. Wir empfehlen, Teig stets in der großen Backform herzustellen, da der Teig darin besser durchgeknetet wird.
Im Programm Teig gibt es keine verschiedenen Backstufen. Wir geben Ihnen jedoch 2 verschiedene Mengen an, die man zubereiten kann, so
dass Sie auch dieses Programm exibel nutzen können. Zur Zubereitung von Teig sollten Sie immer die große Backform verwenden.
Französische Baguettes
Stufe I Stufe II
Brotgewicht ca. 1280 g 1750 g
Wasser 550 ml 750 ml Salz 1 ½ TL 2 TL Zucker 1 ½ TL 2 TL Mehl Type 550 700 g 1050 g Hartweizenmehl 100 g 150 g Weizensauerteig, getr. 50 g 75 g Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg. Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS+TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung
Den fertigen Teig in 2-4 Teile teilen, längliche Laibe formen und 30­40 Minuten gehen lassen. Oberseite jeweils schräg einschneiden und im Backofen backen.
Kleiebrötchen
Stufe I Stufe II
Zutaten für Brötchen 12 Stck. 18 Stck.
Wasser 430 ml 650 ml Salz 1 ½ TL 2 TL
Butter/Margarine 40 g 60 g Rein Lecithin-Pulver* 8 g 10 g Mehl Type 1050 600 g 800 g Weizenkleie 100 g 150 g Zucker 1 ½ TL 2 TL Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg. Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg.
PROGRAMM: BASIS+ TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung:
• Nach Ablauf des Programmes den Teig entnehmen.
• Den Teig durchkneten und daraus Brötchen formen, die man
nochmals gehen lässt.
• Im vorgeheizten Ofen bei 200°C goldgelb backen.
* Rein Lecithin Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Gebäckvolumen steigert, die Krume zarter und weicher macht und die Frischhaltung verlängert
Vollkornpizza
Zutaten für 3 Pizzen 4 Pizzen
Wasser 225 ml 300 ml Salz 1 TL 1½ TL Olivenöl 3 EL 4 EL Weizenvollkornmehl 450 g 600 g Weizenkeime 1 ½ EL 2 EL Trockenhefe ¾ Pckg. 1 Pckg. Trockenhefe ¾ Pckg. 1 Pckg. PROGRAMM: BASIS+TEIG
Zubereitung:
• Teig ausrollen, in eine runde Form geben und 10 Min. gehen
lassen.
• Pizzasauce auf dem Teig verstreichen, gewünschten Belag
darauf verteilen.
• Backofen auf 200°C vorheizen.
• 20 Minuten backen.
Brezeln
Zutaten 12 Stck. 18 Stck.
Wasser 300 ml 400 ml Salz ½ TL ¾ TL Mehl Type 405 540 g 720 g Zucker ¾ TL 1 TL Trockenhefe ¾ Pckg. 1 Pckg.
Ei (leicht geschlagen) zum
Bestreichen grobes Salz zum Bestreuen nach Geschmack
PROGRAMM: BASIS O. SCHNELL + TEIG
Zubereitung:
• Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz in den Behälter
füllen. Programm starten.
• Wenn das Signal ertönt und das Display „0:00“ anzeigt, STOPP
drücken.
• Backofen auf 230°C vorheizen.
• Teig in Stücke teilen und jedes Teil zu einer langen dünnen
Rolle formen.
• Daraus Brezeln bilden und auf ein gefettetes Backblech setzen.
• Die Brezel mit verquirltem Ei bestreichen und mit grobem Salz
bestreuen.
• Brezeln in den vorgeheizten Backofen schieben.
• Die Temperatur auf 200°C reduzieren und die Brezeln 12-15
Min. backen.
Stufe I Stufe II
Stufe I Stufe II
1 1
36
Croissants
Zutaten für ca. Stück 18 Stck. 26 Stck.
Eier, mit Wasser oder Milch auffüllen bis zu Butter 80 g 120 g Salz 1 ¼ TL 1 ½ TL Zucker 3 EL 5 EL Mehl Type 405 540 g 800 g Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg.
Zubereitung:
• Teig entnehmen, durch kneten, gehen lassen und nochmals
durch kneten.
• Abgedeckt 30 Min. kühl stellen.
• Teig rechteckig ausrollen und zerlassene Butter darauf verteilen
(Rand aus sparen). Teig dreifach übereinanderschlagen (wie einen Brief).
• Diesen Vorgang dreimal wiederholen.
• Teig in einem Plastikbeutel 1 Std. bzw. über Nacht in den
Kühlschrank legen.
• Teig rechteckig ausrollen, in Vierecke (7/9/13 St.) schneiden.
Jedes Viereck diagonal durchschneiden.
• Die Dreiecke von der breiten Seite her locker aufrollen und auf
ein gefettetes Backblech legen.
• Mit verquirltem Ei bestreichen und im vorgeheizten Ofen bei
190°C in 20 Min. backen. Den Ofen während der Backzeit nicht öffnen!
PROGRAMM: BASIS+TEIG oder
Christstollen
Zutaten für 1000 g 1500 g
Milch 125 ml 185 ml Butter üssig 125 g 185 g Ei 1 1 Rum 3 EL 5 EL Mehl Type 405 500 g 750 g Zucker 100 g 150 g Zitronat 50 g 75 g Orangeat 25 g 40 g Mandeln gemahlen 50 g 75 g Sultaninen 100 g 150 g Salz 1 Prise 2 Prisen Zimt 2 Prisen 3 Prisen Trockenhefe 2 Pckg. 3 Pckg. zerlassene Butter 250 g 350 g Puderzucker 200 g 300 g PROGRAMM: BASIS+TEIG
Zubereitung:
• Alle Zutaten außer zerlassener Butter und Puderzucker in den
Backbehälter füllen und im Programm TEIG kneten.
• Den Teig aus dem Behälter nehmen - in Stollenform drücken
und bei 180°C (im Heißluftofen bei 160°C) ca. 1 Std. backen.
• Nach dem Backen den noch heißen Stollen mehrfach mit
zerlassener Butter bestreichen und dick mit Zucker bestreuen.
• Den abgekühlten Christstollen in Alufolie einwickeln und mindes-
tens 1 Woche durchziehen lassen, damit sich das Aroma entfal­ten kann.
Tipp: Wenn Sie aufd die typische Stollenform verzichten wollen, können Sie den Stollen auch im Programm BASIS im Backmeister backen. Für zwei kleine Stollen nehmen Sie die Mengen der Stufe I und fül­len jeweils die Hälfte in eine Backformhälfte.
Stufe I Stufe II
2 300 ml
SCHNELL+TEIG
Stufe I Stufe II
3 450 ml
Kaffeekuchen
Stufe I Stufe II
Zutaten für Backform 26 cm Ø Blech
Milch 225 ml 340 ml Salz ½ TL ¾ TL Eigelb 1 2 Butter/Margarine 20 g 30 g Mehl Type 550 450 g 700 g Zucker 50 g 75 g Trockenhefe ¾ Pckg. 1 Pckg.
PROGRAMM: BASIS+TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung:
Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und
ausrollen.
Eine runde oder eckige Form damit auslegen und folgenden
Belag darauf verteilen.
3 EL 4 EL 100 g 150 g 1 ½ TL 2 TL 90 g 120 g
• Butter über den Teig verteilen.
• Zucker, Zimt und Nüsse mischen und auf der Butter verteilen.
• An einem warmen Ort 30 Min. gehen lassen und backen.
• Nach Wunsch den erkalteten Kuchen mit Zuckerguss glasieren.
Hefestückchen
Stufe I Stufe II
Zutaten für 12 Stck. 18 Stck.
Milch 200 ml 300 ml Salz 1 TL 1½ TL Wasser 45 ml 75 ml Butter 45 g 60 g ganzes Ei 1 + 1 Eigelb 2 Mehl Type 405 450 g 700 g Zucker 2 EL 3 EL Trockenhefe ¾ Pckg. 1 Pckg.
PROGRAMM: BASIS+TEIG oder
SCHNELL+TEIG
Zubereitung:
• Teig nach Wunsch formen, z.B.
• Teig ausrollen, in Stücke teilen, und wie folgt belegen: Quark
mit Ei und etwas Zucker verrühren, ca. 1-2 EL auf das Teigstück geben, in der Mitte mit Obst belegen, z.B. mit Aprikosen. Nach dem Backen mit Puderzucker bestreuen oder mit einer Zucker­oder Geleeglasur überziehen.
Zimtrollen (Schneckennudeln) wie untenstehend herstellen.
Belag
üssige Butter oder Margarine 100 g 150 g Zucker 100 g 150 g Zimt gemahlen ¾ TL
1 TL
Zuckerguss nach Belieben
Zubereitung:
• Den Teig aus dem Backbehälter entnehmen und durchkneten.
• Auf einer bemehlten Arbeitsäche rechteckig ausrollen und
die weiche Butter auf dem Teig verteilen. Zucker und Zimt mischen, über die Butter streuen.
• Locker von der Breitseite her aufrollen. Seiten gut
unterschlagen.
• Die Rolle in Stücke schnei den und diese mit Abstand auf ein
Backblech legen.
• Etwa 40 Min. gehen lassen. Im vorgeheizten Ofen bei 190°C
25-30 Min. backen.
• Die warmen Rollen mit Zuckerguss bestreichen.
37
KONFITÜRE Kochen
Kontüre oder Marmelade kann im Backmeister schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, sollten Sie einen Versuch wagen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Kontüre.
Wir empfehlen, für die Zubereitung von Kontüre eine separate zweite Backform zu verwenden, da die in vielen Fruchtsorten enthaltene Säure die
Beschichtung angreifen und die Antihaftfähigkeit beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass Brote nach dem Backen anhaften und nicht
mehr aus der Form gleiten. Verwenden Sie für Kontüre immer die große Backform, da die Masse in der Doppelbackform überkochen würde.
Gehen Sie bei der Zubereitung wie folgt vor:
Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Prsiche, Birnen und hartschalige Früchte evtl. schälen. Die Zubereitung von Kirschkontüre ist
aufgrund des hohen Säuregehalts nicht zu empfehlen.
Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen, weil diese auf das Programm Kontüre genau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die Masse
zu früh und läuft über.
Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke (max. 1 cm) schneiden oder mit dem ESGE-Zauberstab pürieren und in den Behälter geben. Den Gelierzucker „2:1“ in der angegebenen Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen Gelierzucker und keinen Haushaltszucker oder
Gelierzucker „1:1“, weil die Kontüre dann nicht fest wird.
Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und starten Sie das vollautomatische Programm. Nach 1:20 Stunde signalt das Gerät. Füllen Sie die Kontüre in Gläser und verschließen diese sorgfältig. Wir empfehlen, die Gläser kurz auf
den Kopf zu stellen, damit sich ein Vakuum bildet.
Sie können kleinere Mengen oder andere Mischverhältnisse auch im Eigenprogramm herstellen, indem Sie den Programmablauf Rühren (Kneten) und Kochen (Backen) Ihren Wünschen entsprechend verändern und alle übrigen Programmpunkte auf 0 programmieren. Bitte beachten sie, dass
die Kochphase nicht zu lange dauert, damit die Marmelade nicht überläuft.
Erdbeer-Kontüre
Frische Erdbeeren gewaschen, geputzt und klein geschnitten oder püriert Gelierzucker „2:1“ 500 g Zitronensaft 1 EL
PROGRAMM: KONFITÜRE
• Alle Zutaten im Behälter mit Gummischaber vermischen.
• Programm starten.
• Von den Seitenwänden des Behälters Zuckerreste mit einem
Spatel abstreifen.
• Wenn das Signal ertönt den Behälter mit Topappen aus dem
Gerät nehmen
• Die Kontüre in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
TIPP:
Statt der Erdbeeren können Sie auch alle anderen Arten von Beerenfrüchten verwenden.
Falls Sie Ihre Kontüre lieber relativ fest haben, nehmen Sie nur
800 g Beeren.
900 g
Orangenmarmelade
Orangen geschält und klein gewürfelt 900 g Zitronen geschält und klein gewürfelt 100 g Gelierzucker „2:1“ 500 g
PROGRAMM: KONFITÜRE
• Orangen und Zitronen schälen und in Stückchen schneiden.
• Zucker beifügen und alle Zutaten im Behälter vermischen.
• Programm starten.
• Mit einem Gummispatel Zuckerreste von den Seiten des
Behälters abstreifen.
• Wenn das Signal ertönt den Behälter mit Topappen aus dem
Gerät nehmen.
• Die Marmelade in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
38
OPERATING INSTRUCTIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS Modell 68511
Model 68511 Power rating: 700 W - 230 V - 50 Hz Dimension:
(L/W/H)
Weight: 7,5 kg Bread pan:
(L/W/H)
Volume: large mould: 750 – 1800 g bread weight
Power cord: 100 cm, rmly mounted Housing: Sheet steel, enamelled Lid: Plastic, with control window Features: • 9 preset programs
Accessories: 1 large baking mould, 1 double baking mould, with Quantanium
410 x 220 x 340 mm
large mould, inner size: 223 x 127 x 152 mm double mould, inner size: each 10,0 x 12,5 x 15,2 cm
double mould: each 350-500 g bread weight
• 1 individual program
• Select key for different bread weights
• Select key for different browning levels
• Time select key for time dealy up top 13 hrs
• Automatic keep-warm stage
• ON/OFF switch
2 small kneading blades, 2 large kneading blades, 2 kneading blades for double bread mould
measuring cup and spoon
hook to remove the kneading blades Instruction booklet with many recipes
®
-coating
Subject to technical modications.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read these instructions carefully and keep them in a safe place.
2. This appliance is not designed to be used by persons (including
children) with limited physical, sensory, or mental capabilities, or
lacking in experience and/or knowledge. This is unless they are supervised by a person responsible for their safety, or they are ins­tructed by such a person on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to ensure they don‘t play with the machine.
4. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate.
5. Appliances are not intended to be operated by means of an exter­nal timer or separate remote-control system.
6. Do not touch hot surfaces. Use oven gloves. The Backmeister is
very hot when baking has nished
7. Do not immerse the motor block, the power cord and the plug into water – risk of short circuit.
8. When the appliance is not being used and before it is cleaned, switch off the appliance at the ON/OFF switch and disconnect the power supply plug from the mains.
9. Use only the accessories supplied with the breadmaker or re­commended by the manufacturer. The use of other materials may cause risks or damages.
10. Place the breadmaker on a surface in such a manner that it cannot slip, as can happen when kneading a stiff dough. This must be ta­ken into account with advance programming when the breadmaker operates unattended. Use a thin rubber mat on a slippery surface so that the danger of slipping is prevented.
11. The Backmeister must be operated at least 10 cm from other ob­jects. The breadmaker must not be used outdoors!
12. Ensure that the power supply cable does not come into contact with hot surfaces, nor hang down from the worktop so that children cannot pull the cable.
13. Never place the breadmaker on a gas or electric hob or alongside a hot baking oven.
14. Utmost care must be taken when moving the breadmaker when it
contains hot liquids (jam).
15. Never remove the baking mould during operation.
16. Never ll the baking mould with more than the specied quantities,
particularly with white bread. The bread will not be uniformly baked and the dough will overow! Please refer to the corresponding ins­tructions.
17. Provide close supervision when testing new recipes.
18. Never switch on the appliance without properly placed bread pan .
19. Never beat the bread pan on a working top or edge to remove the pan. This may entail damages.
20. Metal foils or other materials must not be inserted into the bread-
maker as this can give rise to the risk of a re or short circuit.
21. Never cover the breadmaker with a towel or any other material.
Heat and steam must be able to escape freely. A re can be caused
if the breadmaker is covered by, or comes into contact with, com­bustible material, e.g. curtains.
22. Before a certain type of bread is baked overnight, you should
always try out the recipe rst to conrm the correct mixing ratio of
the individual ingredients, that the dough is not too stiff or thin, or
that the quantity is not excessive and overow.
23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to
our after sales service (address see last page). Inadequate repair
may constitute a risk for the user and result in the loss of guaran­tee
The appliance is only provided for domestic use. The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect
use or after repair by unauthorized third parties.
39
BEFORE USING THE BREADMAKER FOR THE FIRST TIME
1. Please check, if all parts and accessories are complete and fault­less.
2. Before using the machine for the rst time, remove all packing ma­terials ans loose parts from the inside.
3. Wipe the bread pans of the Backmeister with warm water and a mild detergent and clean the kneading blades.
4. Wipe the exterior of the appliance with a damp cloth. Do not im­merse the appliance into water.
5. Dry all parts thoroughly. Place the bread pan into the machine.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before the Backmeister is used for the rst time, wash the bread
pan and kneader with warm water and a mild washing-up liquid. All parts must be dried thoroughly before mounting them.
2. Always switch off the appliance and remove the plug from the mains before cleaning it. Always allow the breadmaker to cool down be­fore it is cleaned and stored. It takes approximately 30 min. for the breadmaker to cool down before it can be used again
3. Remove all ingredients and crumbs from the lid, case and baking chamber with a moist cloth. Never immerse the breadmaker in wa-
ter and never ll the baking chamber with water. The lid can be
removed for easy cleaning; simply open the lid to an angle of 40° and then pull.
4. Wipe the bread pan with a moist cloth. The inside of the bread pan can be rinsed with warm water and washing-up liquid. Do not soak the bread pan in water for long time. Do not use any sharp or abra­sive detergents.
5. Both the kneader and driving shaft should be cleaned immediately
after use. The kneader may be difcult to remove if it remains in the baking tin. In this case ll the bread pan with warm water and allow
it to soak for approx. 30 minutes. The kneader can then be easily removed for cleaning.
6. Put the plug into a power socket and switch on the appliance. The breadmaker is now ready for operation and can be programmed.
7. During the rst operation cycle, steam may be produced. We re­commend to use the appliance for the rst time with only the bread pan inserted (no kneading blades, no ingredients) in the program
BAKING POWDER. Afterwards let the appliance cool down.
8. Now your breadmaker is ready for baking the rst bread.
6. The bread pans and kneading blades are equipped with a high qua­lity QUANTANIUM® non-stick coating. Never use metal objects or scourers to clean the surface of the non-stick container. It is normal for the colour of the non-stick surface to change in the course of
time. This does not inuence the non-stick function.
7. Bread pan and kneading blades are subject to an wear and tear. Bread pans and kneadings blades with damaged coating need to be replaced. Please use the order sheet at the end of the booklet.
8. Condensation from the steam accumulates between the inside and
outside lid during baking and ows off the lid when baking has been
completed. This is normal. Any discolouration of the lid is of no consequence, but it can be removed with an appropriate cleaner.
9. Before the breadmaker is packed away for storage ensure that it has completely cooled down, is clean and dry, and that the lid is closed.
THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER
ALARM FUNCTION
The alarm sounds:
- whenever the appliance is connected to the mains and is switched on by means of the ON/OFF switch; this means, that the appliance is ready for operation and can be programmed;
- whenever pressing any of the buttons;
REPEAT FUNCTION AFTER POWER OUTAGE
Should the electricity supply have been cut off during the operation of the Breadmaker, the appliance will re-start, on re-instatement of the supply, automatically from the point arrived at when the cut-off occurred as long as the pause is not longer than 2 minutes.
SAFETY FUNCTIONS
If the temperature in the appliance, due to previous use, is too high
(above 40°C) for a newly chosen program, when an attempt to re-
start is made, the display will show HOT and an alarm sound will be
- during the second kneading process, to alert you that seeds, fruit, nuts or other ingredients can now be added.
- after the baking process, the appliance bleeps often during the
keep-warm phase to alert you that the programm has nished.
..
If the break in the electricity supply last more than 2 minutes and the display shows the basic setting, the Breadmaker must be re-started. This is only practical if the dough was not further than the kneading phase when the break occurred. Otherwise the program must be started from the very beginning or can be continued by programming the individual program accordingly.
heard ve times. Should this occur, remove the pan and wait until the
appliance has cooled off and is back to the beginning of the originally chosen program.
40
EXPLANATION OF THE CONTROL PANEL
ON/OFF SWITCH
to switch the appliance on or off. This switch is located at the lower right side of the housing. If you don’t use the appliance, you should always switch it off in order to interrupt the power supply and then take the plug out of the receptacle.
The programs can only be selected and started when the appliance has been switched on. .
START/STOP BUTTON
for starting and terminating the program With the Start/Stop-Button you can terminate the program in every program step. Keep the button pressed until it beeps. The starting position of
the initially chosen program is shown in the display. Should you wish to choose an alternative program, this can be done with the menu button. Then press the START/STOP button again.
DISPLAY
BASIC SETTING As soon as the plug is inserted in the socket, the display shows the
duration of the last program used. After a longer period of non-use this
is the programm BASIS 3:30 - (the gures blink). The arrow points to
BASIS, SIZE I and browning MEDIUM. The breadmaker is ready for use.
During operation the program step can be read from the time-remaining clock as well as from the details on the display. The details are in English and mean:
PREHEAT = the liquid and the ingredients are being warmed up to the optimum temperature, if necessary KNEAD = is shown when the appliance commences the kneading phase; ADD = a beep reminds you to add ingredients such a nuts, seeds etc.;
RISE (1-3) = the various raising phases are shown;
BAKE = baking is being carried out;
COMPLETE = the baking is nished - the bread can now be removed;
KEEP WARM = the baked articles will be kept warm for 1 hour.
ZEIT / TIME PRESETTING
Only use the time presetting for recipes which you have already tested under close supervision and do not modify these recipes to avoid
overowing of the dough with all it’s risks.
CAUTION:
In case of too much dough the dough may ow over and may burn on
the heating.
Most of the programmes (except BACKEN/BAKE and TEIG/Dough)
can be started with a time delay. Y Example:
It is evening 8:00 p.m. and you wish to have freshly baked white bread at 7:00 in the morning:
Put the ingredients in the prescribed order nto the pan and set in the appliance. Care must be taken that the yeast does not come into contact with liquid.
Choose the required programmewith the MENU button and enter the required browning with the BRÄUNUNG button.
In this example we choose programme1 = BASIS/Basic that requires
3:00 hours, plus a keep-warm time of 1 hour (i.e. total time of 4 hours),
which means that the programme must begin at 3:00 a.m. in the night. If you want to have fresh bread at 7:00 a.m., and you are going to
programm the breadmaker at 20:00 p.m. you have to increase the displayed programme duration from 3 hrs to totally 11 hrs by pressing the ZEIT/Time-key several times. When the display shows the required time, just press START/STOP to activate the programming.
Now there is a waiting time of 8 hrs plus 3 hrs programme time. The bread is ready at 7:00 a.m. If not taken out at this time, the keep-warm time starts. Latest at 8:00 p.m. the bread has to be taken out.
ATTENTION:
- Always ll in the liquid rst and the yeast least in order to avoid an
early contact between water and yeast.
- For time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt or onions, etc.
- The beep alert to add ingredients and the beep alert at the end of the programmecan not be deactivated for night operation.
MENÜ
With the Menu button you can call up the individual programs that are described in detail in the table “Timing Process”. The programs are used for the following preparations:
- Basic for white and mixed bread. This is the most widely used program.
- Basic wholemeal for wholemeal bread
- Basis dough for making dough
- Rapid for quick preparation of white and mixed bread
- Rapid wholemeal for quick preparation of wholemeal bread
- Quick dough for quick preparation of dough - e.g. dough for
pizza
- Jam for boiling jams and marmalades
- Baking powder for cakes and biscuits baked with baking powder
- Yeast pastries for preparation of sweet yeast dough
- Individ. program for individual programming of the program
process, see the chapter “Individual program”
41
BROWNING
With this button the browning can be set at LIGHT-HELL, MEDIUM-MITTEL or DARK-DUNKEL.
SIZE
This function allows the following setting in the various programs acc. to the recommendations in the recipes::
Double bread pan Large bread pan
Max. our
quantity STUFE I / Sizr I 2 x 350 g two small breads of 400-500 g each 750 g 750 - 1300 g STUFE II / Size II 1000 g 1300 -1500 g
Please nd our respective recommendations in the recipes..
Bread weight max. our
quantity
bread weight
INDIVIDUAL PROGRAM
You can activate this program with the button PROGRAM STEP PROGRAMMABSCHNITT and TIME CHANGE ZEITÄNDERUNG. We refer to the chapter “Jndividual program”, in which the process is described in detail.
THE PROGRAM PROCESS OF THE BREADMAKER
The breadmaker should be used in an environment with at least 18°C. Yeast rises only at temperatures over 17°C. If the appliance is used in a colder room, the dough cannot rise properly.
PLACING OF THE BREAD PAN
Hold onto the anti-stick baking pan with two hands and set it exactly in the middle of the base in the baking room. Carefully push the pan down until it clicks in. Eventually it is necessary to turn the two drawers at the
underside until the pan clicks into place (see page 6).
Fix the two kneading blades onto the drive shafts. It might be necessary to turn the kneading blades slightly until they click into place. We
recommend prior to placing the kneading blades to ll the holes with heat-resisting margarine (not fat-reduced margarine). This avoids the
dough sticking below the kneading blades and facilitates removing the kneading blades from the bread.
POURING IN THE INGREDIENTS
The ingredients must be poured into the pan in the order prescribed in the recipe. In case of heavy dough with high rye or wholemeal portion
we recommend to reverse the order of ingredients, i.e. to ll in rst the dry yeast and the our, and nally the liquid to ensure a better kneading
result.
SELECTING THE PROGRAM
Select the required programme with the MENU button. Select the SIZE/STUFE appropriate for the programme. Select the required BROWNING/BRÄUNUNG. You can set a delay with the TIMING BUTTON/ZEITWAHL. Press the START/STOP button.
MIXING AND KNEADING DOUGH
The Breadmaker mixes and kneads the dough automatically as long as necessary to reach the proper consistency.
PAUSE
After each kneading process there is a pause to allow the liquid to
slowly penetrate the yeast and the our.
DOUGH RAISING
After each kneading phase the Breadmaker produces the optimal temperature for the raising of the dough.
BAKING
The breadmaker automatically regulates the baking temperature and time.
KEEPING WARM
When the baking has nished, an alert sounds several times to indicate
that the bread can be removed. At the same time the keep-warm time of 1 hour begins.
END OF THE PROGRAM PROCESS
After the end of the program process, take out the pan with the help of hand-cloths and leave for about 20-30 minutes. Then remove the bread carefully from the pan. Please do not knock the pan against the table, as this might damage the pan. If the bread does not immediately fall onto the cooling wire, waggle the kneading drive from below until the bread falls out. If the kneading blade is stuck in the bread, use the hooked
skewer. Push it on the underside of the still-warm bread in the (almost)
round opening of the kneading blade and fold it on the bottom edge of the kneading blade, ideally at the point where the kneading blade blade is. Then pull the kneading blade up with the hooked skewer. You can then see exactly where the blade is in the bread.
42
THE BREADMAKER PROGRAMMES
BASIS
BASIC
Choice of
bread size
Timer Choice of
browning level Adding of ingredients
– signal during 2nd kneading Display shows ADD
Total time in hours
Times in Minutes: Pre-heat. Motor not working
Slow stirring left 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1st kneading right
2nd kneading changing right/ left 13 13 13 13 16 20 20 16
1st raising 45 45 45 45
Dough smooth 1 1 1 1 1 1 2nd raising
Dough smooth 1 1 1 1 1 1 1 1 3rd raising
Heating on/ off 45 45 35 35
Baking 55 62 55 62 55 55 80 56 56
I II I II - I II
3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
18 18 18 18
BASIS+VOLLKORN
BASIC+WHOLE-
MEAL
BASIS +
TEIG
BASIS +
DOUGH
45 without heat
22 without heat
SCHNELL
RAPID
7 7
25 35 39 39
SCHNELL +
VOLLKORN
RAPID+
WHOLEL-
EMEAL
SCHNELL +
TEIG
RAPID +
DOUGH
15 without heat
KONFITÜRE
JAM
Stirring + Boiling 45
BACK-PUIL
VER
BAKING
POWDER
Stirring
16 8
HEFE-
KUCHEN
CAKE
13 13
45 45
18 18
End of the pro­gramming process
Keep-warm
60 60 60 60 60 60
The setting of the individual program is described in the following chapter “Individual program
me”.
Pause
without heat 20
without heat1660 60
43
INDIVIDUAL PROGRAM
The BREADMAKER offers several programs including program called INDIVIDUAL PROGRAM because you can program it yourself. You can include some of the pre-programmed parts of the basic works setting as well as being able to change the timings of individual program phases or even leaving out various program processes. This gives you the possibility of individually making your bread or even preparing dough. Initially for the basic setting of INDIVIDUAL PROGRAM we offer the following information :
INDIVIDUAL PROGRAM
The program offers the following options Sizes I and II no Select browning level yes Acoustic signal for adding ingredients
(in the kneading phase)
Time delay yes
The pre-set program corresponds to the program “Yeast cake”. The duration of the respective program phases can be adjusted within the limits listed below:
Total time in hours
Pre-heat - heating on/off
Preset time adustable from / to
Kneading
Preset time adustable from / to
1st raising Preset time adustable from / to
2nd raising Preset time adustable from / to
3rd raising Preset time adustable from / to
Baking Preset time adustable from / to
Keep-warm Preset time adustable from / to
3:50
0:22 0-30 minutes
0:18 0-30 minutes
0:45
0-120 minutes / (2:00 hours)
1:25
0-120 minutes / (2:00 hours)
OFF 0-120 minutes
(2:00 hours)
1:00
0-60 minutes / (1:00 hour)
60 OFF or 1:00 hr
yes
- Select EIGENPROGRAMM/Individual program with the menu
button.
- Choose the appropriate sector with the program sector button
PROGRAMM ABSCHNITT. The display shows the rst program
phase PREHEAT and the preset time for this phase (0:22 min.).
- You may now adjust the preset time by pressing the time change
button ZEITÄNDERUNG within the limits shown in the schedule, i.e. 30 min for this phase. If you want to shorten the time, continue to press the key after reaching 30 min., it will restart at 0 and you set 10 minutes for example. The setting options are listed in the schedule on the left side. If you want to cancel a certain program phase, press the button ZEITÄNDERUNG, until the display shows OFF.
- Then conrm the adjustment by pressing the program sector
button PROGRAMM ABSCHNITT once.
- Press the program sector button PRO GRAMM ABSCHNITT again
to move to the next program sector for which the programmed time will be displayed.
- When the times in the table of the appropriate program sector are
exceeded by pressing the time change button ZEITÄNDERUNG, OFF appears in the display; this will cause this sector to be ignored in the program process.
- Whenever you make any changes, each program sector, even
if no changes are made, must be conrmed by pressing the
program sector button PRO GRAMM ABSCHNITT.
- After having adjusted resp. conrmed all program phases, the
display shows again the rst phase PREHEAT.
- Now leave the program setting by pressing the START/STOP
button once. The display now shows the total preset time for the indivdual program. Press the START/STOP button again to start the program.
Below you will nd two exampes for working with the individual pro­gramme:
Stollen with white cheese
Double Large
Weight approx 700 g 1400 g
Eggs 1 2 Quark, fat 125 g 250 g Rum 2 ½ tblsp 5 tblsp Bitter almond oil 2 drops 4 drops Juice and zest of ½ lemon 1 lemon Melted butter 90 g 180 g our type 405 250 g 500 g Sultanas 60 g 125 g Almonds, ground 60 g 125 g Hazelnuts, ground 60 g 125 g Candied lemon peel 20 g 40 g Bakin powder ¾ bag. 1½ bag
Salt 2 pinches 3 pinches Vanilla sugar 5 g 10 g Sugar 100 g 200g
Individual program: Knead = 20 minutes
Proceed as follows:
Adjust the program phases as described above
• PREHEAT; OFF
• KNEAD: 20
• RISE I - Rise III: OFF
• BAKE: OFF
• KEEP WARM : OFF
After kneading remove the dough from the breadmaker and form
a loaf (a stollen is a German speciality formed like a bread). Bake
in the oven at 180°C for approx 60 minutes.
The following recipe is provided for the preset individual program without any amendments.
Crunchy white bread
Double Large
Weight approx. 680 g 900 g
Water 250 ml 280 ml Flour type 1050 500 g 675 g Butter 20 g 30 g Salt 1 tsp 1½ tsp Dry yeast 4 g 7 g
Individual program: basic setting
The program corresponds to the basic settings of the individual program. If there should be any amendments memorized from previous
operations, rst restore the basic settings as described on the previous
page. The display must show a total program duration of 3:50 hrs.
44
ANSWERS TO QUERIES ON THE APPLIANCE AND HANDLING
The bread sticks in the pan after baking
Allow the bread to cool off for approx. 20-30 min., then turn the pan cautiously without pouncing it on the worktop or table. If necessary,
slightly waggle the blades (kneader connections). Before baking
is commenced, rub a little oil on the kneaders. Before placing the
kneaders into the bread pan, ll the holes in the kneaders with heat
resisting margarine to avoid dough from sticking to the underside.
How can the holes in the bread from the kneader be avoided?
Before the last raising phase, you can remove the kneader with oured ngers (see the timing of the program process on the display). Should
you not wish to do that, use the hooked skewer after baking If you do this carefully you can avoid larger holes.
The dough ows over the bread pan.
This may occur, when wheat our is used, which rises more due to the
higher gluten portion. Remedy:
- reduce the our quantity and adapt the other ingredients. The baked bread will still have a large volume;
- Add 1 tbsp of melted margarine on top of the our;
- select a shorter program, for example the program RAPID/ SCHNELL.
The bread rises, but sinks in the baking phase
a) if a “V” formed channel appears in the bread middle gluten is
missing, that means that either the our contains too little protein (occurs in rainy summers) or the our is damp. In this case we
recommend:
- Select the program RAPID/SCHNELL.
- Add 1 tbsp wheat gluten for every 500 g of our.
b) if the bread sinks like a funnel in the middle then it could be that:
- the water temperature was too high;
- to much water was used;
- gluten is missing.
When can the Breadmaker lid be opened during the baking process?
Basically it is always possible when the kneading takes place. During
this time, one can add small amounts of our or liquid. If the bread
has to have a particular appearance after baking, take the following steps: before the last raising, carefully and shortly open the lid (see
the program process table), make a cut in the crust with a sharp pre­warmed knife, sprinkle seeds on the surface or spread a potato-our
and water mixture on the crust so that it shines after baking. This is the last phase in which the BREADMAKER lid can be opened, otherwise the bread will sink.
The bread crust is not brown enough.
Mix 1 egg yolk with 1 tsp of cream and brush the dough after the last kneading cycle.
What is gluten?
The higher the type gure, the less gluten is in the our and the less the
Description German
Wheat our very ne, white, e.g. for cake 405 480 400
plain white our for bread 550 780 550
medium our 1050 1600 1100
dark wheat our 1600 1700 1900
Rye our very ne 815 500 720
ne 997 960 1100
medium 1150 960 1100
wholemeal, rough 1740 2500 1900
dough rises. The highest gluten portion is found in our of the German
type 550.
What is wholemeal our?
Wholemeal our can be made from all sorts of grain, even wheat. The designation whole meal means that the our is ground from the whole grain and thus has more roughage. Therefore wheat wholemeal our
is somewhat darker. Wholemeal bread is not necessarily darker as is often assumed.
What has to be noted when using rye our?
Rye our does not contain any binding substances, thus pure rye
bread does not rise very much. To make it edible, a RYE WHOLEMEAL BREAD must be made with leaven dough. The dough will only rise
when at least ¼ of the total our quantity is replaced by type 550 our.
Which different ours can be used?
a) Corn, rice, potato our can be used in particular for allergy patients
or persons suffering from sprue or celiaca. See the recipes in the respective chapter.
b) Spelt our ist very expensive, but free of chemical residues as spelt
grows only on poor grounds. Spelt our is ideal for allergy patients. All recipes for our type 405, 550, 1050 can be prepared with spelt our as well.
c) Hard wheat our (durum) is ideal for French baguette due to its
consistency.
How can fresh bread be made more edible?
If a boiled puréed potato is put with the our and kneaded in, the fresh
bread is more edible.
In what proportion can one use raising substances?
It can be bought in various quantities, so one must observe the manufacturer’s details on the package and the quantity set in relation
to the amount of our used, with both yeast and leaven dough.
The bread tastes of yeast:
a) if sugar is used, leave it out but the bread will not be so brown. b) add to the water a quantity of spirits vinegar, for a small loaf = 1½
tbsp - for a large loaf 2 tbsp
c) replace the water with buttermilk or ker, this will improve the fres-
hness of the bread.
What do the type gures mean with our?
The lower the gure the less roughage is contained in the our and the
lighter it is and the more it rises because it contains a higher proportion
of gluten. Please nd below a schedule with the different types for
Germany, Austria, and Switzerland as well as some explanations.
Type No.
Austrian
Type No.
Swiss
Type No.
45
FAULTS OF THE BREADMAKER
Default Cause Remedy
Smoke coming out of the bak­ing chamber or vents
Bread has partly collapsed and is moist at the bottom Bread cannot be easily re­moved from the pan.
Ingredients have not been properly mixed or the bread has not been properly baked.
Bread pan lifts up during the kneading process
Ingredients sticking to baking chamber or on the outside of the baking pan
Bread remained too long in pan after being kept warm The loaf is sticking to the kneading blade. Before baking the next bread, clean kneading blade and
Incorrect program Check selected menu; set another program.
START/STOP key was touched while bread­maker was operapang. Lid has been opened too long or too often. Only open the lid very shortly to add ingredients after the
Long power outage during operation. Throw away the ingredients and restart from the beginning,
The rotation of the kneaders is blocked. Check if the kneaders are blocked by seeds or other ingre-
The side springs on the base in the inner housing have lost their strength.
The dough is too thick, the kneading hooks are blocked and push up the pan.
Switch off the machine, disconnect the mains plug; wait until cooled down, then clean the baking chamber and pan.
Before using the breadmaker for the rst time, make one
baking cycle with inserted bread pan, but without ingredients in the program BACKPULVER to remove possible residues. Remove bread after end of keep-warm function at the latest, to allow the steam to escape.
shaft after If necessary ll the pan with warm water and soak
for 30 min. The kneader can then be easily removed.
Discard ingredients and start anew
signal in the phase KNEAD or RISE 2. Do not open in a later phase.
or conpanue the process in the individual program.
dients. Remove the bread pan and check if the catch at the underside rotates. If none of these options help, contact our after-sales service. Open the appliance lid which will interrupt the program. Take out the pan and pull up the springs a little. Replace the pan and close the lid. The appliance will carry on working. Open the lid. Add liquid to the dough and close the lid again.
RECIPE MISTAKES
Mistake Cause Remedy
Bread rises too much. Too much yeast, too much our
Bread does not rise or only
insufciently
Dough rises and ows over
the baking pan. Bread has collapsed. Bread is dented after baking. Too early or too fast yeast fermentation due to warm water, warm baking chamber
Stiff lumpy, texture Too much our or insufcient liquid
Not baked in the centre.
Open, coarse texture or full of holes.
not enough salt, or a combination of these causes
No or insufcient yeast
Old yeast. Liquid too hot Yeast came into contact with liquid
Wrong or old our. Too much or insufcient liquid.
Not enough sugar Very soft water so that yeast fermentation is stronger.
Too much milk has inuenced yeast fermentation
Bread volume larger than the pan causing it to collapse a/f
or high humidity level.
Not enough gluten in the our.
Too much liquid
Not enough yeast or sugar Too much fruit, wholemeal or other ingredients.
Old or poor quality our Too much or insufcient liquid.
High amount of moisture. Recipe with moist ingredients, e.g. yoghurt. Too much water. No salt. High amount of moisture; water was too warm. Liquid was too hot.
a/b
a/b e c d e a/b/g a/b f/k c
c/h/i
l a/b/h a/b/g a/b b e a/b/g h g g b h/i c
a) Measure the ingredients correctly. b) Match the quantity of ingredients accordingly and check wheth-
er an ingredient has been forgotten.
c) Use another liquid or allow it too cool down to room tempera-
ture.
d) Add the ingredients in the sequence listed in the recipe. Produce
a small hole in the centre and immediately add the crumbled or dried yeast. Avoid direct contact between yeast and liquid.
e) Only use fresh and properly stored ingredients. f) Reduce the overall quantity; do not use more than the specied
quantity of our. Reduce all ingredients by one third.
g) Correct the amount of liquid. If moist ingredients are used then
the amount of liquid must be reduced.
h) Use 1-2 tablespoons less liquid during wet weather. i) Do not use the timing programme in hot weather. Use cold liq-
uids. Use the programme SCHNELL to shorten the rising phas­es.
j) Immediately remove the bread from the tin after baking and al-
low it to cool down on a grid for at least 15 minutes before it is cut.
k) Reduce the yeast or all ingredients by one quarter of the speci-
ed amount. l) Do not grease the bread pan. m) Add one tablespoon of wheat gluten to the dough.
46
COMMENTS ON BAKING
1. INGREDIENTS
As each ingredient has a particular role in the success of bread­making, the measuring is as important as the correct order of adding ingredients.
The important ingredients, such as liquid, our, salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results
in the preparation of bread and dough. Therefore always use the appropriate quantities in the correct proportions to one another.
Use lukewarm ingredients if you are starting to bake immediately. If the TIME program is to be used, the ingredients must be cold so that the yeast does not ferment too soon.
Margarine, butter and milk only affect the taste of the bread. Sugar can be reduced by 20% so that the crust will be lighter and
thinner without otherwise affecting the baking results. Should you prefer a softer and lighter crust, you can replace the sugar with honey.
Gluten, that is formed through kneading, provides the structure of the
bread. The ideal our mixture contains 40% wholemeal our and 60% white our.
Should you wish to add whole grains, soften them up overnight. Reduce
the quantity of our and liquid (up to 1/5 less) accordingly. Leaven is indispensable in the making of rye our bread. It contains milk
and vinegar acid bacteria that cause the bread to be light and slightly sour. Making it up oneself takes up quite some time. Therefore we use in the following recipes concentrated leaven-dough powder which
comes in packs of 15 g (for 1 kg of our). The quantities in the recipes (½ - ¾ - 1 bag) must be followed to cut down on bread crumbing.
If leaven-dough powder is used in other concentrations, (packs of 100
g for 1 kg our), 1 kg of our must be reduced by 80 g or as appropriate
to suit the recipe. Liquid leaven dough, available packed in bags, can also be used well.
As far as quantities are concerned adjust according to the details on the packing. Fill the leaven dough into a measuring jug and add the appropriate quantity of liquid mentioned in the recipe.
Wheat leaven dough, that can also be bought dried, improves the dough quality, the freshness and the taste. It is milder than rye leaven dough.
Bake leaven bread in the BASIS or the VOLLKORN programs, so that it rises and bakes properly.
Wheat bran should be added to the dough when a particularly roughage-
full and light bread is required. Use 1 tbsp for 500 g of our and raise
the quantity of liquid by ½ tbsp. Wheat gluten is a natural helper out of grain protein. It makes the bread
lighter, gives a better volume, sinks less often and is more wholesome. This is particularly the case with wholemeal breads and pastries and
those made from self-ground our.
Colour malt, which we use in several recipes, is a dark-roasted barley
malt. It is used to obtain a darker crumb and crust (such as black bread).
A rye malt is also available and is not so dark. Such malts are available in whole food shops.
Bread seasoning can be added to all mixed breads. The quantity used depends on the taste and the information of the manufacturer.
Pure lecithin powder is a natural a natural emulsion that raises the baking volume, makes the crumb tender and softer and prolongs the freshness.
All baking substances and ingredients are available in whole food, health food shops and the health food departments of grocery stores
or from our mills.
2. ADJUSTING THE INGREDIENTS
If certain ingredients are increased or reduced, ensure that the proportions of the original recipe are kept. In order to achieve a perfect result, take note of the following basic rules on adjusting the ingredients:
Liquid/our: The dough must be soft (not too soft), slightly sticky and not
stringy. Light dough is in a ball, whereas with heavier dough, such as rye wholemeal or other wholemeal breads, this is not the case. Check
the dough 5 minutes after the rst kneading. Should it be too moist, add more our until the correct consistency is achieved. If the dough is too
dry, knead in spoonful by spoonful of water. Replacing liquids: Should you use ingredients in the recipes which
contain liquid (such as cream-cheese, yoghurt, etc.), the liquid quantities
must be adjusted accordingly. When using eggs, break then into the
measuring jug and ll up with liquid to the required level. If you live high up (above 2,500 ft.), the dough rises more quickly. In
such regions the amount of yeast can be reduced by ¼ to ½ tsp, to avoid excessive rising. The same is the case in regions where soft water is present.
3. ADDING AND MEASURING THE INGREDIENTS AND QUANTITIES
Always add the liquid rst and then the yeast. Only in case of very heavy dough such as rye bread, we recommend to ll in rst the our and the dry yeast and to pour the liquid on top to ensure proper
kneading. However, if this is combined with the TIME function, make sure, that any contact between yeast and liquid is avoided until the program starts.
In order to prevent the yeast from fermenting too soon (when using the
time delay), contact between the yeast and the liquid must be avoided.
Always use the same measuring units. We recommend to use the measuring spoon for tablespoon and teaspoons. All quantities should be weighed exactly. For liquids you should use the measuring jug.
Abbreviations in the recipes mean:
tbsp = level tablespoon (or measuring spoon large) tsp. = level tea spoon (or measuring spoon small)
g = grams ml = millilitres
bag = package dry yeast of 7 g content for 500 g our
corresponds to 20 g fresh yeast
Adding of fruit, nuts or seeds
If you wish to include further ingredients, this can be done in all programs
(except jam) as soon as the signal sound is heard. If the ingredients are
added too early, they can be ground up by the kneader. Model 68511 is supplied with sets of different kneading blades, the
smaller ones are for small bread in stage I, the larger ones for large bread in stage II, the bended ones for the double bread pan.
Should there be no sizes mentioned in the recipes because they do not exist in the prescribed program, then the small and also the large quantities can be used as well. Some recipes can only be used in Size
I, as the bread will become too big in size II and the dough may overow.
In programs without size selection this function is inactivated.
4. BREAD WEIGHTS AND VOLUMES
In the following recipes you will nd exact bread weights: You will state
that the weights for pure white bread are less than those for wholemeal
bread. This is because white our rises more and therefore is somewhat
limited. In spite of these exact weight details, certain differences may occur.
The actual bread weight is dependent on the humidity in the air on preparation.
All breads that have a high proportion of wheat will achieve a greater volume and in the highest weight class will rise above the pan edge
after the last raising. Nevertheless, they do not overow. The bread
bulging over the pan edge will be somewhat lighter browned as the bread in the pan.
It is recommended to use the FAST program for sweet breads, then the
lesser quantities (only these) can be baked with the described recipe
also in the HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter. Select the yeast pastries program and then the Size I.
5. BAKING RESULTS
The baking results are mostly depending on the local situation (soft
water, high humidity, great heights state of the ingredients, etc.). For this reason, the gures in the recipes are only clues and have to be
adapted accordingly. If one or the other recipe is not successful, do not
give up, if necessary try to nd out the cause and try again, for example
with alternative quantity proportions. Before you bake a bread overnight with the timer delay, we recommend
that you make a trial bread so that the recipe can be altered.
47
RECIPES FROM THE UNOLD BREADMAKER KITCHEN
General
All recipes are based on products available on the German market, in particular on German our types. You will nd a short description of the used our types on page 44 . The recipes for ready-to-bake mixtures and the recipes for persons suffering from an allergy are not completely included,
as these recipes are based on special products available on the German market. The manufacturer cannot assume any guarantee for unknown products which are sold in other coun tries. Therefore you should take your usual recipes and modify them with regard to the maximum quan tities. You may also use ready-to-bake mixtures for bread. Please follow the instructions on the products. All recipes are prepared with dry yeast. When using fresh yeast you should not use the time delay function.
IMPORTANT INFORMATION FOR USE OF THE DOUBLE MOULD:
When using the double mould, you should always prepare 2 small breads at a time, either two breads with the same recipe or two bread with dif-
ferent recipes, but using one programme. For this reason, you nd the quantities for one small bread as well as for two small breads. You should
never prepare only one small bread, as the mould itself as well as the machine can be damaged by the uneven heat distribution, if only one side
of the double mould is lled.
CLASSICAL BREAD RECIPES
Classic Whitebread
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1080 g 1580 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salt ¾ tsp 1 ¼ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Sugar ¾ tsp 1 ¼ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Semolina 100 g 200 g 200 g 300 g Flour type 550 175 g 350 g 500g 700 g Yeas ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet Program: SCHNELL (Rapid) + VOLLKORN (wholemeal)
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Country bread
Ingredients for a bread weight of 450g 2 x 450 g 950 g 1500 g
Milk 160 ml 320 ml 350 ml 550 ml Margarine/butter 15 g 30 g 30 g 50 g Salt ¾ tsp 1 ½ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Sugar ¾ tsp 1 ½ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Flour 1050 300 g 600 g 650 g 1000 g Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: BASIS
French white bread
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400g 1280 g 1750 g
Water 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml Salt ¾ tsp 1 ½ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Vegetable oil ½ tblsp 1 ½ tblsp 1 ½ tsp 2 tblsp Flour type 405 250 g 500 g 700 g 1050 g Wheat our 50 g 100 g 100 g 150 g Sugar ¾ tsp 1 ½ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet Program: SCHNELL (Rapid)
Italian white bread - Ciabatta
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1300 g 1820 g
Water 250 ml 570 ml 570 ml 750 ml Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Vegetable oil ½ tblsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Flour type 550 250 g 500 g 650 g 950 g Corn semolina 50 g 100 g 150 g 200 g Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: SCHNELL (Rapid)
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Buttermilk bread
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Ingredients for a bread weight of 500 g 2 x 500 g 1150 g 1750 g
Butter milk 225 ml 450 ml 550 ml 750 ml Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Flour type 1050 300 g 600 g 760 g 1000 g Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: BASIS
48
Sultana bread
TIP: Add sultanas or dried fruit after the beep at the 2 kneading.
nd
Double mould Large mould
Size I Size I
Ingredients for a bread weight of 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g
Water 175 g 330 ml 350 ml 550 ml Margarine/butter 20 g 40 g 40 g 60 g Salt ½ tsp ¾ tsp ¾ tsp 1 tsp Honey 1 tsp 2 tsp 2 tblsp 3 tblsp Flour type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Cinnamon ½ tsp 1 tsp 1 tsp 1 ½ tsp Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Sultanas (or dried fruit) 50 g 100 g 100 g 150 g Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake).
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1.
Sweet bread
Double mould Large mould Size I Size I Size II
Ingredients for a bread weight of 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g
Fresh milk 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Margarine/butter 20 g 30 g 35 g 50 g Eggs 1 2 4 5 Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Honey 1 tblsp 2 tblsp 3 tblsp 4 tblsp Flour type 550 300 g 600 g 700 g 1000 g Dry yeast ¾ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1 must not be exceeded.
Poppy seed bread
TIP: Before baking open the machine, brush the dough with water and sprinkle it with some poppy seed.
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1380 g 1900 g
Water 200 ml 375 ml 570 ml 750 ml Wheat our type 550 250 g 500 g 670 g 1000 g Corn semolina 50 g 75 g 130 g 150 g Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Poppy seed, whole or ground 25 g 50 g 75 g 100 g Butter 10 g 15 g 20 g 30 g Nutmeg grated 1 pinch 1 pinches 2 pinches 3 pinches Parmesan cheese grated 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1 must not be exceeded.
Leaven bread
* Dry leaven is a concentrate sold in sachets of 15 g. Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Ingredients for a bread weight of 370 g 2 x 370 g 1050 g 1550 g
Dry leaven * ¼ sachet ½ sachet ¾ sachet 1 sachet Water 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Bread spices ¼ tsp ½ tsp ¾ tsp 1 tsp Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Rye our 125 g 250 g 340 g 500 g Flour Typ 1050 125 g 250 g 340 g 500 g Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet Program: BASIS
Land bread
TIP: Add the spices in whole or grated. Before baking open the machine,
brush the dough with water and sprinkle with oatmeal or millet akes.
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1050 g 1550 g
Water 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml
Rye our 85 g 170 g 220 g 340 g Wholemeal our 85 g 170 g 220 g 340 g Spelt our 85 g 170 g 220 g 340 g
Beet syrup ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Pimento seeds 1 pinch ¼ tsp ½ tsp ¾ tsp Coriander 1 pinch ¼ tsp ½ tsp ¾ tsp Nutmeg grated 1 pinch 1 pinches 2 pinches 3 pinches Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Dry leaven ¼ sachet ½ sachet ¾ sachet 1 sachet
½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet
Program: BASIS
49
Wholemeal bread
Pure wholemeal bread
Ingredients for a bread weight of 430 g 2 x 430 g 1150 g 1750 g
Water 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Vegetable oil 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp Honey ½ tsp ¾ tsp 1 tsp 1 ½ tsp Beet syrup ½ tsp ¾ tsp 1 tsp 1 ½ tsp Wholemeal our 250 g 500 g 760 g 1000 g Wheat gluten ½ tsp ¾ tblsp 1 tblsp 2 tblsp Dry yeast ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal) bread
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
100% wholemeal bread
Ingredients for a bread weight of 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 1 tblsp Honey ½ tsp 1 tsp 2 tsp 1 tblsp Wholemeal our 270 g 540 g 760 g 1080 g Dry yeast ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal) bread
Spelt bread
TIP: Before the last leavening open the machine, brush the dough with warm water and sprinkle some spelt or oatmeal
akes over the dough
Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1350 g 1880 g
Butter milk 200 ml 400 ml 500 ml 800 ml Spelt wholemeal our 120 g 230 g 280 g 460 g Rye wholemeal four 90 g 180 g 230 g 360 g Spelt wholemeal, rough 90 g 180 g 180 g 360 g Sunower seeds 40 g 75 g 100 g 150 g Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Dry leaven ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Dry yeast ½ sachet 1½ sachet 1 sachet 1½ sachet Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal) bread
Wheat bran bread
Ingredients for a bread weight of 420 g 2 x 420 g 1350 g 1700 g
Water 220 ml 350 ml 570 ml 700 ml Margarine/butter 15 g 30 g 40 g 60 g Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp Wheat bran 50 g 75 g 100 g 150 g Wheat germs 30 g 50 g 70 g 100 g
Vinegar 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp Wholemeal our 250 g 400 g 650 g 800 g Dry yeast ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal)
Double mould Large mould
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Double mould Large mould
Dark bread
TIP: When using the larger quantity (Large mould/Size II)
remove the our from the sides of the container after the rst 10
minutes by means of a rubber scraper.
Ingredients for a bread weight of 460 g 2 x 460 g 1080 g 1850 g
Water 200 ml 400 ml 450 ml 800 ml
Rye wholemeal coarse 90 g 180 g 180 g 360 g
Rye wholemeal our 90 g 180 g 180 g 360 g
Wholemeal our 120 g 230 g 280 g 460 g
Malt (from roasted barley malt – for a dark crust) 5 g 10 g 15 g 20 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Sunower seeds 40 g 75 g 100 g 150 g Dark beet syrup ½ tsp ¾ tblsp 1tblsp 1 ½ tblsp Dry yeast ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Dry leaven ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal)
Double mould Large mould
Size I Size II Size I Size II
50
Maple bread
Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1120 g 1770 g
Water 175 ml 500 ml 500 ml 700 ml
Margarine/butter 15 g 25 g 35 g 50 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Maple syrup 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp 3 tblsp
Flour type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g
Dry yeast ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet
Program: BASIS
Seven grain bread
*When using whole grains, soak them overnight and use the
soaking water to prepare the dough.
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml
Margarine/butter 15 g 25 g 30 g 50 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Vinegar 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp
Wholemeal our 190 g 375 g 550g 750 g
7-grain akes * 75 g 150 g 200 g 300 g
Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet
Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal) bread
Double mould Large mould
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Yoghurt wholemeal bread
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1150 g 1600 g
Water or milk 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml
Yoghurt 75 g 150 g 200 g 300 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Sugar ½ tsp 1 ½ tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Vinegar ½ tsp ¾ tblsp 1 tblsp 2 tblsp
Wholemeal our 250 g 500 g 700 g 1000 g
Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet
Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal) bread
Double mould Large mould
Delicacies from the bakery
French Honey Bread
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1130 g 1550 g
Water 160 ml 325 ml 450 ml 650 ml
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Olive oil 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp
Honey ½ tsp ½ tblsp ¾ tblsp 1 tblsp
Flour type 405 225 g 450 g 600 g 900 g
Durum our 50 g 75 g 100 g 150 g
Dry yeast ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1 must not be exceeded.
Breakfast bread
TIP: Replace the muesli with your personal muesli mix or by
chocolate muesli.
Ingredients for a bread weight of 750 g 1020 g 1020 g 1500 g
Milk 125 ml 250 ml 330 ml 500 ml
Wheat our type 405 220 g 425 g 570 g 850 g
Sugar 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp 3 tblsp
Salt ½ tsp 1 tsp 1½ tsp 2 tsp
Dried plums, coarsely chopped 10 g 15 g 20 g 30 g
Dried apricots, coarsely chopped 10 g 15 g 20 g 30 g
Muesli 25 g 50 g 75 g 100 g Coconut akes ½ tblsp ¾ tblsp 1 tblsp 1 ½ tblsp butter 15 g 25 g 35 g 50 g Dry yeast ½ sachet ½ sachet ½ sachet 1½ sachet Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1 must not be exceeded.
Double mould Large mould
Size I Size I
Double mould Large mould
Size I Size II Size I Size II
51
Rice bread
* Cook the rice in salt water and let it cool down. Keep the
cooking water to prepare the dough.
TIP: You can use milk instead of the rice water. Add 2-3 tblsp
sultanas and 1 tsp cinnamon.
Ingredients for a bread weight of 420 g 2 x 420 g
Cooking water from rice * 150 ml 300 ml
Wheat our type 405 270 g 540 g
Soft rice rough weight* 25 g 50g
Sugar 1 tsp 2 tsp
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet
Program: HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Wedding bread (bread and salt)
TIP: When the display shows 1:30, push a new earthen pot of
5 cm Ø into the middle. After the bread has cooled, you may ll
salt into the pot. An original gift for a wedding.
Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1230 g 1830 g
Butter milk 125 ml 250 ml 330 ml 500 ml
Water 75 ml 150 ml 200 ml 300 ml
Rye our 90 g 175 g 240 g 350 g
Rye wholemeal type 1700 90 g 175 g 240 g 350 g
Wheat our type 550 110 g 225 g 300 g 450 g
Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Dry leaven 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet
Program: BASIS
Egg bread
TIP:
Bake immediately and do not conserve.
Ingredients for a bread weight of 370 g 2 x 370 g 1050 g 1500 g
Eggs, ll up with water or milk to 1, 140 ml 2, 275 ml 4, 400 ml 5, 550 ml
Margarine/butter 12,5 g 25 g 35 g 50 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Flour type 550 250 g 500 g 700 g 1000 g
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1½ sachet
Program: BASIS
Double mould Large mould
Size I Size I
Larger quantities are not recommended,
the bread would remain wet.
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Cottage cheese bread
Ingredients for a bread weight of 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Water or milk 100 ml 200 ml 300 ml 450 ml
Margarine/butter 15 g 30 g 40 g 60 g
Eggs, complete 1/2 1 1 2
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Sugar 1 tsp 1 tblsp 1½ tblsp 2 tblsp
Cottage cheese 60 g 125 g 200 g 250 g
Flour type 550 250 g 500 g 700 g 1000 g
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid)
Rum-sultana nut bread
* Add the ingredients after the rst beep. Double mould Large mould
Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1180 g 1800 g
Milk or water 140 ml 280 ml 350 ml 560 ml
Rum 40% 1 tsp 1 tblsp 2 tblsp 3 tblsp
Btter 15 g 30 g 40 g 60 g
Wolemeal our 250 g 500 g 650 g 1000 g
Fir honey 1 tblsp 2 tblsp 3 tblsp 4 tblsp
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Walnut kernels* 20 g 40 g 60 g 80 g
Sultanas soaked in rum* 25 g 50 g 75 g 100 g
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid) or HEFEKUCHEN (Yeast cake)
Attention! In the program Hefekuchen (Yeast cake) the bread will become lighter, whereas the quantities of Size 1.
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
52
Pizza bread
Ingredients for a bread weight of 460 g 2 x 460 g 1330 g 1880 g
Water 190 ml 375 ml 570 ml 750 ml
Oil 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Oregano 1/3 tsp ¾ tsp 1 tsp 1 ½ tsp
Parmesan cheese 1 ½ tsp 2 ½ tblsp 3 ½ tblsp 5 tblsp
Corn semolina 50 g 100 g 150 g 200 g
Flour type 550 240 g 475 g 650 g 950 g
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Program: SCHNELL (Rapid)
Pepper almond bread
TIP: This party bread is very delicious with soft cheese. It is
very light.
Ingredients for a bread weight of 420 g 2 x 420 g 1120 g 1650 g
Water 170 g 325 ml 450 ml 650 ml
Wheat our type 550 260 g 500 g 700 g 1000 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1½ tsp 2 tsp
Sugar ½ tsp 1 tsp 1½ tsp 2 tsp
Butter 10 g 15 g 20 g 30 g
Almonds, sliced and roasted 10 g 75 g 100 g 150 g
Green pepper corns, pickled 1 tsp 1 tblsp 1 ½ tblsp 2 tblsp
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Program: BASIS or SCHNELL (Rapid)
Bacon bread
TIP: You may also prepare dough in the dough program and
form sachetles, which are baked at 200°C in the oven.
Ingredients for a bread weight of 430 g 2 x 430 g 1150 g 1700 g
Butter milk 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml
Rye our 150 g 300 g 400 g 600 g
Wheat our type 1050 100 g 200 g 260 g 400 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Bacon, chopped 40 g 75 g 100 g 150 g
Dry leaven ¼ sachet ½ sachet ¾ sachet 2 sachet
Dry yeast ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1½ sachet
Program: BASIS
Double mould Large mould
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
Fig-walnut bread
TIP: When you use fresh, soft walnuts, the bread becomes
slightly bitter, but is delicious with young wine.
Ingredients for a bread weight of 450 g 2 x 450 g 1270 g 1830 g
Water 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml
Wheat our type 1050 130 g 260 g 320 g 400 g
Rye our 200 g 400 g 450 g 600 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Figs, nely chopped 25 g 50 g 60 g 100 g
Walnuts, chopped 25 g 50 g 60 g 100 g
Honey 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp 3 tsp
Dry leaven 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Dry 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Program:BASIS
Winegrower bread
TIP: If the bread is too sour for your taste, use just half of the
leaven and double the yeast.
Ingredients for a bread weight of 440 g 2 x 440 g 1220 g 1760 g
Water 75 ml 150 ml 180 ml 300 ml
White wine, dry 75 ml 150 ml 180 ml 300 ml
Wholemeal our 200 g 400 g 570 g 800 g
Rye wholemeal our 65 g 125 g 150 g 250 g
Salt ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Brown Sugar ½ tsp 1 tsp 1 ½ tsp 2 tsp
Lard 10 g 20 g 30 g 40 g
Wine leaves, nely chopped 1 tsp 1 tblsp 2 tblsp 3 tblsp
Leek, chopped 1 tsp 1 tblsp 2 tblsp 3 tblsp
Walnuts, chopped 2 tsp 2 tblsp 3 tblsp 4 tblsp
Dry leaven ¼ sachet ½ sachet ¾ sachet 1 sachet
Dry yeast 1/3 sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Program: BASIS+VOLLKORN (wholemeal)
Double mould Large mould
Size I Size II Size I Size II
Double mould Large mould
Size I Size I Size II
53
BREAD MIXTURES
As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some general information. You may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker. Please follow closely the
instructions of the respective manufacturer, in particular concerning the our-water-ratio, but do not exceed the following maximum quantities: Double bread pan max. 300 g our and max. 180 ml liquid
Flour mix size I max. 400 g + 200-250 ml, Flour mix size II max. 600 g + 300-375 ml. Please note, that some mixtures contain already the necessary amount of dry yeast. The manufacturer cannot assume any guarantee for unknown products which are sold in other countries. Therefore you should take your usual
recipes and modify them with regard to the maximum quantities. You may also use ready-to-bake mixtures for bread. Please follow the instructions on the products.
BREAD FOR ALLERGIC PERSONS
Our bread maker is ideal to prepare bread for persons suffering from a cereal allergy or who have to follow special diets. Our recipes are mainly based on the products of the company Dr. Schaer, which are
available in most European countries. Please nd below the hotline
number for further information: Hotline Dr. Schaer, Italy: 0039 0473 29 33 00
All recipes below are tted for persons suffering from coeliakia, sprue or
other metabolic diseases. We recommend the following programs: a. for bread BASIS DARK for a crunchy crust SCHNELL DARK for a less crunchy crust. b. for dough: program DOUGH
c. for cakes and other types of bread prepared with baking powder,
tartar or other rising agents programme BACKPULVER Flour without gluten cannot be used for time delay functions. Start the
program directly after having lled the ingredients into the bread pan.
Please remove the kneading blades before the last rising resp. before baking, as the bread rises less than normal bread. Brush the top of the
dough with oil to avoid deep ssures. Remove the bread after the end
of the program and let it cool down on a grid. All recipes can be prepared with dry yeast or with baking powder of
phospateless tartar. Just replace the yeast by the respective rising agent.
SCHÄR Gluten-free White bread I, MIX B
Double mould large mould
Stufe II
Bread weight, approx. 480 g 2 x 480 g 1600 g
Warm water 250 ml 500 ml 750 ml Vinegar 1 tblsp 2 tblsp 2 tblsp Bread our mix MIX B 300 g 600 g 1000 g Salt ¼ tsp ½ tsp 1 tsp Dry yeast ¾ bag. 1 ½ bags 2½ bags
Program: BASIS
SCHÄR- Gluten-free White Bread II
Double mould large mould
Stufe II
Bread weight, approx. 480 g 2 x 480 g 1600 g
Warm water 250 ml 500 ml 750 ml Oil 1 tsp 2 tsp 2 tblsp Bread our mix MIX B 300 g 600 g 1000 g Salt ¼ tsp ½ tsp 1 tsp Dry yeast ¾ bag 1 ½ bags 2½ bags
PROGRAM: BASIS
SCHÄR- Gluten-free milk bread MIX B
Double mould large mould
Stufe II
Bread weight, approx. 500 g 2 x 500 g 1480 g Warm milk 250 ml 500 ml 650 ml Egg ½ 1 2 Sugar ½ TL 1 tsp 1½ TL Salt ½ TL 1 tsp 1½ TL Bread our mix MIX B 250 g 500 g 700 g
Dry yeast ½ bag. 1 bag 2 bag
Program: BASIS
SCHÄR- Gluten-free butter bread
Double mould large mould
Stufe II
Bread weight, approx. 500 g 2 x 500 1400 g
Warm water 150 ml 300 ml 450 ml Butter 50 g 100 g 140 g Egg 1 ½ 3 4 Bread our mix MIX B 250 g 500 g 700 g Salt ½ tsp 1 tsp 1½ tsp Sugar ½ tsp 1 tsp 1½ tsp Dry yeast ½ bag 1 bag 2 bag
Program: BASIS
SCHÄR- Gluten-free bread with olive oil
Double mould large mould
Bread weight, approx. 450 g 2 x 450 1700 g
warm water 180 ml 360 ml 700 ml Olive oil 3 tblsp 6 tblsp 6 tblsp White of an egg 1 2 4 Bread our mix MIX B 250 g 500 g 1000 g Salt ½ tsp 1 tsp 2 tsp Sugar ½ tsp 1 tsp 2 tsp Baking powder ½ bag 1 bag 2 bags
Program: BACKPULVER TIP:
Always remove the kneading blades before baking.
CAKE RECIPE
You may also prepare cake in the BACKMEISTER. As it is equipped with kneading blades, the cake will not be as light as usual, but it is very delicious. Please proceed as follows:
- The cake program cannot be preset.
Basic recipe for cake
Double mould Large mould
Ingredients for a weight of 500 g 1000g 1200 g
Eggs 2 4 6 Soft butter 75 g 150 g 250 g Sugar 75 g 150 g 250 g Vanilla sugar ½ bag 1 bag 2 bag Flour type 405 225 g 450 g 550 g Baking powder ½ bag 1 bag 1 bag+1 tsp
- You may add different ingredients to the basic recipe. However,
do not use more than the quantities below to ensure good baking
results. After baking, take the container out of the machine and put it on a
wet towel. Let the cake cool down for about 15 minutes in the molud
before turning to take out the cake.
Optional Ingredients:
grated nuts 40 g 70 g 100 g
or: grated chocolate 40 g 70 g 100 g or: grated coconut akes 40 g 70 g 100 g or: pelled and cubes apples (1 cm) 40 g 70 g 100 g
Program: BACKPULVER (baking powder)
54
DOUGH PREPARATION
You can use your Backmeister to prepare dough, which is then formed and baked in the oven. You can use the program Basis+Teig (dough), or Schnell (Rapid)+Teig (dough). We recommend the latter for smaller quantities and for light dough (with little fat), as the leavening time is shorter (see program schedule). In both programs the ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program Teig/dough does
not offer several baking steps, but we offer different quantities at your choice:
Pretzels
Ingredients for pretzels - pcs 9 pcs 12 pcs 12 pcs 18 pcs
Water 200 ml 300 ml 300 ml 400 ml Salt ¼ tsp ½ tsp ½ tsp ¾ tsp Flour type 405 360 g 540 g 540 g 720 g Sugar ½ tsp ¾ tsp ¾ tsp 1 tsp Dry yeast ½ bag ¾ bag ¾ bag 1 bag Egg (beaten) to brush the surface 1 1 1 1 Coarse salt to sprinkle on the surface Fill all ingredients except the egg and the salt into the container. Select the program: BASIS+TEIG(dough) or SCHNELL (Rapid) +TEIG (dough).
• When the signal sounds and the display shows „0:00“, press Stop.
• Preheat the oven to 230°C.
• Divide the dough in portions and form thin rolls.
• Form Pretzels and lay them on a greased baking plate.
• Brush the Pretzels with beaten egg and sprinkle them with coarse salt.
• Bake in the preheated oven at 200°C about 12-15 minutes.
Wholemeal pizza
Ingredients: 2 Pizzas 3 Pizzas 3 Pizzas 4 Pizzas
Water 150 ml 225 ml 225 ml 300 ml Salt ½ tsp 1 tsp 1 tsp 1 ½ tsp Olive oil 2 tblsp 3 tblsp 3 tblsp 4 tblsp Wholemeal our 300 g 450 g 450 g 600 g Wheat germs 1 tblsp 1½ tblsp 1½ tblsp 2 tblsp Dry yeast ½ bag ¾ bag ¾ bag 1 bag Program: BASIS+TEIG or Schnell (Rapid)+Teig
• Roll out the dough, place it on a baking plate and let it rise for 10 min..
• Distribute pizza sauce and the desired topping on the dough.
• Bake about 20 minutes.
Double mould Large Mould
Double mould Large mould
Tea cake
Ingredients for a mold of 22 cm Ø 26 cm Ø 26 cm Ø large baking
Milk 170 ml 225 ml 225 ml 340 ml Salt ¼ tsp ½ tsp ½ tsp ¾ tsp Egg yolk 1 1 1 2 Butter/margarine 10 g 20 g 20 g 30 g Flour type 550 350 g 450 g 450 g 700 g Sugar 35 g 50 g 50 g 75 g Dry yeast ½ bag ¾ bag ¾ bag 1 bag Program: BASIS+TEIG (dough) or SCHNELL (Rapid)+TEIG(dough)
• Take the dough out of the machine, knead it again and roll it.
• Lay the dough plate into the mould and spread the following topping on the dough:
Melted butter 2 tblsp 3 tblsp 3 tblsp 4 tblsp Sugar 75 g 100 g 100 g 150 g Cinnamon 1 tsp 1 ½ tsp 1 ½ tsp 2 tsp Chopped nuts 60 g 90 g 90 g 120 g
• Spread butter on the dough.
• Mix sugar, cinnamon and nuts and spread over the butter.
• Let rise for 30 min. an bake.
Coffee biscuits
Ingredients: 9 pcs 12 pcs 12 pcs 18 pcs
Milk 100 ml 200 ml 200 ml 300 ml Salt ¾ tsp 1 tsp 1 tsp 1 ½ tsp Water 30 ml 45 ml 45 ml 75 ml Butter 30 g 45 g 45 g 60 g Egg 1 1+1egg yolk 1+1egg yolk 2 Flour type 405 350 g 450 g 450 g 700 g Sugar 1 ½ tblsp 2 tblsp 2 tblsp 3 tblsp Dry yeast ½ bag ¾ bag ¾ bag 1 bag Program: BASIS+TEIG (dough) or SCHNELL (Rapid)+TEIG(dough) Form the dough according to your wishes or make cinnamon rolls
Topping
Double mould Large mould
sheet
Double mould Large mould
55
Liquid butter or margarine 50 g 100 g 100 g 150 g Sugar 50 g 100 g 100 g 150 g Cinnamon ½ tsp ¾ tsp ¾ tsp 1 tsp Program TEIG(dough)
• Take the dough out of the container and knead it again.
• Roll the dough to a square on a plate sprinkled with our. Spread the soft butter on the dough. Mix cinnamon and sugar and spread over
the butter.
• Roll the dough and cut it into slices.
• Lay the slices on a baking plate.
• Let rise for 40 min. and bake in the preheated oven at 190°C for 25-30 min.
• Brush the warm rolls with sugar icing.
Brioches
Ingredients 9 pcs 12 pcs 12 pcs 18 pcs
Eggs, ll up with water or milk to 1, 225 ml 2, 300 ml 2, 300 ml 3, 450 ml Butter/Margarine 55 g 75 g 75 g 110 g Salt ½ tsp ¾ tsp ¾ tsp 1 tsp Sugar 40 g 50 g 50 g 75 g Flour type 405 400 g 540 g 540 g 800 g Dry yeast ¾ bag 1 bag 1 bag 1 ½ bag Program: BASIS+ TEIG or SCHNELL (Rapid)+TEIG
• Take dough out of the container, knead and divide into portions.
• Make one large and one small ball of each portions.
• Put the large ball into the greased brioche moulds. Put the small ball in the middle. Let leaven.
• Beat egg with some sugar, brush the brioches and bake them.
Double mould Large mould
JAM AND MARMALADE
Jam and marmalade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister. Even if you have never tried it before, you should do this now. You will get very delicious jam. Please use always the large mould for preparing jam or marmalade.
- Wash fresh fruit. Peel apples, peaches, pears and other fruit with hard skin.
- Never take more than the quantities below, to avoid the fruit cooking too early and overcooking.
- Weight the fruit, cut them into small pieces (max.1 cm) or mash them with a handblender and ll them into the container.
- Add preserving sugar „2:1“ in the indicated amount. Never use standard sugar or perserving sugar „1:1“, as the jam will remain liquid.
- Mix fruit and sugar and start the program which will run fully automatically.
- After 1:20 hour the machine beeps and you may ll the jam into glasses and close them.
Please be careful to set the cooking period not too long to avoid overcooking.
Strawberry jam
Fresh strawberries, washed, cut or mashed 900 g Preserving sugar „2:1“ 500 g Lemon juice 1 tblsp
• Mix all ingredients in the container with a rubber scraper.
• Select the program „Kontüre (jam)“ and start.
• Remove sugar residues from the side by means of a rubber
scraper.
• After the beep remove the container from the machine.
Attention: HOT!
• Fill the jam into glasses and close them carefully.
Orange marmelade
Oranges, peeled and cubed 900 g Lemons, peeled and cubed 100 g Preserving sugar „2:1“ 500 g
• Peel oranges and lemons and cut them into small cubes.
• Add sugar and mix all ingredients in the pan.
• Select the program „Kontüre (jam)“ and start.
• Remove sugar residues from the side by means of a rubber
scraper.
• After the beep remove the container from the machine.
Attention: HOT!
• Fill the jam into glasses and close them carefully.
56
MODE D‘EMPLOI
SPECIFICATION TECHNIQUE POUR MACHINE A PAIN MODELE 68511
Puissance: 700 W - 230 V - 50 Hz Dimensions: 340 x 410 x 220 mm (H/L/P) Poids: 7,5 kg Moule: Grande moule: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (Lo./La./Ha.)
Volume: 1300 g - 1800 g poids de pain pour la moule grande
Cordon: 100 cm, xé Boîtier: tôle d’acier, lacqué
Couvercle: plastique, avec voyant Caractéristiques: • 9 program mes mémorisés
Accessoires 1 grande moule avec 2 petits pétrins et 2 grands pétrins
Petite moule double: 10,0 x 12,7 x 152, cm avec enduction anti-adhésive QUANTANIUM
350 g - 500 g poids de pain pour le moule double (2 pains)
• 1 programme individuel
• sélecteur du poids de pain
• sélecteur du degré de brunissement
• sélecteur du temps, programmable 13 heures en avances
• maintien au chaud automatique
• interrupteur I/O
1 moule double avec 2 pétrins courbés gobelet gradué gobelet gradué et cuillère graduée,
crochet pour retirer les pétrins mode d’emploi avec recettes
®
Sous réserve de modications techniques.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en mar-
che et le mettre soigneusement de côté.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux. De même, il ne doit pas être utilisé par des personnes ne
s’en étant jamais servies ou ne sachant pas s’en servir, à moins
qu’elles ne soient accompagnées par une personne compétente ou qu’elles aient reçu de cette personnes des instructions relatives au fonctionnement de la machine
3. Les enfants devraient être sous surveillance an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif conformé-
ment à la plaque signalétique.
5. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou
un interrupteur à distance.
6. Pour vous protéger contre les accidents avec le courant ne jamais plongez l’appareil ou le câble dans l’eau, évitez tout contact avec des liquides de toute sorte.
7. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi qu‘avant de le nettoyer,
veuillez le mettre hors service à laide de l’interrupteur I/O et veuillez débrancher la che de la prise secteur. Avant l‘enlèvement de tout
élément, laissez refroidir l‘appareil.
8. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été préconisés par le cons­tructeur de l‘appareil est susceptible d‘entraîner des détériorations.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses ns prévues.
9. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne glisse pas du plateau de
travail, ce qui risque de se produire en pétrissant une pâte lourde. Ceci doit être plus particulièrement pris en considération lorsque l‘appareil travaille en mode préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne sans surveillance. En présence de surfaces de travail extrêmement
lisses, vous placer l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc an
d‘exclure tout risque de glissement.
10. Gardez assez de distance aux murs et aux autres objets. Le Back­meister doit être placé distant au moins de 10 cm d‘autres objets et appareils quelconques lorsqu‘il est en marche pour assurer une
bonne ventilation et pour éviter que l’appareil surchauffe. Ne pas utiliser l’appareil en dehors.
11. Gardez assez de distance aux murs et aux autres objets. Le Back­meister doit être placé distant au moins de 10 cm d‘autres objets et appareils quelconques lorsqu‘il est en marche pour assurer une bonne ventilation et pour éviter que l’appareil surchauffe.
12. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en contact de surfaces brûlantes et à ce qu‘il ne pend pas le long d‘un rebord de table de manière à ce que des enfants ne puissent pas le tirer.
13. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté d‘une cuisinière électri­que ou à gaz ou d‘un four chaud.
14. Une extrême prudence est de règle lorsque vous déplacez l‘appa-
reil rempli de liquides brûlants (p. ex. de la conture).
15. Ne jamais enlever le moule de cuisson en cours de fonctionnement de l‘appareil.
16. Surtout lorsque vous faites du pain blanc, ne remplissez jamais une quantité de pâte supérieure aux quantités prescrites dans le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera pas cuit de manière homogène ou la pâte débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir compte de nos consignes.
17. En essayant de nouvelles recettes restez dans la proximité pour surveiller l’appareil, surtour pour la première fois pour pouvoir inter­vénir, ce qui peut être nécessaire pendant la phase de pétrir et de cuire.
18. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour éviter des endommagements.
19. Il est interdit d‘introduire des feuilles métalliques (aluminium par
exemple) ou d‘autres matériaux dans l‘appareil étant donné qu‘il y
a sinon risque d‘incendie ou de court-circuit.
20. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge ou d‘autres matériaux. En effet, il est indispensable que la forte chaleur et que la vapeur se dissipent. Un incendie peut se déclarer si l‘appareil est recouvert
ou entré en contact de matériaux inammables (rideaux, doubles rideaux par exemple).
57
21. Avant que vous commenciez à programmer le cuisson automati­que d‘une sorte de pain de votre choix pendant la nuit, essayez
tout d‘abord la recette une première fois au cours de la journée an
que vous puissiez constater si les rapports des ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou
trop liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un
débordement éventuel du moule.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d‘utilisation de l‘appareil dans le cadre d‘une exploitation commerciale
ou au cas où les consignes gurant dans ce manuel d‘instructions de service ne seraient pas strictement respectées.
22. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la che
et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’ali-
mentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer (vous trou­verez l’adresse dans les conditions de garantie). Des réparations incorrectes peuvent exposer les utilisateurs à de graves dangers et
entraîner l’invalidité de la garantie.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Contrôlez si tous les composants et accessoires sont contenus
dans le carton et sont en bonne condition.
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois veuillez enlever tous les matériaux d’emballage et veuillez retirer tous les composants détachés du moule.
3. Nettoyez le moule ainsi que les pétrins dans de l’eau chaude avec une lessive douce.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Ne jamais plongezr l’appareil dans l’eau.
5. Séchez-bien tous les composants et placez le moule à l’intérieur.
6. Mettez la che dans la prise de courant et établissez le contact. Pressez la touche I/O à l’arrière de l’appareil. L’appareil est donc
en ordre de marche et peut être programmé.
7. Comme de la fumée pourrait apparaître pendant la première opéra­tion nous recommandons de faire un cycle de cuisson avec moule vide et pétrins installés dans le programme BACKPULVER.
8. Puis l’appareil est prêt pour cuire du pain.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient de cuis­son du Backmeister en utilisant un nettoyant non agressif. Nettoyez également le pétrisseur.
2. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. Vous devrez patienter une trentaine de minute jusqu‘à ce que l‘appareil se soit refroidi et qu‘il puisse en­suite être de nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte.
3. Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors
marche (interrupteur I/O) et de débrancher la che du câble de
raccordement de l‘appareil de la prise d‘alimentation secteur et de laisser refroidir l‘appareil. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer la surface.
4. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais
d‘eau la chambre de cuisson. Pour simplier les opérations de net­toyage, vous pouvez enlever le couvercle en l‘ouvrant à un angle
de 40° et en le retirant.
5. Essuyez l‘extérieur du moule de cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur, vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant. Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous l‘eau.
6. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement devraient être immédiatement nettoyés après utilisation. Si le pétrisseur demeure
dans le moule, vous aurez par la suite des difcultés à le retirer.
Dans pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur pour le nettoyer.
7. Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction antiadhésive QUANTANIUM®. Pour cette raison, ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles de rayer la surface. Si vous constatez un changement de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et n‘inuence en
aucun cas le bon fonctionnement de l‘appareil.
8. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l‘eau de con­densation qui s‘accumule entre le couvercle intérieur et extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au niveau du couvercle une fois la
cuisson terminé. Ceci est tout à fait normal. Les modications de
couleur du couvercle qui en résultent sont sans importance, ne vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu de pro-
duit à récurer.
9. Avant que vous rangiez l‘appareil après emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement refroidi, qu‘il est impeccablement nettoyé et bien
sec. Rangez l‘appareil à couvercle fermé.
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
FONCTION DE VIBREUR SONORE
Le vibreur sonore est audible
• lorsque l’appareil est connecté à che et l’interrupteur est pressé;
cela indique que l’appareil est en ordre de marche et peut être pro­grammé,
• lorsque une des touches est actionnée,
FONCTION DE RÉPÉTITION
Au cas où, pendant le service du Backmeister, il y a une panne de courant, l‘appareil se remet automatiquement en service après le
rétablissement du courant et continue son travail là où il a été interrompu
dans la mesure où la panne de courant n‘a pas duré plus de 2 min.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 min. et que l‘afchage
indique le réglage de base, le Backmeister doit être démarré de
FONCTION DE SÉCURITÉ
ILorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un
nouveau programme sélectionné (supérieure à 40°C), HOT apparaît sur l‘afchage lors d‘un nouveau démarrage et le son d‘avertissement
• pendant le deuxième pétrissage an de signaler qu‘il est mainte-
nant possible d‘ajouter des graines, des noix, des fruits ou d‘autres ingrédients,
• après la n de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs fois un son bîpe pendant la phase de maintien à chaud.
nouveau. Ceci n‘est possible que lorsque la pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de l‘interruption du programme. Sinon, il faut recommencer dès le début. En option on peut continuer la cuisson
dans le programme individuel en omettant les phases déjà faites.
est émis 5 fois. Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à
ce que l‘appareil ait refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début du programme sélectionné initialement.
58
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE
INTERRUPTEUR I/O
Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de l’appareil. En cas de non utilisation veuillez toujours mettre l’appareil hors marche par cette touche, et veuiller retirer la che de la prise.
Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré qu’après que l’interrupteur soit dans la position ON.
TOUCHE START/STOP
fPour lancer et terminer le déroulement du programme
La touche Start/Stop vour permet d‘abandonner le programme à chaque position. Maintenez la touche enfoncée jusqu‘à ce que vous entendiez un son bîpe. L‘afchage indique la position de début du programme sélectionné auparavant. Lorsque vous désirez utiliser un autre programme,
sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu.
AFFICHAGE
POSITION DE BASE :
Dès que la che a été mise dans la prise de courant, l‘afchage indique 3:30 - (le chiffre clignote). Les èches sont dirigées sur Basis (base)
- Degré I (degré) et brunissement mittel (moyen). Ceci indique l‘état de
fonctionnement. Pendant l’opération, la position du programme peut être déterminée
aussi bien par les indications temporelles descendantes que par les
indications sur l‘afchage. Les indications sont en anglais et ont les signications suivantes:
PREHEAT = préchauffe - le liquide et les ingrédients sont chauffés KNEAD = pétrissage - est indiqué lorsque l‘appareil se trouve en phase de pétrissage ADD = addition - un son bîpe est audible en plus. Ajouter les ingrédients
RISE (1-3) = levée - indique les différentes phases de levée
BAKE = cuisson - - le pain est cuit
COMPLETE = ni - la cuisson est terminée - le pain peut être retiré
KEEP WARM = maintien - le pain est maintenu chaud pendant 1 heure
PROGRAMMATION AVEC DELAI DE TEMPS
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez déjà essayées avec succès et qui vous ne modiez plus.
ATTENTION : Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait dépasser des bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Tous les programmes (à l‘exception de CUIRE/BACKEN) peuvent être
démarrés décalés dans le temps. Exemple : Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le matin
à 7,00 heures :
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre prescrit et
introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à ce que la levure n‘entre
pas en contact avec du liquide. Sélectionnez le programme souhaité au moyen de la touche MENU
et introduisez le brunissement souhaité au moyen de la touche BRÄUNUNG/croûte. Dans l‘exemple, nous choisissons le programme 1 = base qui nécessite 3:00 heures. Calculezu le temps entre la
programmation et la n du programme et programme ce temps avec la
touche ZEIT/Temps.
Le temps (dans l‘exemple, il est 20,00 heures) entre la programmation et la n du programme est 11 heures. Donc augmenter le temps indiqué du programme de 3,00 h à 11 heures en pressant la touche ZEIT/
Temps plusieures fois. Finalement pressez la touche START/STOP pour démarrer le programme.
Le programme a donc une pause de 8 heures et démarre le matin à
4 heures. A 7 h le pain est cuit et peut être enlevé. Sinon, le temps de chauffe commence pour une heure. A 8 h le plus tard il faut enlever le pain.
ATTENTION :
• En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide, plus la farine et les autres ingrédients et nalement la levure. Si la levure entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne lève pas.
• Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n‘utilisez pas
d‘ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt, oignons, etc. .
• Le son bîpe pour ajouter des ingrédients et pour la n du program­me ne peut pas être dé-activé.
MENU
La touche menu permet d‘appeler les différents programmes qui sont décrits en détail dans le tableau „déroulement temporel“. Les programmes sont utilisés pour les préparations suivantes :
- Base pour pain blanc et pain bis ; ce programme est uti lisé le plus souvent
- Base - complet pour pain complet
- Base - pâte pour la préparation de la pâte
- Rapide pour la préparation rapide de pain blanc et bis
- Rapide - complet pour la préparation rapide de pain complet
- Rapide - pâte pour la préparation de pâte, de pâte à pizza
- Conture pour la cuisson de conture
- Levure en poudre pour pâtisseries avec la levure en poudre
- Gâteau à la levure pour la préparation de levain sucré
- Programme individuel pour la programmation individuelle d‘un déroulement de programme, voir le chapitre „Le programme individuel“.
59
BRUNISSEMENT/CROÛTE
La touche BRÄUNUNG/Croûte permet de régler le brunissement sur CLAIR/HELL – MOYEN/MITTEL – FONCÉ/DUNKEL.
DEGRÉ
Les degrés suivants peuvent être réglés dans différents programmes (voir tableau) :
Moule double Moule grande
Quantité de farine Poids du pain Quantité de farine Poids du pain
STUFE I / Degré I 2 x 350 g maximum Pour deux petits pains de 400-
500 g environ
STUFE II / Degré II 1000 g maximum Pour un pain de 1500 – 1800 g
Dans les récettes vour trouverez nos recommandations.
750 g maximum Pour un pain de 1300 – 1500 g
PROGRAMME INDIVIDUEL
Ce programme peut être activé au moyen des touches PROGRAMMABSCHNITT/SECTION DE PROGRAMME et ZEITÄNDERUNG/ MODIFICATION DE TEMPS. Veuillez consulter le chapitre „Le programme individuel“ qui décrit en détail la manière de procéder.
DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
LOCATION DE LA MACHINE À PAIN
Placez l’appareil toujours dans un endroit avec une température de 20°C environ. Si la température est moins que 17°C, la levure n’est pas
activée sufsamment.
MISE EN PLACE DU MOULE
Tenez le moule téon avec les deux mains à son bord et placez-le
exactement au milieu du socle de l‘espace de cuisson. Pressez le
moule avec précaution vers le bas jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Si néccesaire tournez légèrement les entraîneurs.(voir page 6).
Placez les deux pétrins sur les arbres d‘entraînement comme déscrit sur page 4. Il reste un petit espace entre le pétrin et le bas du moule pour éviter d’endommager l’enduction. Nous recommandons de remplir
les creux avec de la margarine pour éviter, que la pâte colle à l’intérieur
des pétrins.
REMPLISSAGE DES INGRÉDIENTS
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant l‘ordre indiqué dans la recette. En cas de pâtes lourdes avec beaucoup de seigle nous recommandpns de renverser l’ordre et de commencer avec
le levain et la farine et d’ajouter le liquide à la n.
SÉLECTION DU PROGRAMME
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au moyen de la touche menu.
Sélectionnez l‘degré suivant le programme. Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps. Actionnez la touche START.
MÉLANGE ET PÉTRISSAGE DE LA PÂTE
Le Backmeister mélange et pétrit la pâte automatiquement jusqu‘à ce
qu‘elle ait la consistance adéquate.
TEMPS DE REPOS
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant lequel le liquide pénètre lentement la levure et la farine.
LEVÉE DE LA PÂTE
Après le dernier pétrissage, le Backmeister génère la température optimale pour la levée de la pâte.
CUISSON
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de cuisson
automatiquement.
MAINTIEN À CHAUD
Lorsque le pain est ni, un son bîpe est audible plusieurs fois an
de signaler que le pain ou autres peuvent être retirés. Un temps de
maintien à chaud d‘1 heure commence simultanément.
FIN DU PROGRAMME
A la n du programme, le récipient doit être retiré au moyen de chiffons à plat et être renversé ; lorsque le pain ne tombe pas automatiquement
sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du
dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le pétrin demeure dans le pain, servez-vous de la broche à crochets fournie. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du pétrin et coincez-la au bord inférieur du pétrin à l‘endroit où se trouve
l‘aile du pétrin. Tirez le pétrin ensuite avec précaution vers le haut en
vous servant de la broche à crochets. Vous voyez ainsi à quel endroit
se trouve l‘aile du pétrin dans le pain. Vous pouvez couper le pain
légèrement à cet endroit et retirer le pétrin entièrement.
60
Programme
Déroulement temporel des programmes
BASIS
Base
Poids de pain sélectionnable degré
Minuterie
Brunissement sélectionnable
Adjonction des ingrédients - bîpe p. 2e pétrissage
Afchage „add“
Durée totale hrs 3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
Durées en min. Préchauffage moteur arrêté
Agitation lente marche gauche 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
er
pétrissage
1 marche droite
e
pétrissage marche
2 droite/gauche en alternance 13 13 13 13 16 20 20 16
ère
levée
1
(sans chauffage )
Lissage de pâte 1 1 1 1 1 1
e
levée
2 (sans chauffage )t 18 18 18 18
Lissage de pâte 1 1 1 1 1 1 1 1
e
levée
3 chauffage tièd 45 45 35 35
Cuisson 55 62 55 62 55 55 80 56 56
I II I II I II
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
45 45 45 45
BASIS
+ VOLLKORN
Base +
complet
BASIS +TEIG
Base + pâte
45 sans chauff.
22 sans chauff.
SCHNELL
Rapide
7 7
25 35 39 39
SCHNELL
+VOLLKORN
Rapide +
com-plète
SCHNELL
+TEIG
Rapide +
pâte
15 sans chauff.
KONFI-
TÜRE
Con-ture
Agita­tion + cuisson 45
BACK-PULVER
Levure
Agita­tion 16 8
HEFE-KUCHEN
Gateau à
levain
13 13
45 45
18 18
Fin du programme Phase
Maintien à chaud
60 60 60 60 60 60
Le déroulement du programme individuel est décrit dans le chapitre «Le programme individuel».
de repos sans
chauff. 20
sans chauff.1660 60
61
LE PROGRAMME INDIVIDUEL
La machine à pain BACKMEISTER offre de nombreux programmes, entre autres également un programme que nous avons appelé PROGRAMME INDIVIDUEL étant donné que vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modier le programme programmemé départ usine (réglage de base*) en ce qui concerne le déroulement temporel des différentes phases de programme ou effacer certains déroulements de programme.
Vous disposez ainsi de toutes les possibilités pour préparer votre pain individuel ou votre pâte spéciale. Voici d‘abord quelques explications concernant le réglage de base et l‘utilisation du PROGRAMME INDIVIDUEL :
PROGRAMMATION INDIVIDUELLE Le programme offre les possibilités sélectionnables suivantes :
Brunissement sélectionnable oui Adjonction d‘ingrédients
oui
Son bîpe dans le stage PETRIR Minuterie réglable oui Degrés I et II pas réglables
Le déroulement réglé par le fabricant correspond au programme
«gâteau à levain».
Durée totale en heures 3 :50 Préchauffer :
programmé
ajustable de/à
Pétrissage programmé
ajustable de/à
ère
levée
1 programmé
ajustable de/à
ème
levée
2 programmé
ajustable de/à
ème
levée
3 programmé
ajustable de/à
Cuisson programmé
ajustable de/à Maintien à chaud
programmé
ajustable de/à
0 :22 0-30 min.
0 :18 0-30 min.
0 :45
0-120 min. (2:00 heures)
1:25
0-120 min. (2:00 heures)
OFF
0-120 min. (2 heures)
1:00
0-60 min. (1:00 heure)
60 OFF / 1 h
Les temps programmés du déroulement peuvent être réglés comme
indiqué à a gauche. Voici comment procéder :
- Sélectionnez le EIGENPROGRAMM / pro gramme individuel
avec la touche MENU.
- Sélectionnez le segment souhaité au moyen de la touche
PROGRAMMAB SCHNITT/ segment de programme. Il y a afcha- ge du temps programmé pour le premier segment PREHEAT, 22 minutes.
- Ce temps pouvant être modié au sein du cadre temporel indiqué
ci-contre à l’aide de la touche ZEITÄNDERUNG/modication de temps. Actionnez-la jusqu’à ce que le temps souhaité apparaisse dans l’afchage (éventuellement, au-delà de OFF).
- Conrmez la modication par la touche PRO GRAMM ABSCHNITT/
segment de pro gramme. Réappuyez sur cette même touche, le segment de programme suivant et le temps programmé apparais-
sent sur l’afchage.
- Lorsque le temps maximal réglable pour le segment de programme
correspondant est dépassé par actionnement de la touche ZEIT- ÄNDERUNG/modi cation de temps, l’afchage indique OFF, ce segment étant alors sauté lors du déroulement du programme.
- A chaque fois que vous réalisez une modication, chaque segment
de programme doit être conrmé par la touche PRO GRAMM-ABS-
CHNITT/segment de pro gramme même lorsqu’il n’a pas été modi-
é. Le programme repasse au premier segment.
- Quittez la modication du programme en actionnant la touche
START/STOP. L’afchage indique le temps programmé du pro- gramme individuel qui peut être démarré dès maintenant en action­nant touche START/STOP une deuxième foi.
Gâteau au fromage blanc
Moule doule Moule grande
Ingrédients pour un gâteau 2 x 350 g 1400 g
Oeufsr 1 2 Fromage blanc 20% de graisse 125 g 250 g Rhum 2 ½ gr. cl. 5 gr. cl. Huile d’amandes amères 2 gouttes 4 gouttes Jus et zestes de ½ citron 1 citron Beurre fondu 90 g 180 g Farine ne type 405 250 g 500 g Raisins secs 60 g 125 g Amandes moulues 60 g 125 g Noisettes moulues 60 g 125 g Ecorces de citron cont 20 g 40 g Levure en poudre ¾ sachets 1,5 sach. Sel 2 pinçées 3 pinçées Sucre vanille ½ sachet 1 sachet Sucre 100 g 200 g Programme individuelle: pétrir = 20 min-
Procédez comme décrit: Régler les segments de programme comme suivant
• PREHEAT OFF
• KNEAD 20
• RISE I - Rise III OFF
• BAKE OFF
• KEEP WARM OFF
Après que la pâte est faite, retirez-la du moule, formez un gateau et
faites-le cuire au four préchauffé à 180°C pour environ 60 minutes.
La recette suivante est prévue pour le programme individuel comme préprogrammé par l’usine.
Pain blanc croustillant
TIPP:
Très délicieux avec 1½ gr.cl. de cumin.
Moule doule Moule grande
Poids 1 x 350 g 900 g
Eau 125 ml 280 ml Farine, type 1050 250 g 675 g Beurre 10 g 30 g Sel ½ CT 1,5 p.cl. Levain sec ½ sachet 1 sachet
Eigenprogramm: programmation de base
Le programme correspond à la préprogrammation. Si l’appareil a encore d’autres temps en mémoire suite à une programmation
différente, veuillez d’abord rétablir les valeurs de base comme décrit sur la page précédente.
62
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 min. env. ­renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord
de pétrin). Appliquez un peu d‘huile sur le pétrin avant la cuisson et
remplissez le creux des pétrins avec de la margarine.
Comment éviter les trous dans le pain (pétrins) ?
Vous pouvez retirer les pétrins avec vos doigts recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement temporel du
programme et indication sur l‘afchage). Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après la cuisson. En procédant
avec précaution, un grand trou peut être évité.
La pâte dépasse les bords de la moule.
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine ne de blé. Dans
ce cas
a) reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients, b) ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine, c) choisissez un programme plus court, e.g. le programme RAPIDE/
SCHNELL.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson.
Cela arrive surtout avec les pain blancs, comme la farine blanche contient plus de gluten
a) Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la farine man-
que de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez d‘albu-
men (trop de pluie pendant l‘été) ou que la farine est trop humide.
Remède :
- Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à 500 g de farine.
- Ajoutez 1 grande cuillère de gluten par 500 g de farine.
b) Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le milieu,
-l a température de l‘eau était éventuellement trop élevée
- ou vous avez utilisé trop d‘eau,
- la farine manque de gluten.
Quand le couvercle du Backmeister peut-il être ouvert pendant la cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder: ouvrez le couvercle avant la dernière
levée (indication sur l‘afchage) et grattez p. ex. une décoration dans la
croûte qui se forme en utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre et d‘eau sur la croûte de pain pour qu‘elle brille après la cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d‘ouvrir le Backmeister pour la dernière fois étant donné que sinon, le pain retombe.
Le pain n’est pas sufsamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec une petite cuillère de crème et distribuez cette mélange sur la pâte après la dernière phase de pétrissage.
La farine intégrale
La farine intégrale est fabriquée de toutes les céréales, c.-à-d. également de blé. La désignation „intégrale“ signie que la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient davantage de
substances de lest. La farine de blé complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain complet n‘est toutefois pas forcément un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un „PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La pâte lève uniquement lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de la farine du type 550.
Quelle est la signication des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
Allemagne Explication
Farine de blé, type
Farine de seigle, type
Qu’est ce que c’est, la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines de types 405 et 550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
1. Farine de mais, de riz, de pommes de terres particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour les produits diététiques.
2. Farine d’épéautre est assez cher mais ne contient aucunes résidus chimiques, com­me l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine d’épéautre.
3. Farine de blé dur (DURUM) est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer par la semoule de blé.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre cuite
écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ? Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain que
l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours respecter les indications du fabricant et calculer la quantité requise pour la quantité de farine utilisée.
Lorsque le pain a le goût de levure :
a) Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci,
le pain devient cependant moins brun.
b) Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids =
1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à soupe.
c) Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kér, ce qui est
d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la fraîcheur du pain.
405 farine de blé très ne et blanche 550 farine de blé ne, blanche, pour pain 1050 farine moyennement moulue 1600 farine grossièrement moulu pour pain
complet 815 farine très ne 997 farine ne 1150 farine moyennement moulue 1740 farine grossièrement moulu pour pain
complet
63
Defauts de l‘appareil
Défaut Cause Remède
De la fumée s‘échappe de la chambre de cuisson ou des ouvertures d‘aération. Le pain est en partie retombé et son dessous est humide Le pain ne se laisse que
difcilement démouler
Les ingrédients ne sont pas mélangés ou le pain n‘est
pas bien cuit à coeur.
Le moule saute vers le haut pendant le pétrissage.
Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou sur la paroi extérieure du moule Le pain est resté trop longtemps dans le moule après la cuisson et de la phase de tenir au chaud.
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrin.
Réglage de programme erroné Vériez de nouveau le programme sélectionné de même que les
La touche Marche/Arrêt a été touchée alors que la machine était en marche.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Panne de courant prolongée en cours de fonctionnement La rotation du pétrin est bloquée. Vérier si le pétrin n‘est pas bloqué par des graines ou semblables.
La tension des ressorts latéraux du boîtier intérieur a diminué.
La pâte est trop lourde, le pétrin bloque et le récipient est pressé vers le haut.
Débranchez la che de la prise secteur, enlevez le moule puis
nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de cuisson.
Enlevez le pain au plus tard une fois que la fonction de maintien à
température s‘est terminée.
Nettoyez le pétrin et l‘arbre du pétrin une fois la phase de cuisson terminée. A cet effet, si nécessaire, remplir le moule d‘eau chaude pendant une trentaine de minutes. Ensuite, le pétrin peut être aisément retirée puis nettoyée.
autres réglages. Jetez les ingrédients et recommencez au tout début.
Ne plus ouvrir le couvercle si le temps afché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été bien fermé après son ouverture. Jetez les ingrédients et recommencez au début. En option complétez la cuisson dans le programme individuel.
Retirez le moule et vériez si le toc d‘entraînement tourne. Si ce
n‘est pas le cas, expédiez l‘appareil au service après-vente.
Ouvrez le couvercle de l‘appareil, retirez le récipient et tirez les ressorts un peu vers le haut. Remettre le récipient en place et fermer le couvercle. L‘appareil se remet en marche. Ouvrir le couvercle.
Ajouter du liquide à la pâte et refermer le couvercle.
Fautes de réalisation des recettes
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
Le pain ne lève pas ou pas sufsam-
ment.
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
Le pain est retombé. Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
Le pain présente de creux après
cuisson
Structure lourde et contenant des
grumeaux
La cuisson n‘a pas atteint le milieu trop ou pas assez de liquide
Structure ouverte, grossière ou constituée de trous
Surface en forme de champignon, pas cuite
Les tranches de pain deviennent irrégulières ou s‘agglutinent Restants de farine sur la croûte du pain lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
ces causes
pas de levure de boulangerie ou pas assez
levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
liquide trop chaud
la levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
farine pas appropriée ou trop vieille
trop ou pas assez de liquide
pas assez de sucre
de l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
trop de lait inuence la fermentation de la levure de boulangerie.
retombe
fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à de
l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité élevée
pas assez de colle dans la farine M
trop de liquide a/b
trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
farine trop vieille ou plus avariée e
humidité élevée
recettes réalisées avec des ingrédients
humides tels que yaourt par exemple
trop d‘eau
pas de sel
humidité élevée, eau trop chaude h/i
liquide trop chaud c
volume du pain plus important que le moule
quantité de farine trop importante, surtout pour le
pain blanc
trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
trop de sucre a/b
ingrédients sucrés en plus du sucre b
le pain n‘a pas sufsamment refroidi
(de la vapeur s‘est échappée)
niveau des parois du récipient
a/b
a/b e c d e a/b/g a/b f/k c
a/f
c/h/i
h
a/b/g h
g
g b
a/f f
j
g l
64
Elimination des différents points critiques
a) Mesurez correctement les ingrédients. b) Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et
vériez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c) Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à
température ambiante.
d) Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette.
Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la levure et le liquide.
e) Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés. f) Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en
aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée. Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. Ingrédients
Chaque ingrédient joue un rôle précis pour la réussite du pain, la pesée
exacte est aussi importante que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients. Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel, sucre et
levure (de la levure fraîche ou de la levure sèche) inuencent le résultat
lors de la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités correspondantes dans le rapport adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez le pain
immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme „sélection de temps“, les ingrédients doivent être froids pour éviter une fermentation précoce de la levure.
La margarine, le beurre et le lait n‘inuencent que le goût du pain. Le sucre peut être réduit de 20 % an que la croûte devienne plus claire
et plus mince sans que le résultat soit inuencé. Si vous préférez une
croûte plus molle et plus claire, remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage inuence la
structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-les
pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide (jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de seigle. Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même, ce qui nécessite cependant du temps. C‘est pour cette raison que nous utilisons dans les recettes suivantes de la poudre de levain concentrée disponible dans
le commerce en paquets de 15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (½ - ¾ - 1 paquet) doivent être respectées pour éviter que
le pain devient friable. Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration
différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez réduire la
quantité d‘1 kg de farine de 80 g env. resp. l‘adapter suivant la recette. Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé. La
quantité requise est indiquée sur l‘emballage. Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est plus doux que le levain de seigle.
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain complet“
pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain
devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus rarement et est plus digeste. C‘est surtout dans le cas de pain et de
pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison que l‘effet
est nettement sensible.
Le malt torréé indiqué dans quelques recettes est un malt d‘orge
spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus foncées
(p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant que malt de seigle
qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques.
g) Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des
ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite correspondamment.
h) En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à
soupe (CS) de moins.
i) Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps».
Utilisez des liquides froids.
j) Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule
et laissez-le refroidir au moins pendant 15 min. sur une grille avant d’en couper une tranche.
k) Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la
quantité totale d’ingrédients d’un quart par rapport aux quantités indiquées.
l) Ne graissez, ne beurrez , n’huilez jamais le moule ! m) Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous nos pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsiant naturel qui augmente le
volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont disponibles dans les magasins de produits biologiques, dans les magasins et rayons d‘alimentation de régime ou dans les moulins.
2. Adaptation des ingrédients
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d‘ingrédients, tenez
compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre à la recette originale. An d‘obtenir un résultat optimal, les règles de base suivantes
pour l‘adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller légèrement sans tirer de ls. Une boule se forme dans le cas de pâtes
légères. Cela n‘est pas le cas pour les pâtes lourdes tels que pains de
seigle complets ou pains aux graines. Contrôlez la pâte 5 min. après le
premier pétrissage. Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de la
farine jusqu‘à ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte
est trop sèche, ajoutez en pétrissant de l‘eau cuiller par cuiller. Remplacement de liquide : si vous remplacez des ingrédients par
d‘autres ingrédients contenant du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), il
faut réduire la quantité du liquide. En cas des oeufs, cassez-les dans le
gobelet et remplissez avec du liquide jusqu‘à la quantité prescrite. Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m), la pâte
lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut être réduite d‘¼
jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé an d‘éviter une levée excessive. Il en est de
même dans les régions avec de l‘eau très douce.
3. Adjonction et mesure des ingrédients et quantités
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier. An que
la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particulièrement en
cas d‘utilisation de la présélection de temps), éviter le contact entre la
levure et le liquide.
Pour mesurer utilisez toujours les mêmes unités, c.-à-d. des cuillerées à soupe ou à thé, ou bien le cuiller gradué joint à l‘appareil. Les indications
en grammes devraient être pesées pour assurer l‘exactitude. Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet gradué joint.
Voici la signication des abréviations utilisées dans les recettes : CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme ml = millilitre sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine -
correspond à 20 g de levure fraîche
Adjonction de fruits, de noix ou de graines
Si vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, c‘est possible dans tous
les programmes (sauf conture) lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrin.
4. Indications de recette pour Backmeister
Les recettes suivantes sont prévues pour des poids de pains différents selon la tabelle ci-jointe. Conformément au tableau „déroulement de programme“, vous pouvez choisir, dans certains programmes, le degré I ou II ce qui dépend de la quantité. Le modèle 68511 est délivré avec
65
trois jeux de pétrin, les petits pétrins pour stage I et les grands pétrins pour stage II et les pétrins courbés pour le moule double.
Moule double Moule grande Quantité
de farine
STUFE I / Degré I
STUFE II / Degré II
Au cas où aucun degré ne serait indiqué dans une recette étant que les programmes proposés ne disposent pas de degrés, il est possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les petites quantités proposées pour le modèle en question dans le programme indiqué.
5. Poids de pain et volume
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du poids de pain. Vous constaterez que le poids d‘un pain blanc pur est plus faible que celui d‘un pain complet. C‘est parce que la farine blanche lève davantage que la farine foncé. Malgré ces indications de poids exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids du pain dépend essentiellement de l‘humidité de l‘air qui règne lors de la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment atteignent un volume plus grand et dépassent, dans le degré plus élevée, le bord du récipient après la levée. Toutefois, ils ne débordent pas.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé, vous
pouvez préparer les quantités plus petites (et uniquement celles-ci) des recettes également dans le programme gâteau à levain, le pain devient
ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez l‘degré I du programme
gâteau à levain.
6. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des circonstances in situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude, nature des
ingrédients, etc.). Donc les indications dans les recettes ne constituent
que des points de repère qui doivent éventuellement être adaptés. Lorsqu‘une recette ne réussit pas immédiatement, tentez de trouver la cause et d’adapte les quantités selon les circonstances.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la nuit,
nous recommandons de faire d‘abord un pain d‘essai an de pouvoir modier la recette si nécessaire.
2 x 350 g max.
Poids du pain
Pour deux petits pains de 400-500 g
Quantité de farine
750 g max.
1000 g max.
Poids du pain
Pour un pain de 1300 – 1500 g
Pour un pain de 1500 – 1800 g
66
RECETTES
Informations générales
Toutes les recettes sont fait avec des produits en vente sur le marché allemand, en particulier avec les types de farine allemandes. Vous trouvez une explication brève de ces type sur page ??. Les recettes pour les mixtures à pain ainsi que pour les personnes allergiques ne sont pas com­plètement traduites, commes les produits spéciaux cités dans nos recettes ne sont pas en vente dans tous les pays. Le manufacteur ne peut pas prendre la responsabilité pour d’autres produits. Nous recommandons de suivre les instructions des producteurs de ces produits spéciaux. ¼
INFORMATION IMPORTANT POUR L’USAGE DU MOULE DOUBLE :
Il faut toujours préparer deux petits pain en même temps dans le moule double, soit deux pains identiques ou deux pains différents, mais toujours dans le même programme. Il ne faut jamais laisser une moitié du moule vide, comme cela pourrait endommager le moule ainsi que l’appareil par la distribution inégale de la chaleur.
RECETTES CLASSIQUES
Pain blanc classique Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1080 g 1580 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Sel ¾ CT 1 ¼ CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ¾ CT 1 ¼ CT 1 ½ CT 2 CT Semoule de blé dur 100 g 200 g 200 g 300 g Farine Type 550 175 g 350 g 500g 700 g Levure ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain Boulot Moule double Grande moule
Pour un pain de 450g 2 x 450 g 950 g 1500 g
Lait 160 ml 350 ml 350 ml 550 ml Margarine/Beurre 15 g 30 g 30 g 50 g Sel ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Farine 1050 300 g 600 g 650 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain blanc à la française Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1280 g 1750 g
Eau 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml Sel ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Huile végétale ½ CS 1 ½ CS 1 ½ CT 2 CS Farine Type 405 250 g 500 g 700 g 1050 g Farine de blé dur 50 g 100 g 100 g 150 g Sucre ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: SCHNELL
Pain blanc à l’italienne – Ciabatta Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1300 g 1820 g
Eau 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Huile végétale ½ CS 1 CS 1 ½ CS 2 CS Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Farine Type 550 250 g 500 g 650 g 950 g Semoule de maïs 50 g 100 g 150 g 200 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: SCHNELL
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II
Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain sucré Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g
Lait frais 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Margarine/Beurre 20 g 30 g 35 g 50 g Oeufs 1 2 4 5 Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Miel 1 CS 2 CS 3 CS 4 CS Farine Type 550 300 g 600 g 700 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
Degré I Degré II Degré I Degré II
67
Pain aux raisins secs Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g
Eau 175 g 330 ml 350 ml 550 ml Margarine/Beurre 20 g 40 g 40 g 60 g Sel ½ CT ¾ CT ¾ CT 1 CT Miel 1 CT 2 CT 2 CS 3 CS Farine Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Canelle ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Raisins secs (ou fruits secs) 50 g 100 g 100 g 150 g
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quan-
tités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain aux raisins secs et noix Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1180 g 1800 g
Eau ou Lait 175 ml 325 ml 350 ml 550ml Margarine ou Beurre 20 g 30 g 40 g 60 g Sel ½ CT ¾ CT ¾ CT 1 CT Sucre 1 CT 2 CT 2 CS 3 CS Farine Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet Raisins secs 50 g 100 g 100 g 150 g Noix hachés 30 g 60 g 60 g 80 g
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quan-
tités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage
Pain au Babeurre Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1150 g 1750 g
Babeurre 225 ml 450 ml 550 ml 750 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Farine Type 1050 300 g 600 g 760 g 1000 g Programme: BASIS
Pain à l’avoine Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Beurre 12,5 g 25 g 30 g 50 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre brun ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Flocons d’avoine - doux 75 g 150 g 200 g 300 g Farine Type 1050 190 g 375 g 550 g 750 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain aux oignons Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1180 g 1780 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Oignons grillés 25 g 50 g 75 g 100 g Farine 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain au levain Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 370 g 2 x 370 g 1050 g 1550 g
Levain sec * ¼ sachet ½ sachet ¾ sachet 1 sachet Eau 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Epices de pain ¼ CT ½ CT ¾ CT 1 CT Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT farine de seigle 125 g 250 g 340 g 500 g Farine Typ 1050 125 g 250 g 340 g 500 g Programme: BASIS
* Levain sec est un concentré vendu dans les sachets de 15 g.
68
Pain au blé moulu Moule double Grande moule
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1350 g 1830 g
Eau 175 ml 550 ml 550 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Beurre/Margarine 12,5 g 25 g 30 g 50 g Miel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Vinaigre 1 CT ¾ CS 1 CS 1 ½ CS Farine de blé complet 250 g 500 g 700 g 1000 g Blé moulu grossièrement 40 g 75 g 100 g 150 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet Programme: BASIS+VOLLKORN
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain campagnard Moule double Grande moule
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 980 g 1560 g
Eau 150 ml 300 ml 450 ml 600 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Levain de blé, sec * 12,5 g 25 g 40 g 50 g Farine Type 1050 250 g 500 g 750 g 1000 g Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS
* Levain de blé améliore la texture de la pâte, tient le pain frais et am´ßeliore le gout. Il es plus doux que le levain de seigle.
Pain aux pommes de terre Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1400 g 2000 g
Eau ou lait 150 ml 300 ml 400 ml 600 ml Margarine ou beurre 12,5 g 25 g 30 g 50 g Oeufs 1/2 1 1 2 Pommes de terre bouillis et purées 75 g 150 g 200 g 300 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Farine Type 1050 300 g 600 g 780 g 1200 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet Programme: RAPIDE/SCHNELL
Pain au pavot Moule double Grande moule
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1380 g 1900 g
Eau 200 ml 570 ml 570 ml 750 ml Farine de blé Type 550 250 g 670 g 670 g 1000 g Semoule de mais 50 g 130 g 130 g 150 g Sucre ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Sel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Graines de pavot complet ou écrasé 25 g 75 g 75 g 100 g Beurre 10 g 20 g 20 g 30 g Noix de muscat, râpé 1 pincée 1 pincées 2 pincées 3 pincées Parmesan râpé 1 CT 1 CS 1 ½ CS 2 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites
quantités, sinon le volume sera trop grand.
TIP: Avant la dernière levée ouvrez le couvercle, nappez la pâte de quelques gouttes d’eau et saupoudrez-la de graines de
pavot.
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
69
PAIN COMPLET
Pain intégral 100% Moule double Grande moule
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 1 CS Miel ½ CT 1 CT 2 CT 1 CS Farine de blé complet 270 g 540 g 760 g 1080 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Programme: BASIS+VOLLKORN
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain au son de blé Moule double Grande moule
Pour un pain de 420 g 2 x 420 g 1350 g 1700 g
Eau 220 ml 350 ml 570 ml 700 ml Margarine/Beurre 15 g 30 g 40 g 60 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Son de blé 50 g 75 g 100 g 150 g Germes de blé 30 g 50 g 70 g 100 g Vinaigre 1 CT 1 CS 1 ½ CS 2 CS Farine complète de blé 250 g 400 g 650 g 800 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORN
Pain d’épéautre Moule double Grande moule
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1350 g 1880 g
Babeurre 200 ml 500 ml 500 ml 800 ml Farine compl. d’épeautre 120 g 280 g 280 g 460 g Farine compl. de seigle 90 g 230 g 230 g 360 g Epeautre moulu gross. 90 g 180 g 180 g 360 g Graines de tournesol 40 g 100 g 100 g 150 g Sel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Levain sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
TIP: Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de l’eau et de ocons
d’avoine ou d’épeautre.
Degré I Degré II Degré I Degré II
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pain aux sept graines
*Si vous prenez des graines complétes, faites les tremper et utilisez le liquide pour le pain.
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g 30 g 50 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Vinaigre 1 CT 1 CS 1 ½ CS 2 CS Farine complète de blé 190 g 375 g 550g 750 g Flocons aux sept graines * 75 g 150 g 200 g 300 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Pain complet au yaourt
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1150 g 1600 g
Eau ou Lait 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml Yaourt 75 g 150 g 200 g 300 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Vinaigre ½ CT ¾ CS 1 CS 2 CS Farine complète de blé 250 g 500 g 700 g 1000 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 ½ sachet 2 sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
70
Pain aux graines
Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1350 g 1950 g
Eau 225 ml 650 ml 650 ml 900 ml Farine complète de blé 90 g 250 g 250 g 350 g Farine compl. de seigle 90 g 250 g 250 g 350 g Seigle moulu gross. 25 g 70 g 70 g 100 g Blé vert moulu gross. 25 g 70 g 70 g 100 g Blé noir moulu gross. 25 g 70 g 70 g 100 g Graines de tournesol 20 g 50 g 50 g 75 g Graines de courge 20 g 50 g 50 g 75 g Graines de lin 1 CT 1 ½ CS 1 ½ CS 2 CS Graines de sésame 1 CT 1 ½ CS 1 ½ CS 2 CS Sel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Miel ½ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Levain sec ¼ sachet ¾ sachet ¾ sachet 1 sachet Levure sec ½ sachet 1 ½ sachet 1 ½ sachet 2 sachet
TIP: Ajoutez encore du persil haché pour avoir un pain délicieux avec du fromage ou d’autres plats. Le goût sera particulièrement délicieux, si vous grillez les graines avant.
Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Moule double Grande moule
Pain de blé intégral
Pour un pain de 430 g 2 x 430 g 1150 g 1750 g
Eau 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Huile végétale 1 CS 1 ½ CS 1 ½ CS 2 CS Miel ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Sirop de mélasse ½ CT 1 CT 1 CT 1 ½ CT Farine complète de blé 250 g 760 g 760 g 1000 g Gluten de blé ½ CT ¾ CS 1 CS 2 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 1 ½ sachet Programme: BASIS+VOLLKORNBROT
Pain complet à l’érable
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1120 g 1770 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g 35 g 50 g Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sirop d‘´érable 1 CS 1 ½ CS 2 CS 3 CS Farine Type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet Programme: BASIS
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
71
MELANGES DE FARINE POUR PAIN
Comme nos recettes prévoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre les mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que que les quantités uivantes pour les deux degrés :
Degré I max. 600 g de farine, 380 ml de liquide Degré II max. 750 g de farine, 475 ml de liquide.
Faites attention, comme quelques mélanges contiennent déjà du levain. Veuillez donc suivre les instructions sur les produits.
PAINS POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES
Pour toutes les personnes, qui souffrent d’une allergie contre les grains ou qui sont forcées de suivre des régimes spéciaux, nous avons essayé des mélanges de farine sur la base de fécule de maïs, de riz ou de pomme de terre et nous avons eu de bons résultats dans notre BACKMEISTER. Nous avons obtenu des résultats excéllents avec les produits des producteurs Schär et Hammermühle Diät GmbH, qui sont en vente en Allemagne. Nous recommadons de vous renseigner dans les magasins de produits diététiques concernant des produits en vente en France.
En cas de questions veuillez contacter les manufacteurs des produits diététiques:
Hotline Fa. Schär Tel. 0039 0473 29 33 00 (centrale en Italie)
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée
idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de
levure de tartre les pains préparés dans le BACKMEISTER reste bien solide.
Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule. Choisissez les programmes suivants:
a) pour la préparation de pain
- „Standard/Basis“ sombre pour une croûte bien dorée
- „Rapide“ sombre pour une croûte moyennement dorée.
b) pour la préparation de pâte: Programme „pâte“ c) pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou levure de
tartre: exclusivement le programme „levure chimique“
Comme la farine sans gluten n’accepte pas la pré-programmation, commencez directement en poussant la clé „Start/Stop“.
Si des reste des farine adhèrent au moule, ouvrez le couvercle
(le pétrissage sera interrompu). Poussez la farine au milieu à l’aide
d‘un racleur en caoutchouc. Fermez le couvercle et le programme continue.
En préparant du pain avec la levure interrompez le programme avant le dernier pétrissage (dans le programme Levure chimique après
l‘agitation), en ouvrant le couvercle. Ne poussez jamais la touche „Stop“,
parce que dans ce cas le programme recommence dès le début, ce qui n’est pas recommandable après que le pain soit déjá levé.
Enlever les pétrins après avoir ouvert le couvercle comme le pain ne se lève pas beaucoup et il y aurait un creux après la cuisson.
Nappez la pâte de quelques gouttes d‘huile. C’est important, sinon le pain déchire pendant la cuisson.
Fermez le couvercle et continuez le programme. Laissez refroidir le pain cuit sur une grille.
Nous recommandons de couper le pain en tranches et de le congéler pour qu’il ne sèche pas. Dégelez et chauffez les tranches dans un grille-pain.
Les recettes suivantes peuvent être préparées avec de la levure chimique ou de la levure au tartre. Remplacez donc la levure dans la
recette par la même quantité de levure chimique ou à tartre.
Les recettes suivantes sont toutes préparés dans le degré II.
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B -
Pain blanc I
Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1600 g
Eau chaude 250 ml 500 ml 750 ml Vinaigre 1 CT 2 CT 2 CS Mélange de farine MIX B 300 g 600 g 1000 g Sel ¼ CT ½ CT 1 CT Levure sec ¾ sachet 1 ½
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B -
Pain blanc II
Pour un pain de 480 g 2 x 480 g 1650 g
Eau chaude 250 ml 500 ml 750 ml Huile 1 CT 2 CT 2 CS Mélange de farine MIX B 300 g 600 g 1000 g Sel ¼ CT ½ CT 1 CT Levure sec ¾ sachet 1½ sach. 2,5 sach.
Programme: Base / Basis
Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B - Pain à l’huile
d’olives
Pour un pain de 450 g 2 x 450 g 1600 g
Eau chaude 180 ml 360 ml 700 ml Huile d’olives 3 CS 6 CS 6 CS Blanc d‘œuf 1 2 4 Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 1000 g Sel ½ CT 1 CT 2CT Sucre ½ CT 1 CT 2 CT Levure chimique ½ sach. 1 sach. 1½ sach.
Programme: Base / Basis
Moule double
2,5 sach.
sachet
Moule double 68511
Moule double 68511
SCHÄR- Pain blanc III
Pour un pain de 450 g 2 x 450 1600 g
Eau chaude 190 ml 380 ml 750 ml Beurre mou 10 g 20 g 50 g Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 1000 g Sel 1 priche ½ CT 1 CT Levure sec 2/3 sachet 1 1/3
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B – Pain au lait
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1600 g
Lait chaud 500 ml 500 ml 750 ml Oeuf ½ 1 2 Sucre ½ CT 1 CT 1,5 CT Sel ½ CT 1 CT 1,5 CT Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 700 g Levure sec ½ sachet 1 sachet 2 sachets
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B
– Pain au beurre
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1600 g
Eau chaude 150 ml 300 ml 450 ml Beurre 50 g 100 g 140 g Oeufs 1 ½ 3 4 Mélange de farine MIX B 250g 500 g 700 g Sel ½ CT 1 CT 1,5 CT Sucre ½ CT 1 CT 1,5 CT Levure sec ½ sachet 1 sachet 2 sachets
Programme: Base / Basis
Moule double
2,5 sach.
sach.
Moule double
Moule double
72
GATEAU RECETTES DE BASE
Le BACKMEISTER est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, néansmoins, le goût est excellent. Veuillez faire attention au suivant:
- La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance.
- Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous.
- Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gateau.
Recette de base – biscuit sablé Moule
double
Ingrédients pour un poids de 1000 g 1200 g
Œufs 4 6 Beurre mou 150 g 250 g Sucre 150 g 250 g Sucre à la vanille 1 sachet 2 sachets Farine Type 405 450 g 550 g Levure chimique 1 sachet 1s. + 1CT
Grand moule
Ingrédients en option:
Noisettes rapées 70 g 100 g
ou: chocolat râpé 70 g 100 g ou: ocons de coco 70 g 100 g ou: une pomme coupé en petits
morceaus (1 m)
Programme : BACKPULVER/Levure
70 g 100 g
PRÉPARATION DE PÂTE
Votre Backmeister vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son bîpe pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents.
Baguettes
Pour un pain de 850 g 1280 g 1750 g Préparation
Eau 375 ml 550 ml 750 ml - Couper la pâte e 2 – 4 morceaus, formez des baguettes et Levain de blé sec 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sel 1 CT 1 ½ CT 2 CT Sucre 525 g 700 g 1050 g Farine Type 550 75 g 100 g 150 g Farine de blé dur 25 g 50 g 75 g Levure sec ¾ sachet 1 sachet 1½ sach. PROGRAMM: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Brezel
Ingrédients pour 9 Pc 12 Pc 18 Pc Préparation:
Eau 200 ml 300 ml 400 ml - Mettez tous les ingrédients sauf oeuf et le sel de mer dans Sel ¼ CT ½ CT ¾ CT Farine Type 405 360 g 540 g 720 g Sucre ½ CT ¾ CT 1 CT Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet Oeufs battus 1 1 1 Sel de mer PROGRAMM: BASIS + TEIG ou SCHNELL + TEIG
laissez-les lever pendant 30 – 40 minutes. Couper le surface et faites cuire dans le four préchauffé.
le moule et choisissez le programme.
- Quand le signale retentit et le display monte „0:00“, poussez Stop.
- Faites chauffer le four à 230°C .
- Partager la pâte dans des morceaus et formez des roules longues.
- Formez des brezels et mettez-les sur un plat graissé.
- Nappez les brezels de l‘oeuf battu et de sel.
- Faites cuir dans le four préchauffé à 200°C pendant 12-15
minutes.
Pizza intégral
Ingrédients pour 2 pizza 3 pizza 4 pizza Préparation:
Eau 150 ml 225 ml 300 ml - Roulez la pâte, mettez-la dans un moule ronde et laissez Sel ½ CT 1 CT 1½ CT Huile d’olives 2 CS 3 CS 4 CS Farine complète de blé 300 g 450 g 600 g Germes de blé 1 CS 1 ½ CS 2 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet PROGRAMM: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Petits gateaux à la levure de boulanger
Modèle Modèle 68511
Ingrédients 9 Pc 12 Pc 18 Pc Préparation:
Lait 100 ml 200 ml 300 ml - Enlevez la pâte du moule et pétrissez encore à la main. Sel ¾ CT 1 CT 1½ CT Eau 30 ml 45 ml 75 ml Beurre 30 g 45 g 60 g Qeufs 1 1 + 1 jaune 2 Farine Type 405 350 g 450 g 700 g Sucre 1 ½ CS 2 CS 3 CS Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet
PROGRAMM: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG Garniture
Beurre / margarine liquide 50 g 100 g 150 g Sucre 50 g 100 g 150 g Canelle poudré ½ CT ¾ CT 1 CT Glace de sucre
lever pendant 10 min.
- Distribuez la sauce de pizza sur la pâte et mettez les ingrédients de votre choix.
- Faites cuire pendant 20 minutes.
- Roulez dans un rectangle sur une surface farinée, distribuez le beurre mou sur la pâte. Melangez le sucre et le canelle et versez sur le beurre.
- Roulez la pâte de la côté plus large.
- Coupez en morceau et mettez-les sur un plat.
- Laissez lever pendant 40 min. Faites cuire dans le four
préchauffé à 190°C pendant 25-30 min.
- Nappez le pièces chaudes de glace de sucre.
73
Croissants
Ingrédients pour: 14 Pc 18 Pc 26 Pc Préparation:
Oeufs remplir avec de l’eau ou du
lait à
Beurre 60 g 80 g 120 g Sel 1 CT 1 ½ CT 1 ½ CT Sucre 2 CS 3 CS 5 CS Farine Type 405 400 g 540 g 800 g Levure sec ¾ sachet 1 sachet 1½ sachet
PROGRAMME: BASIS+TEIG ou SCHNELL+TEIG
Christstollen / pain de Noël
Ingrédients pour 1000 g 1500 g Préparation :
Lait 125 ml 185 ml - Versez tous les ingrédoient sauif le beurre fondu et le sucre Beurre liquide 125 g 185 g Oeuf 1 1 Rhum 3 CS 5 CS Farine Type 405 500 g 750 g Sucre 100 g 150 g Citronat 50 g 75 g Orangeat 25 g 40 g Amandes moulues 50 g 75 g Raisins secs 100 g 150 g Sel 1 pincée 2 pincées Canelle 2 pincées 3 pincées Levure sec 2 sachet 3 sachet beurre fondu 250 g 350 g sucre en poudre 200 g 300 g PROGRAMM: BASIS+TEIG
1 225 ml
2 300 ml
3 450 ml
- Enlevez la pâte, pétrissez-la à la main et faites lever.
- Laissez reposer 30 min. dans le frigidaire.
- Roulez la pâte et distribuez du beurre fondu. pâte. Pliez trois
fois (comme une lettre)
- Laissez reposer la pâte dans une feuille de plastique pour 1 heure au moins au froid.
- Roulez la pâte en rectangles et coupez-la en 9 (18)
morceaus. Coupez chaque morceau diagonalement.
- Roulez les triangles et posez les sur un plat graissé.
- Nappez les croissants d’oeuf battu et faites cuire dans le four
préchauffé à 190°C pour 20 minutes. Ne pas ouvrir le four
pendant la cuisson!
en pourder dans le récipient et préparez la pâte dans le programme PATE.
- Enlevez la pâte, formez une bûche de noël et faites cuire
dans le four préchauffé à 180°C (avec air circulante à 160°C)
pour 1 heure environ.
- Après la cuisson brossez le pain chaud plusieures fois avec le beurre fondu et le saupoudrez de sucre en poudre.
- Enveloppez le pain dans une feuille en aluminium pour une
semaine au moins pou que l’arôme puisse développer.
Gateau
Ingrédients pour un moule de
Lait 170 ml 225 ml 225 ml 340 ml Sel ¼ CT ½ CT ½ CT ¾ CT Jaune d’oeuf 1 1 1 2 Beurre/Margarine 10 g 20 g 20 g 30 g Farine Type 550 350 g 450 g 450 g 700 g Sucre 35 g 50 g 50 g 75 g Levure sec ½ sachet ¾
Programme: STANDARD/BASIS+PÂTE ou RAPIDE+PATE Beurre liquide 2 CS 3 CS 3 CS 4 CS Sucre 75 g 100 g 100 g 150 g Canelle poudré 1 CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT Noisette hâchées 60 g 90 g 90 g 120 g Glace de sucre au choix
22 cm Ø 26 cm Ø26 cm Ø Grand
plat
1 sachet
sachet¾ sachet
Enlevez la pâte, pétrissez encore une fois et roulez-la.
Mettez la pâte dans le moule à four et distribuez la garniture.
Mettez le beurre sur la pâte. Mélangez le sucre, le canelle et les noisettes dans un plat creux
et distribuez sur le beurre. Faites lever dans un endroit chauffé pendant 30 min. et faites
cuire.
PRÉPARATION DE CONFITURE
La conture ou la marmelade se prépare facilement et rapidement dans le Backmeister. Essayez-le même si c’est la première fois pour vous. Vous allez goûter une conture savoureuse et délicieuse.
- Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc.
- Ne prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec des quantités plus grandes la masse bouillit trop vite et écoule.
- Pesez les fruits exactement, coupez les en morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le récipient.
- Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“, comme la conture ne gélit pas .
- Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme qui se déroule automatiquement.
- Après 1:20 heure la machine sonne. Remplissez la conture dans des verres et fermez-les bien.
Faites attention, que la phase de cuisson ne dure pas trop longtemps pour éviter que la conture s‘écoule.
Conture aux fraises
Fraises fraîches, lavées et coupées 900 g Gélisuc „2:1“ 500 g Jus de citron 1 CS
- Mélangez tous les ingrédients dans le moule.
- Démarrez le programme „conture“.
- Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une spa-
tule de caoutchouc.
- Si le son retentit, enlevez le moule. Attention: CHAUD!
- Versez la conture dans des vers et fermez-les.
Marmalade d’oranges
Oranges pêlées et coupées 900 g Citrons pêlées et coupées 100 g Gélisuc „2:1“ 500 g
- Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en morceaux.
- Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le récipient.
- Démarrez le programme „conture“.
- Enlevez le sucre à l’aide d’une spatule de caoutchouc.
- Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées.
- Versez la conture dans des vers et fermez-les.
74
GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BACKMEISTER 68511
Vermogen: 700 W – 230 V – 50 Hz
Afmetingen: 340 x 410 x 220 mm (b/d/h) Gewicht: 7,5 kg
Bakvorm: 223 x 127 x 152 mm (b/d/h)
met Quantanium
Inhoud: 1300 g - 1800 g broodgewicht Snoer: 100 cm, vast gemonteerd
Behuizing: Staalplaat, gelakt Deksel: Kunststof, met kijkvenster
Uitrusting: • 9 vaste programma’s
• 1 eigen programma
• Keuzetoets voor verschillende broodgewichten
• Keuzetoets voor bruiningsgraad
• Tijdkeuzeschakelaar tot max. 13 uur voorprogrammeerbaar
• Automatische warmhoudstand
• AAN/UIT-schakelaar
Toebehoren 1 grote bakvorm
1 dubbele bakvorm 2 kleine kneders 2 grote kneders Maatbeker
Maatlepel
Haak voor het verwijderen van de kneders Gebruiksaanwijzing met veel recepten
®
-anti-aanbaklaag
Technische wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, a.u.b. de gebruik­saanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze.
2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorisch of
geestelijk vermogen of bij gebrek aan ervaring en/of kennis, ten­zij deze personen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht gehouden worden of door deze persoon geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. Kinderen moe­ten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
3. Sluit het apparaat uitsluitend aan op wisselstroom overeenkomstig het typeplaatje.
4. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een af­standsbedieningssysteem worden gebruikt.
5. Hete oppervlakken aan het apparaat niet aanraken, pannenlappen gebruiken. De Backmeister is direct na het bakken zeer heet.
6. Het snoer of het apparaat nooit in water of een andere vloeistof dompelen.
7. Als het apparaat niet wordt gebruikt, alsmede voor het reinigen, a.u.b. eerst het apparaat aan de I/O-schakelaar uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Vóór het afnemen van afzon­derlijke delen het apparaat laten afkoelen.
8. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde voedingskabel, na foutieve werking of als het apparaat op enige manier is bescha­digd. Laat in dit geval het apparaat door de klantenservice contro­leren resp. repareren. A.u.b. niet zelf repareren. U raakt uw recht op garantie kwijt.
9. Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen toebehoren kan tot beschadiging leiden. Het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden gebruiken.
10. Plaats het apparaat zo dat het niet van het werkvlak glijdt, bijv. bij het kneden van een zwaar deeg. Dit geldt met name bij het voor­programmeren, wanneer het apparaat zonder toezicht werkt. Bij zeer gladde werkvlakken adviseren wij het apparaat op een dunne rubbermat te plaatsen om het slipgevaar te voorkomen.
11. De Backmeister dient tijdens het bedrijf op een afstand van ten­minste 10 cm t.o.v. andere voorwerpen te worden geplaatst. Het apparaat uitsluitend binnen gebouwen gebruiken.
12. Let erop dat de voedingskabel niet in aanraking met hete opper­vlakken komt en niet over het werkvlak heen hangt opdat bijv. kin­deren er niet aan kunnen trekken.
13. Het apparaat nooit op of naast een gas- of elektrisch fornuis of op een hete bakoven plaatsen.
14. Wees heel voorzichtig bij het bewegen van het apparaat, wanneer
dit met hete vloeistoffen (conture) is gevuld.
15. De bakvorm nooit tijdens het bedrijf uit het apparaat nemen.
16. Vul in het bijzonder bij witbrood geen grotere hoeveelheden in de bakvorm dan aangegeven. Als dit het geval is, wordt het brood niet gelijkmatig gebakken of het deeg stroomt over. Let op onze desbe­treffende instructies.
17. Bij het testen van een nieuw recept moet u bij de eerste keer in de buurt blijven om het bakproces te controleren.
18. Schakel het apparaat nooit in wanneer de bakvorm er niet is inge­zet.
19. Om het brood eruit te nemen mag de bakvorm in geen geval tegen een kant of werkvlak worden getikt, omdat dit tot beschadiging kan leiden.
20. Metalen folies of andere materialen mogen niet in het apparaat worden gebracht omdat hierdoor het gevaar van brand of kortslui­ting ontstaat.
21. Het apparaat nooit met een handdoek of ander materiaal afdekken. Hitte en damp moeten kunnen ontwijken. Er kan brand ontstaan als het apparaat met brandbaar materiaal wordt afgedekt of in aanra­king komt, bijv. met gordijnen.
22. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht wilt bakken, test eerst het recept zodat u kunt vaststellen of de onderlinge verhouding van de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig of te slap is, of de hoeveelheid te groot is en dan eventueel overloopt.
75
23. Controleer de stekker en het snoer regel¬matig op slijtage en bes­chadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze klantenservice (adres zie garantievoorwaarden). Ondes­kundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen van de garantie.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij ondeskundig, foutief of commercieel gebruik of als reparaties door
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden.
niet geautoriseerde werkplaatsen of personen worden uitgevoerd.
INGEBRUIKNAME
1. Controleer bij het uitpakken van het apparaat of alle onderdelen volledig en onbeschadigd voorhanden zijn.
2. Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u alle verpak­kingsmaterialen en alle losse onderdelen in het binnenste van het apparaat eruit nemen.
3. Reinig voor het eerste gebruik de bakvorm van de Backmeister met warm water en evt. een mild afwasmiddel en maak de kneedhaken schoon.
4. Veeg het apparaat van buiten met een goed uitgedrukte vochtige doek af. Het apparaat mag in geen geval in water worden gedom­peld.
5. Droog alle onderdelen goed af. Zet de bakvorm in het apparaat.
6. Steek nu de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat aan de AAN/UIT-schakelaar in. Nu is het apparaat bedrijfsklaar en kan geprogrammeerd worden.
7. Omdat bij de eerste keer verwarmen rook kan ontstaan, raden wij aan om het apparaat een keer met ingezette lege bakvorm (zonder
kneedhaak) in het programma BACKPULVER (bakpoeder) te laten
draaien om eventuele resten op de verwarmingsslangen te verwi­jderen.
8. Daarna kunt u met het bakken beginnen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Reinig voor het eerste gebruik de bakvorm van de Backmeister met warm water en evt. een mild afwasmiddel en maak de kneedhaken schoon. Voordat de onderdelen in het apparaat worden ingezet, moeten deze goed afgedroogd worden.
2. Vóór het reinigen altijd de netstekker trekken. Laat het apparaat altijd eerst minstens een half uur afkoelen voordat u dit reinigt of opbergt resp. voordat u het apparaat weer voor het bakken en be­reiden van deeg gebruikt.
3. Verwijder alle ingrediënten en kruimels met een vochtige doek van deksel, behuizing en bakruimte. Dompel het apparaat nooit onder water en giet ook geen water in de bakruimte. Voor het makkelijke schoonmaken kan het deksel in een hoek van 40° worden geopend en dan eraf genomen worden.
4. Bakvorm aan de buitenkant met een vochtige doek schoonvegen. De binnenkant kunt u met warm water met een beetje afwasmid­del uitspoelen. A.u.b. niet voor langere tijd in water laten staan. Gebruik alleen een mild afwasmiddel en in geen geval chemische producten, benzine, bakovenspray of schurende producten.
5. Maak de kneedhaak en de drijfas meteen na gebruik schoon. Als de kneedhaak in de vorm achterblijft, is hij later moeilijk te verwi­jderen. In dat geval voor ca. 30 minuten warm water in het reservoir vullen. Daarna kan de kneedhaak verwijderd worden.
6. De bakvorm is voorzien van een hoogwaardige QUANTANIUM®­anti-aanbaklaag. Gebruik daarom bij het schoonmaken geen meta­len voorwerpen, die krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Het is normaal, dat de kleur van de coating mettertijd verandert. Dit heeft geen invloed op de functie.
7. De bakvorm en de kneders zijn bij veel voorkomend gebruik onde­rhevig aan slijtage opgrond van de hoge mechanische belasting bij het kneden, in het bijzonder van volkorendeeg of deeg met een groot aandeel korrels. Daarom is het nodig om de bakvorm en de kneders van tijd tot tijd te vervangen. Deze onderdelen kunnen bij onze klantenservice worden besteld (zie bestelformulier aan het
einde van de gebruiksaanwijzing).
8. Voordat u het apparaat opbergt, dient u zich ervan te overtuigen, dat het volkomen is afgekoeld en dat het schoon en droog is. Berg het apparaat met gesloten deksel op.
DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER
ZOEMERFUNCTIE
De zoemer klinkt
- na het aansluiten op het stroomnet en het inschakelen van het ap­paraat aan de AAN/UIT-schakelaar om aan te tonen dat het ap­paraat bedrijfsgereed is en nu de programmakeuze gedaan kan worden;
- bij het indrukken van alle toetsen;
BEHOUD VAN HET PROGRAMMA BIJ STROOMUITVAL
Indien tijdens de werking van de Backmeister de stroom is uitgevallen, start het apparaat automatisch zodra de vooeding weer voorhanden is, en het apparaat hervat het pro¬gram¬ma daar waar het onderbroken werd, mits de uitval niet langer dan 2 minuten heeft geduurd.
VEILIGHEIDSFUNCTIE
ILorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un Wanneer de temperatuur in het apparaat voor een nieuw programma
nog te hoog is (boven 40°C), verschijnt bij een hernieuwde start op
- tijdens het tweede kneedproces, om aan te geven dat er nu graan­korrels, vruchten, noten of andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd;
- na beëindiging van het bakproces piept het apparaat meer dan eens tijdens de warmhoudfase om aan te geven dat het
Indien de stroomuitval langer dan 2 minuten duurt en het display na de stroomuitval weer de uitgangspositie aangeeft, moet de Backmeister opnieuw worden opgestart. Dit is alleen mogelijk, wanneer het deeg bij het afbreken van het programma nog niet verder was dan de kneedfase. In andere gevallen moet u helemaal opnieuw beginnen resp. het eigenprogramma gebruiken en dit voor de nog ontbrekende programmagedeelten programmeren.
het display HOT en de signaaltoon klinkt 5 keer. Verwijder in dit geval de broodvorm en wacht tot het apparaat is afgekoeld en weer aan het begin van het oorspronkelijk gekozen programma staat.
76
TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL
AAN/UIT-SCHAKELAAR I/O
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat. Deze schakelaar bevindt zich onder aan de rechterzijde van de behuizing. Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het altijd met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen om de stroomtoevoer te onderbreken, en dan de stekker uit het stopcontact te trekken.
De programma’s kunnen pas na het inschakelen van het apparaat worden geselecteerd en gestart.
START/STOP-TOETS
Voor het starten en beëindigen van het programma. Met de toets START/STOP kunt u het programma in elke positie afbreken. Houd hiervoor de toets zo lang ingedrukt tot u een signaaltoon hoort.
Op het display verschijnt de uitgangspositie van het vooraf gekozen programma. Wanneer u een ander programma wilt gebruiken, kies dit met de
MENU-toets (menu) en druk opnieuw de START/STOP-toets.
DISPLAY
BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact wordt gestoken, verschijnt op
het display de tijdsduur van het laatste gebruikte programma. Als het apparaat langere tijd niet werd gebruikt, wordt het programma BASIS,
3:30 - (het cijfer knippert) aangegeven. De pijlen wijzen naar BASIS, STUFE I (stand) en bruining MITTEL (middel).
Hiermee wordt aangeduid dat het apparaat bedrijfsklaar is. Tijdens de werking kan de programmastand zowel aan de hand van de
teruglopende tijdaanduidingen, als aan de hand van de aanduidingen op het display worden afgelezen. De aanduidingen worden vermeld in het Engels en betekenen:
PREHEAT = Voorverwarmen: de vloeistof en de ingrediënten worden op de optimale temperatuur verwarmd, indien nodig. KNEAD = Kneden: verschijnt wanneer het apparaat zich in de kneedfase bevindt. ADD = Toevoegen: u hoort tegelijkertijd een begeleidende signaaltoon. Ingrediënten nu toevoegen.
RISE (1-3) = Rijzen: hiermee worden de verschillende rijsfasen aangeduid.
BAKE = Bakken: er wordt gebakken. COMPLETE = Klaar: het bakproces is beëindigd - het brood kan worden verwijderd. KEEP WARM = Warmhouden: het gebakken product wordt nog 1 uur warmgehouden.
TIJDKEUZE
De programma’s (m.u.v. BACKPULVER (bakpoeder), SCHNELL (snel), SCHNELL+TEIG (snel + deeg), SCHNELL+VOLLKORN (snel + volkoren) und KONFITÜRE (contuur) kunnen met behulp van
een voorprogrammering worden gestart. Bij de in het betreffende programma automatisch ingevoerde tijd, en de evt. daaropvolgende
warmhoudtijd van 1 uur (na beëindiging van het bakproces), moet u de
uren en minuten optellen, waarna de bereiding moet worden gestart. Dit geschiedt in stappen van telkens 10 minuten.
Voorbeeld: Het is ’s avonds 20.00 uur en u wilt ’s morgens om 7.00 uur vers
gebakken witbrood hebben: De ingrediënten in de aangegeven volgorde in de broodvorm doen en
deze in het apparaat plaatsen. Let op dat de gist niet met de vloeistof in contact komt.
Met de toets MENÜ (menu) het gewenste programma kiezen en met de toets BRÄUNUNG (bruining) de gewenste bruining alsmede met de toets STUFE (stand) de gewenste broodgrootte invoeren.
In het voorbeeld nemen wij programma 1 = BASIS, STUFE II met een programmaduur van 3:30 uur.
De periode (in het voorbeeld is het 20.00 uur) tussen de programmering en de tijd waarop u het brood uit het apparaat wilt nemen (7.00 uur)
bedraagt 11 uur.
Met de toets ZEITWAHL (tijdkeuze) moet u nu de duur van het
programma in stappen van 10 minuten verhogen naar 11 uur. Zodra de tijd op de display wordt weergegeven, kunt u met de toets START/ STOP het programma starten.
Het programma wordt dan op tijd gestart, zo dat het om 7 uur beëindigd is. Als u het brood dan niet meteen eruit neemt, begint de warmhoudtijd van 1 uur.
Bij het voorgeprogrammeerd bakken a.u.b. geen bederfelijke ingrediënten, zoals melk, eieren, vruchten, yoghurt, uien enz. gebruiken.
MENÜ (MENU)
Met de toets MENÜ roept u de afzonderlijke programma’s op die uitvoerig zijn beschreven in de tabel “Tijdschema van de programma’s”. Deze programma’s kunt u gebruiken voor de volgende bereidingen:
- Basis (basis): voor wit- en rogge-tarwebrood, het standaard pro­gramma voor alle broden.
- Basis-Vollkorn (basis-volkoren): voor volkorenbrood
- Basis-Teig (basis-deeg): voor het bereiden van deeg
- Schnell (snel): voor een snellere bereiding van wit- en rogge-tarwe-
brood
- Schnell-Vollkorn (snel-volkoren): voor een snellere bereiding van
volkorenbrood
- Schnell-Teig (snel-deeg).voor een snellere bereiding van deeg,
bijv. pizzadeeg
- Kontüre (contuur): voor het maken van contuur en jam
- Backpulver (bakpoeder): voor gebak dat met bakpoeder wordt ge-
bakken
- Hefekuchen (gistkoek): voor de bereiding van zoet gistdeeg
- Eigenprogramm (eigen programma) voor vrije programmering van
een programma. Zie hiervoor het hoofdstuk “Eigen programma”
77
BRÄUNUNG (BRUINING)E
Met deze toets kunt u de bruining op HELL - MITTEL - DUNKEL (licht - gemiddeld - donker) instellen.
STUFE (STAND)
Hiermee kunt u in verschillende programma’s (zie tabel) instellen:
Dubbele bakvorm Grote bakvorm Stufe I 2 kleine broden, elk van ca. 400 - 500 g voor één kleiner brood van ca. 1300 - 1500 g Stufe II voor één groter brood van ca. 1500 - 1800 g
In de recepten vindt u hiervoor onze aanbevelingen.
EIGENPROGRAMM (EIGEN PROGRAMMA)
Met de toetsen PROGRAMMABSCHNITT (programmagedeelte) en ZEITÄNDERUNG (tijdwijziging) kunt u dit programma naar uw wensen
aanpassen. Hiervoor verwijzen wij naar het hoofdstuk “Het eigen programma”, waarin de procedure uitgebreid wordt beschreven.
HET PROGRAMMA VAN DE BACKMEISTER
STANDPLAATS VAN HET APPARAAT
Gebruik het apparaat altijd in een ruimte met een normale kamertemperatuur van rond 20°C. Wanneer het apparaat in een ruimte met een temperatuur beneden 17°C wordt gebruikt, kan de gist niet actief worden en het brood rijst niet voldoende.
BAKVORM EN KNEDERS PLAATSEN
De bakvorm met anti-aanbaklaag met beide handen aan de rand vasthouden en precies in het midden van de sokkel in de bakruimte plaatsen. Druk de vorm voorzichtig naar beneden tot deze vastklikt. Indien nodig dienen de meenemers onder de bakvorm iets te worden gedraaid opdat de vorm kan inklikken.
Druk op de START/STOP-toets. DEEG MENGEN EN KNEDEN De Backmeister mengt en kneedt het deeg automatisch zo lang tot het
de juiste consistentie heeft.
RUSTTIJD
Na het eerste kneedproces is een rusttijd ingepland, waarin de vloeistof langzaam in de gist en het meel kan doordringen.
DEEG LATEN RIJZEN
Na de laatste kneedfase bereikt de Backmeister de optimale temperatuur voor het rijzen van het deeg.
BAKKEN
De broodbakautomaat regelt de baktemperatuur en -tijd automatisch.
WARMHOUDEN
Wanneer het product klaar is, klinkt er meerdere malen een signaaltoon om aan te geven dat het brood kan worden verwijderd. Tegelijkertijd begint een warmhoudtijd van 1 uur.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Na beëindiging van het programma met behulp van pannenlappen de broodvorm eruit nemen en ca. 20-30 minuten laten rusten.
Plaats dan de beide kneedhaken op de aandrijfassen. De lange zijde van de kneedhaak dient zich aan de onderzijde te bevinden, zoals afgebeeld bij de beschrijving van het apparaat op pagina . Daarbij een kleine afstand t.o.v. de bodem van de bakvorm behouden, opdat deze bij het kneden niet door de rotatie van de kneehaak wordt beschadigd. Mogelijk dient u de kneedhaken even heen en weer te draaien totdat deze inklikken. Wij aanbevelen vóór het plaatsen van de kneedhaken het gat van deze dik met hittebestendige margarine (geen magere
margarine) te bestrijken. Daardoor wordt voorkomen dat deeg bij het
kneden en bakken onder de kneedhaken gaat vast zitten en aankoekt en later het uitnemen van het brood belemmert.
INGREDIËNTEN ERIN DOEN
De ingrediënten moeten in de volgorde die in het recept wordt aangegeven in de bakvorm worden gedaan. Bij zwaar deeg met een hoog gehalte aan volkoren of rogge aanbevelen wij de volgorde van de ingrediënten te wijzigen, d.w.z. eerst de gist, dan het meel en tot slot het vocht in te vullen om een optimaal kneedresultaat te bereiken.
PROGRAMMA KIEZEN
Kies het gewenste programma met behulp van de Menü-toets. Kies afhankelijk van het programma de gewenste stand. Kies de gewenste bruining. Indien gewenst, kunt u nu met ZEITWAHL de start van het programma
uitstellen op een latere tijdstip.
Dan het brood voorzichtig uit de vorm storten (a.u.b. de vorm niet
ergens tegen stoten). Indien het brood niet direct op het rooster valt,
de kneedaandrijving van onderaf heen en weer bewegen tot het brood eruit valt. Indien de kneedhaak in het brood vast blijft zitten, neemt u de bijgeleverde haakspies in de hand. Steek deze aan de onderkant van het nog warme brood in de opening van de kneedhaak en kantel hem langs de onderste rand van de kneedhaak. Trek vervolgens de kneedhaak met behulp van de haakspies voorzichtig omhoog. Hierbij kunt u zien op welke plaats de vleugel van de kneedhaak zich bevindt.
78
Tijdschema van de programma’s
BASIS SCHNELL
BASIS
Broodgewicht
instelbaar, stand Bruining
instelbaar Tijdkeuze
Toevoegen van
ingrediënten ­signaaltoon
e
kneedfase
bij de 2
Display “add”
Totale tijdsduur Uren
Tijd in minuten
Voorverwarmen motor werkt niet
Langzaam
roeren - linksloop 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Kneden
rechtsloop Kneden
rechts-/linksloop
1e rijsfase
(zonder verwarming)
Deeg glad maken 1 1 1 1 1 1 2e rijsfase
(zonder verwarming)
Deeg glad maken 1 1 1 1 1 1 1 1 3e rijsfase
(getempereerd) 45 45 35 35 22 25 35 39 39 Bakken 55 62 55 62 55 55 80 56 56
I II I II I II
3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
13 13 13 13 16 20 20 16 45 45 45 45 45 45
18 18 18 18 45 7 7 15 18 18
+
VOLLK-
KORN
+ TEIG
SCHNELL+ VOLKORN +TEIG
KONFI-
TüRE
Roeren
+ koken
45
BACK-
PULVER
Roeren
24 13 13
HEFE-
KUCHEN
Einde van het programma
Warmhouden
60 60 60 60 60 60
Het verloop voor het eigen programma vindt u in het hoofdstuk „Het eigen programma“
Rust-
fase Zonder
verwarm.
20
Zonder verwarm.
20
60 60
79
HET EIGEN PROGRAMMA
De BACKMEISTER beschikt al over talrijke programma’s met verschillende instelmogelijkheden (bruining, gewicht). Opdat u uw apparaat nog
veelzijdiger en al naar uw individuele behoeften kunt gebruiken, is de BACKMEISTER voorzien van een anvullend programma, EIGENPROGRAMM
(eigen programma), dat u in hoge mate vrij kunt programmeren. In het EIGENPROGRAMM kunt u het af fabriek voorgeprogrammeerde programma
zowel qua tijdschema van de afzonderlijke programmafasen wijzigen, als verschillende programma’s geheel weglaten. Hiermee kunt u op geheel eigen wijze uw brood bakken, of deeg bereiden.
EIGENPROGRAMM Het programma kent de volgende keuzemogelijkheden. Broodgewicht, standen I en II niet instelbaar Tijdkeuze instelbaar Bruining instelbaar Toevoegen van ingrediënten
Signaaltoon in het kneedprogramma
Het vooraf geprogrammeerde programma komt overeen met het pro-
gramma “Hefekuchen” (gistkoek). De geprogrammeerde tijden van het
programma zijn instelbaar zoals hieronder aangegeven.
Totale tijdsduur uur/min 3:50
Voorverwarmen Basisinstelling instelbaar van/tot Kneden Basisinstelling instelbaar van/tot
1e rijsfase
Basisinstelling instelbaar van/tot
2e rijsfase
Basisinstelling instelbaar van/tot
3e rijsfase
Basisinstelling instelbaar van/tot
Bakken
Basisinstelling instelbaar van/tot
Warmhouden
Basisinstelling instelbaar AAN/UIT
Kwarkstol
Ingrediënten voor een gewicht van
Eieren 1 2 Kwark 20% 125 g 250 g Rum 2 ½ EL 5 EL Bittere-amandelolie 2 druppels 4 druppels Sap en geraspte schil van ½ citroen 1 citroen Boter gesmolten 90 g 180 g Meel type 405 250 g 500 g Rozijnen 60 g 125 g Amandelen gemalen 60 g 125 g Hazelnoten gemalen 60 g 125 g Sukade 20 g 40 g Bakpoeder ¾ pakje 1 ½ pakje Zout 2 snufjes 3 snufjes Vanillesuiker ½ pakje 1 pakje Suiker 100 g 200g Eigen programma: kneden = 20 minuten Stel de tijden voor de afzonderlijke programmagedeelten in zoals boven beschreven PREHEAT op „OFF“ KNEAD op „20“ RISE I - Rise III op „OFF“ BAKE op „OFF“ KEEP WARM op „OFF“. Neem het deeg na het kneden uit de bakvorm en geef het de vorm van een kerststol. In de oven op 180°C, in de hetelucht­oven op 160°C ca. 60 minuten bakken.
0:22 0-30 min.
0:18 0-30 min.
0:45
0-120 min. - (2:00 uur)
1:25
0-120 min. - (2:00 uur)
OFF
0-120 min.- (2:00 uur)
1:00
0 - 60 min. - (1:00 uur)
1:00 OFF of 1:00 uur
Kl. vorm Gr. vorm
2 x 350 g 1400 g
ja
- Kies met de menu-toets EIGENPROGRAMM.
- Druk op de toets PROGRAMMABSCHNITT (programmagedeelte).
Het display toont nu het eerste programmagedeelte VORHEIZEN/ PREHEAT (voorverwarmen) en de voor dit gedeelte geprogram- meerde tijd 22 minuten.
- Met de toets ZEITÄNDERUNG (tijdwijziging) kunt u nu de tijd tot
max. 30 min. verlengen door herhaaldelijk op de toets te drukken. Indien u de tijd wilt verkorten, drukt u na de weergave van 30 mi­nuten verder op de toets, de telling begint dan weer bij 0 en u kunt bijv. 10 minuten programmeren. Het voor ieder programmagedeel­te mogelijke tijds frame vindt u in de tabel hiernaast. Indien u een program ma gedeelte helemaal wilt weglaten, drukt u zolang op de toets ZEITÄNDERUNG tot in het display OFF verschijnt.
- Druk een keer op de toets PRO GRAMM ABSCHNITT, om de uitge-
voerde wijziging te bevestigen.
- Druk dan opnieuw op de toets PROGRAMM ABSCHNITT, om het
volgende programmagedeelte op te roepen, dat dan eveneens met de af fabriek voorgeprogrammeerde tijd in het display verschijnt
- Wanneer de ernaast vermelde maximaal instelbare tijd van het be-
treffende programmagedeelte door drukken op de toets ZEITÄN- DERUNG wordt overschreden, verschijnt op het display OFF, waardoor dit gedeelte tijdens het programmaverloop wordt overge­slagen.
- Steeds wanneer u een wijziging uitvoert, moet ieder programmage­deelte, ook wanneer dit niet werd gewijzigd, worden bevestigd door op de toets PROGRAMM ABSCHNITT te drukken
- Nadat u alle programmagedeelten hebt gewijzigd resp. beves­tigd, verschijnt op het display weer het eerste programmagedeelte
VORHEIZEN/PREHEAT (voorverwarmen).
- Verlaat de programmawijziging door op de toets STOPP te druk­ken. Op het display verschijnt de ge programmeerde tijdsduur van het eigen programma, dat nu met de toets START gestart kan wor- den
- Mocht van het vorige bakken nog uw eigen programma zijn inge­voerd, dan herstelt u de basisinstelling weer zoals dit hierboven in de paragraaf Basisinstelling is beschreven. Het display moet dan als totale tijdsduur weer 3:50 weergeven.
Het volgende recept is bestemd voor het in de fabriek geprogrammeer­de verloop van het eigen programma.
Knapperig witbrood
TIP: Dit brood smaakt bijzonder goed als u 1½ EL karwijzaad toevoegt
Kl. vorm Gr. vorm
Broodgewicht, ca: 1 x 350 g 900 g
Water 125 ml 280 ml Meel type 1050 250 g 675 g Boter 10 g 30 g Zout ½ TL 1 ½ TL Droge gist ½ pakje 1 pakje
Eigen programma: Basisinstelling
Het programmaverloop stemt overeen met de basisinstelling.
80
VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE BEDIENING
Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten.
Het brood in de broodvorm ca. 20-30 minuten laten afkoelen, dan voorzichtig uit de vorm op een rooster storten. Let erop dat u de bak­vorm nooit hard tegen een kant of werkblad stoot. Zo nodig de vleugel
(kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat
in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmar-
garine!) voordat u hem er inzet, zodat er bij het kneden geen deeg
in de tussenruimte binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak voor het bakken met een beetje olie invetten. Hoe kunt u gaten in het
brood (kneedhaak) voorkomen?
Strooi wat meel op uw vingers en verwijder de kneedhaken voordat het deeg voor de laatste maal rijst (zie Tijdschema van de program-
ma’s resp. aanduiding op het display). Wanneer u de kneedhaken in
de bakvorm laat, kunt u na het bakken de haakspies gebruiken, om de kneedhaken uit het brood te trekken. Wanneer u dit voorzichtig doet, kunt u een groot gat voorkomen.
Het deeg loopt bij het rijzen over de bakvorm heen.
Dit gebeurt vooral bij het gebruik van tarwemeel dat op grond van het hogere gehalte aan kleefstoffen beter rijst.
Oplossing:   De hoeveelheid meel reduceren en de overige ingrediënten
aanpassen. Het klaargebakken brood heeft nog altijd een groot volume.
  1 EL vloeibare margarine bij het meel doen.   Eventueel een programma met een kortere duur kiezen, bijv.
het programma SCHNELL.
Het brood rijst, maar zakt bij het bakken in.
a) Wanneer in het midden van het brood een “V”-vormige kuil ont-
staat, is het meel niet kleverig genoeg. De reden hiervoor is dat het graan te weinig eiwitten bevat (dit komt voor bij verregende
zomers), of dat het meel te vochtig is.
  Bak het brood in het programma SCHNELL.   Aan het brooddeeg voor 500 g meel 1 EL tarwekleefmiddel
toevoegen (verkrijgbaar bijv. bij de “Hobbybäcker-Versand”)
b) Wanneer het brood trechtervormig in het midden inzakt, kan de
oorzaak zijn dat
  de watertemperatuur te hoog was,   er teveel water gebruikt is,   het meel te weinig kleefmiddel bevat.
Wat is volkorenmeel?
Van alle graansoorten kan volkorenmeel worden gemaakt, d.w.z. ook van tarwe. De benaming volkoren betekent dat het meel uit de hele graankorrel wordt gemalen en dus een hogere gehalte aan ballaststof­fen, eiwit en mineralen heeft. Volkoren-tarwemeel is daarom iets don­kerder dan type-meel. Volkorenmeel hoeft echter geen donker brood op te leveren. Omdat volkorenmeel principieel van de gehele graan wordt gemaakt en de maalgraad dus altijd 100% bedraagt, is er geen type-aanduiding voor volkorenmeel.
Waarop moet worden gelet bij het gebruik van roggemeel?
Roggemeel bevat geen kleefstoffen en het brood rijst daarom nauwe­lijks. Volkoren-roggebrood moet daarom met zuurdesem worden ge­maakt, omdat het anders slecht wordt verdragen. Het deeg rijst alleen wanneer men bij gebruik van roggemeel minimaal ¼ van de aangege­ven hoeveelheid door meel van het type 550 vervangt.
Wat is kleefstof in het meel?
Hoe hoger het type-getal des te minder kleefstof het meel bevat en des te minder het deeg rijst. Het hoogste kleefstofgehalte bevat meel met het type-getal 550.
Tarwemeel bloem, jn gemalen wit meel meet een hoog kleefmiddelgehalte, ideaal voor koek en jn gebak Type 405
jn gemalen, bevat het hoogste kleefmiddelgehalte, ideaal voor brood en broodjes Type 550 donker, middeljn gemalen, met een hoog gehalte aan eiwit, ballaststoffen en mineralen Type 1050
hoge maalgraad, bevat alle belangrijke elementen, wordt voor het bakken met zuurdesem of andere meelsoorten gemengd
Roggemeel licht, jn gemalen roggemeel Type 815
jn gemalen, met elementen van de randlagen van de graankorrel Type 997 middeljn gemalen, met een hoog gehalte aan eiwit, ballaststoffen en mineralen Type 1150
hoge maalgraad, bevat alle belangrijke elementen, wordt voor het bakken met zuurdesem of andere meelsoorten gemengd
Welke verschillende meelsoorten zijn er en hoe worden deze gebruikt?
- Maïs, rijst, aardappelmeel
zijn met name geschikt voor mensen die allergisch voor gluten zijn of die aan “spruw” of “coeliakie” lijden. Overeenkomstige recepten vindt u in het navolgende receptengedeelte. Bij vragen kunt u con­tact opnemen met onze hotline of met de hotline van de fabrikanten van overeenkomstige speciale producten.
- Speltmeel is zeer duur, echter ook volkomen vrij van chemische middelen, omdat spelt, die op zeer magere grond groeit, geen meststoffen opneemt. Speltmeel is daarom met name geschikt voor mensen die aan allergieën lijden. Alle recepten waarbij de meeltypes 405
- 550 - 1050 worden gebruikt, kunnen ook met speltmeel worden bereid.
- Harde-tarwemeel (DURUM) is vanwege zijn consistentie met name geschikt voor stokbrood en kan worden vervangen door harde-tarwegries.
Wanneer kan het deksel van de Backmeister tijdens het bakproces worden geopend?
Het deksel kan tijdens de kneedfasen op elk moment geopend wor­den om indien nog geringe hoeveelheden meel of vocht toe te voegen. Wanneer het brood na het bakken een bepaald uiterlijk moet hebben, gaat u als volgt te werk: u opent voor de laatste rijsfase (zie tabel
Tijdschema en de aanduiding op het display) voorzichtig en kort het
deksel en maakt bijv. met een scherp, voorverwarmd mes een inkeping in de zich vormende broodkorst, of u strooit hier graankorrels op, of u bestrijkt de broodkorst met een mengsel van aardappelmeel en water zodat de korst na het bakken mooi glanst. Later het deksel niet meer openen omdat het brood anders inelkaar zakt.
Het brood is aan de bovenzijde niet bruin genoeg.
Roer 1 eierdooier en 1 TL zoete of zure room door elkaar en bestrijk daarmee het deeg na de laatste kneedfase.
Hoe kan men vers brood beter verdragen?
Wij aanbevelen 1 gepureerde gekookte aardappel op het meel te ge­ven en erdoor te kneden.
In welke verhouding moeten rijsmiddelen worden gebruikt?
Zowel bij gist als bij zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden te koop zijn, moet u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpak­king houden en een hoeveelheid gebruiken die in verhouding staat tot de gebruikte hoeveelheid meel.
Wat kan men doen wanneer het brood naar gist smaakt?
a) Indien suiker is gebruikt, deze reduceren of weglaten, waardoor het
brood echter ook minder bruin wordt.
b) Aan het water gewone azijn toevoegen, voor een klein brood 1 ½
EL, voor een groot brood 2 EL.
c) Het water vervangen door karnemelk of ker, wat bij alle recepten
mogelijk is en voor de versheid van het brood aan te bevelen is.
Waarom smaakt het brood uit de bakoven anders dan het brood uit de BACKMEISTER?
Dat komt door de verschillende vochtigheid: in de bakoven wordt het brood door de grotere bakruimte aanmerkelijk droger gebakken. In de BACKMEISTER blijft het brood vochtiger.
Wat betekenen de type-getallen bij het meel?
Hoe lager het type-getal, des te minder ballaststoffen het meel bevat en des te lichter het is. Omdat de aanduiding van de afzonderlijke meel­soorten van land tot land verschilt, volgt hier een kort overzicht:
Duitsland
Type 1600
Type 1740
81
Storingen an het apparaat
Storingen Oorzaak Oplossing
Er ontwijkt rook uit de bakruimte of de luchtopeningen.
Het brood is ten dele ingezakt en aan de onderkant vochtig.
Het brood laat zich slecht uit de vorm nemen.
De ingrediënten zijn niet gemengd of het brood is niet goed doorgebakken.
De bakvorm springt tijdens het kneedproces omhoog
Ingrediënten plakken vast in de bakruimte of aan de buitenkant van de vorm. Bij het eerste gebruik ontstaat er meestal een beetje rook.
Brood is na het bakken en warmhouden te lang in de vorm gebleven.
De onderkant van het brood hangt vast aan de kneedhaak.
Verkeerde programma ingesteld. Controleer het gekozen menu en de andere instellingen nogmaals. Start/Stop-toets ingedrukt, terwijl de
machine in bedrijf was Deksel meermaals te lang ge opend,
terwijl de machine in bedrijf was
Stroom langere tijd uitgevallen tijdens het bakken
Het roteren van de kneedhaken is geblokkeerd.
De spanning van de veren aan de zijkant van sokkel in de binnenste behuizing is afgenomen.
Het deeg is te stevig, daarom blokkeren de kneedhaken en de broodvorm wordt naar boven gedrukt.
Stekker uit het stopcontact trekken, vorm uitnemen en buitenkant van de vorm en de bakruimte reinigen. Bij het eerste gebruik het apparaat een keer met ingezette
lege bakvorm in het programma Backpulver (bakpoeder) laten
doorlopen.
Brood uiterlijk na aoop van de warmhoudfase uit de vorm nemen.
Kneedhaak en -as na het bakken schoon maken. Hiervoor warm water ong. 30 minuten in de vorm laten staan. Dan kunt u de kneedhaak goed wegnemen en schoonmaken.
Ingrediënten wegdoen en helemaal opnieuw beginnen, resp. het bakproces in het eigen programma beëindigen.
Het deksel alleen voor een kort moment openen als op het display KNEAD of RISE 2 staat aangegeven. Daarna het deksel niet meer openen.
Ingrediënten wegdoen en helemaal opnieuw beginnen, resp. het bakproces in het eigen programma beëindigen.
Controleren of de kneedhaken door korrels e.d. geblokkeerd zijn. Bakvorm wegnemen en kijken of de meenemer draait. Indien geen van deze oorzaken van toepassing is, neem dan contact op met onze klantenservice.
Het deksel van het apparaat openen om het programma te onderbreken. De broodvorm eruit nemen en de veren iets opzij drukken. De broodvorm weer inzetten en het deksel sluiten. Het apparaat werkt verder.
Het deksel openen, vloeistof aan het deeg toevoegen en het deksel weer sluiten.
Fouten bij de recepten
Fouten Oorzaak Oplossing
Brood rijst te sterk te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken a/b
Brood rijst helemaal niet of niet genoeg geen of te weinig gist
Deeg rijst te sterk en druipt over de rand van de bakvorm
Brood is in elkaar gezakt broodvolume te groot voor de vorm, daarom zakt het in elkaar a/f Brood heeft na het bakken een deuk te vroege of te snelle werking van de gist door te warm water, een warme
Zware, klonterige structuur te veel meel of te weinig vloeistof a/b/g
In het midden niet doorgebakken te veel of te weinig vloeistof
Open, grove of poreuze structuur
Schimmelachtig, niet gebakken oppervlak
Broodsneden onregelmatig of plakkerig brood niet voldoende afgekoeld
Meelresten op de korst van het brood
te oude of bedorven gist vloeistof te heet gist is met vloeistof in contact gekomen verkeerd of te oud meel geen of te weinig gist te weinig suiker
door heel zacht water rijst de gist sterker te veel melk beïnvloedt de werking van de gist.
bakruimte of een te hoog vochtgehalte. te weinig kleefstof in het meel
te veel vloeistof a/b/h
te weinig gist of suiker a/b te veel vruchten, volkoren of andere ingrediënten b te oud of slecht meel e
hoge vochtigheid, recepten met vochtige ingrediënten, b.v. yoghurt
te veel water, geen zout g/b te hoge vochtigheid, te warm water h/i te hete vloeistof c broodvolume groter dan de vorm
hoeveelheid meel te groot, vooral bij witbrood te veel gist of te weinig zout a/b te veel suiker a/b behalve de suiker nog andere zoete ingrediënten b
(damp ontweken)
Meel bij het kneden aan de zijkanten niet goed in het deeg verwerkt
a/b e c d e a/b/g a/b
f/k c
c/h/i
m
a/b/g h g
a/f f
j
g l
82
* Oplossing van de fouten
a) Meet en weeg de ingrediënten zorgvuldig af. b) Pas de hoeveelheden correct aan en controleer of u een van de
ingrediënten vergeten hebt.
c) Neem een andere vloeistof of laat deze tot kamertemperatuur
afkoelen.
d) Voeg de ingrediënten toe in de in het recept voorgeschreven vol-
gorde. Maak een klein kuiltje in het midden en doe daar de gebro­kkelde of droge gist in. Vermijd direct contact van de gist met de vloeistof.
e) Gebruik alleen verse ingrediënten, die op de juiste wijze bewaard
zijn.
f) Reduceer de totale hoeveelheid ingrediënten. Gebruik in geen ge-
val meer meel dan aangegeven. Reduceer alle ingrediënten even­tueel met 1/3.
OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN
1. INGREDIËNTEN
Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde.
De belangrijkste ingrediënten, zoals vocht, meel, zout, suiker en gist
(zowel droge als verse gist kan worden gebruikt) hebben een grote
invloed op het resultaat bij de bereiding van brood en deeg. Gebruik daarom altijd de betreffende hoeveelheden in een juiste verhouding tot elkaar.
Gebruik de ingrediënten lauwwarm, wanneer u het product direct bereidt. Wanneer u het programma “Tijdkeuze” kiest, moeten de ingrediënten koud zijn, zodat de gist niet te vroeg fermenteert.
Margarine, boter en melk beïnvloeden uitsluitend de smaak van het brood.
De hoeveelheid suiker kan met 20% worden verminderd, zodat de korst lichter en dunner wordt zonder dat daardoor het overige bakresultaat wordt beïnvloed. Indien u een zachtere en lichtere korst prefereert, kunt u de suiker door honing vervangen.
Wanneer u hele graankorrels wilt toevoegen, laat deze dan eerst een nacht inweken. Verlaag de hoeveelheid meel en de vloeistof (tot 1/5
minder) dienovereenkomstig.
Zuurdesem is onmisbaar bij het gebruik van roggemeel. Het bevat melk- en azijnzuurbacteriën, die ervoor zorgen dat het brood lucht wordt en subtiel aangezuurd is. U kunt zelf zuurdesem maken, wat echter enige tijd vergt. Daarom gebruiken wij in de onderstaande recepten geconcentreerd zuurdesempoeder, dat in pakjes van 15 g
(voor 1 kg meel) verkrijgbaar is. De gegevens in de recepten (½ - ¾
- 1 pakje) moeten worden aangehouden, omdat het brood bij te weinig
zuurdesempoeder gaat kruimelen. Indien u zuurdesempoeder in andere concentraties (verpakkingen
van 100 g voor 1 kg meel) gebruikt, moet u 1 kg meel met ca. 80 g
verminderen, c.q. volgens het recept aanpassen. Vloeibaar zuurdesem dat in zakjes verpakt te koop is, kan eveneens
goed worden gebruikt. Houd u zich met betrekking tot de hoeveelheid aan de gegevens op de verpakking. Giet de vloeibare zuurdesem in de maatbeker en vul dit aan met de in het recept aangegeven hoeveelheid vloeistof.
Tarwezuurdesem, dat eveneens gedroogd te koop is, verbetert de deegsamenstelling en de smaak en houdt het brood langer vers. Het is milder dan roggezuurdesem.
Bak uw zuurdesembrood in het “Basis-” of “Vollkornbrot”-programma, zodat het goed rijst en goed gebakken wordt.
Tarwezemelen voegt u aan het deeg toe, wanneer u een bijzonder ballastrijk en luchtig brood wilt maken. Gebruik 1 EL voor 500 g meel en verhoog de hoeveelheid vloeistof met 1 EL.
Tarwekleefmiddel / gluten, die tijdens het kneden in het meel ontstaat, zorgt voor de structuur van het brood. Het ideale meelmengsel bestaat uit 40% volkorenmeel en 60% wit ¬meel. Gluten is een natuurlijke hulpstof van graaneiwitten. Het zorgt ervoor dat het brood luchtiger wordt, een groter volume heeft, minder vaak inzakt en lichter verteerbaar is. Met name bij gebakken volkorenproducten en gebakken producten van zelfgemalen meel is dit effect heel duidelijk.
g) Corrigeer de hoeveelheid vloeistof. Als u vochtige ingrediënten ge-
bruikt, moet de hoeveelheid vloeistof gereduceerd worden.
h) Bij zeer vochtig weer 1-2 eetlepels minder vloeistof gebruiken. i) Bij warm weer niet met de tijdkeuzefunctie werken. Gebruik koude
vloeistoffen.
j) Neem het brood meteen na het bakken uit de vorm en laat het op
een rooster minstens een kwartier afkoelen, voordat u het snijdt.
k) Gebruik minder gist of reduceer eventueel alle ingrediënten met ¼
van de aangegeven hoeveelheid.
l) Smeer de vorm nooit met vet in! m) Voeg een eetlepel tarwekleefstof bij het deeg.
Kleurmout, dat we in enkele recepten vermelden, is een donker gebrand gerstemout. Het wordt gebruikt om een donkerdere kruim en
korst te verkrijgen (bijv. bij donker brood). Er is ook een roggemout
verkrijgbaar, dat niet zo donker is. Deze moutsoort is verkrijgbaar in natuurvoedingswinkels.
Broodkruiden kunt u aan al onze rogge-tarwe-broden toevoegen. De hoeveelheid wordt bepaald door uw smaak en de gegevens van de fabrikant. Een speciaal kruidenmengsel kunt u bijv. bij onze klantenservice bestellen.
Puur lecithine-poeder is een natuurlijke emulgator die het volume van de producten verhoogt, de kruim zachter en weker maakt en de producten langer vers houdt.
Alle hierboven genoemde bakhulpmiddelen en ingrediënten zijn verkrijgbaar in natuurvoedingswinkels, reformhuizen, reformafdelingen van supermarkten of in molens. U kunt deze bakartikelen ook per catalogus bestellen bij:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg
Tel. ++49-7306/925900 - Fax ++49-7306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
2. AANPASSEN VAN DE INGREDIËNTEN
Indien u de hoeveelheden van de ingrediënten verhoogt of verlaagt, houd er dan rekening mee, dat de hoeveelheidsverhoudingen met het originele recept overeen moeten komen. Om een perfect resultaat te bereiken, moeten de volgende basisregels voor de aanpassing van de ingrediënten in acht worden genomen:
Vloeistoffen/meel: Het deeg moet week zijn (niet te week), iets kleven,
maar geen draden vormen. Een bal ontstaat bij lichte deegsoorten. Bij zware deegsoorten, zoals volkorenrogge, of korrelbroden is dat niet het geval. Controleer het deeg 5 minuten na de eerste kneedfase. Indien het nog te vochtig is, moet u meel toevoegen tot het deeg de juiste consistentie heeft. Is het deeg te droog, kneed er dan lepelgewijs water doorheen.
Vervangen van vloeistoffen: Indien u bij een recept ingrediënten gebruikt
die vloeistof bevatten (bijv. kwark, yoghurt enz.), moet de bijbehorende
hoeveelheid vloeistof worden aangepast. Wanneer u eieren gebruikt, sla deze dan in de maatbeker stuk en vul het geheel aan met vloeistof tot de voorgeschreven hoeveelheid.
Indien u op grote hoogte woont (vanaf 750 m) rijst het deeg sneller.
De hoeveelheid gist kan in dergelijke streken met ¼ tot ½ TL worden verminderd, om een overmatig rijzen te voorkomen. Hetzelfde geldt voor streken waar zeer zacht water te vinden is. De waterhardheid aan uw woonplaats kunt u van uw openbaar nutsbedrijf te weten komen.
3. TOEVOEGEN EN AFMETEN VAN DE INGREDIËNTEN EN
HOEVEELHEDEN
Altijd eerst het vocht, dan meel en overige ingrediënten en het laatst de gist toevoegen. Bij zwaar deeg met een hoog gehalte aan volkoren of rogge aanbevelen wij de volgorde van de ingrediënten te wijzigen, d.w.z. eerst de droge gist, dan het meel en andere ingrediënten en tot slot het vocht in te vullen om een optimaal kneedresultaat te bereiken.
Om te voorkomen dat de gist te snel gaat werken (met name bij gebruik
van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist en de vloeistof niet
met elkaar in contact komen.
83
Gebruik voor het afmeten altijd dezelfde maateenheden, d.w.z. gebruik voor het afmeten in EL en TL ofwel de bij de bakautomaat geleverde maatlepels ofwel lepels zoals u die thuis gebruikt. De gramhoeveelheden moet u nauwkeurig afwegen.
Voor de hoeveelheden in milliliters kunt u de bijgeleverde maatbeker gebruiken.
De afkortingen in de recepten betekenen:
EL = afgestreken eetlepel (of maatlepel groot) TL = afgestreken theelepel (of maatlepel klein)
g = gram ml = milliliter p. = pakje 1 pakje droge gist met een inhoud van 7 g voor 500 g meel – komt overeen met 20 g resp. ½ blokje verse gist.
Toevoegen van vruchten, noten of graankorrels
Wanneer u verdere ingrediënten wilt toevoegen kunt u dat in alle
programma‘s (behalve KONFITÜRE (contuur)) altijd dan doen,
wanneer de pieptoon te horen is. Indien u de ingrediënten te vroeg toevoegt, bestaat er het gevaar dat ze door de kneedhaak vermalen worden of dat de coating van de bakvorm gekrast wordt.
Receptgegevens voor de Backmeister-modellen /68511 De volgende recepten zijn voor twee verschillend grote apparaten
bedoeld en bevatten daarom verschillende opgaven m.b.t. de hoeveelheden.
Kleine bakvorm Grote bakvorm
STUFE (stand) I voor 2 kleine broden,
elk van ca. 400 - 500 g
STUFE (stand) II voor broden van ca.
Conform de tabel Programmaverloop kunt u in enkele programma’s stand I of stand II voor verschillende grootten van het brood kiezen.
Het model 8860 wordt met telkens twee verschillend grote kneedhaken geleverd. Gebruik de grode kneedhaken wanneer u in stand II groten broden bakt opdat de ingrediënten goed gemengd en gekneed worden. Wanneer u in stand I kleinere broden bakt, raden wij aan om de kleine kneedhaken te gebruiken om overmatig groten gaten in het brood te voorkomen.
Wanneer in de recepten geen standen worden aangegeven, omdat deze in de voorgestelde programma‘s niet aanwezig zijn, dan lukken zowel de kleine als de grote hoeveelheden die wij voor het betreffende model voorstellen, in het aangegeven programma.
Bij sommige recepten zijn alleen hoeveelheden voor stand I aangegeven, omdat in stand II de broden of te groot worden of het deeg zou kunnen overstromen of de broden in stand II niet lukken.
De programma‘s zonder standschakeling zijn hierop geprogrammeerd.
voor broden van ca. 1300 - 1500 g
1500 - 1.800 g
4. GEWICHT EN VOLUME VAN HET BROOD
In de onderstaande recepten vindt u precieze gegevens m.b.t. het gewicht van het brood, die onze adviseuse, mevrouw Blum, na het bakken van de broden heeft vastgesteld. U zult vaststellen dat de gewichten bij zuiver witbrood lager zijn dan bij volkorenbrood. Dit komt doordat witmeel sterker rijst en de gewichten daarop gebaseerd zijn.
Ondanks deze precieze gewichtsgegevens, kunnen er kleine afwijkingen voorkomen. Het daadwerkelijke gewicht van het brood hangt in grote mate af van de luchtvochtigheid tijdens de bereiding.
Alle broden met een overwegend tarwe-aandeel bereiken een groter volume en komen in de hoogste gewichtsklasse na de laatste rijsfase boven de rand van de broodvorm uit. Ze stromen echter niet over. De broodbolling boven de rand van de broodvorm is daarom iets minder bruin dan het brood binnen de broodvorm.
Wanneer bij zoete broden het programma Schnell (snel) wordt voorgesteld, kunt u de kleinere hoeveelheden (alleen deze) van de
betreffende receptvoorstellen ook in het programma Heferkuchen
(gistkoek) bakken, waardoor het brood luchtiger wordt. Kies in het
programma Hefekuchen dan Stufe I.
5. BAKRESULTATEN
Het bakresultaat hangt met name af van de plaatselijke omstandigheden (zacht water - hoge luchtvochtigheid - grote hoogte – samenstelling
van de ingrediënten enz.). Daarom zijn de gegevens in de recepten
richtwaarden, die eventueel moeten worden aangepast. Wanneer een bepaald recept niet in een keer lukt, laat de moed dan niet zakken, maar tracht de oorzaak te achterhalen en probeer bijv. eens andere hoeveelheidsverhoudingen.
Wij adviseren, voordat u met behulp van de tijdkeuze `s nachts brood gaat bakken, eerst een proefbrood te bakken, zodat u indien nodig het recept nog kunt wijzigen.
84
RECEPTEN
De volgende recepten zijn samengesteld voor het gebruik van droge gist opdat u deze probleemloos ook met de tijdkeuze kunt bakken. BELANGRIJKE OPMERKING VOOR DE DUB. BAKVORM: Neem a.u.b. in acht dat u bij gebruik van de dub. bakvorm altijd twee broden moet bakken. Dit kunnen twee gelijke of twee verschillende broden
zijn. Daarom hebben wij de recepten zowel voor één klein brood als voor twee kleine broden aangegeven. U mag in geen geval maar één klein brood bakken, omdat dan door de ongelijke verdeling van de hitte zowel de bakvorm als het apparaat schade zouden kunnen oplopen.
KLASSIEKE BROODRECEPTEN
Klassiek witbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca: 400 g 2 x 400 1.080 g 1.580 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Zout ¾ TL 1 ¼ TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ¾ TL 1 ¼ TL 1 ½ TL 2 TL Harde tarwegriesmeel 100 g 200 g 200 g 300 g Meel type 550 175 g 350 g 500g 700 g Gist ½ p. 1 p. 1 p. 1 ½ p. Programma: SCHNELL+VOLLKORN
Wit boerenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca: 450 g 2 x 450 950 g 1.500 g
Melk 160 ml 320 ml 350 ml 550 ml Margarine/boter 15 g 30 g 30 g 50 g Zout ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Meel type 1050 300 g 600 g 650 g 1.000 g Droge gist ½ p. 1 p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS (BASIS)
Frans witbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca: 400 g 2 x 400 1.280 g 1.750 g
Water 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml Zout ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Plantaardige olie ½ EL 1 ½ EL 1 ½ EL 2 EL Meel type 405 250 g 500 g 700 g 1.050 g Harde-tarwemeel 50 g 100 g 100 g 150 g Suiker ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL Droge gist ½ p. 1 p. 1 p. 1 ½ p. Programma: SCHNELL (SNEL)
Haverbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca: 400 g 2 x 400 1.200 g 1.600 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/boter 12,5 g 25 g 30 g 50 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Bruine suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Havervlokken - zacht 75 g 150 g 200 g 300 g Meel type 1050 190 g 375 g 550 g 750 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS
(BASIS)
Zoet brood
Broodgewicht, ca: 500 g 2 x 500 1.180 g 1.560 g
Verse melk 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml Margarine/boter 20 g 30 g 35 g 50 g Eieren 1 2 4 5 Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Honing 1 EL 2 EL 3 EL 4 EL Meel type 550 300 g 600 g 700 g 1.000 g Droge gist ½ p. 1 p. 1 p. 1 ½ p. Programma: SCHNELL OF HEFEKUCHEN
Attentie! Met het programma Hefekuchen wordt het brood luchtiger, waarbij dan echter uitsluitend de hoe veelheden van stand I gebruikt mogen worden, omdat anders het volume te
groot wordt.
Boerenbrood met kruiden
Broodgewicht ca: 400 g 2 x 400 1.050 g 1.550 g
Water 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Roggemeel 85 g 170 g 220 g 340 g Tarwevolkorenmeel 85 g 170 g 220 g 340 g Speltmeel 85 g 170 g 220 g 340 g Bietsuikerstroop ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Korrels jamaicapeper 1 snufje ¼ TL ½ TL ¾ TL Koriander 1 snufje ¼ TL ½ TL ¾ TL Muskaat geraspt 1 snufje 1 snufje 2
Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Droge zuurdesem ¼ p. ½ p. ¾ p. 1 p. Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS (BASIS)
TIP:
De kruiden kunt u heel of jn gehakt gebruiken. Vóór de laatste rijsfase
het deksel van het apparaat even openen, het deeg met een beetje water besprenkelen en met havervlokken of gierst bestrooien en met de hand lichtjes vast kloppen.
Zuurdesembrood
Broodgewicht ca: 370 g 2 x 370 1.050 g 1.550 g
Droge zuurdesem * ¼ p. ½ p. ¾ p. 1 p. Water 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Broodkruiden ¼ TL ½ TL ¾ TL 1 TL Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Roggemeel 125 g 250 g 340 g 500 g Meel type 1050 125 g 250 g 340 g 500 g Droge gist ½ p. 1 p. 1 ½ p. 2 p. Programma: BASIS
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe II
snufjes3 snufjes
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Italiaans witbrood - Ciabatta
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe II
Broodgewicht, ca: 400 g 2 x 400 1.300 g 1.820 g
Water 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Plantaardige olie ½ EL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Meel type 550 250 g 500 g 650 g 950 g Maïsgriesmeel 50 g 100 g 150 g 200 g Droge gist ½ p. 1 p. 1 p. 1 ½ p. Programma: SCHNELL (SNEL)
Karnemelkbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II Stufe I
Broodgewicht ca: 500 g 2 x 500 1.150 g 1.750 g
Karnemelk 225 ml 450 ml 550 ml 750 ml
Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Meel type 1050 300 g 600 g 760 g 1000 g Droge gist ½ p. 1 p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS
85
VOLKORENBRODEN
100 % volkorenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 500 g 2 x 500 1.140 g 1.730 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 1 EL Honing ½ TL 1 TL 2 TL 1 EL Tarwevolkorenmeel 270 g 540 g 760 g 1080 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 2 p. Programma: BASIS+VOLLKORN
Ahornvolkorenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 450 g 2 x 450 1120 g 1770 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/boter 15 g 25 g 35 g 50 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Ahornstroop 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Meel type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 2 p. Programma: BASIS
Vollkornbrot
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 430 g 2 x 430 1.110 g 1.750 g
Water 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml Margarine/boter 15 g 25 g 35 g 50 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Meel type 1050 140 g 270 g 380 g 540 g Tarwevolkorenmeel 140 g 270 g 380 g 540 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 2 p. Programma: SCHNELL+VOLLKORN
Speltbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 450 g 2 x 450 1.350 g 1.880 g
Karnemelk 200 ml 400 ml 500 ml 800 ml Speltvolkorenmeel 120 g 230 g 280 g 460 g Roggevolkorenmeel 90 g 180 g 230 g 360 g Gemalen speltgraan grof 90 g 180 g 180 g 360 g Zonnebloempitten 40 g 75 g 100 g 150 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Droge zuurdesem ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS+VOLLKORN
Tarwezemelenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 420 g 2 x 420 1.350 g 1.700 g
Water 220 ml 350 ml 570 ml 700 ml Margarine/boter 15 g 30 g 40 g 60 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Tarwezemelen 50 g 75 g 100 g 150 g Tarwekiemen 30 g 50 g 70 g 100 g Azijn 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Tarwevolkorenmeel 250 g 400 g 650 g 800 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS+VOLLKORN
Zuiver tarwevolkorenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 430 g 2 x 430 g1.150 g 1.750 g
Water 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Plantaardige olie 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Honing ½ TL ¾ TL 1 TL 1 ½ TL Bietsuikerstroop ½ TL ¾ TL 1 TL 1 ½ TL Tarwevolkorenmeel 250 g 500 g 760 g 1000 g Vitaal tarwegluten ½ TL ¾ EL 1 EL 2 EL Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS+VOLLKORN
Yoghurt-volkorenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 400 g 2 x 400 1150 g 1600 g
Water of melk 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml Yoghurt 75 g 150 g 200 g 300 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Azijn ½ TL ¾ EL 1 EL 2 EL Tarwevolkorenmeel 250 g 500 g 700 g 1000 g Droge gist ½ p. 1 p. 1½ p. 2 p. Programma: BASIS+VOLLKORN
ALLERLEI LEKKERS UIT DE BROODBAKKERIJ
Frans honingbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca: 400 g 2 x 400 1130 g 1550 g
Water 160 ml 325 ml 450 ml 650 ml Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Olijfolie 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Honing ½ TL ½ EL 3/4 EL 1 EL Meel type 405 225 g 450 g 600 g 900 g Harde-tarwemeel 50 g 75 g 100 g 150 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: SCHNELL OF HEFEKUCHEN Attentie! Met het programma Hefekuchen wordt het brood
luchtiger, waarbij dan echter uitsluitend de hoe­veelheden van stand I gebruikt mogen worden, omdat anders het volume te groot wordt.
Walnotenbrood met vijgen
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 450 g 2 x 450 g1.270 g 1.830 g
Water 175 ml 350 ml 550 ml 700 ml Tarwemeel type 1050 130 g 260 g 320 g 400 g Roggemeel 200 g 400 g 450 g 600 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Kransvijgen, gehakt 25 g 50 g 60 g 100 g Walnootpitten, gehakt 25 g 50 g 60 g 100 g Honing 1 TL 1 ½ TL 2 TL 3 TL Droge zuurdesem 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS
86
Wortelbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 400 g 2 x 400 1.000 g 1.600 g
Water 140 ml 275 ml 350 ml 550 ml Boter 15 g 25 g 30 g 50 g Meel type 550 260 g 500 g 650 g 1.000 g Fijngehakte wortels 30 g 60 g 90 g 120 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Gevarieerd brood voor het ontbijt T
IP: De knapperige müsli
kunt u door choco- of uw persoonlijk lievelingsmüsli vervangen.
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 750 g 1.020 g 1.020 g 1.500 g
Melk 125 ml 250 ml 330 ml 500 ml Tarwemeel type 405 220 g 425 g 570 g 850 g Suiker 1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Gedroogde pruimen,
10 g 15 g 20 g 30 g grof gehakt gedroogde abrikozen,
10 g 15 g 20 g 30 g grof gehakt Knapperige müsli 25 g 50 g 75 g 100 g Kokosvlokken ½ TL 3/4 EL 1 EL 1 ½ EL Boter 15 g 25 g 35 g 50 g Droge gist ½ p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: SCHNELL OF HEFEKUCHEN Attentie! Met het programma Hefekuchen wordt het brood
luchtiger, waarbij dan echter uitsluitend de hoe­veelheden van stand I gebruikt mogen worden, omdat anders het volume te groot wordt.
Eierbrood
TIP: Eerst het ei in de
maatbeker breken, dan met water tot aan de vereiste hoeveelheid aanlengen. Het brood onmiddellijk bakken en nog vers consumeren.
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 370 g 2 x 370 1.050 g 1.500 g
Eieren met water of melk
1
140 ml2275 ml4400 ml5550 ml aanlengen tot Margarine/boter 12,5 g 25 g 35 g 50 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Meel type 550 250 g 500 g 700 g 1.000 g Gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS
Pizzabrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 460 g 2 x 460 1.330 g 1.880 g
Water 190 ml 375 ml 570 ml 750 ml
Olie 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Oregano 1/3 TL ¾ TL 1 TL 1 ½ TL Parmezaanse kaas 1 ½ TL 2 ½ EL 3 ½ EL 5 EL Maïsgriesmeel 50 g 100 g 150 g 200 g Meel type 550 240 g 475 g 650 g 950 g Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: SCHNELL
Yoghurtbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 400 g 2 x 400 g1.150 g 1.600 g
Water of melk 125 ml 250 ml 300 ml 500 ml Yoghurt 75 g 150 g 200 g 300 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Meel type 550 250 500 g 700 g 1.000 g Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p. Programma: BASIS
Courgettebrood TIP: Het brood smaakt
bijzonder lekker, als u
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
het met olijfolie bestrijkt wanneer het brood nog heet is.
Broodgewicht ca. 420 g 2 x 420 g1.250 g 1.680 g
Water 25 ml 50 ml 75 ml 100 ml Tarwemeel type 550 250 g 500 g 750 g 1.000 g Rauwe courgette, jn ge-
150 g 300 g 450 g 600 g sneden Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
PROGRAMMA: BASIS
Frans kruidenbrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 425 g 2 x 425 1.250 g 1.750 g
Water 175 ml 350 ml 480 ml 700 ml Tarwemeel type 550 270 g 525 g 700 g 1.050 g Harde-tarwemeel 50 g 75 g 100 g 150 g Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Fijngehakte peterselie,
1 EL 1 ½ EL 2 EL 3 EL dille en waterkers
Teentjes knoook jn
1 st. 2 st. 3 st. 4 st. platgedrukt Boter 10 g 15 g 20 g 30 g Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Zonnebloembrood
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 440 g 2 x 440 1.310 g 1.790 g
Water 190 ml 375 ml 550 ml 750 ml Boter 15 g 30 g 40 g 60 g Meel type 550 270 g 525 g 700 g 1.050 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Zonnebloempitten 20 g 35 g 50 g 70 g Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Brood met roomkaas
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 400 g 2 x 400 1.200 g 1.600 g
Water of melk 100 ml 200 ml 300 ml 450 ml Margarine/boter 15 g 30 g 40 g 60 g Eieren, geklopt ½ 1 1 2 Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker 1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL Korrelige roomkaas 60 g 125 g 200 g 250 g Meel type 550 250 g 500 g 700 g 1.000 g Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: SCHNELL
87
Spekbrood
Broodgewicht ca. 430 g 2 x 430 1.150 g 1.700 g
Karnemelk 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml Roggemeel 150 g 300 g 400 g 600 g Tarwemeel type 1050 100 g 200 g 260 g 400 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Doorregen spek, in blokjes Droge zuurdesem ¼ p. ½ p. ¾ p. 2 p. Droge gist ½ p. 1 p. 1 ½ p. 2 p.
PROGRAMMA: BASIS
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
40 g 75 g 100 g 150 g
BRODEN UIT BAKMENGSELS
Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in het begin enkele minuten tijd besteden:
• apparaat inschakelen,
• vocht invullen (ca. 300 ml per 500 g bakmengsel, resp. 180 ml voor 1 kleine bakvorm),
• de overeenkomstige hoeveelheid bakmengsel toevoegen (max. 300 g voor 1 kleine bakvorm),
• indien nodig droge gist toevoegen (indien het bakmengsel deze niet bevat), 1 kleine UNOLD maatlepel neemt 2,5 g droge gist op,
• het programma kiezen,
• START drukken,
de rest doet de Backmeister voor u.
Amandelbrood met peper
Broodgewicht ca. 420 g 2 x 420 1.120 g 1.650 g
Water 170 g 325 g 450 ml 650 ml Tarwemeel type 550 260 g 500 g 700 g 1.000 g Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL Boter 10 g 15 g 20 g 30 g Gesnipperde amandelen geroosterd Groene peperkorrels ingelegd Droge gist 1/3 p. ¾ p. 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS OF SCHNELL
Kant-en-klare broodbakmengsels kunt u snel en eenvoudig variëren
door toevoegen van
- vers gehakte kruiden
- noten en pitten
- korrels (gehele graankorrels vooraf tijdens de nacht laten inwe-
ken)
- rozijnen en gehakte gedroogde vruchten
- specerijen naar smaak. Voeg noten, amandelen, vruchten pas na de eerste kneedfase toe, er
weerklinkt dan een signaaltoon.
Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
10 g 75 g 100 g 150 g
1 TL 1 EL 1 ½ EL 2 EL
BRODEN VOOR MENSEN MET ALLERGIEËN
Voor personen, die met een graanallergie opgezadeld zijn of die bepaalde dieetkuren dienen te volgen, hebben wij met verschillende meelmengsels, die gedeeltelijk op basis van maïs-, rijst- of aardappelzetmeel gemaakt zijn, baktests in onze BACKMEISTER uitgevoerd en daarbij goede resultaten behaald.
Wij hebben goede bakresultaten met de producten van de rma Schär
en Hammermühle Diät GmbH bereikt. Als u vragen m.b.t. glutenvrije producten hebt of als u meerdere ingrediënten niet verdraagt, kunt u
met deze rma’s rechtstreeks contact opnemen:
Hotline fa. Schär http://www.schaer.com info_de@schaer.com
Hotline Hammermühle http://www.hammermuehle-shop.de post@hammermuehle.de
De in onze recepten gebruikte ingrediënten zijn verkrijgbaar in reformhuizen en natuurvoedingswinkels. De producten van Hammermühle kunnen onder het boven genoemde telefoonnummer direct bij de fabricant worden besteld.
Alle vermelde soorten meel zijn voor koeken en broden bij een speciale
voeding (coeliakie/spruw) in het kader van een dieetkuur geschikt.
Ook in geval van toevoeging van verhoogde hoeveelheden gist cq. wijnsteenbakpoeder blijven broden, die in de BACKMEISTER zijn gebakken, relatief stevig.
Vul de ingrediënten van de hierna vermelde recepten in de aangegeven volgorde in de broodvorm.
Kies de volgende programma’s:
a) Voor de bereiding van brood „Basis“ dunkel (donker) waarmee het brood een stevigere
korst krijgt, „Schnell“ dunkel (snel donker) waarmee het brood een
slappere korst krijgt.
b) voor de bereiding van deeg dat u verder wenst te verwerken: programma „Teig“ (deeg) c) voor de bereiding van gebak waarvoor u bakpoeder of wijnsteen
als drijfmiddel gebruikt:
uitsluitend het programma „Backpulver“ (bakpoeder).
Omdat glutenvrije soorten meel niet voor de voorafgaande programmering geschikt zijn, start u het proces steeds onmiddellijk door de toets „START/STOP“ in te drukken. Voor zover er meelresten aan de rand van de broodvorm ontstaan, opent u tijdens het kneedproces even het deksel. Het meel met een rubberen deegkrabber in het midden van de bakvorm strijken en een beetje in het deeg persen. Het deksel weer sluiten.
Tijdens het bakken van het brood met gist kunt u bij begin van de
laatste rijsfase (zie tabel Tijdschema van de programma’s) van het progrmma (bij het bakken van brood met bakpoeder na het roeren) het
deksel van het apparaat even openen en de kneedhaken eruit nemen. Druk in geen geval op de toets START/STOP , omdat het programma dan weer naar de beginfase springt en opnieuw zou moeten worden gestart; dit is niet raadzaam, wanneer het brood reeds is gerezen.
Verwijder na het openen van het deksel de kneedhaken, daar het brood, omdat het slechts matig rijst, anders na het bakken op deze plaats een holte heeft en verhoogd is.
Druppel een beetje olie op het deeg en strijk dit met uw vingers of met een deegkrabber glad. Het insmeren met olie is belangrijk, omdat het brood anders tijdens het bakken diepe scheuren krijgt. Het deksel weer sluiten. Het nu gereed gebakken brood op een rooster helemaal laten afkoelen.
Wij adviseren om het afgekoelde brood in sneetjes te snijden en deze in porties in te vriezen, opdat het niet zo snel uitdroogt. Zo nodig, kan men in de toaster de sneetjes brood opbakken.
Alle hierna volgend vermelde recepten kunnen ook met bakpoeder of met fosfaatvrije wijnsteenbakpoeder bereid worden. Vervang de p. droge gist door overeenstemmende p. bakpoeder.
88
Hammermühle bakmengselen voor mensen met allergieën
Kastanjebrood Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 g 1.500 g
Water 200 ml 390 ml 390 ml 585 ml Olie 10 g 20 g 20 g 30 g Bakmengsel
250 g 500 g 500 g 750 g Kastanjebrood Droge gist ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 ¼ TL PROGRAMMA: BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
1494 kJ/352 kcal
eiwit 2 g
koolhydr: 85 g
vet 0,5 g
zonder melk zonder ei zonder soja
Witbrood Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 g 1.500 g
Water 200 ml 390 ml 390 ml 585 ml Margarine (melkvrij) 10 g 20 g 20 g 30 g Bakmengsel Witbrood 250 g 500 g 500 g 750 g Droge gist ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 ¼ TL PROGRAMMA: BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
1494 kJ/352 kcal
eiwit 2 g
koolhydr: 85 g
vet 0,5 g
zonder melk zonder ei zonder soja
Licht brood Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 g 1.500 g
Melk 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Ei, geklopt ½, kl. M 1, kl. M 1, kl. M 1, kl. L Meel-mix licht 135 g 400 g 400 g 600 g Suiker ½ TL 2 TL 2 TL 3 TL Zout ½ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 ¼ TL Droge gist 1 TL 2 TL 2 TL 3 TL PROGRAMMA: BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
eiwit 5 g
koolhydraten 46 g 969 kJ/232 kcal
vet 3 g
Rogge-tarwe-brood m.
Dub. bakvorm Grote bakvorm
kruiden
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 g 1.500 g
Water 200 ml 400 ml 400 ml 600 ml Olie ½ EL 1 EL 1 EL 1,5 EL Kruiden, gehakt 1 EL 2 EL 2 EL 3 EL Meel-mix plus 200 g 400 g 400 g 600 g Suiker ½ EL 1 EL 1 EL 1,5 EL Zout 1 TL 2 TL 2 TL 3 TL Droge zuurdesem 2 ½ EL 5 EL 5 EL 7,5 EL Droge gist ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL PROGRAMMA: BASIS of SCHNELL
100 g bevatten ca.
876 kJ/210 kcal
eiwit 2 g
koolhydr:46 g vet 2 g
zonder melk zonder ei
Gistdeeg Dub. bakvorm Grote bakvorm
Stufe I Stufe I Stufe II
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 1.000 g 1.500 g
Melk 190 ml 375 ml 375 ml 500 ml Margarine/boter 60 g 120 g 120 g 160 g Ei, klasse M, geklopt 1 ½ 3 3 4 Meel-mix licht 260 g 525 g 525 g 700 g Suiker 6 EL 12 EL 12 EL 16 EL Zout ¼ TL ½ TL ½ TL ½ TL Bourbonvanille of ger.
naar smaak naar smaak citroenschil Droge gist ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
PROGRAMMA: BASIS + TEIG
Meel-mix licht om te
100-150 g
verwerken
TIP: Het deeg verder verwerken tot zoete gebakjes of koek.
De bovenzijde van het gebak evt. met een mengsel van ei en melk bestrijken.
100 g bevatten ca.
eiwit 5 g
zonder ei
koolhydr: 43 g
1135 kJ/271 kcal
vet 9 g
Bakmengsels van Dr. Schär
Wij aanbevelen Stufe I (stand I) voor de dub. bakvorm en Stufe II (stand II) voor
de grote bakvorm.
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood I
Dubbele vorm Groot
Broodgewicht ca. 480 g 2 x 480 g 1.600 g
Warm water 250 ml 500 ml 750 ml Azijn 1 TL 2 TL 2 EL Broodmeelmengsel MIX B 300 g 600 g 1.000 g Zout ¼ TL ½ TL 1 TL Droge gist ¾ p. 1 ½ p. 2½ p.
PROGRAMMA: BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood II
Dubbele vorm Groot
Broodgewicht ca. 480 g 2 x 480 g 1.600 g
Warm water 250 ml 500 ml 750 ml Olie 1 TL 2 TL 2 EL Broodmeelmengsel MIX B 300 g 600 g 1.000 g Zout ¼ TL ½ TL 1 TL Droge gist ¾ p. 1 ½ p. 2½ p.
PROGRAMMA: BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood II
Dubbele vorm Groot
Broodgewicht ca. 450 g 2 x 450 g 1.700 g
Warm water 180 ml 360 ml 700 ml Olijfolie 3 EL 6 EL 6 EL Eiwit van ei 1 2 4 Broodmeelmengsel MIX B 250 g 500 g 1.000 g Zout ½ TL 1 TL 2 TL Suiker ½ TL 1 TL 2 TL Bakpoeder ½ p. 1 TL 2 p.
PROGRAMMA: BACKPULVER
TIP: Bij dit brood altijd de kneedhaak vóór het bakken
uitnemen.
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - witbrood III
Dubbele vorm Groot
Broodgewicht ca. 450 g 2 x 450 g 1.600 g
Warm water 190 ml 380 ml 750 ml Zachte boter 10 g 20 g 2 EL Broodmeelmengsel MIX B 250 g 500 g 1.000 g Zout 1 snufje ½ TL 1 TL Droge gist 2/3 p. 1 1/3 p. 2½ p.
PROGRAMMA: BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - boterbrood
Dubbele vorm Groot
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1400 g
Warm water 150 ml 300 ml 450 ml Boter 50 g 100 g 2 EL Eieren, geklopt 1 ½ 3 140 g Broodmeelmengsel MIX B 250 g 500 g 4 Zout ½ TL 1 TL 700 g Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL Droge gist ½ p. 1 p. 2 p.
PROGRAMMA: BASIS
SCHÄR-glutenvrij broodmeelmengsel MIX B - melkbrood
Dubbele vorm Groot
Broodgewicht ca. 500 g 2 x 500 g 1.600 g
Warme melk 250 ml 500 ml 650 ml Ei, geklopt ½ 1 2 Suiker ½ TL 1 TL 1 ½ TL Zout ½ TL 1 TL 1 ½ TL Broodmeelmengsel MIX B 250 g 500 g 700 g Droge gist ½ p. 1 p. 2 p.
PROGRAMMA: BASIS
89
CAKE - BASISRECEPT
In de BACKMEISTER kunt u ook heel goed cake van roerdeeg bakken. Omdat het apparaat met kneed- en niet met roerwerktuigen werkt, wordt de cake een beetje steviger, hetgeen echter aan de smaak geen afbreuk doet. Het is niet mogelijk om het bakken van cake vooraf te programmeren.
In het programma BACKPULVER (bakpoeder) zijn er geen verschillende standen, daarom geven wij per model slechts één hoeveelheid aan.
Aan het basisrecept kunt u verschillende ingrediënten toevoegen. Aan uw fantasie worden geen beperkingen opgelegd. Let daarbij op dat de hierna volgend vermelde hoeveelheden niet overschreden worden, want anders is de cake eventueel niet goed doorgebakken. Neem na het bakken de bakvorm uit het apparaat en plaats de bakvorm op een vochtige doek. Laat de cake ca. 15 minuten in de vorm afkoelen. Dan kunt u de cake met een rubberen deegkrabber aan de zijkanten van de bakvorm gemakkelijk losmaken en voorzichtig omdraaien.
Basisrecept gebak van roerdeeg
Gewicht van het
gebak, ca:
Eieren 2 4 6 Zachte boter 75 g 150 g 250 g Suiker 75 g 150 g 250 g Vanillesuiker ½ p. 1 p. 2 p. Meel type 405 225 g 450 g 550 g Bakpoeder ½ p. 1 p. 1 p. + 1 TL
Dub. bak­vorm per
helft
500 g 1.000 g 1.200 g
Grote vorm
Stufe I
Grote vorm
Stufe II
Ingrediënten naar keuze om het basisrecept te variëren:
Geraspte noten 40 g 70 g 100 g
Of: geraspte chocolade 40 g 70 g 100 g Of: kokosvlokken 40 g 70 g 100 g Of: geschilde en in blokjes
gesneden (1cm) appel
PROGRAMMA: BACKPULVER
40 g 70 g 100 g
DEEGBEREIDING
In uw Backmeister kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt zowel het programma Basis+Teig alsook Schnell+Teig nemen. Het laatste programma is aan te bevelen bij kleine hoeveelheden en lichte soorten
deeg (met weinig vet), omdat de rijstijd hier aanzienlijk korter is (zie tabel „Tijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan men
tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toevoegen. Wij aanbevelen om het deeg steeds in de grote bakvorm te bereiden omdat het deeg daarin beter wordt gekneed.
Bij het programma TEIG bestaan er geen verschillende standen voor het bakken. Wij geven echter 2 verschillende hoeveelheden aan die men kan
bereiden zo dat u ook dit programma exibel kunt gebruiken. Gebruik voor het bereiden van deeg altijd de grote bakvorm.
Franse stokbroden
Broodgewicht ca. 1.280 g 1.750 g
Water 550 ml 750 ml Zout 1 ½ TL 2 TL Suiker 1 ½ TL 2 TL Meel type 550 700 g 1.050 g Harde-tarwemeel 100 g 150 g Tarwezuurdesem gedr. 50 g 75 g Droge gist 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS+TEIG of SCHNELL+TEIG Bereiding:
Het deeg in 2 - 4 stukken verdelen, langwerpige, grote broden vormen en gedurende 30 - 40 minuten laten rijzen. Bovenzijde telkens schuin inkepen en in de bakoven bakken.
Croissants
Ingrediënten voor ca. 18 stuks 26 stuks
Ei, met water of melk aanlengen tot Boter 80 g 120 g Zout 1 ¼ TL 1 ½ TL Suiker 3 EL 5 EL Meel type 405 540 g 800 g Droge gist 1 p. 1 ½ p.
Bereiding:
Deeg uit de vorm nemen, kneden, laten rijzen en nogmaals kneden. Toegedekt 30 minuten in de koelkast zetten. Deeg in een rechthoek uitrollen en gesmolten boter erop verdelen
(de rand uitsparen). Deeg drie keer vouwen (zoals een brief).
Deze procedure drie keer herhalen. Leeeg in een plastic zak minstens 1 uur of gedurende de nacht in de
koelkast leggen..
Deeg in een rechthoek uitrollen, in vierhoeken (7/9/13 st.) snijden.
Iedere vierhoek diagonaal doorsnijden. De driehoeken vanuit de brede zijde losjes oprollen en op een
ingevette bakplaat leggen. Met geklopt ei bestrijken en in de voorverwarmde oven bij 190°C in
20 minuten bakken. De oven tijdens de baktijd niet openen.
PROGRAMMA: BASIS+TEIG of
Stufe I Stufe II
Stufe I Stufe II
2 300 ml
SCHNELL+TEIG
3 450 ml
Kerstbrood
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor 1.000 g 1.500 g
Melk 125 ml 185 ml Boter gesmolten 125 g 185 g Ei 1 1 Rum 3 EL 5 EL Meel type 405 500 g 750 g Suiker 100 g 150 g Sukade 50 g 75 g Gekonjte sinaasappelschil 25 g 40 g Amandelen gemalen 50 g 75 g Sultanarozijnen 100 g 150 g Zout 1 snufje 2 snufjes Kaneel 2 snufjes 3 snufjes Droge gist 2 p. 3 p. Boter gesmolten 250 g 350 g Poedersuiker 200 g 300 g
PROGRAMMA: BASIS+TEIG Bereiding:
Alle ingrediënten bevalve de gesmolten boter en de poedersuiker in de bakvorm vullen en in het programma TEIG kneden.
Het deeg uit de bakvorm nemen, in de vorm van kerststollen drukken.
Bij 180°C (hete lucht oven 160°C) gedurende circa 1 uur bakken.
Na het bakken het nog hete kerstbrood meermaals met gesmolten boter bestrijken en dik poedersuiker er overheen strooien.
Het afgekoelde kerstbrood in alufolie wikkelen en minstens 1 week laten doortrekken zo dat het aroma zich kan ontwikkelen.
Volkorenpizza
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor 3 pizza’s 4 pizza’s
Water 225 ml 300 ml Zout 1 TL 1 ½ TL Olijfolie 3 EL 4 EL Tarwevolkorenmeel 450 g 600 g Tarwekiemen 1 ½ EL 2 EL Droge gist ¾ p. 1 p.
PROGRAMMA: TEIG of SCHNELL+TEIG Bereiding:
Deeg uitrollen, in een ronde vorm doen en gedurende 10 minuten laten rijzen.
Pizzasaus op het deeg uitstrijken en gewenste garnering erop verdelen.
Bakoven op 200°C voorverwarmen, 20 minuten bakken.
90
Kofekoek
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor bakvorm 26 cm Ø Plaat
Melk 225 ml 340 ml Zout ½ TL ¾ TL Eierdooier 1 2 Margarine/boter 20 g 30 g Meel type 550 450 g 700 g Suiker 50 g 75 g Droge gist ¾ p. 1 p.
PROGRAMMA: BASIS+TEIG of SCHNELL+TEIG Bereiding:
Het deeg uit de vorm nemen, nogmaals grondig kneden en uitrollen. Een ronde of hoekige bakvorm met het deeg bekleden en de volgende
garnering erop verdelen. Boter 3 EL 4 EL Suiker 100 g 150 g Kaneel 1 ½ TL 2 TL Boter over het deeg verdelen. Suiker, kaneel en noten mengen en over de boter verdelen.
Op een warme plaats gedurende 30 min. laten rijzen, dan bakken.
Zemelenbroodjes
Stufe I Stufe II
Ingrediënten voor broodjes 12 stuks 18 stuks
Water 430 ml 650 ml Zout 1 ½ TL 2 TL
Margarine/boter 40 g 60 g Zuiver lecithinenpoeder* 8 g 10 g Meel type 1050 600 g 800 g Tarwezemelen 100 g 150 g Suiker 1 ½ TL 2 TL Droge gist 1 p. 1 ½ p.
PROGRAMMA: BASIS+TEIG of SCHNELL+TEIG Bereiding:
Na beëindiging van het programma het deeg eruit nemen. Het deeg grondig kneden en daaruit broodjes vormen; deze
nogmaals laten rijzen. In de voorverwarmde oven bij 200°C goudgeel bakken.
Puur lecithine-poeder is een natuurlijke emulgator die het volume van de producten verhoogt, de kruim zachter en weker maakt en de producten langer vers houdt.
CONFITUREN BEREIDEN
Conturen of jam kunnen in de BACKMEISTER snel en eenvoudig bereid worden. Ook wanneer u nog nooit voorheen conturen of jam gemaakt heeft, moet u het eens een keertje proberen. U krijgt heel voortreffelijke, goed smakende conturen.
Wij aanbevelen voor het bereiden van contuur een separate tweede bakvorm te gebruiken, omdat de in vele vruchtsoorten voorhanden zuur de
coating kan aantasten en het antiaankoekvermogen kan verminderen. Dit zou ertoe kunnen leiden dat broden na het bakken aankoeken en niet
meer makkelijk uit de vorm glijden. Gebruik voor contuur altijd de grote bakvorm, omdat de massa in de dub. bakvorm zou overkoken.
Ga bij de bereiding als volgt te werk:
- Verse, rijpe vruchten wassen. Appels, perziken, peren en andere vruchten met een harde schil eventueel schillen. De bereiding van kersen-
contuur is opgrond van het hoge zuurgehalte niet aan te bevelen.
- Neem steeds de aangegeven hoeveelheden, omdat deze nauwkeurig op het programma Kontüre (contuur) afgestemd zijn. Anders kookt
de massa te vroeg en loopt over.
- De vruchten wegen, in kleine stukken snijden (max. 1 cm) of pureren, bijv. met de ESGE-Zauberstab, en in de vorm doen.
- De geleisuiker „2:1“ in de aangegeven hoeveelheid toevoegen. Gebruik a.u.b. uitsluitend deze geleisuiker en geen huishoudsuiker of gelei-
suiker „1:1“ omdat de contuur dan niet vast wordt.
- Meng de vruchten met de suiker en start het programma, dat nu volledig automatisch verloopt.
- Na 1:20 uur piept het apparaat. Vul de contuur in potjes en sluit deze goed af. Wij aanbevelen de potjes kort om te draaien opdat er een
vacuüm ontstaat.
U kunt kleinere hoeveelheden of andere mengverhoudingen ook in het Eigen Programma bereiden door het programmaverloop Roeren (Kneden) en Koken (Bakken) overeenkomstig uw wens te wijzigen en alle overige programmapunten op 0 te programmeren. Om te voorkomen dat de jam
overloopt moet u opletten dat de kookfase niet te lang duurt.
Aardbeiencontuur
Verse aardbeien gewassen, schoon gemaakt en klein gesneden of gepureerd Geleisuiker „2:1“ 500 g Citroensap 1 EL
PROGRAMMA: KONFITÜRE
• Alle ingrediënten in de bak met een rubberen krabber
dooreenmengen.
• Programma starten
• Suikerresten met een spatel van de zijwanden van de bak
verwijderen.
• Wanneer het signaal weerklinkt, de bak met een pannenlap uit
het apparaat nemen.
• De contuur in potjes vullen en deze goed afsluiten.
TIP:
In plaats van aardbeien kunt u ook alle andere soorten bessen gebruiken.
Wanneer u uw contuur liever relatief stevig wilt hebben, neemt u
slechts 800 g vruchten.
900 g
Sinaasappeljam
Sinaasappelen geschild en in kleine stukjes gesneden Citroenen geschild en in kleine stukjes gesneden 100 g
Geleisuiker „2:1“ 500 g
PROGRAMMA: KONFITÜRE
• Sinaasappelen en citroenen schillen en in stukjes snijden.
• Suiker toevoegen en alle ingrediënten in de bak
dooreenmengen.
• Programma starten
• Met een rubberen spatel suikerresten van de zijkanten van de
bak verwijderen.
• Wanneer het signaal weerklinkt, de bak met een pannenlap uit
het apparaat nemen.
• De jam in potjes vullen en deze goed afsluiten.
900 g
91
INSTRUCCIONES DE USO
DATOS TÉCNICOS DE LA MÁQUINA PANIFICADORA 68511
Potencia: 700 W - 230 V - 50 Hz Medidas: 340 x 410 x 220 mm (Al/An/Fo) Peso: 7,5 kg Molde para hornear: 223 x 127 x 152 mm (La/An/Al) / 2 x 100 x 125 x 152 mm (La/An/Al)
con revestimiento antiadherente Quantanium
Contenido: 750 g - 1800 g para el peso del pan
350 g - 500 g
Cable de alimentación: 100 cm, montado jo
Carcasa: de chapa de acero barnizada Tapa: de plástico, con visor
Equipamiento: • 9 programas memorizados
• 1 programa individual
• tecla de escala para los diferentes pesos de pan
• selector del grado de tostado
• selector de tiempo preprogramable hasta 13 horas antes
• fase automática de mantenimiento en caliente
• interruptor ON/OFF
Accesorios 1 molde de hornear grande
1 molde de hornear doble 2 aspas de amasado pequeñas 2 aspas de amasado grandes Vaso de medida
Cuchara dosicadora
Gancho Para sacar el aspa de amasado Instrucciones de uso con una gran sección de recetas
®
Reservado el derecho a modicaciones técnicas.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y consérvelas.
2. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de experiencia y / o falta de conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones de cómo utilizar el aparato.
3. Los niños deberían estar bajo control, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la pla­ca de características.
5. Este aparato no debe ser accionado mediante un reloj temporiza­dor externo, ni con un sistema de mando a distancia.
6. No toque las supercies calientes del aparato, utilice agarradores de cocina. La panicadora está muy caliente justo después del hor-
neado.
7. No sumerja nunca el cable de conexión o el aparato en agua o en otro líquido.
8. Cuando no se utilice el aparato, así como antes de limpiarlo, des­conéctelo pulsando el interruptor I/O y quitando el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato antes de desmontar sus piezas individuales.
9. No utilice nunca el aparato con un cable de conexión defectuoso, tras funcionamientos incorrectos o si el aparato se encuentra da­ñado. En tal caso, deje que nuestro servicio técnico revise o repare el aparato. No lo repare usted mismo. Perdería el derecho de ga­rantía.
10. La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante
podría provocar daños. Utilice el aparato únicamente para el n
previsto.
11. Coloque el aparato de manera que no resbale de la encimera de cocina, por ej. al amasar una masa pesada. Esto es de especial importancia en caso de ser preprogramado, cuando el aparato esté
funcionando sin vigilancia. En encimeras muy lisas habría que po-
ner el aparato sobre una na estera de goma, para descartar el
peligro de deslizamiento.
12. La máquina panicadora debe situarse al menos a una distancia
de 10 cm respecto a otros objetos, cuando esté en funcionamiento.
Utilice el aparato únicamente en el interior de edicios.
13. Procure que el cable no toque ninguna supercie caliente y que no
quede colgando del borde de una mesa, para que por ej. los niños no puedan tirar de él.
14. No coloque nunca el aparato encima de o junto a una cocina de gas o eléctrica o un horno caliente.
15. Se aconseja la máxima precaución al mover el aparato, si éste está
lleno de líquidos calientes (como contura).
16. No extraiga nunca el molde de pan durante el funcionamiento.
17. En el molde para hornear no vierta cantidades más grandes que las indicadas, en particular para el pan blanco. Si esto ocurriera, el pan no se cocerá homogéneamente o la masa se desbordará. Preste atención a nuestros consejos al respecto.
18. Al probar una receta nueva, usted debería permanecer cerca, para controlar el proceso de horneado.
19. Nunca conecte el aparato sin haber puesto antes el molde para hornear.
20. Para extraer el pan, en ningún caso se debe golpear el molde para
hornear contra un borde o contra la encimera, porque se podrían provocar deterioros.
21. No se deben introducir láminas de metal u otros materiales dentro del aparato, ya que en tal caso se podría originar un riesgo de incendio o de cortocircuito.
22. No cubra nunca el aparato con una toalla u otro material. Tanto el calor como el vapor deben poder escapar. Se puede originar un
fuego si se cubre el aparato con un material inamable o entra en
contacto con él, como por ej. con cortinas.
92
1. Lea minuciosamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y consérvelas.
2. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de experiencia y / o falta de conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido de ella instrucciones de cómo utilizar el aparato.
3. Los niños deberían estar bajo control, para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la pla­ca de características.
El aparato está pensado únicamente para su uso en el hogar. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización
indebida, de mal uso, o de uso industrial o de reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas.
PUESTA EN MARCHA
1. Al desempaquetar el aparato compruebe que están presentes to­das las piezas y que no tienen deterioros.
2. Antes de la primera utilización debería retirar todos los materiales del embalaje, así como todas las piezas sueltas de la cavidad inte­rior.
3. Antes de usarla por primera vez, enjuague brevemente el recipien-
te de hornear de la máquina panicadora con agua caliente y un
detergente suave y limpie las aspas de amasado.
4. Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo y bien escurrido. En ningún caso puede sumergirse el aparato en agua.
5. Seque bien todas las piezas. Coloque el molde de hornear en el aparato.
6. Conecte ahora el enchufe a una toma de corriente y encienda el aparato con el interruptor ON/OFF. Ahora el aparato está listo para funcionar y se puede programar.
7. Como se puede producir humo durante el primer calentamiento, recomendamos hacer funcionar una vez el aparato con el molde
de hornear puesto, pero vacío (y sin aspas de amasado) en el pro­grama BACKPULVER (levadura química), para eliminar posibles
residuos en el serpentín de calefacción.
8. A continuación ya podrá empezar
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Al desempaquetar el aparato compruebe que están presentes to1. Antes de usarla por primera vez, enjuague brevemente el re-
cipiente de hornear de la máquina panicadora con un detergente
suave y limpie las aspas de amasado. Antes de colocarlo en el aparato, todas las piezas deben estar bien secas.
2. Antes de la limpieza desconecte siempre el enchufe de la red. Deje que el aparato se enfríe siempre al menos media hora antes de proceder a su limpieza o a guardarlo, o bien antes de volver a usarlo para hornear y preparar masas.
3. Elimine todos los ingredientes y migas de la tapa, de la carcasa y de la cámara de horneado, con ayuda de un paño húmedo. No su­merja nunca el aparato en agua y jamás vierta agua en la cámara de horneado. Para facilitar la limpieza, se puede abrir la tapa con un ángulo de 40° y entonces se puede sacar.
4. Limpie el molde de hornear por fuera con un paño húmedo. Por
dentro puede enjuagar el molde con un poco de detergente y agua caliente. No lo deje demasiado tiempo en el agua. Utilice sola-
mente un detergente suave, en ningún caso limpiadores químicos,
gasolina, limpiahornos o productos agresivos.
5. Tanto el aspa de amasado como el eje de accionamiento debe­rían limpiarse inmediatamente tras el uso. Si ocurre que el aspa
de amasado se queda jo en su posición dentro del molde, luego
resultará muy difícil quitarlo. En ese caso llene de agua tibia el re­cipiente durante aprox. 30 minutos. A continuación ya podrá sacar el aspa de amasado.
6. El recipiente de horneado está equipado con un revestimiento an­tiadherente de QUANTANIUM® de alta calidad. Por este motivo, para limpiar los recipientes, no utilice objetos de metal que pudie-
ran arañar la supercie. Es normal que el color del recubrimiento
se altere con el tiempo, pero el funcionamiento no resultará perju­dicado por ello.
7. En caso de uso frecuente, tanto el molde de hornear como las aspas de amasado están sometidos a un desgaste debido a la ele­vada sobrecarga mecánica al amasar, especialmente, masas con harina integral o masas con alta proporción de granos de cereal. Por ello quizás sea necesario cambiar de vez en cuando el molde de hornear y el aspa de amasado Puede pedirlos a nuestro servicio
de atención al cliente (vea el formulario de solicitud al nal de estas instrucciones de uso).
8. Antes de apartar el aparato para guardarlo, asegúrese de que se
ha enfriado y que lo ha limpiado y secado completamente. Alma­cene el aparato con la tapa cerrada.
LAS FUNCIONES DE LA MÁQUINA DE PAN
FUNCIÓN DE ZUMBADOR
El zumbador suena
- tras conectar el aparato a la corriente y pulsar en interruptor ON/OFF, para indicar que el aparato está listo para funcionar y que puede pro­cederse a la selección del programa;
- al pulsar todas las teclas;
- durante el segundo proceso de amasado, para indicar que ahora se pueden añadir granos de cereales, frutas desecadas, frutos secos u otros ingredientes;
- al terminar el proceso de horneado el aparato hará un pip repetidamente durante la fase de mantenimiento en caliente, para indicar que el programa ha concluido.
PARADA DEL PROGRAMA EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE
En caso de que se corte la corriente durante el funcionamiento de la máquina panicadora, el aparato arrancará de forma automática tras
restablecerse el suministro de corriente y continuará con el transcurso del programa allí donde fue interrumpido, siempre que el corte no haya durado más de 2 minutos.
Si el corte de corriente supera los dos minutos y la pantalla muestra de nuevo la conguración básica, entonces se tiene que volver a poner en marcha la panicadora. Esto sólo sería factible si la masa no ha pasado de la fase de amasado cuando se interrumpió el programa. En caso
contrario, hay que volver a empezar completamente desde el principio o bien utilizar el programa individual y programarlo para las fases de
programa que aún falten.
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Si la temperatura en el aparato es demasiado alta (más de 40 °C aprox.) para un nuevo programa seleccionado, entonces aparecerá HOT en la pantalla y se oirá 5 veces la señal acústica. Si esto no sucede, saque el recipiente y espere hasta que el aparato se haya enfriado y se sitúe de
nuevo al principio del programa seleccionado originariamente.
93
EXPLICACIONES PARA EL PANEL DE MANDO
INTERRUPTOR ON/OFF
para encender y apagar el aparato. Este interruptor se encuentra en la parte inferior derecha de la carcasa. En caso de no utilizarlo, debería desconectar el aparato siempre mediante el interruptor ON/OFF, para interrumpir el suministro de corriente, y después sacar el enchufe de la toma de corriente.Sólo una vez que el aparato esté encendido se pueden seleccionar e iniciar los programas.
TECLA START/STOP
para iniciar y detener el transcurso de un programa. Mediante la tecla START/STOP usted puede interrumpir el programa en cualquier punto. Mantenga pulsada la tecla hasta que se escuche una
señal acústica. En la pantalla aparece la posición inicial del último programa seleccionado. Si desea utilizar otro programa, selecciónelo con la tecla MENUE (menú) y pulse de nuevo la tecla START/STOP.
PANTALLA
CONFIGURACIÓN BÁSICA: Nada más conectar el enchufe a la toma de corriente, en la
pantalla aparece el tiempo de duración del último programa utilizado. Si ha pasado un largo periodo sin utilización, se mostrará el programa BASIS (base), 3:30 - (el número parpadea). Las echas señalan a “BASIS” – “STUFE I” (base – escala I) y “Bräunung” –“MITTEL”(tostado MEDIO). Con ello se indica que está listo para el funcionamiento.Durante el funcionamiento,
se puede leer el estado del programa tanto en las indicaciones del tiempo que corren hacia atrás, como también en los datos de la pantalla. Las indicaciones están redactadas en lengua inglesa y quieren decir lo siguiente:
PREHEAT = Precalentamiento: el líquido y los ingredientes son calentados a la temperatura óptima, en caso necesario. KNEAD = Amasar: aparece cuando el aparato se encuentra en la fase de amasado.
ADD = Añadir: además se escucha una señal acústica. Añada ahora los ingredientes. RISE (1-3) = Aumento de masa: así se indican las diferentes fases del aumento de la masa.
BAKE = Horneado: la máquina está horneando.
COMPLETE = Listo: el proceso de horneado ha nalizado y ya se puede sacar el pan.
KEEP WARM = Mantener caliente: el producto horneado se mantiene caliente una hora más.
AJUSTE DEL TIEMPO
Los programas pueden iniciarse con retardo de tiempo (con excepción de BACKPULVER, SCHNELL, SCHNELL+TEIG, SCHNELL+VOLLKORN y KONFITÜRE – levadura química, rápido, rápido+masa, rápido+pan
integral y contura). Usted deberá añadir las horas y minutos al tiempo
introducido automáticamente en el programa respectivo y, dado el caso, sumar el tiempo de mantenimiento en caliente de 1 hora (tras
nalizar el proceso de horneado); este es el tiempo total programado a
tener en cuenta antes de que se inicie la preparación del pan. Esto se
efectúa en intervalos de 10 minutos, respectivamente.
Ejemplo: En estos momentos son las 20:00 horas y usted quiere tener su pan
blanco recién hecho a las 7:00 horas del día siguiente:
Añada los ingredientes en el recipiente en el orden especicado y
colóquelo en el aparato. Procure que la levadura no entre en contacto con el líquido.
Con la tecla MENÜ seleccione el programa deseado, con la tecla
BRÄUNUNG (tostado), el tostado de corteza deseado, y con la tecla STUFE (escala) introduzca el tamaño de pan deseado.
Para nuestro ejemplo tomemos el programa 1 = BASIS, STUFE II
(base, escala II) con una duración necesaria del programa de 3:30
horas.
El intervalo de tiempo (en nuestro ejemplo son las 20:00 h) que existe
entre la programación y la hora a la que usted quiere sacar su pan
(7:00 h), asciende a 11 horas. Mediante la tecla ZEITWAHL (ajuste de tiempo), debe usted aumentar
la duración del programa en intervalos de 10 minutos hasta alcanzar el tiempo de 11 horas. En cuanto se muestre el tiempo en la pantalla, puede iniciar el programa pulsando la tecla START/STOP .
El programa comenzará con la debida antelación para que concluya a las 7 horas. Si usted no saca entonces el pan en seguida, comienza el tiempo de mantenimiento caliente de 1 hora.
En el horneado con retardo no utilice ingredientes rápidamente perecederos como leche, huevos, fruta, yogur, cebolla, etc.
MENÜ (MENÚ)
A través de la tecla MENÜ usted accede a los programas individuales, que están descritos detalladamente en la tabla “Secuencia de tiempos”. Existen los siguientes programas de preparación:
Basis (básico)
para pan blanco y pan de centeno y trigo, el programa estándar para todos los tipos de pan
Basis-Vollkorn (básico-integral)
para panes integrales
Basis-Teig (básico-masa)
para elaborar masa
Schnell (rápido)
para preparar rápidamente pan blanco y pan de centeno y trigo
Schnell-Vollkorn (rápido-integral)
para preparar rápidamente panes integrales
Schnell-Teig (rápido-masa)
para preparar rápidamente masas, por ej. masa para pizza
Kontüre (contura)
para la cocción de contura y mermelada
Backpulver (levadura química)
para pasteles que se preparan con levadura química
Hefekuchen (pastel de levadura)
para preparar masas dulces de levadura
Eigenprogramm (programa individual)
para la programación individual de una secuencia de programa Véase para ello el capítulo “El programa individual”
94
TOSTADO
Con esta tecla se puede ajustar el tostado en HELL - MITTEL - DUNKEL (claro - medio - oscuro).
ESCALA
Se puede ajustar la escala para el tamaño del pan en diversos programas (v. tabla):
Molde de hornear doble Molde de hornear grande Escala I 2 panes pequeños de aprox. 400 - 500 g para un pan más pequeño de aprox. 750 – 1500 g Escala II para un pan más grande de aprox. 1500 – 1800 g
En las recetas encontrará nuestras recomendaciones al respecto.
PROGRAMA INDIVIDUAL
Mediante las teclas PROGRAMMABSCHNITT (fase del programa) y ZEITÄNDERUNG (modicar tiempo) usted puede adaptar este programa a
su gusto. Para ello le remitimos al capítulo “El programa individual”, en el que se describe detalladamente el modo de procedimient.
EL TRANSCURSO DEL PROGRAMA DE LA PANIFICADORA
UBICACIÓN DEL APARATO
Utilice el aparato siempre en una habitación con una temperatura ambiente normal, entorno a 20 °C. Si el aparato se acciona en una habitación que esté a menos de 17 °C, puede que la levadura no se
active y que la masa de pan no aumente lo suciente.
COLOQUE EL MOLDE DE HORNEAR Y LAS ASPAS DE AMASADO
Sujete el molde de hornear con revestimiento antiadherente con las dos
manos por el borde y sitúelo en el centro del zócalo de la cavidad del
horno. Presione el molde con cuidado hacia abajo, hasta que encaje. Quizás sea necesario girar un poco los topes de arrastre por debajo del molde de hornear, para que el molde pueda encajar.
Si lo preere, introduzca el inicio de programa retardado por medio de la tecla de ajuste de tiempo (Zeitwahl).
Pulse la tecla de encendido / apagado.
MEZCLAR Y AMASAR LA MASA
La panicadora amasa de forma automática, hasta que la masa alcance
la consistencia correcta.
TIEMPO DE DESCANSO
Tras el primer proceso de amasado está previsto un tiempo de descanso, durante el cual el líquido puede penetrar lentamente en la levadura y en la harina.
AUMENTO DE LA MASA
Tras el amasado, la máquina panicadora genera la temperatura
óptima para que la masa suba.
HORNEADO
La máquina de pan regula la temperatura y el tiempo de horneado de forma automática.
MANTENER CALIENTE
Cuando el producto horneado esté listo, se escuchará una señal
acústica repetidas veces, para indicar que ya puede sacarse el pan.
Al mismo tiempo comienza así un tiempo de espera en caliente de 1 hora.
FIN DE LA SECUENCIA DEL PROGRAMA
Al nalizar el programa extraiga el recipiente, con ayuda de agarradores
de cocina, y déjelo descansar 20-30 minutos aproximadamente.
Coloque las dos aspas de amasado sobre los ejes de accionamiento. La parte larga del aspa de amasado debe encontrarse en la parte inferior, tal como se muestra en la descripción del aparato en la página . Además, debe quedar un pequeño espacio entre el aspa y el suelo del molde, para que éste no resulte dañado durante el amasado, por la rotación del aspa. Dado el caso, puede mover las aspas brevemente de un lado a otro, hasta que encajen. Le recomendamos que antes de poner las aspas, unte bien el agujero de las mismas con margarina
resistente al calor (no con margarina semidesgrasada). De esta forma
se evita que durante el amasado y el horneado se pegue la masa
debajo de las aspas y ésta se cueza y posteriormente diculte la
extracción del pan.
AGREGUE LOS INGREDIENTES
Los ingredientes deben añadirse en el molde de hornear en el orden
especicado en cada receta respectiva. En caso de masas pesadas con
alto contenido en cereales integrales o en centeno, le recomendamos alterar el orden de incorporación de los ingredientes, es decir, añadir primero la levadura, luego la harina y posteriormente el líquido, para obtener un resultado óptimo de amasado.
ELIJA LA SECUENCIA DE PROGRAMA
Seleccione la secuencia del programa que desee mediante la tecla de
menú.
Seleccione la escala correspondiente en función del programa. Seleccione el tostado deseado.
A continuación, desprenda con cuidado el pan del molde (sin darle
golpes). En caso de que el pan no caiga en seguida sobre la rejilla para
pasteles, mueva el accionamiento del aspa de amasado de un lado a otro hasta que el pan salga del molde. Si el aspa de amasado se ha quedado metida dentro del pan, necesitará usar el gancho suministrado
con el aparato para sacarla. Introdúzcalo por la parte de abajo del pan, que aún estará caliente, en el agujero del aspa de amasado, hasta
que quede trabado en el borde inferior del aspa. A continuación tire del aspa de amasado mediante el gancho con cuidado hacia arriba. Así se puede ver también en qué lugar del pan se encuentra el ala del aspa de amasado.
95
secuencia de tiempos de los programas
BASIS (base) SCHNELL (rápido)
BASIS
(base)
Peso del pan
seleccionable, escala Tostado
seleccionable Preselección de tiempo
Añadido de ingre-
dientes - señal acús.
en el 2º amasado
Indicación “add”
Tiempo total
horas
Tiempos en minutos:
Precalentamiento, el motor no está activo
Remover despacio -
rotación a izquierda 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
I II I II I II
3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
+
VOLLKORN
(pan
integral)
+ TEIG
(masa)
SCHNELL
(rápido)+VOLLKORN
(pan +TEIG
(masa)
KONFI TüRE
(contura)
BACK-
PULVER
(levadura
HEFE-
KUCHEN
(pastel de
levadura)
Amasar
rotación a la derecha Amasar - rotación
derecha / izquierda
er
aumento (sin
1
calentamiento)
Alisar la masa 1 1 1 1 1 1
2ª subida
(sin calentamiento)
Alisar la masa 1 1 1 1 1 1 1 1
3ª subida
(templado) 45 45 35 35 22 25 35 39 39 Horneado 55 62 55 62 55 55 80 56 56
Fin de la secuencia del programa
Mantener caliente
La secuencia para el programa individual la encontrará en el capítulo “El programa individual”.
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Remover
+ Cocer
13 13 13 13 16 20 20 16 45 45 45 45 45 45
18 18 18 18 45 7 7 15 18 18
60 60 60 60 60 60
45
Fase de
sin
calenta­miento
20
Remover
24 13 13
sin
calenta­miento
16
60 60
96
EL PROGRAMA INDIVIDUAL
La máquina de hacer pan BACKMEISTER le ofrece una variedad de programas con diferentes posibilidades de ajuste (tostado, peso). Para que
usted pueda usar su aparato de forma mucho más amplia y pueda aprovecharse de sus ambiciones individuales de manera correspondiente,
la máquina de hacer pan dispone de un PROGRAMA INDIVIDUAL (EIGENPROGRAMM), que se puede programar con mucha libertad. En el programa individual tiene la posibilidad de modicar el programa preprogramado de fábrica, tanto en la secuencia de tiempos como también
quitando completamente diferentes secuencias del programa. Con ello tendrá usted todas las posibilidades para preparar su pan de forma personalizada, o también de preparar masas. Tenga en cuenta las siguientes informaciones respecto al ajuste básico y manejo del PROGRAMA INDIVIDUAL:
EIGENPROGRAMM (programa individual)
El programa contiene las siguientes posibilidades de selección: Peso del pan, escalas I y II no seleccionable Preselección de tiempo seleccionable Tostado seleccionable Añadir ingredientes
Señal acústica en el programa de
amasado
La secuencia preprogramada por el fabricante corresponde al progra-
ma “Hefekuchen” (pastel de levadura). Los tiempos programados de la
secuencia se establecen de la siguiente manera.
Tiempo total h./min. 3:50 Precalentamiento
con o sin calentamiento Ajuste básico ajustable de/hasta Amasado Ajuste básico ajustable de/hasta
1ª subida
Ajuste básico ajustable de/hasta
2ª subida
Ajuste básico ajustable de/hasta
3ª subida
Ajuste básico ajustable de/hasta
Horneado
Ajuste básico ajustable de/hasta
Mantener caliente
Ajuste básico ajustable ON/OFF
Proceda de la siguiente manera:
Con la tecla del menú seleccione el EIGENPROGRAMM (progra-
ma individual).
Pulse la tecla PROGRAMM ABSCHNITT (segmento del programa).
La pantalla muestra ahora el primer segmento del programa PRE-
A continuación tenemos dos recetas como ejemplos para un po­sible programa individual:
Bollo de quark
Ingredientes para un peso de
Huevos 1 2 Quark 20% 125 g 250 g Ron 2 ½ cs 5 cs Aceite de almendras amargas Zumo y piel rallada de ½ limón 1 limón Mantequilla líquida 90 g 180 g Harina, tipo 405 250 g 500 g Pasas 60 g 125 g Almendras molidas 60 g 125 g Avellanas molidas 60 g 125 g Cáscara de cidra contada 20 g 40 g Levadura química ¾ sobre 1½ sobre Sal 2 pizcas 3 pizcas Vainilla azucarada ½ sobre 1 sobre Azúcar 100 g 200g
0:22 0-30 min.
0:18 0-30 min.
0:45
0-120 min. - (2:00 h.)
1:25
0-120 min. - (2:00 h.)
OFF
0-120 min. - (2:00 h.)
1:00
0-60 min. - (1:00 h.)
1:00 OFF ó 1:00 h.
Molde pq. Molde gra. 2 x 350 g 1400 g
2 gotas 4 gotas
CALENTAMIENTO/ PREHEAT, así como el tiempo de 22 minutos programado para este segmento.
Mediante la tecla ZEITÄNDERUNG (modicación del tiempo)
puede prolongar el tiempo pulsando repetidamente hasta un máx.
de 30 minutos. Si quiere reducir el tiempo, continúe presionando
después de ver la indicación de 30 min., el recuento comienza en­tonces de nuevo a partir de 0 y usted podrá programar 10 min., por ejemplo. Puede tomar de la tabla de la parte izquierda el in­tervalo de tiempo posible para cada segmento del programa. Si quiere saltarse un segmento entero del programa, pulse la tecla ZEIT ÄNDERUNG, hasta que en la pantalla se muestre OFF.
Pulse una vez la tecla PRO GRAMM ABSCHNITT, para conrmar
el cambio realizado.
A continuación pulse nuevamente la tecla PROGRAMM-
ABSCHNITT, para acceder al siguiente segmento del programa,
el cual se mostrará igualmente en la pantalla con el tiempo prepro­gramado de fábrica.
Si se supera el tiempo máximo ajustable indicado en la tabla para
cada segmento respectivo del programa al pulsar la tecla ZEIT-
ÄNDERUNG (modicación del tiempo), entonces aparecerá OFF
en la pantalla, con lo que este segmento será omitido durante el transcurso del programa.
Siempre que realice algún cambio, se deberá conrmar cada
segmento del programa, incluso aunque no se hayan modicado,
pulsando la tecla PROGRAMM ABSCHNITT (segmento del pro-
grama).
Una vez que se hayan modicado o conrmado adecuadamente
todos los segmentos del programa, la pantalla volverá a mostrar el primer segmento del programa PRECALENTAMIENTO/PRE- HEAT.
Salga de la modicación del programa pulsando la tecla STOPP
. En la pantalla aparecerá el tiempo total de programación del programa individual, que usted puede iniciar ahora con la tecla START.
En caso de que se hubiera memorizado un programa individual
diferente elaborado en anteriores procesos de horneado, entonces reestablezca de nuevo el ajuste básico, tal como se ha descrito en el punto Ajuste básico. La pantalla debe indicar entonces otra vez 3:50 como tiempo total.
Programa individual: Amasado = 20 minutos Proceda de la siguiente manera: Ajuste los tiempos para los segmentos del programa como se ha descrito antes
• PREHEAT en “OFF
• KNEAD en “20
• RISE I - Rise III en “OFF
• BAKE en “OFF
• KEEP WARM en “OFF”.
Tras el amasado, saque la masa del contenedor y forme un bollo. Hornéelo en el horno a 180 °C, en el horno de aire ca­liente a 160 °C aprox. 60 minutos.
La siguiente receta está prevista para la secuencia programada de fábrica en el programa individual.
Pan blanco con costra
CONSEJO: Este pan resultará especialmente sabroso si le añade 1½ cs de comino.
Molde doble Molde gr.
Peso del pan, aprox. 1 x 350 g 900 g
Agua 125 ml 280 ml Harina, tipo 1050 250 g 675 g Mantequilla 10 g 30 g Sal ½ ct 1½ ct Levadura seca ½ sobre 1 sobre
Programa individual: Ajuste básico
97
PREGUNTAS SOBRE EL APARATO Y SU MANEJO
El pan se queda pegado en el recipiente tras hornearlo.
Deje enfriar el pan dentro del contenedor aprox. 20-30 minutos, a continuación vuélquelo con cuidado sobre una rejilla para pasteles. Preste atención para no golpear nunca con fuerza el molde de horneado sobre un borde o la encimera. En caso necesario mueva
el ala (empalme del aspa de amasado) ligeramente de un lado a
otro. Antes de colocarlo, unte el agujero espesamente con margarina
resistente al calor (¡no con margarina semidesnatada!), de manera que
al amasar no pueda penetrar, ni pegarse nada de masa en el espacio intermedio. Aplique un poco de aceite al aspa de amasado antes de hornear.
¿Cómo se evitan los agujeros en el pan (aspa de amasado)?
Usted puede extraer con los dedos enharinados el aspa de amasado
antes de que la masa aumente por última vez (véase “Secuencia de tiempos de los programas” y la indicación en la pantalla).
Si deja las aspas de amasado en el contenedor de horneado, puede utilizar el gancho tras el horneado para sacar las aspas del pan. Si se procede con cuidado, se puede evitar que quede un agujero grande.
Al subir, la masa se desborda del molde para hornear.
Esto ocurre sobre todo al utilizar harina de trigo, que debido a su alto contenido en gluten, sube mejor.
Remedio:
- reducir la cantidad de harina y adaptar los demás ingredien­tes. El pan elaborado sigue teniendo al igual que antes un volu­men grande.
- Incorpore 1 cs de margarina líquida a la harina.
- En caso necesario, seleccione un programa con una menor
duración, por ej. el programa SCHNELL (rápido).
El pan sube, pero sin embargo se hunde al hornear.
a) si en el centro del pan se forma un hoyo en forma de “V”, entonces
le falta gluten a la harina, porque el cereal utilizado contiene muy
poca albúmina (sucede en veranos lluviosos) o la harina está de­masiado húmeda.
- Hornee el pan en el programa SCHNELL (rápido).
- Añada a la masa de pan 1 cs de gluten de trigo por 500 g de harina (
b) si el pan se hunde en el centro con forma de embudo, esto
puede tener las siguientes causas
- la temperatura del agua era elevada,
- se ha usado demasiada agua,
- a la harina la falta gluten.
¿Qué es la harina integral?
De todas las clases de cereales se puede elaborar harina integral,
es decir, también del trigo. La denominación “integral” signica que la harina ha sido molida a partir del grano entero y, según esto, tiene mayor contenido en bras vegetales, albúmina y sustancias minerales.
La harina integral de trigo es por ello algo más oscura que los otros tipos. Pero de la harina integral no necesariamente debe resultar un pan oscuro... Como las harinas integrales están elaboradas principalmente con el grano entero y el grado de molienda por consiguiente siempre asciende al 100%, no existen denominaciones de tipo para la harina integral.
¿Qué hay que tener en cuenta al utilizar harina de centeno?
La harina de centeno no contiene nada de gluten y el pan resultante apenas sube. Debido a la digestibilidad, un “PAN INTEGRAL DE CENTENO” tiene que ser elaborado con levadura. La masa sólo subirá utilizando harina de centeno, que no contiene nada de gluten, si se
intercambia al menos ¼ de la cantidad especicada con harina del
tipo 550.
¿Qué es el gluten en la harina?
Cuanto más alto sea el número de tipo, tanto menos gluten contendrá
la harina y tanto menos subirá la masa. La proporción máxima de
gluten la contiene la harina con el número de tipo 550.
¿Qué clases diferentes de harinas existen y cómo se utilizan?
· Harina de maíz, de arroz, de patata son apropiadas especialmente para alérgicos al gluten o personas
celíacas. Encontrará recetas correspondientes en el apartado de recetas más abajo. En caso de dudas, puede dirigirse a nuestra línea directa o la línea directa del fabricante de los productos especiales, que encontrará en la sección de recetas.
· Harina de espelta resulta muy cara, pero está completamente libre de sustancias
químicas, ya que la espelta, que crece en suelos muy áridos, no absorbe los abonos. Por este motivo, la harina de escanda es apta especialmente para alérgicos. Todas las recetas en las que se utiliza los tipos de harina 405 - 550 - 1050 también pueden prepararse con harina de espelta.
· Harina de trigo duro (DURUM)
por su consistencia es apropiada especialmente para baguettes y puede sustituirse por sémola de trigo duro.
¿Cuándo se puede abrir la tapa de la panicadora durante el
proceso de horneado?
Puede abrirse la tapa en cualquier momento durante las fases de amasado, para completar eventualmente con pequeñas cantidades de harina o de líquido. Si el pan ha de tener un determinado aspecto tras el horneado, abra la tapa brevemente y con cuidado antes de la
última subida de la masa (véase la tabla de Secuencia de tiempos del programa y la indicación en la pantalla) y haga unos cortes por ej. con un cuchillo alado y precalentado en la corteza del pan que se está
formando o esparza granos de semillas por encima, o pinte la corteza del pan con una mezcla de harina de patatas y agua, para que brille tras el horneado. Posteriormente ya no se debería abrir la tapa, ya que
el pan se desinaría en caso contrario.
El pan no está bastante dorado por arriba.
Bata 1 yema de huevo con una ct de nata dulce o agria y cubra con ello
la masa después del último amasado.
¿Cómo resulta más digestible el pan recién hecho? Recomendamos añadirle una patata cocida hecha puré a la harina y
entremezclar.
¿En qué proporción se utiliza la levadura?
Tanto con la levadura, como con la masa acidicada (masa madre),
hay que atenerse a las indicaciones del fabricante en el envase y establecer la cantidad en relación a la cantidad de harina utilizada.
¿Qué se puede hacer si el pan sabe a levadura?
a) si se utilizó azúcar, reducirla o suprimirla del todo, aunque enton-
ces el pan también resultará menos dorado.
b) añada al agua vinagre de aguardiente, para un pan pequeño = 1½
cs, para un pan grande, 2 cs.
c) reemplace el agua por suero de leche o kér, cosa que por cierto
es posible para todas las recetas y que se recomienda por la fres­cura del pan.
¿Por qué el pan hecho en el horno convencional sabe de otra
forma que el pan de la máquina panicadora?
Esto se debe a la diferente humedad: en el horno convencional el pan se cuece considerablemente más seco, debido al mayor espacio de la
cavidad del horno. En la máquina panicadora el pan queda algo más húmedo.
¿Qué signican los números de tipo de la harina?
Cuanto más bajo sea el número de tipo, tanto menos bras vegetales
contendrá la harina y tanto más clara será. Como la denominación de
las clases individuales de harinas es distinta según cada país, adjunto
le indicamos una breve relación:
98
Harina de trigo or de harina, molida na,harina blanca con alto contenido en gluten, ideal para pasteles y
Harina de centeno
panadería na molida na, contiene la mayor proporción de gluten, ideal para pan y panecillos Tipo 550 550 oscura, molida medio na, con alto contenido en albúmina, bras vegetales y minerales Tipo 1050 1100
alto grado de molienda gruesa, contiene todos los componentes importantes, para hornear se mezcla con masa madre u otros tipos de harina
harina de centeno clara, molida na Tipo 815 720 molida na, con componentes de las capas marginales del grano del cereal Tipo 997 1100 molida medio na, con alto contenido en albúmina, bras vegetales y minerales Tipo 1150 1100
alto grado de molienda gruesa, contiene todos los componentes importantes, para hornear se mezcla con masa madre u otros tipos de harina
Errores del aparato
Error Causa Solución
Sale humo de la cámara de horneado o de las aberturas de aireación.
El pan se ha desinado parcialmente y está húmedo
en la parte inferior. Resulta difícil sacar el pan del molde.
Los ingredientes no se han mezclado o el pan no se ha cocido correctamente.
El molde de hornear salta durante el proceso de amasado
Los ingredientes se han pegado en la cámara de horneado o en la cara exterior del molde. En la primera utilización a menudo se origina algo de humo. El pan ha permanecido demasiado tiempo en el molde tras el horneo y el mantenimiento en caliente. La parte inferior del pan se ha quedado enganchado en la cuchilla amasadora.
Ajuste de programa incorrecto. Compruebe de nuevo el menú seleccionado y los demás ajustes. Se ha pulsado la tecla start/stop durante el funcionamiento. Se abrió la tapa repetidas veces y demasiado tiempo durante el funcionamiento. Corte prolongado de suministro eléctrico durante el funcionamiento. La rotación del aspa de amasado se encuentra bloqueada.
Los muelles laterales del zócalo dentro de la carcasa han perdido tensión.
La masa es demasiado compacta, por eso el gancho de amasado se bloquea y el contenedor es presionado hacia arriba.
Desconecte el enchufe, extraiga el molde y limpie la cara exterior del molde y la cámara de horneado. Durante la primera utilización deje funcionar el aparato una vez, con el molde de hornear vacío puesto, en el programa
Backpulver (levadura química).
Saque el pan del molde como muy tarde al terminar la función de mantenimiento en caliente.
Limpiar la amasadora y el eje de la misma tras el proceso de horneado. Para ello, si es preciso, verter agua caliente durante 30 minutos en el molde. A continuación podrá extraerse y limpiarse fácilmente la amasadora.
Deshágase de los ingredientes y vuelva a empezar de nuevo o bien hornee en el programa individual. Únicamente debería abrirse brevemente la tapa si en la pantalla se muestra KNEAD o RISE 2. Después no volver a abrir la tapa.
Deshágase de los ingredientes y vuelva a empezar de nuevo o bien hornee en el programa individual. Comprobar si el aspa de amasado está bloqueada por granos de semillas, etc. Extraer el molde para hornear y revisar si gira el tope de arrastre. En caso de que no se dé ninguna de estas causas, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. Abra la tapa del aparato para detener el programa. Saque el contenedor y presione los muelles un poco hacia un lado.
Vuelva a pone el contenedor y cierre la tapa. El aparato continúa
funcionando. Abra la tapa, añada líquido a la masa y vuelva a cerrar la tapa.
Alemania Suiza Tipo 405 400
Tipo 1600 1900
Tipo 1740 1900
99
Errores en las recetas
Error Causa Subsanación
El pan sube con demasiada fuerza demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, o varias de estas
El pan no sube o no sube lo suciente nada o muy poca levadura
La masa sube demasiado y se desborda del molde para hornear El pan se ha desinado el volumen del pan es mayor que el molde, por eso se ha desinado a / f El pan tiene una abolladura tras el horneado
Estructura pesada, grumosa demasiada harina o muy poco líquido a / b / g
No se ha hecho por el centro demasiado líquido o demasiado poco
Estructura abierta, basta o agujereada demasiada agua, nada de sal g / b
causas
levadura vieja o pasada líquido demasiado caliente la levadura ha entrado en contacto con el líquido harina incorrecta o vieja demasiado líquido o demasiado poco
muy poco azúcar
el agua muy blanda hace que la levadura fermente con más fuerza demasiada leche afecta a la fermentación de la levadura
fermentación de la levadura demasiado temprana o rápida a causa de agua demasiado caliente, cámara de horneado caliente, mucha humedad muy poco gluten en la harina demasiado líquido a / b / h
muy poca levadura o azúcar a / b demasiados frutos, cereales integrales u otros ingredientes b harina vieja o pasada e
elevada humedad,
recetas con ingredientes húmedos, como por ej. yogur
elevada humedad, agua demasiado caliente h / i líquido demasiado caliente c
a/b
a/b e c d e a / b / g a / b f / k c
c / h / i
m
a / b / g h g
* Subsanación de los puntos de error
a) Tome correctamente las medidas de los ingredientes. b) Adapte la cantidad de los ingredientes de la forma correspondiente
y compruebe que no ha olvidado ningún ingrediente. c) Use otro líquido o déjelo enfriar a temperatura ambiente. d) Añada los ingredientes en el orden mencionado en la receta. Haga
un pequeño agujero en el centro de la harina e introduzca ahí la le-
vadura desmenuzada o la levadura seca. Evite el contacto directo
entre levadura y líquido. e) Utilice únicamente ingredientes frescos y correctamente almace-
nados.
f) Reduzca la cantidad total de ingredientes, en ningún caso ponga
más cantidad de harina que la indicada. Reduzca, dado el caso,
todos los ingredientes en 1/3.
OBSERVACIONES DE LAS RECETAS
1. INGREDIENTES
Como cada ingrediente juega un determinado papel para que el pan salga con éxito, las medidas son igual de importantes que el orden correcto a seguir a la hora de añadir los ingredientes.
Los ingredientes más importantes, tales como líquido, harina, sal,
azúcar y levadura (se puede usar tanto levadura seca, como fresca) inuyen en el resultado satisfactorio de la preparación del pan y de la
masa. Utilice por ello siempre las cantidades correspondientes en la relación correcta entre sí.
Utilice ingredientes tibios, si va a preparar el pan o el pastel enseguida.
Si elije el programa “Zeitwahl” (ajuste de tiempo), los ingredientes
deberían estar fríos, para que la levadura no fermente demasiado pronto.
La margarina, la mantequilla y la leche afectan únicamente al sabor
del pan.
El azúcar puede reducirse en un 20%, para que la costra quede más
clara y delgada, sin que por ello se merme por lo demás el resultado
de horneado. En caso de que preera una costra más tierna y clara, puede sustituir el azúcar por miel.
Si usted desea añadir granos enteros de cereales, póngalos en remojo la noche anterior. Disminuya de forma correspondiente la cantidad de
harina y de líquido (hasta 1/5 menos). La masa acidicada (masa madre) es indispensable al usar harina de
centeno. Contiene bacterias lácticas y bacterias acéticas, que son las
causantes de que el pan quede esponjoso y delicadamente acidicado.
g) Corrija la cantidad de líquido. En caso de haber usado ingredientes
húmedos, hay que disminuir la cantidad de líquido de forma corres-
pondiente.
h) Si el tiempo es muy húmedo, ponga 1-2 cs menos de líquido. i) Si hace calor, no utilice la función ajuste de tiempo (Zeitwahl). Uti-
lice líquidos fríos.
j) Saque el pan del molde inmediatamente después del horneado y
déjelo enfriar sobre una rejilla 15 minutos como mínimo, antes de cortarlo.
k) Disminuya la cantidad de levadura o, si es necesario, la totalidad
de los ingredientes en 1/4 de las cantidades indicadas.
l) ¡No engrase nunca el molde! m) Incorpore a la masa 1 cs de gluten de trigo.
Puede ser elaborada por uno mismo, pero precisa en cualquier caso
de algún tiempo. Por ello utilizamos en las recetas que vienen a continuación polvo de masa acidicada concentrado, que se puede comprar en sobres de 15 g (para 1 kg de harina). Hay que respetar las especicaciones de las recetas (½ - ¾ - 1 sobre), porque si pone muy poco polvo de masa acidicada. el pan puede salir grumoso.
Si utiliza polvo de masa acidicada en otra concentración (sobre de 100 g para 1 kg de harina), debe reducir una cantidad de harina de 1
kg en 80 g aprox., o bien adaptar de acuerdo con la receta.
La masa acidicada líquida, que se puede comprar envasada en
bolsas, también puede usarse igualmente. Para las cantidades, guíese
según las indicaciones del envase. Llene el vaso medidor con la masa acidicada líquida y complete con la cantidad de líquido indicada en
la receta.
La masa acidicada de trigo, que igualmente se puede comprar seca,
mejora la naturaleza de la masa, la frescura y el sabor. Es más suave que la masa madre de centeno.
Hornee el pan de masa acidicada en el programa “Basis” o “Vollkornbrot” (pan integral), para que pueda subir y hornearse correctamente.
Añada salvado de trigo a la masa cuando quiera tener un pan rico en
bra y esponjoso. Utilice 1 cs por cada 500 g de harina y aumente la
cantidad de líquido en 1 cs.
100
El gluten (gluten de trigo), que se origina en la harina al amasar,
se encarga de la estructura del pan. La mezcla ideal de harina se compone de un 40% de harina integral y un 60% de harina blanca. El gluten es un ayudante natural para hornear, de proteína de cereales. Él es el causante de que el pan quede más esponjoso, tenga un mejor
volumen, se desine raras veces y sea más digestible. Especialmente en productos de panicación integrales y en productos de harina molida
por uno mismo, el efecto es muy evidente. La malta colorante, que indicamos en algunas recetas, es una malta
de cebada oscura y tostada. Se utiliza para obtener una costra y una
miga más oscura (por ej. para el pan negro). También existe una malta
de centeno, que no es tan oscura. Esta malta se vende en tiendas ecológicas.
Especias para el pan: puede añadirlas adicionalmente a todos nuestros panes mezcla de centeno y trigo. La cantidad se adecuará a su gusto y
a las especicaciones del fabricante. Puede pedir una mezcla especial
de especias por ej. a nuestro servicio de atención al cliente. El polvo puro de lecitina es un emulsionante natural, que aumenta el
volumen de los productos de panadería, hace la miga más tierna y blanda, y prolonga la frescura.
Todos los mejorantes panarios e ingredientes antes mencionados los encontrará en tiendas ecológicas, tiendas de dietética, departamentos de dietética de las tiendas de alimentación o en molinos.
2. ADECUACIÓN DE LOS INGREDIENTES
Si quiere aumentar o disminuir los ingredientes, tenga en cuenta que las relaciones de las cantidades deben corresponder a la receta original. Para lograr un resultado perfecto, se tienen que observar las siguientes reglas básicas para la adecuación de los ingredientes.
Líquidos/harina: La masa debería estar blanda (no demasiado blanda),
pegarse ligeramente, pero sin hacer hilos. Con masas ligeras se produce una bola. Con masas pesadas, como pan integral de centeno o panes de cereales, no ocurre esto. Compruebe la masa 5 minutos
después del primer amasado. En caso de que aún esté demasiado húmeda, añada más harina, hasta que la masa obtenga la consistencia
correcta. Si la masa está demasiado seca, vaya entremezclando agua a cucharadas.
Sustitución de líquido: En caso de reemplazar ingredientes en alguna
receta, que contengan líquido (por ej. queso fresco, yogur, etc.), se
tiene que reducir la cantidad correspondiente de líquido. Si va a utilizar huevos, bátalos en el vaso medidor y complete con el líquido hasta alcanzar la cantidad prescrita.
En caso de que usted viva a una altitud elevada (a partir de 750 m),
la masa sube más rápidamente. En estas zonas se puede disminuir la levadura en ¼ hasta ½ de ct, para evitar una subida desmesurada. Lo mismo es aplicable para lugares donde se localice agua particularmente blanda. Consulte los valores de la dureza del agua de su zona en su empresa suministradora.
3. CÓMO AÑADIR Y TOMAR LAS MEDIDAS DE LOS INGREDIENTES Y LAS CANTIDADES
Añada siempre en primer lugar el líquido, después la harina y los demás
ingredientes, y por último la levadura. Sin embargo, en caso de masas
pesadas con elevadas proporciones de centeno o de harina integral, sería sensato alterar el orden y agregar primero la levadura, después
la harina junto con otros ingredientes, y en último lugar el líquido, para
obtener un resultado óptimo de amasado. Para que la masa no aumente demasiado pronto (especialmente
al usar el preajuste de tiempo), se ha de evitar el contacto entre la
levadura y el líquido. Para tomar las medidas utilice siempre las mismas unidades de
medición, es decir, para la indicación de cs y ct use las cucharas de
medición incluidas con la máquina panicadora o cucharas que utilice
en el hogar. Debería pesar las indicaciones en gramos por motivos de exactitud. Para las indicaciones en mililitros puede utilizar el vaso medidor
incluido. Las abreviaturas en las receptas quieren decir: cs = cucharada sopera rasa (o cuchara de medición grande)
ct = cucharada de té rasa (o cucharada de medición pequeña) g = gramos ml = mililitros sobre = sobre/paquete
1 sobre de levadura seca de 7 g de contenido para 500 g de harina corresponde aprox. a 20 g ó ½ dado de levadura fresca.
para añadir frutos, frutos secos o granos de semillas
Si desea agregar otros ingredientes más, puede hacerlo en todos los
programas (excepto contura) siempre en el momento que escuche la señal acústica. Si añade los ingredientes demasiado pronto, existe
el peligro de que queden triturados por el aspa de amasado o que se arañe el recubrimiento del molde de hornear.
Las recetas siguientes están pensadas para dos aparatos de tamaño
distinto y por tanto contienen diferentes especicaciones de cantidad.
Molde de hornear pequeño
STUFE I (Escala I) para dos panes
pequeños de aprox. 400 -500 g cada uno
STUFE II (Escala II) para panes de aprox.
Conforme a la tabla Secuencia de tiempos del programa, en algunos programas se puede seleccionar Escala I o Escala II para tamaños de pan distintos.
El modelo 8860 se suministra con dos aspas de amasado grandes y distintas. Utilice el aspa grande cuando hornee panes grandes en la Escala II, para que los ingredientes se mezclen y se amasen bien. Si hornea panes más pequeños en la Escala I, le recomendamos usar las aspas pequeñas, para evitar agujeros desmesurados en el pan.
Si en las recetas respectivas no se ha especicado ninguna escala,
porque ésta no existe en los programas propuestos, entonces saldrán bien tanto las cantidades pequeñas como las grandes, que proponemos para el modelo respectivo, en el programa indicado.
En algunas recetas únicamente se han especicado las cantidades para
la Escala I, porque en la Escala II los panes saldrían excesivamente grandes y la masa podría desbordarse, o simplemente no resultarían bien.
Los programas sin cambio de escala están programados correspondientemente.
4. PESOS DEL PAN Y VOLUMEN
En las recetas siguientes encontrará las especicaciones exactas para
el peso del pan que nuestra asesora, la Sra. Blum, ha determinado tras hornear los panes. Usted podrá comprobar que los pesos para el pan blanco puro son menores que para los panes integrales. Esto está relacionado con el hecho de que la harina blanca sube con más fuerza y por ello se han puesto límites.
A pesar de estas indicaciones precisas de pesos, pueden producirse ligeras divergencias. El peso real del pan depende mucho de la humedad del aire que predomine durante la preparación.
Todos los panes con parte mayoritaria de trigo alcanzarán un volumen mayor y superarán el borde del recipiente en la clase de peso más
alta, después de la última subida. Pero no se desbordarán. Por este
motivo, la protuberancia del pan por encima del borde del recipiente está más débilmente dorada que el resto de pan que queda dentro del recipiente.
Cuando se proponga el programa Schnell (rápido) para panes dulces,
entonces usted podrá hornear sólo las cantidades pequeñas de las recetas respectivas también en el programa Hefekuchen (pastel de
levadura), con lo que el pan resultará más esponjoso. Seleccione entonces la escala I (Stufe I) en el programa Hefekuchen (pastel de levadura).
5. RESULTADOS DE LA PANIFICACIÓN
El resultado de la panicación dependerá en especial de las
circunstancias del lugar (aguas blandas - elevada humedad del aire
- gran altitud - naturaleza de los ingredientes, etc.). Por ello, las especicaciones de las recetas son puntos de referencia, que tienen
que ser adaptados si es preciso. Si alguna receta no sale a la primera, no se desanime, sino que intente encontrar la causa y pruebe por ej. otras relaciones entre las cantidades.
Le recomendamos que antes de hacer un pan durante la noche anterior con la preselección de tiempo, haga un pan de de prueba, de forma que en caso necesario usted pudiera cambiar la receta.
Molde de hornear grande
para panes de aprox. 1300 – 1500 g
1500 – 1800 g
Loading...