Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 68425
BACKMEISTER KOMPAKT PLUS
Fusion® ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Firma
Whitford
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+491805/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010
Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 1020 39
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68425
Stand: März 2017 /nr
Warunki gwarancji............................................................206
Utylizacja / ochrona środowiska .........................................206
Service ...........................................................................34
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1
2
6
3
4
5
6
EINZELTEILE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DAb Seite 8
1Kneter Art-Nr. 6842572
2Backform Art-Nr. 6842570
3Hakenspieß Art-Nr. 8656150
4Messlöffel Art-Nr. 8656151
5Messbecher Art-Nr. 8656152
6Bedienfeld mit Display
GB Page 36
1Kneader
2Baking pan
3Hook
4Measuring spoon
IPagina 111
1Pale impastatrici
2Cestello
3Gancio
4Misurino a doppio cucchiaio
5Misurino a bicchiere
6Panello comandi
EPágina 135
1Amasadora
2Molde
3Gancho
4Cuchara medidora
5Measuring cup
6Control panel with display
FPage 62
1Pale de pétrissage
2Moule
3Crochets pour retirer la pale de pétrissage
4Cuillère mesureur
5Gobelet mesureur
6Boutons de commande avec écran
NL Pagina 86
1Kneedhaak
5Vaso medidor
6Panel de control con pantalla
CZStrany 159
1Hnětač
2Forma na pečení
3Vidlice
4Odměřovací lžička
5Odměřovací nádoba
6Ovládací panel s displejem
PL Strony 182
Ugniatacz
1
2Bakvorm
3Haakspies
4Maatlepel
5Maatbeker
6Bedieningsveld met display
Forma do pieczenia
2
Haczyk
3
Łyżka z podziałką
4
Kubek z podziałką
5
Pole obsługi z wyświetlaczem
6
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68425
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung:460-545 W, 220–240 V~, 50 Hz
Abmessungen: ca. 37,0 x 25,0 x 34,5 cm (L/B/H)
Gewichtca 7,3 kg
Inhalt:500 – 1.000 g Brotgewicht
Zuleitung:ca. 85 cm fest montiert
Gehäuse:Edelstahl
Ausstattung:12 gespeicherte Programme, ein Eigenprogramm zur individuellen Einstellung, Stufentaste
für 3 verschiedene Brotgewichte, Wahlschalter für Bräunungsgrad, Zeitwahlschalter bis zu 13
Stunden vorprogrammierbar, automatische Warmhaltestufe
Zubehör:Herausnehmbare Backform mit Whitford
Messlöffel, Hakenspieß, Bedienungsanleitung mit Rezepten
®
-Keramikbeschichtung, Kneter, Messbecher,
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden
am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders
achtsam vor.
FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä
tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die
W
artung des Geräts dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fern
2.
bleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das
Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es
sich in seiner vorgesehenen normalen Bedie
nungsposition befindet, sie beaufsichtigt wer-
-
-
-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät
weder anschließen noch bedienen, säubern
oder warten.
4.
VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen!
Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6. Das Gerät an einem für Kinder unzugängli
chen Ort aufbewahren.
7.
Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung
gemäß Typenschild anschließen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssys
tem betrieben werden.
.
-
-
8
9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung kei-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
ein.
10.
Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nas
-
sen Händen berühren.
12.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch
vor dem Reinigen bitte das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen. Vor dem Abneh
men einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
13.
Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am
Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am
Anschlusskabel.
14. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusska
bel.
15.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
16. Die Verwendung von nicht vom Hersteller
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigun
gen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
17.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von
der Arbeitsplatte rutscht, z. B. beim Kneten
eines schweren Teiges. Dies ist insbesondere
beim Vorprogrammieren zu beachten, wenn
das Gerät unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr
glatten Arbeitsflächen sollte man das Gerät
auf eine dünne Gummimatte stellen, um die
Rutschgefahr auszuschließen.
18. Das Gerät ist ausschließlich für den Haus
-
haltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonsti-
gen Arbeitsstätten, landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels
oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
19. Der Backmeister
®
muss mit mindestens 10 cm
Abstand zu anderen Gegenständen platziert
sein, wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur
innerhalb von Gebäuden verwenden.
20. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine hei
ßen Oberflächen berührt und nicht über eine
Tischkante hängt, damit z.
B. Kinder nicht
daran ziehen können.
21. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder
Elektroherd oder einen heißen Backofen stel
-
len.
22.
Höchste Vorsicht ist beim Bewegen des Gerä-
tes geboten, wenn dieses mit heißen Flüssigkeiten (Konfitüre) gefüllt ist.
23.
Nehmen Sie die Backform niemals während
des Betriebes heraus.
24. Füllen Sie insbesondere bei Weißbrot keine
größeren als die angegebenen Mengen in die
Backform. Sollte dies geschehen, wird das
Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der
Teig läuft über. Beachten Sie dazu unsere
Hinweise.
25. Beim Ausprobieren eines neuen Rezeptes soll
ten Sie beim ersten Mal in der Nähe bleiben,
um den Backvorgang zu überwachen.
26.
Lassen Sie das Gerät nie aufheizen, wenn die
Backform nicht eingesetzt ist.
27. Zum Herausnehmen des Brotes darf die Back
form auf keinen Fall auf eine Kante oder
Arbeitsplatte aufgeschlagen werden, da dies
zur Beschädigung führen kann.
28.
Metallfolien oder andere Materialien dür
fen nicht in das Gerät eingeführt werden, da
dadurch das Risiko eines Brandes oder Kurzschlusses entsteht.
29.
Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderem Material ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
30. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht
backen wollen, probieren Sie das Rezept erst
aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis
der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht
zu fest oder zu dünn ist, oder die Menge zu
groß ist und dann evtl. überläuft.
31. Tragen Sie das Gerät niemals am Deckelgriff!
Der Griff dient ausschließlich zum Öffnen und
Schließen des Gerätes.
32. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des
Gerätes. Es besteht Gefahr durch Strom
-
schlag.
33.
Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei
Beschädigung des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie das Gerät bitte
zur Überprüfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
können zu erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und führen zum Ausschluss
der Garantie.
9
VORSICHT:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Das Gerät ist während und auch noch nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung
von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN
1. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle
Teile vollständig vorhanden und unbeschädigt sind.
2. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle
Verpackungsmaterialien sowie alle losen Teile aus
dem Innenraum. Halten Sie Verpackungsmaterialien
von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
3. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform des
Backmeisters® mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel kurz aus und reinigen Sie den Kneter.
Öffnen Sie hierfür den Deckel des Backmeisters® und
entnehmen Sie die Backform durch Drehen nach links
gegen den Uhrzeigersinn.
4. Wischen Sie das Gerät von außen mit einem gut
ausgedrückten, feuchten Tuch ab. Das Gerät darf auf
keinen Fall in Wasser eingetaucht werden.
ERKLÄRUNG DER TASTEN
Menü
Die angezeigte
Nummer weist
auf das aktuell
ausgewählte
Menü hin.
5. Trocknen Sie alle Teile gut ab. Setzen Sie die Backform
in das Gerät ein.
6. Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose und
schalten Sie das Gerät am EIN/AUS-Schalter ein. Nun
ist das Gerät betriebsbereit.
7. Dabeim ersten Aufheizen Rauch entstehen kann,
empfehlen wir, das Gerät einmal mit eingesetzter
leerer Backform (ohne Kneter) im Programm BACKEN
durchlaufen zu lassen, um eventuelle Rückstände auf
den Heizschlangen zu beseitigen.
8.Lassen Sie das Gerät für einige Zeit abkühlen.
9.Danach können Sie mit dem Backen beginnen.
Bräunung
Der jeweils ausgewählte Bräunungsgrad wird mit einem
Strich im Display
angezeigt.
Zeitwahl +
Erhöhen der
gewünschten
Zeit
Pause
Unterbricht
den Programmablauf
Brotgröße
Auswahl der
gewünschten
Brotgröße
10
Zeitwahl -
Verringern der
gewünschten
Zeit
Start/Stop-Taste
Zum Starten und
Beenden des Programmablaufs
Licht
Ein- oder Ausschalten der Backraumbeleuchtung
Schnellprogramm
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Das
Schnellprogramm
sofort starten
SCHNELLEINSTIEG – DAS ERSTE BROT
Eigenprogramm
Zum Einstellen
des gewünschten
Eigenprogrammes
1. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel „In Betrieb
nehmen“ beschrieben vor.
2. Öffnen Sie den Deckel des Backmeisters® und
entnehmen Sie die Backform durch Drehen nach links
gegen den Uhrzeigersinn.
3. Streichen Sie das Loch des Kneters dick mit
hitzebeständiger Margarine aus, damit der Teig nicht
in den Hohlraum eindringen und dort festbacken kann.
4. Setzen Sie den Kneter auf die Antriebswelle in der
Backform. Achten Sie darauf, den Kneter richtig
herum aufzusetzen, da es sonst zu Schäden an der
Beschichtung kommen kann.
5. Geben Sie die Zutaten wie im jeweiligen Rezept
angegeben in die Backform. Bei schweren Teigen
erzielen Sie ein optimales Backergebnis, wenn
Sie die Reihenfolge der Zutaten ändern, d. h. erst
die trockenen Zutaten und dann die Flüssigkeit
hineingeben. Achten Sie jedoch beim Verwenden der
Zeitwahlfunktion darauf, dass die Hefe nicht vorzeitig
mit der Flüssigkeit in Kontakt kommt.
6. Setzen Sie die Backform wieder in das Gerät ein,
drehen Sie dabei die Form im Uhrzeigersinn, bis diese
einrastet.
7. Schließen Sie den Deckel des Backmeisters
®
.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
9. Wählen Sie das gewünschte Programm über die Taste
MENÜ aus. Drücken Sie diese Taste so oft, bis die
gewünschte Programmnummer (z. B. 1 für das BasisProgramm) im Displayerscheint. Hinweise zu den
einzelnen Programmen erhalten Sie ab Seite 12. Für
ein Brot aus einer Standard-Backmischung erzielen
Sie z. B. im Programm „Basis“ gute Ergebnisse.
10. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad über
die Taste BRÄUNUNG (Hell – Mittel – Dunkel) aus.
Beachten Sie bitte, dass die Bräunungsgrad-Auswahl
nicht bei allen Backprogrammen möglich ist. Hinweise
dazu erhalten Sie auf Seite 13.
11. Wählen Sie die gewünschte Brotgröße über die Taste
BROTGRÖSSE aus. Beachten Sie bitte, dass die
Brotgrößen-Auswahl nicht bei allen Backprogrammen
möglich ist. Hinweise dazu erhalten Sie auf Seite 13.
12. Wenn Sie alle gewünschten Einstellungen
vorgenommen haben, drücken Sie die START/STOPTaste. Achtung: Wenn Sie das Programm abbrechen
möchten, können Sie dies über die START/STOP-Taste
vornehmen. Die Start/Stop-Taste reagiert dann jedoch
aus Sicherheitsgründen zeitverzögert. Es ist daher
normal, dass das Gerät nicht sofort nach Drücken der
Taste reagiert, sondern erst nach einigen Sekunden.
Bitte warten Sie, bis der Tastendruck durch einen
Signalton bestätigt wird (nach ca. 3 Sekunden). Bitte
die Taste nicht mehrfach drücken.
13. Wenn Ihr Brot fertig gebacken ist, signalisiert der
Backmeister durch mehrmaliges Piepsen, dass das
Brot entnommen werden kann. Wenn Sie das Brot vor
Ablauf der Warmhaltezeit entnehmen wollen, drücken
Sie die Taste START/STOP und halten Sie diese
kurz, bis der Programmabbruch mit einem Signalton
bestätigt wurde.
14.Entnehmen Sie die Backform vorsichtig. Um
Verbrennungen zu vermeiden, benutzen Sie hierbei
bitte geeignete Topflappen. Drehen Sie die Backform
mit der Öffnung nach unten und lassen Sie das Brot
zum Auskühlen auf ein Kuchengitter gleiten. Sofern
das Brot nicht gleich auf das Kuchengitter fällt,
den Knetantrieb von unten einige Male hin und her
bewegen, bis das Brot heraus fällt. Achten Sie hierbei
darauf, dass der Knetantrieb noch heiß sein kann.
Verwenden Sie auch hier geeignete Topflappen. Auf
keinen Fall dürfen Sie die Backform auf eine Kante
oder Arbeitsfläche aufschlagen. Die Backform könnte
sich dabei verformen.
15. Wenn der Kneter im Brot stecken bleibt, können Sie ihn
mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie
den Hakenspieß an der Unterseite des noch warmen
Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten Sie
ihn am unteren Rand des Kneters, am besten dort,
wo sich der Flügel des Kneters befindet. Ziehen Sie
dann den Kneter mittels Hakenspieß vorsichtig nach
oben. Dabei kann man sehen, an welcher Stelle im
Brot sich der Flügel des Kneters befindet, und ihn
herausziehen.
16. Reinigen Sie die Backform anschließend wie auf Seite
16 beschrieben.
11
DAS DISPLAY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Display-Anzeige
GRUNDEINSTELLUNG: Erscheint, sobald der Stecker
in die Steckdose gesteckt wird. Es werden im Display die
Angaben für Programm 1 (Basis) und die mittlere Bräunungsstufe angezeigt. Während des Betriebes kann der
Programmstand sowohl an den rückwärts laufenden Zeitangaben als auch an den Symbolen im Display abgelesen
werden. Folgende Meldungen im Display deuten auf Fehler
hin:
DIE TASTEN-FUNKTIONEN
EIN/AUS-Schalter
Dieser Schalter befindet sich an der Rückseite des
Gehäuses. Bei Nichtgebrauch müssen Sie das Gerät immer
am EIN/AUS-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu
unterbrechen, und dann den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Die Programme können erst nach Einschalten des
Gerätes ausgewählt und gestartet werden.
START/STOP-Taste
Zum Starten und Beenden des Programmablaufs. Mit der
START/STOP-Taste können Sie das Programm zu jedem
Zeitpunkt abbrechen. Aus Sicherheitsgründen reagiert diese
Taste leicht zeitverzögert, halten Sie daher die Taste so lange
gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist. Im Display erscheint
die Anfangsposition des Basis-Programms. Wenn Sie ein
anderes Programm verwenden wollen, wählen Sie dieses
mit der Menü-Taste.
MENÜ
Mit der Menü-Taste rufen Sie die einzelnen Programme
auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich
beschrieben sind. Im Display erscheint die zum Programm
gehörende Nummer und zeigt so das ausgewählte
Programm an. Man verwendet die Programme für folgende
Zubereitungen:
Für besonders lockere Weißbrote mit längerer Gehzeit
von Weiß- und Mischbrot
HHH oder LLL: Wenn diese Anzeige erscheint, deutet dies
auf einen Defekt am Temperatursensor hin. Bitte lassen
Sie das Gerät durch unseren Kundenservice prüfen.
E E0 und E E1: Wenn diese Anzeige nach dem Drücken der
START/STOP-Taste erscheint, ist das Gerät vom vorherigen
Backen noch zu heiß. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem
Deckel für weitere 10 bis 20 Minuten abkühlen.
Programmnummer
6ULTRA-
7ULTRA-
8TEIGZur Herstellung von Teig,
9KONFITÜREZum Kochen von Konfitü-
10BACK-
11TOASTBROTZur Herstellung von Toast-
12BACKENZum Backen von separat
13EIGEN-
Programm-
name
SCHNELL I
SCHNELL II
PULVER
PROGRAMM
Verwendung
Für alle Rezepte der Stufe I,
die in den Programmen Basis, Weißbrot, Toastbrot oder
Schnell gebacken werden.
Der Teig geht im Programm
Ultra-Schnell wesentlich kürzer und die Brote sind daher kompakter und weniger
locker. Eine Zeitvorwahl ist
nicht möglich. Bei diesem
Programm lauwarme Flüssigkeiten verwenden.
Für alle Rezepte der Stufe II,
die in den Programmen Basis, Weißbrot, Schnell oder
Toastbrot gebacken werden.
Siehe Ultra-Schnell I.
ohne Backfunktion.
re und Marmelade. Für die
Zubereitung von Konfitüre
sollte eine zweite Backform
angeschafft werden, die ausschließlich für Konfitüre verwendet wird.
Für Gebäck, das mit Backpulver gebacken wird, z. B.
Rührkuchen
brot
hergestellten Hefe- oder
Rührteigen (von Hand oder
im Programm TEIG). Dieses
Programm ist nicht geeignet
für Mürbeteig, Brandteig u.
ä. Maximale Backzeit 60 Minuten, durch Drücken der Taste ZEIT – kann die Zeit auf
max. 10 Minuten verringert
werden.
Individuelles Einstellen der
Programmphasen
5HEFE-
TEIG
12
Für die Zubereitung von süßem Hefeteig
BRÄUNUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Mit dieser Taste lässt sich die Bräunung in HELL - MITTEL
- DUNKEL einstellen. Die entsprechende Einstellung
wird im Display angezeigt. Diese Option ist nicht in den
Programmen 8, 9, 10 und 11 wählbar.
BROTGRÖSSE
Mit dieser Taste lässt sich die Brotgröße in verschiedenen
Programmen einstellen:
STUFE I = für ein kleines Brotgewicht (ca. 500 g)
STUFE II = für ein mittleres Brotgewicht (ca. 750 g)
Stufe III = für ein großes Brotgewicht (ca. 1.000 g)
Hinweis: Diese Option ist nicht in jedem Programm
möglich!
In den Rezepten finden Sie dazu unsere Empfehlungen.
Sie erkennen die jeweilige Einstellung im Display.
Bei Halbierung der in den Rezepten genannten Mengen
können auch kleinere Brote gebacken werden, z. B. für
Klein- und Singlehaushalte. In diesem Fall empfehlen wir,
grundsätzlich das Programm BASIS auf BROTGRÖSSE I zu
verwenden. Bitte bedenken Sie, dass die Brote dann relativ
flach bleiben.
ZEITWAHL
Verwenden Sie die Zeitwahl-Funktion nur für Rezepte, die
Sie vorher unter Aufsicht erfolgreich ausprobiert haben,
und verändern Sie diese Rezepte danach nicht mehr.
VORSICHT: Bei einer zu großen Teigmenge kann der Teig
überlaufen und auf dem Heizelement festbrennen.
Die meisten Programme können zeitverzögert gestartet
werden.
Zu der im jeweiligen Programm vorgegebenen Zeit müssen
Sie die Stunden und Minuten hinzuaddieren, nach welchen
die Zubereitungszeit gestartet werden soll.
Dies erfolgt beim Drücken der Tasten ZEIT + und ZEIT –.
Sie können maximal 13 Stunden vorwählen.
Zum Schluss die Taste START/STOP drücken, um das
zeitversetzte Backprogramm zu starten. Das Symbol für die
Zeitwahl blinkt, bis das Programm startet. Im Display wird
die noch verbleibende Zeit angezeigt.
Um die Zeitvorwahl zu unterbrechen, drücken Sie die Taste
START/STOP für mindestens 3 Sekunden. Sie können
dann bei Bedarf die Zeitvorwahl ändern oder sofort mit der
Brotzubereitung beginnen.
Bitte beachten Sie: Beim zeitversetzten Backen keine leicht
verderblichen Zutaten wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt,
Zwiebeln etc. verwenden.
LICHT
Der Backmeister® ist mit einer Beleuchtung für den Backraum ausgestattet, so dass Sie den jeweiligen Zustand des
Teigs bzw. des Brotes begutachten können, ohne den Deckel öffnen zu müssen. Der Backraum wird nicht während
des gesamten Programmablaufs beleuchtet. Um den Zustand des Teigs zu prüfen, drücken Sie die Taste LICHT
und das Licht im Backraum geht an. Nach einer Minute
bzw. sobald Sie die Taste erneut drücken, erlischt das Licht
wieder.
SCHNELL-Taste
Der Backmeister® bietet die Möglichkeit, direkt über diese Taste das SCHNELL-Programm zu starten. Sie müssen
nur die gewünschten Zutaten in die Backform geben, das
Gerät mit dem Stromnetz verbinden und die Schnell-Taste
drücken, und schon wird Ihr Brot zubereitet.
Achten Sie bitte darauf, mit dieser Taste nur Brote zuzubereiten, die für das SCHNELL-Programm geeignet sind. Sie
finden passende Rezepte im Rezeptteil.
Füllen Sie die Zutaten in der vorgegeben Reihenfolge in
die Backform und setzen Sie diese ins Gerät ein. Achten
Sie dabei darauf, dass die Hefe nicht mit der Flüssigkeit in
Berührung kommt.
Beispiel:
Es ist abends 20:30 Uhr und Sie wollen morgens um 7:00
Uhr frisch gebackenesWeißbrot haben, das heißt in 10
Stunden 30 Minuten.
Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose.
Mit der Taste MENÜ das gewünschte Programm auswählen
und mit der Taste BRÄUNUNG die gewünschte Bräunung
eingeben. Im Beispiel nehmen wir Programm 1 = Basis.
Das Programm ist um 7 Uhr morgens beendet. Dann
beginnt die Warmhaltezeit von einer Stunde.
Sie müssen deshalb, um morgens um 7:00 Uhr warmes
frisches Brot entnehmen zu können, abends um 20:30 Uhr
mit der Taste ZEIT durch wiederholtes Drücken der Taste
die Programmzeit auf 10 Stunden 30 Minuten erhöhen.
PAUSE
Mit der Funktionstaste PAUSE können Sie das Programm
kurzzeitig unterbrechen, um z. B. den Kneter aus dem Teig
zu nehmen oder die Oberfläche des Brotes mit Wasser
oder Milch zu bestreichen. Drücken Sie die Taste PAUSE,
um das laufende Programm zu unterbrechen. Solange die
Zeitanzeige im Display blinkt, befindet sich das Programm
in der Pausenfunktion. Nun können Sie z. B. den Kneter
entnehmen oder die Oberfläche nach Wunsch bestreichen.
Schließen Sie danach den Deckel. Zum Beenden der Pause drücken Sie erneut die Taste PAUSE. Die Zeitanzeige
im Display blinkt nicht mehr und das Programm wird fortgesetzt.
Achtung: Unterbrechen Sie den Programmablauf nur
kurzzeitig für bis zu ca. 5 Minuten. Bei längeren Unterbrechungen kann das Aufgehen des Teiges und somit das
Gelingen des Brotes gefährdet sein.
13
EIGENPROGRAMME
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Der Backmeister® bietet zahlreiche Programme, u. a. auch
ein Programm, das wir EIGENPROGRAMM genannt haben,
weil man es selbst programmieren kann. Sie können die
werksseitig vorprogrammierte Grundeinstellung sowohl im
Zeitablauf der einzelnen Programmphasen ändern als auch
verschiedene Programmabläufe ganz weglassen. Damit haben Sie alle Möglichkeiten, Ihr Brot individuell herzustellen oder auch Teig zuzubereiten. Nachstehend finden Sie
dazu ein Rezept-Beispiel. Zunächst geben wir Ihnen zur
Grundeinstellung und Handhabung des Eigenprogramms
folgende Hinweise:
Das Programm enthält folgende Wahlmöglichkeiten:
Bräunungsgrad einstellbar
Zeitvorwahl einstellbar
Stufen I und II nicht einstellbar
Das folgende Rezept wurde von uns erfolgreich getestet:
Quarkstollen
Gewicht ca.700 g
Eier1
Quark 20%125 g
Rum2 ½ EL
Gehen Sie wie folgt vor:
Mit der Taste EIGENPROGRAMM den gewünschten Abschnitt auswählen. Im Display erscheint „Kneten 1“ und
die in diesem Abschnitt programmierte Zeit 0:12.
Mit den Tasten ZEIT + und ZEIT – lässt sich die eingestellte Zeit anpassen. Drücken Sie so oft, bis die gewünschte
Zeit im Display erscheint.
Mit Taste EIGENPROGRAMM die Änderung bestätigen.
Diese Taste erneut drücken, womit der nächste Programmabschnitt und die darin programmierte Zeit im Display
erscheint: „Aufgehen 1“ und 0:18.
Wenn die nebenstehend maximal einstellbare Zeit des je-
weiligen Programmabschnittes durch Drücken der Tasten
ZEIT + und ZEIT – überschritten ist, erscheint im Display
„0“. Dieser Abschnitt wird dann beim Programmablauf
übersprungen.
Jede Programmierung muss durch Drücken der Taste
EIGENRPROGAMM gespeichert werden, damit die
Programmierung für den nächsten Programmabschnitt
vorgenommen werden kann.
Wenn alle Abschnitte nach Ihren Wünschen programmiert
sind, beenden Sie die Programmierung durch Drücken der
Taste START/STOP. Im Display erscheint die einprogrammierte Zeit des Eigenprogramms. Das Programm wird entweder sofort oder entsprechend der eingestellten Zeitwahl
gestartet.
AbschnittVoreingestelltZeitrahmen einstellbar
Bittermandelöl2 Tropfen
Zitrone, Saft und ab-
geriebene Schale von
Butter flüssig90 g
Mehl Type 405250 gRosinen60 gMandeln gemahlen60 g
Haselnüsse gemahlen60 g
Zitronat20 g
Backpulver¾ Pckg.
Salz2 Prisen
Vanillezucker½ Pckg.
Zucker100 g
Eigenprogramm:
Kneten 1 = 14 Minuten
Kneten 2 = 5 Minuten
Gehen Sie wie folgt vor:
Mit der Taste EIGENRPROGRAMM die Abschnitte:
KNETEN 1 auf 14
KNETEN 2 auf 5
AUFGEHEN I – AUFGEHEN III auf Minimum
BACKEN auf 0
WARMHALTEN auf 0 einstellen.
Nach dem Kneten den Teig aus der Backform entnehmen und daraus einen Stollen formen. Im Backofen bei
180 °C, im Heißluftofen bei 160 °C backen.
½ Zitrone
VORSICHT:
Das Gerät ist während und auch noch
nach dem Betrieb sehr heiß!
Gesamtzeit 3:10 Stunden
1. Kneten 12 Minuten1-14 Minuten
1. Aufgehen 18 Minuten0-100 Minuten
2. Kneten 15 Minuten0-15 Minuten
14
DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
®
Summer - Funktion
Der Summer ertönt
wenn eine aktive Taste gedrückt wird. während des Knetvorgangs 12 mal, um anzuzeigen,
dass nun Zutaten wie Rosinen usw. zugefügt werden
können.
am Ende des Backvorgangs ertönt 10 mal ein Signalton,
um anzuzeigen, dass das Programm nun beendet ist.
Anschließend beginnt die Warmhaltephase von 1
Stunde. Dieser Signalton lässt sich nicht abschalten,
z. B. bei Verwendung der Zeitwahlfunktion.
nach Ende des Backvorgangs piept das Gerät öfter
während der Warmhaltephase.
Netzausfall-Sicherung
Falls während des Betriebs des Backmeisters® der Strom
ausfällt, startet das Gerät automatisch, sobald die Stromversorgung wieder vorhanden ist, und setzt den Ablauf
dort fort, wo dieser unterbrochen wurde, sofern der Ausfall
nicht länger als 20Minuten gedauert hat.
Falls der Stromausfall länger als 20 Minuten dauert und
das Display die Grundeinstellung anzeigt, muss der Back-
meister® erneut gestartet werden. Das ist nur dann praktikabel, wenn der Teig beim Abbruch des Programmablaufes
nicht weiter als in der Knetphase war. Ggf. kann man den
gewählten Programmablauf fortsetzen. Sollte der Teig aber
schon in der letzten Gehphase sein und der Stromausfall
längere Zeit andauern, ist derTeig nicht mehr verwendbar
und man muss von vorne beginnen. Alternativ können Sie
versuchen, den Teig noch über das Eigenprogramm fertig
zu backen.
Sicherheitsfunktionen
Nach dem Programmstart sollte der Deckel nur noch
während der Knetphasen zum Zufügen von Zutaten
geöffnet werden, keinesfalls aber während der Aufgeh- und
Backphase, weil sonst der Teig zusammenfällt.
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes
Programm noch zu hoch (über 40 °C) ist, erscheint bei
einem erneuten Start im Display H:HH. Falls dies eintritt,
entnehmen Sie die Backform und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist und wieder am Anfang des ursprünglich
ausgewählten Programms steht.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
keine Oberhitze hat, daher wird die Kruste an der Oberseite
des Brotes weniger dunkel, während die Unterseite und die
Seiten dunkler sind. Aus sicherheitstechnischen Gründen
ist eine zusätzliche Heizung im Deckelbereich jedoch nicht
zulässig.Wenn im Display EE0 und E E1 erscheint, deutet dies auf
einen Defekt am Temperatursensor hin. Bitte lassen Sie
das Gerät durch unseren Kundenservice prüfen.
ZUBEREITEN VON BROT, KUCHEN ODER TEIG
1. Zutaten einfüllen
Streichen Sie das Loch des Kneters dick mit hitzebeständiger Margarine aus, damit der Teig nicht in den Hohlraum
eindringen und dort festbacken kann. Setzen Sie den Kneter mit der langen Seite unten auf die Antriebswelle.
Die Zutaten müssen in der angegebenen Reihenfolge des
jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt werden.
Bei sehr schweren Teigen empfehlen wir, die Reihenfolge
der Zutaten zu ändern und Trockenhefe und Mehl zuerst
und die Flüssigkeit zuletzt einzufüllen, damit der Teig
gut durchgeknetet wird. Allerdings muss bei Nutzung der
Zeitwahlfunktion darauf geachtet werden, dass die Hefe
nicht vorzeitig in Kontakt mit der Flüssigkeit kommt. Bitte
beachten Sie außerdem die maximale Mehlmenge von
600 g/ maximal 1,5 Pckg. Hefe (bei einem Gewicht von
7 g Trockenhefe pro Packung).
2. Einsetzen der Backform
Die antihaftbeschichtete Backform am Rand festhalten
und leicht schräg in die Mitte des Sockels im Backraum
einsetzen. Im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.
3. Programmablauf wählen/starten
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mit der Menütaste. Wählen Sie dann je nach Programm die entsprechende Stufe und die gewünschte Bräunung. Mit der Zeittaste können Sie den Ablauf verzögern. Drücken Sie die
START/STOP-Taste. Danach ist eine Korrektur nicht mehr
möglich.
4. Teig Mischen und Kneten
®
Der Backmeister
mischt und knetet den Teig automatisch
so lange, bis er die richtige Konsistenz hat.
15
5. Ruhezeit
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Nach dem ersten Knetvorgang ist eine Ruhezeit vorgesehen,
in der die Flüssigkeit die Hefe und das Mehl langsam
durchdringen kann.
6. Teig gehen lassen
Nach dem letzten Kneten erzeugt der Backmeister® die
optimale Temperatur zum Gehen des Teiges.
7. Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und
-zeit automatisch.
8. Warmhalten
Wenn das Gebäck fertig ist, zeigt ein mehrmaliger Signalton
an, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden
können. Gleichzeitig beginnt damit eine Warmhaltezeit von
1 Stunde. Wenn Sie das Brot vor Ablauf der Warmhaltezeit
entnehmen wollen, drücken Sie die Taste START/STOP und
halten Sie diese kurz, bis der Programmabbruch mit einem
Signalton bestätigt wurde.
Drehen Sie die Backform mit der Öffnung nach unten und
lassen Sie das Brot zum Auskühlen auf ein Kuchengitter
gleiten. Sofern das Brot nicht gleich auf das Kuchengitter
fällt, den Knetantrieb von unten einige Male hin und her
bewegen bis das Brot heraus fällt. Auf keinen Fall dürfen
Sie die Backform auf eine Kante oder Arbeitsfläche
aufschlagen. Die Backform könnte sich dabei verformen.
Wenn der Kneter im Brot stecken bleibt, können Sie ihn
mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie ihn
an der Unterseite des noch warmen Brotes in die Öffnung
des Kneters und verkanten Sie ihn am unteren Rand des
Kneters, am besten dort, wo sich der Flügel des Kneters
befindet. Ziehen Sie dann den Kneter mittels Hakenspieß
vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen an welcher
Stelle im Brot sich der Flügel des Kneters befindet und ihn
herausziehen. Reinigen Sie die Backform anschließend,
wie auf Seite 16beschrieben.
9. Ende des Programmablaufs
Nach Beendigung des Programmablaufes die Backform
mit Hilfe von Topflappen leicht gegen den Uhrzeigersinn
drehen und die Backform herausnehmen.
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen immer den Netz-
stecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens einehalbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen
oder einlagern bzw. bevor Sie
das Gerät wieder zum Backen und
Teigzubereiten benutzen.
1. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform des
Backmeisters® mit einem milden Spülmittel kurz aus
und reinigen Sie den Kneter. Vor dem Einsetzen in das
Gerät müssen die Teile gut abgetrocknet werden.
2. Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel,
Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen
Sie niemals Wasser in die Backkammer.
3. Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von innen kann die Form mit etwas Spülmittel
ausgespült werden. Bitte nicht längere Zeit unter Wasser setzen. Verwenden Sie nur ein mildes Spülmittel,
auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Backofenreiniger oder kratzende Mittel.
4. Die Backform und der Kneter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
5.Sowohl Kneter als auch Antriebswelle sollten sofort
nach der Verwendung gereinigt werden. Falls der Kneter in der Form bleibt, ist er später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten warmes Wasser
in die Backform einfüllen. Danach lässt sich der Kneter herausnehmen.
6. Die Backform ist mit einer hochwertigen Whitford®Antihaftbeschichtung ausgestattet. Verwenden Sie
daher zum Reinigen keine Metallgegenstände, welche
die Oberfläche zerkratzen könnten. Es ist normal, dass
sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit verändert,
die Funktion wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
7. Backform und Kneter unterliegen bei häufigem Gebrauch einer Abnutzung infolge der hohen mechanischen Belastung beim Kneten, insbesondere von
Vollkornteigen oder Teigen mit hohem Körneranteil.
Daher ist eventuell von Zeit zu Zeit ein Austausch der
Backform und der Kneter notwendig. Diese können bei
unserem Kundendienst bestellt werden.
8. Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen,
vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt,
gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit
geschlossenem Deckel.
16
TABELLE ZEITLICHER ABLAUF
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
BASISWEISSBROTVOLLKORN
Brotgewicht wählbarST. IST. IIST. IIIST. IST. IIST. IIIST. IST. IIST. III
Gesamtzeit2:533:003:073:403:504:003:323:403:48
Motor
Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl.
den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der
Unterseite der Backform) leicht bewegen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger Margarine ausstreichen (keine Halbfettmargarine!), so dass beim
Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und
festbacken kann. Den Kneter vor dem Backen mit etwas
Öl einreiben.
Falls Sie mit dem Gerät auch Konfitüre herstellen, empfehlen wir für Brot und Konfitüre jeweils eine eigene Backform
zu verwenden, da durch die entstehende Säure Brote nicht
mehr gut aus der Form gelöst werden können. Zusätzliche
Backformen und Kneter können Sie bei unserem Kundendienst bestellen.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (Kneter) verhindern?
Sie können mit bemehlten Fingern den Kneter entnehmen
bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht (siehe Zeitlicher
Programmablauf und Anzeige im Display).
Sollten Sie das nicht tun wollen, verwenden Sie nach dem
Backen den Hakenspieß. Wenn man damit vorsichtig vorgeht, lässt sich ein größeres Loch vermeiden.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform.
Das passiert häufig bei Verwendung von Weizenmehl, das
aufgrund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Als Abhilfe:
die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten
angleichen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein gro-
ßes Volumen.
1 EL flüssige Margarine auf das Mehl geben.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein.
Wenn in der Mitte des Brotes eine „V“-förmige Kuhle entsteht, fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt, dass das
Getreide zu wenig Eiweiß enthält (kommt bei verregneten
Sommern vor), oder dass das Mehl zu feucht ist.
Als Abhilfe:
Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber bei-
fügen.
Programm mit kürzerer Laufzeit verwenden (z. B.
SCHNELL)
Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt,
kann das daran liegen, dass
die Wassertemperatur zu hoch war, zu viel Wasser verwendet wurde dem Mehl Kleber fehlt.
Das Brot ist von oben nicht braun genug.
1 Eigelb mit 1 TL süßer oder saurer Sahne verrühren und
den Teig nach dem letzten Kneten damit bestreichen.
Wann kann man den Deckel des Backmeisters® während des
Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der Knetvorgang läuft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls noch
geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen. Wenn das
Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben
soll, geht man wie folgt vor: Man öffnet nach dem letzten Kneten, d. h. vor dem letzten Aufgehen (siehe Tabelle
Zeitlicher Ablauf derProgramme und Anzeige im Display)
vorsichtig den Deckel und ritzt z.B. mit einem scharfen,
vorgewärmtenMesser die sich bildende Brotkruste ein oder
streut Körner darauf oder bestreicht die Brotkruste mit einer Kartoffelmehl-Wasser-Mischung, damit es nach dem
Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist das
Öffnen des Backmeisters® letztmalig möglich. Geschieht
dies während des letzten Aufgehens oder zu Beginn der
Backphase kann das Brot zusammenfallen.
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen,
d. h. auch von Weizen. Die Bezeichnung Vollkorn bedeutet,
dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und
entsprechend mehr Ballaststoffgehalt hat. Weizenvollkornmehl ist deshalb etwas dunkler. Vollkornbrot muss aber
kein dunkles Brot ergeben, wie meist angenommen wird.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus
geht deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss
deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig
hergestellt werden. Der Teig geht nur dann auf, wenn man
bei Verwendung von Roggenmehl, das keinen Kleber enthält, mindestens ¼ der angegebenen Menge mit Mehl der
Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl um so weniger Kleber enthält das
Mehl und umso weniger geht der Teig auf. Den höchsten
Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
Welche verschiedene Mehlsorten gibt es und wie werden sie
verwendet?
Mais, Reis, Kartoffelmehl
eignet sich insbesondere für Gluten-Allergiker oder
Personen, die an „Sprue“ oder „Zölakie“ leiden. Im
Rezeptteil dieser Anleitung finden Sie sowohl Rezepte
als auch Kontaktadressen von Herstellern für spezielle Allergiker-Produkte.
20
Dinkelmehl
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei von chemi-
schen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr kargen Böden
wächst, keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl
eignet sich deshalb insbesondere für Allergiker. Es
können alle Rezepte, die die Mehltypen 405 - 550
- 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben, verwendet werden.
Hartweizenmehl (DURUM)
eignet sich aufgrund seiner Konsistenz besonders
für Baguette-Brote und kann durch Hartweizengrieß
ersetzt werden.
ge um ca. ¼ verringert werden sollte. Das beste Verhältnis
von Hefe und Wasser muss allerdings erst ausprobiert und
evtl. nochmals verändert werden.
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
Sofern Zucker verwendet wurde, diesen reduzieren oder
ganz weglassen, wobei das Brot weniger braun wird.
Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zusetzen,
für ein kleines Brot ca. 1 EL, für ein großes Brot ca. 1,5 EL.
Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was übrigens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der
Frische des Brotes empfiehlt.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wenn man eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl
gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich.
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus
dem Backmeister®?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe, als auch beim Sauerteig, die es in unter-
trockener ausgebacken. Aus dem Backmeister® ist das Brot
feuchter.
schiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die
Angaben des Herstellers auf der Verpackung halten und die
Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge setzen. Für die Treibkraft von Hefe ist auch die Wasserhärte
sehr wichtig, bei sehr weichem Wasser geht die Hefe stär-
ker, so dass in Gegenden mit weichen Wasser die Hefemen-
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl
Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung
der einzelnen Mehlsorten je nach Land unterschiedlich ist,
anbei eine kurze Aufstellung:
Deutschland Type Österreich TypeSchweiz Type
WeizenmehlSehr fein ausgemahlenes Mehl, für Kuchen405480
Rauch entweicht aus der Backkammer
oder den Lüftungsöffnungen
Brot ist teilweise zusammengefallen
und an der Unterseite feucht
Brot lässt sich schlecht aus der Form
entnehmen
Zutaten sind nicht gemischt oder
Brot nicht durchgebacken
Bei der ersten NutzungLegt sich nach kurzer Zeit
Zutaten kleben in der Backkammer
oder an der Außenseite der Form
Netzstecker ziehen, Gerät abkühlen
lassen, dann Form entnehmen und
Außenseite der Form sowie Backkammer
reinigen.
Brot ist nach dem Backen und
Warmhalten zu lange in der Form
geblieben
Brot spätestens nach Ablauf der
Warmhaltefunktion aus der Form
nehmen, damit Dampf entweichen
kann.
Die Unterseite des Brotes hängt am
Knetmesser fest
Knetmesser und -welle nach dem Backvorgang reinigen. Dazu falls erforderlich
warmes Wasser für 30 Minuten in die
Form füllen. Dann lässt sich das Knetmesser leicht entnehmen und reinigen.
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte
Menü und die anderen Einstellungen.
START/STOP-Taste wurde gedrückt,
Zutaten entsorgen und neu anfangen.
während die Maschine in Betrieb war
Deckel wurde während des Betriebs
mehrfach geöffnet
Der Deckel sollte nur während der
Knetphasen geöffnet werden. Nach dem
vorletzten Aufgehen den Deckel nicht
mehr öffnen.
Längerer Stromausfall Zutaten wegwerfen und neu anfangen.
Die Rotation des Kneters ist blockiert Prüfen, ob Backform und Kneter richtig
eingesetzt sind. Prüfen, ob Kneter durch
Körner etc. blockiert sind. Backform
entnehmen und prüfen, ob sich der
Mitnehmer dreht. Falls nicht, das Gerät
an den Kundendienst einsenden. Wenn
sich der Mitnehmer noch dreht, genügt
der Einsatz einer neuen Backform.
22
MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
FehlerUrsacheBehebung
Brot geht zu stark aufZu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches
Wasser oder mehrere dieser Ursachen
a/b
Brot geht nicht oder nicht genug aufKeine oder zu wenig Hefe
Alte oder überlagerte Hefe
Flüssigkeit zu heiß
Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen
Falsches oder altes Mehl
Zu viel oder zu wenig Flüssigkeit
Zu wenig Zucker
Teig geht zu sehr auf und läuft über die BackformSehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären
Zu viel Milch beeinflusst die Hefegärung
Brot zusammengefallenBrotvolumen größer als Form, daher zusammengefallen
Brot ist zu stark aufgegangen
Brot hat nach dem Backen eine DelleZu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes
Wasser, warme Backkammer, hohe Feuchtigkeit
Zu wenig Kleber im Mehl
Programm mit zu langer Laufzeit
Zu viel Flüssigkeit
Schwere, klumpige StrukturZu viel Mehl oder zu wenig Flüssigkeit
Zu wenig Hefe oder Zucker
Zu viel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten
Altes oder schlechtes Mehl
In der Mitte nicht durchgebackenZu viel oder zu wenig Flüssigkeit
Hohe FeuchtigkeitRezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt
Offene, grobe oder löchrige StrukturZu viel Wasser, kein Salz
Hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser
Zu heiße Flüssigkeit
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
f/k
c
a/f
m
c/h/i
l
m
a/b/h
a/b/g
a/b
b
e
a/b/g
h
g
g/b
h/i
c
Pilzartige, nicht gebackene OberflächeBrotvolumen größer als Form
Mehlmenge insbesondere bei Weißbrot zu groß
Zu viel Hefe oder zu wenig Salz
Zu viel ZuckerSüße Zutaten zusätzlich zum Zucker
a/f
f
a/b
a/b
b
Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpenBrot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) j
Mehlrückstände an der BrotkrusteMehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig
g
untergearbeitet
Behebung der Fehlerpunkte
aMessen Sie die Zutaten korrekt ab.
bPassen Sie die Zutatenmenge entsprechend anund prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde.
cNehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtemperatur abkühlen.
dFügen Sie die Zutaten in genannter Reihenfolge zu. Machen Sie ein kleines Loch in der Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte
Hefe oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen Hefe und Flüssigkeit.
eVerwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.
fVermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie keinesfalls mehr als die angegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggf. alle
Zutaten um 1/3.
gKorrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten verwendet werden, muss die Flüssigkeitsmenge entsprechend verringert
werden.
hBei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger nehmen.
iBei warmem Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwenden Sie kalte Flüssigkeiten. Verwenden Sie das
Programm SCHNELL um die Gehzeit zu verkürzen.
jNehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der Form und lassen Sie es auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen, bevor Sie
es anschneiden.
kVerringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um ¼ der angegebenen Mengen.
lFügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei
mProgramm SCHNELL wählen.
23
ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Zutaten
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des
Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die
richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten.
Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann
verwendet werden) beeinflussen das erfolgreiche Ergebnis
bei der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie das Gebäck
sofort zubereiten. Wenn Sie das Programm „Zeitwahl“
wählen, sollten die Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht
zu früh gärt.
Margarine, Butter und Milch beeinflussen lediglich den Geschmack des Brotes.
Zucker kann um 20 % reduziert werden, damit die Kruste
heller und dünner wird, ohne dass damit das sonstige Ba-
ckergebnis beeinträchtigt wird. Falls Sie eine weichere und
hellere Kruste bevorzugen, können Sie den Zucker durch
Honig ersetzen.
Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für die
Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus
40 % Vollkornmehl und 60 % Weißmehl.
Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie
diese vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend
die Mehlmenge und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenmehl unentbehr-
lich. Er enthält Milch- und Essigsäurebakterien, die bewirken, dass das Brot locker wird und fein gesäuert ist.
Man kann ihn selbst herstellen, was allerdings einiger Zeit
bedarf. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteigpulver konzentriert, das es in Päckchen
zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu kaufen gibt. Die Angaben in
den Rezepten müssen eingehalten werden, weil weniger
das Brot krümeln lässt.
Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration (Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie 1 kg
Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend
dem Rezept anpassen.
Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen
gibt, lässt sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich
bezüglich der Menge nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den flüssigen Sauerteig in den Messbe-
cher und füllen Sie mit der im Rezept angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen
gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und
den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig.
Backen Sie Sauerteigbrot im „Basis“ oder „Vollkorn“- Programm, damit es richtig aufgehen und backen kann.
Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders ballastreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 50ml.
Weizenkleber ist ein natürlicher Helfer aus Getreide-Ei-
weiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist.
Insbesondere bei Vollkornbackwaren und Backwaren aus
selbst gemahlenem Mehl ist die Wirkung sehr deutlich.
Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist ein dun-kel geröstetes Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine
dunklere Krume und Kruste zu erhalten (z. B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch ein Roggenmalz, das nicht so
dunkel ist. Man erhält dieses Malz in Bioläden.
Brotgewürzkönnen Sie allen unseren Mischbroten zu-sätzlich beifügen. Die Menge richtet sich nach Ihrem Geschmack und den Angaben des Herstellers
Rein Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das
Gebäckvolumen steigert, die Krume zarter und weicher
macht, und die Frischhaltung verlängert.
Alle genanten, fett gedruckten, Backhilfsmittel und Zutaten erhalten Sie in Bioläden, Reformhäusern, Reformabteilungen der Lebensmittelgeschäfte oder in Mühlen. Sie
können diese Backartikel aber auch per Katalog bestellen
bei:
Sofern Sie die Zutaten erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die Mengenverhältnisse dem Originalrezept
entsprechen müssen. Damit ein perfektes Ergebnis erzielt
wird, sind die folgenden Grundregeln für die Anpassung
der Zutaten zu beachten:
24
Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
weich), leicht kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel
ergibt sich bei leichten Teigen. Bei schweren Teigen, wie
Roggenvollkorn oder Körnerbroten ist das nicht der Fall.
Prüfen Sie den Teig 5 Minuten nach dem ersten Kneten.
Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl hinzu, bis der
Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken,
löffelweise Wasser unterkneten lassen.
Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten ersetzen, die Flüssigkeit enthalten (z. B. Frischkäse,
Joghurt usw.), muss die entsprechende Flüssigkeitsmenge
reduziert werden. Bei Verwendung von Eiern, schlagen Sie
diese in den Messbecher und füllen mit der Flüssigkeit bis
zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m) geht der
Teig schneller auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um
¼bis ½ TL verringert werden, um übermäßiges Aufgehen
zu vermeiden. Dasselbe gilt für Gegenden mit besonders
weichem Wasser.
3. Beifügen und Abmessen der Zutaten und Mengen
Immer zuerst die Flüssigkeit und zuletzt die Hefe zugeben.
Lediglich bei sehr schweren Teigen mit hohem Roggen-
oder Vollkornanteil kann es sinnvoll sein, die Reihenfolge
zu tauschen und zuerst die Trockenhefe und das Mehl und
zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen. Allerdings ist in
diesem Fall insbesondere bei der Zeitwahlfunktion zu be-
achten, dass die Hefe nicht vor dem Programmstart mit
dem Wasser in Kontakt kommt.
Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei
Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der
Hefe und der Flüssigkeit zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Messeinheiten, d.h. verwenden Sie bei der Angabe von EL und
TL entweder die dem Backautomaten beigefügten Messlöffel oder Löffel wie Sie diese im Haushalt verwenden. Die
Grammangabensollten Sie wegen der Genauigkeit abwiegen. Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten
Messbecher verwenden.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Esslöffel gestrichen (oder Messlöffel groß)
TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein)
g = Gramm
ml = Milliliter
Pckg.= Päckchen, z. B. Trockenhefe von 7 g Inhalt für
500 g Mehl - entspricht 10-15 g Frischhefe.
früh zugeben, werden Sie durch den Kneter zermahlen.
Auch könnte die Beschichtung der Backform beschädigt
werden.
5. Brotgröße
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein,
weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht
gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen,
im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufenschaltung sind entsprechend programmiert.
6. Brotgewichte und Volumen
In den Rezepten finden Sie genaue Angaben zum Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei
reinem Weißbrotgeringer sind, als bei Vollkornbroten. Das
hängt damit zusammen, dass Weißmehl stärker aufgeht
und von daher Grenzen gesetzt sind. Trotz diesen genauen
Gewichtsangaben, kann es zu geringfügigen Abweichungen
kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung
herrscht.
Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein
größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Backformrand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem
Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als
das Brot im Behälter.
Wenn bei süßen Broten das Programm SCHNELL vorgeschlagen wird, dann können Sie ausschließlich die kleineren Mengen der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Programm Hefekuchen backen, womit das Brot lockerer wird.
Wählen Sie im Programm Hefekuchen dann die Stufe I.
7. Backergebnisse
Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit große Höhe - Beschaffenheit der Zutaten etc.). Deshalb
sind die Rezeptangaben Anhaltspunkte, die man eventuell
anpassen muss. Wenn das ein oder andere Rezept nicht
auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern
versuchen Sie die Ursache herauszufinden und probieren
Sie z.B. andere Mengenverhältnisse. Wir empfehlen, bevor
Sie Brot über Nacht mit der Zeitvorwahl backen, erst einmal ein Versuchsbrot zu backen, damit Sie bei Bedarf das
Rezept noch ändern können.
4. Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern
Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies
in allen Programmen (außer Konfitüre) immer dann tun,
wenn der Signalton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu
25
BROTREZEPTE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Klassisches Weißbrot
Stufe IStufe IIStufe III
Brotgewicht,ca.500 g750 g1.000 g
Wasser230 ml350 ml460 ml
Salz¾ TL1 TL1 ½ TL
Zucker¾ TL1 TL1 ½ TL
Hartweizengrieß100 g150 g200 g
Mehl, Type 550230 g350 g460 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Programm:SCHNELL oder WEISSBROT
Tipp: Wenn Sie das Wasser durch Milch ersetzen, erhalten Sie ein ideales Toastbrot.
Bauernweißbrot
Stufe IStufe IIStufe III
Brotgewicht, ca.500 g750 g1.000 g
Milch180 ml275 ml360 ml
Margarine/Butter15 g25 g35 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL
Mehl Type 1050330 g500 g650 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg.
Programm:BASIS oder WEISSBROT
Rosinenbrot
Stufe IStufe IIStufe III
Brotgewicht, ca.560 g850 g1.120 g
Wasser200 ml300 ml400 ml
Margarine/Butter20 g30 g40 g
Salz1 Prise½ TL1 ½ TL
Honig1 TL1 EL2 EL
Mehl Type 405330 g500 g650 g
Zimt½ TL¾ TL1 TL
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.1 Pckg:
Rosinen (od.
Trockenobst)
Programm:SCHNELL oder HEFEKUCHEN
26
50 g75 g100 g
Vollkornbrot
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stufe IStufe IIStufe III
Brotgewicht, ca.570 g860 g1.150 g
Wasser250 ml370 ml500 ml
Margarine/Butter15 g25 g35 g
Salz½ TL1 TL1 ½ TL
Zucker½ TL1 TL1 ½ TL
Mehl Type 1050180 g270 g360 g
Weizenvoll-
Stufe IStufe II
Brotgewicht, ca.600 g900 g
Wasser230 ml350 ml
Salz½ TL1 TL
Butter/Margarine15 g25 g
Honig1 TL1 TL
Essig½ EL¾ EL
Weizenvollkornmehl330 g500 g
Weizenschrot50 g75 g
Trockenhefe1/3 Pckg.1 Pckg.
Programm:VOLLKORN
Sauerteigbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht, ca.740 g1050 g
Trockensauerteig
½ Pckg.¾ Pckg.
(kein Konzentrat)
Wasser350 ml450 ml
Brotgewürz½ TL¾ TL
Salz1 TL1 ½ TL
Roggenmehl250 g340 g
Mehl Type 1050250 g340 g
Trockenhefe1 Pckg.1½ Pckg.
Programm:BASIS
27
Feigen-Walnussbrot
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stufe IStufe II
Brotgewicht, ca.600 g900 g
Wasser230 ml350 ml
Weizenmehl Type
170 g260 g
1050
Roggenmehl260 g400 g
Salz1 gestr. TL1 TL
Kranzfeigen fein
30 g50 g
geschnitten
Walnusskerne gehackt30 g50 g
Honig1 TL1 ½ TL
Trocken-
½ Pckg.¾ Pckg.
sauerteig (kein
Konzentrat)
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.
Programm:BASIS
Dinkelbrot
Stufe IStufe II
Brotgewicht, ca.670 g990 g
Buttermilch350 ml470 ml
Dinkelvoll-
150 g230 g
kornmehl
Roggenvollkornmehl120 g180 g
Dinkelschrot grob120 g180 g
Sonnenblumen-
Stufe IStufe II
Brotgewicht, ca.610 g920 g
Wasser250 ml375 ml
Öl1 TL1 EL
Salz½ TL1 TL
Zucker½ TL1 TL
Oregano½ TL¾ TL
Parmesankäse1 ½ EL2 ½ EL
Maisgrieß65 g100 g
Mehl Type 550315 g475 g
Trockenhefe½ Pckg.¾ Pckg.
Programm:SCHNELL
28
BROTE AUS BACKMISCHUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Sie können in unserem Backmeister® praktisch alle im Handel erhältlichen Brotbackmischungen verarbeiten. Lediglich
reine Roggenbrote lassen sich im Backmeister® nicht zufrieden stellend ausbacken, da diese sehr fest werden.
Manche im Handel erhältliche Backmischungen enthalten bereits Trockenhefe. In diesem Fall muss natürlich keine zusätzliche Trockenhefe zugefügt werden.
Bitte beachten Sie die Mengenangaben auf der Packung und gehen Sie wie folgt vor:
1. Gerät einschalten, Flüssigkeit (evtl. etwas weniger als auf der Packung empfohlen) einfüllen.
2. Die entsprechende Menge Backmischung zufügen.
3. Evtl. Trockenhefe lt. Anweisung auf der Packung der Backmischung zufügen (1 kleiner UNOLD®-Messlöffel fasst
2,5 g Trockenhefe),
4. Das Programm auswählen, START drücken, alles andere erledigt der Backmeister® für Sie.
BROTE FÜR ALLERGIKER
Bitte beachten Sie bei glutenfreien Broten folgende Hinweise:
Glutenfreie Mehle benötigten mehr Flüssigkeit als glutenhaltiges Mehl (400–500 ml lauwarme Flüssigkeit pro
500 g Mehl).
Glutenfreie Mehle benötigen zum guten Gelingen etwas Öl oder Fett. Sie können Öl, Butter oder auch Margarine
verwenden (10 bis 20 g).
Wenn Sie Brote aus glutenfreien Mehlen herstellen, können Sie das Programm nicht vorprogrammieren. Der Pro-
grammablauf muss immer sofort gestartet werden.
Glutenfreies Brot aus dem Brotbackautomat benötigt weniger Hefe als im Ofengebackenes Brot. Verwenden Sie ca.
3,5 bis 5 g Trockenhefe für ein Standardbrot.
Wenn das Brot beim Backen in der Mitte zusammenfällt, reduzieren Sie die Hefemenge um ca. 1 g. Wenn das Brot
dennoch einfällt, schlagen Sie ein Ei in einen Messbecher und füllen Sie den Becher mit der benötigten Flüssigkeitsmenge auf. Achtung: das Ei nicht zusätzlich zur Flüssigkeitsmenge dazu geben!
Die Kruste von glutenfreien Broten wird nicht so braun wie bei glutenhaltigen Broten. Brotbackautomaten dürfen
aus Sicherheitsgründen keine Oberhitze haben, so dass die Oberseite des Brotes heller bleibt. Um dem Brot eine
schönere Farbe zu geben, können Sie ein Eigelb mit 1 TL Sahne verquirlen und auf das Brot streichen, wenn das
Display als Restlaufzeit 1:15 anzeigt.
Lösen Sie nach ca. acht Minuten Knetzeit mit einem Silikonteigschaber die Mehl bzw. Teigreste vom Rand der
Backform. Wenn Sie bei der Restzeit 1:15 nochmal den Teigrand leicht von der Backform lösen, bleibt kein dünner
Teigrand beim Backen stehen.
Für Personen, die unter einer Getreide-Allergie leiden oder bestimmte Diätpläne einhalten müssen, haben wir mit verschiedenen Mehlmischungen, die teilweise auf Maisstärke-, Reisstärke- oder Kartoffelstärkebasis hergestellt sind, Backversuche in unserem Backmeister® durchgeführt und dabei gute Ergebnisse erzielt. Bitte beachten Sie bei Verwendung
der Backmischungen die Anweisungen auf der Verpackung.
Wir haben gute Backergebnisse mit den Produkten der Firma Schär und der Hammermühle Diät GmbH erzielt. Bei Fragen
zu glutenfreien Produkten oder bei Mehrfachunverträglichkeiten können Sie sich direkt an diese Firmen wenden:
Hotline Fa. Schär
Deutschland Tel. 08 00/1 81 35 37
Österreich Tel. 08 00/29 17 28
Hotline Hammermühle
Deutschland Tel. 0 63 21/9 58 90
Die erforderlichen Zutaten erhalten Sie in Reformhäusern und Bioläden. Die Hammermühle-Produkte können unter der
o. g. Telefonnummer direkt beim Hersteller bestellt werden. Alle aufgeführten Mehlsorten sind für Kuchen und Brote bei
29
besonderer Ernährung (Zöliakie/Sprue) im Rahmen eines Diätplanes geeignet. Auch bei Zugabe von erhöhten Mengen an
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Hefe, bzw. Weinsteinbackpulver bleiben die Brote, die im Backmeister® gebacken wurden, relativ fest.
Füllen Sie die Zutaten in die Backform. Wählen Sie folgende Programme:
für die Zubereitung von Brot
“BASIS“ dunkel, womit das Brot eine kräftigere Kruste bekommt, „SCHNELL“ dunkel, womit das Brot eine schwächere Kruste bekommt.
für die Zubereitung von Teig, den Sie weiter verarbeiten wollen: Programm „TEIG“
für die Zubereitung von Brot mit Backpulver oder Weinstein als Treibmittel: Programm „BACKPULVER“
Kastanienbrot
Stufe I
Wasser lauwarm450 ml
Öl20 g
Back-Mix Kastanienbrot500 g
Trockenhefe5 g
Programm:BASIS (ohne Zeitvorwahl)
Körnerbrot
Stufe I
Wasser lauwarm480 ml
Öl10 g
Back-Mix Körnerbrot500 g
Trockenhefe4 g
Programm:BASIS (ohne Zeitvorwahl)
Weißbrot
Stufe I
Wasser lauwarm400 ml
Butter20 g
Back-Mix Weißbrot500 g
Trockenhefe4 g
Programm:BASIS (ohne Zeitvorwahl)
Tipp: Mit dem Programm Teig könnenSie auch Teig für
Pizza mit dem Back-Mix Weißbrot herstellen. Dann statt
der Butter 40g Öl und 380ml Wasser verwenden. Die
belegte Pizza im Backofen ca. 20 Minuten bei 200 °C
backen. Brötchenteig lässt sich ebenfalls mit BackMix Weißbrot herstellen. Einfach den Teig in gefettet
Muffinförmchen füllen. Die Oberseite mit flüssiger
Butter bestreichen, nochmal 20 Minuten gehen lassen.
Backofen auf 200 °C vorheizen und ca. 20 Minuten
backen.
KUCHEN GRUNDREZEPT
Im Backmeister® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen.
Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen
arbeitet, wird der Kuchen etwas fester. Das Kuchenbacken
lässt sich nicht vorprogrammieren. Wenn der Kuchen fertig gebacken ist, nehmen Sie die Backform aus dem Gerät. Stellen Sie die Backform auf ein feuchtes Tuch und
lassen Sie den Kuchen noch ca. 15Minuten in der Form
auskühlen. Dann können Sie mit einem Gummiteigschaber
Zutaten für ein Gewicht von ca. 700 g
Eier3
weiche Butter100 g
Zucker100 g
den Kuchen von den Seiten der Backform leicht lösen und
stürzen.
Vanillezucker1 Pckg.
Mehl Type 405300 g
Backpulver1 Pckg.
Zimt½ TL
geriebene Nüsse
50 g
oder: geriebene Schokolade
oder: Kokosflocken
oder geschälte und in Würfel
geschnittene (1cm) Äpfel
Programm:BACKPULVER
30
TEIG ZUBEREITEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
In Ihrem Backmeister® können Sie im Programm TEIG
Hefeteig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbearbeiten und im Backofen backen können. Während des
zweiten Knetens können Zutaten wie Nüsse, Trockenfrüchte, usw. beigefügt werden. Im Programm TEIG gibt es keine
verschiedenen Backstufen. Sie können so z. B. aus jedem
der obigen Rezepte Brötchen herstellen, indem Sie im Programm TEIG einen Teig zubereiten, diesen dann formen
und im Ofen backen.
Christstollen
Gewicht1.000 g
Milch125 ml
Butter flüssig125 g
Ei1
Rum3 EL
Mehl Type 405500 g
Zucker100 g
Zitronat50 g
Orangeat25 g
Mandeln gemahlen50 g
Sultaninen100 g
Salz1 Prise
Zimt2 Prisen
Trockenhefe2 Pckg.
Kaffeekuchen
Zutaten für eine Kuchenform von 22 cm Ø
Milch170 ml
Salz¼ TL
Eigelb1
Butter/Margarine10 g
Mehl Type 550350 g
Zucker35 g
Trockenhefe½ Pckg.
Programm:TEIG
Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durch-
kneten und auswellen. Eine runde oder eckige Form
damit auslegen und folgenden Belag darauf verteilen.
Butter,
2 EL
geschmolzen
Zucker75 g
gemahlener Zimt1 TLgehackte Nüsse60 g
Zuckerguß nach
Wunsch
Butter über den Teig verteilen.
In einer Schüssel Zucker, Zimt und Nüsse mischen und
auf der Butter verteilen.
An einem warmen Ort 30 Minuten gehen lassen und
backen
Den Teig aus dem Behälter nehmen. In eine Stollenform
drücken und bei 180 °C (im Heißluftofen bei 160°C) ca.
eine Stunde backen.
Programm:TEIG
31
Brezeln
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vollkornpizza
Zutaten für ca. 9 – 10 Stück
Wasser200 ml
Salz¼ TL
Mehl Type 405360 g
Zucker½ TL
Trockenhefe½ Pckg.
Ei (leicht
1
geschlagen) zum
Bestreichen
grobes Salz zum
Bestreuen
Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz in die
Backform füllen. Das Programm TEIG auswählen und
starten Wenn das Signal ertönt und das Display „1:30“
anzeigt, START/STOPP drücken. Backofen auf 230 °C
vorheizen. Teig in Stücke teilen und jedes Teil zu einer
langen dünnen Rolle formen. Daraus Brezeln bilden,
auf ein gefettetes Backblech setzen. Mit verquirltem Ei
bestreichen, mit grobem Salz bestreuen. Im vorgeheizten
Backofen bei 200 °C 12 bis 15 Minuten backen.
Programm:TEIG
Zutaten für ca. 2 Pizzen
Wasser150 ml
Salz½ TL
Olivenöl2 EL
Weizenvollkornmehl300 g
Weizenkeime1 EL
Trockenhefe½ Pckg.
Teig ausrollen, in eine runde Form geben und 10 Min.
gehen lassen. Pizzasauce auf dem Teig verstreichen
und gewünschten Belag darauf verteilen. 20 Minuten
bei 200 °C backen.
Programm:TEIG
KONFITÜRE ZUBEREITEN
Konfitüre oder Marmelade kann im Backmeister® schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor
welche gekocht haben, sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre.
1. Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche, Birnen und andere hartschalige Früchte evtl. schälen. Nehmen Sie
nie mehr als die angegebenen Mengen. Bei einer zu großen Menge kocht die Masse zu früh und läuft über.
2. Die Früchte abwiegen, klein schneiden oder mit dem ESGE-Zauberstab® pürieren und in die Backform geben.
3. Den Gelierzucker „2:1“ in der angegebenen Menge zufügen. Verwenden Sie keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker „1:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird. Früchte mit Zucker mischen und Programm starten.
4. Nach 1:20 Stunde piept das Gerät und Sie können die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut verschließen.
Orangenmarmelade
Orangen geschält und
600 g
klein gewürfelt
Zitronen geschält und
50 g
klein gewürfelt
Gelierzucker „2:1“400 g
Orangen und Zitronen schälen und in Stückchen schnei-
den. Zucker beifügen und alle Zutaten in der Backform
vermischen. Programm KONFITÜRE wählen und starten.
Mit einem Gummispatel Zuckerreste von den Seiten der
Backform abstreifen. Wenn das Signal ertönt, den Behälter mit Topf lappen aus dem Gerät nehmen.
Die Marmelade in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
Programm:KONFITÜRE
Erdbeer-Konfitüre
Frische Erdbeeren
600 g
gewaschen, geputzt und
klein geschnitten oder
püriert
Gelierzucker „2:1“400 g
Zitronensaft1-2 TL
Alle Zutaten in der Backform mit einem Gummischaber
vermischen. Programm „KONFITÜRE“ wählen und starten. Von den Seitenwänden der Backform Zuckerreste
mit einem Spatel abstreifen. Wenn das Signal ertönt die
Backform mit Topflappen aus dem Gerät nehmen. Die
Konfitüre in Gläser abfüllen und diese gut verschließen.
Programm:KONFITÜRE
32
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird,
senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich
sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall
werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen
werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des
Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt
an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recycelnvon Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher
Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Backmeister 68425 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 14.5.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und
geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer
Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung
können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen
aus Deutschland und Österreich).
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
SCHWEIZ
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
ÖSTERREICH
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0) 1/9616633-0
Telefax +43 (0) 1/9616633-22
E-Mail office@decservice.at
Internet www.decservice.at
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.
SAFETY INFORMATION
2.
Please read the following instructions and keep them
on hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili
ties or lack of experience and knowledge if
they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
3. Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
-
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruc
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
-
36
4. CAUTION – Some parts of this product can
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
5. Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the appli
-
ance.
6.
Keep the appliance out of reach of children.
7. Connect the appliance only to an AC power
supply with the voltage indicated on the rat
-
ing plate.
8.
Do not operate this appliance with an external
timer or remote control system.
9. Never immerse the appliance or the lead cable
in water or other liquids.
10. Always switch off and disconnect the power
supply plug from the mains when the appli
-
ance is not being used and before it is cleaned.
11.
Do not use the breadmaker if the power supply
cable is damaged, in the event of faulty perfor
mance or if the breadmaker itself is damaged.
The breadmaker must only be examined and
repaired by an
authorised repair workshop. Do
not attempt to repair the breadmaker yourself
as the guarantee will then become null and
void.
12. The use of alien accessories that have not
been approved by the manufacturer can dam
age the breadmaker, and which must only be
used for its intended purpose.
13.
This appliance is intended for domestic and
similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; agricultural enterprises; by clients in hotels, motels and other accom
-
modation facilities; bed and breakfast accommodations and holi-
day homes.
14.
Place the breadmaker on a surface in such
a manner that it cannot slip, as can happen
when kneading a stiff dough. This must be
taken into account with advance programming
when the breadmaker operates unattended.
Use a thin rubber mat on a slippery surface so
that the danger of slipping is prevented.
15. The Backmeister must be operated at least
10 cm from other objects. The breadmaker
must not be used outdoors!
16. Ensure that the power supply cable does not
come into contact with hot surfaces, nor hang
down from the worktop so that children can
-
not pull the cable.
17.
Never place the breadmaker on a gas or elec-
tric hob or alongside a hot baking oven.
18.
Utmost care must be taken when moving the
breadmaker when it contains hot liquids (jam).
19. Never remove the baking tin during operation.
20. Never fill the baking tin with more than the
specified quantities, particularly with white
bread. The bread will not be baked uniformly
and the dough will overflow! Please refer to
the instructions.
21. Provide close supervision when testing new
recipes. Before a certain type of bread is
baked overnight, you should always try out the
recipe first to confirm the correct mixing ratio
of the individual ingredients, that the dough is
not too stiff or thin, or that the quantity is not
excessive and overflow.
22. Never heart the appliance without properly
placed bread pan filled with ingredients.
23.Never beat the bread pan on a working top or
edge to removethe pan. This may entail dam
-
ages.
24.
Metal foils orother materials must not be
inserted into the breadmaker as this can give
rise to the risk of a fire or short circuit.
25. Never cover the breadmaker with a towel or any
other material. Heat and steam must escape
freely. A fire can be caused if the breadmaker
is covered by, or comes into contact with,
combustible material, e.g. curtains.
26.Never carry the appliance on the handle. The
handle is designed exclusively for opening
and closing the appliance.
27. Before a certain type of bread is baked over
night, you should always try out the recipe
first to confirm the correct mixing ratio of the
individual ingredients, that the dough is not
too stiff or thin, or that the quantity is not
excessive and overflow
Check the appliance, the wall socket and the
28.
.
lead cable regularly for wear or damage. In case
the lead cable or other parts appear damaged,
please send the appliance or the base to our
after sales service for inspection and repair.
Unauthorised repairs can constitute serious
risks for the user and void the warranty.
37
CAUTION:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after
disconnection!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized
third parties.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. When unpacking the appliance, check to make sure
that all parts are completely present and undamaged.
2. Before using the appliance the first time, remove
all packaging materials and all loose parts from the
inside. Keep packaging materials away from children danger of suffocation!
3. Before the first use, rinse out the Backmeister® baking
pan with warm water and mild dishwashing liquid
and clean the kneader. To do this, open the lid of the
Backmeister® and remove the baking pan (turn it to
the left anti-clockwise).
4. Wipe off the outside of the appliance with a well
wrung-out damp cloth. Never immerse theappliance
in water.
QUICK START GUIDE – THE FIRST LOAF OF BREAD
1. Prepare the appliance as described in the section
„Preparing the appliance for operation“.
2. Open the lid of the Backmeister® and remove the
baking pan (turn it to the left anti-clockwise).
3. Generously apply heat-resistant margarine to the hole
in the kneader to prevent the dough from baking on
here during baking.
4. Place the kneader on the drive shaft in the baking
pan. Make sure to fit on the kneader right side up;
otherwise the coating of the pan can be damaged.
5. Place the ingredients in the baking pan as specified
in the recipe. For optimal results when baking with
heavy dough, reverse the order of the ingredients, i.e.
first add the dry ingredients and then the liquid. When
using the timer function, however, make sure that the
yeast does not come into contact with the liquid too
soon.
6. Place the baking pan in the appliance, turning it
clockwise until it locks into place.
7. Close the lid of the Backmeister®.
8. Plug the appliance into an electrical outlet.
9. Select the desired program with the “MENU” button.
Press this button until the desired program number
38
5. Dry all parts thoroughly. Insert the baking pan in the
appliance.
6. Now plug the appliance into the electrical outlet and
switch the appliance on. Now the appliance is ready
for operation.
7. Since smoke can occur the first time the appliance
heats up, we recommend that you allow the appliance
to run through the BAKE program once with an empty
baking pan (without kneader) to remove any residue
on the heating elements.
8.Allow the appliance to cool for a while.
9. Afterwards you can start baking bread.
(e. .g. 1 for the basic program) appears on the display.
Instructions for the individual programs are provided
starting on page 40. For example, bread made from
a standard bread mix turns out well with the “Basic”
program.
10. Select the desired degree of browning with the
“BROWNING” (Light – Medium – Dark) button.
Please note that it is not possible to select the degree
of browning with all programs. For more information,
please see page 41.
11. Select the desired loaf size with the “LOAF SIZE”
button. Please note that it is not possible to select
the loaf size with all programs. For more information,
please see page 41.
12. Once you have made all the desired settings, press the
START/STOP button. Caution: If you want to cancel the
program, you can do this via the START/STOP button.
In this case the START/STOP button responds with a time
delay, for safety reasons. Consequently, it is normal
that the appliance does not immediately respond after
pressing the button, but rather after several seconds.
Please wait until button activation is confirmed
through a signal tone (after approx. 3 seconds). Please
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
do not press the button multiple times.
13. When your bread has finished baking, the Backmeister®
beeps several times to signal that the bread can be
removed. If you wish to remove the bread before the
end of the keep-warm time, press the START/STOP
button and hold it down until a tone sounds to signal
that the program has been interrupted.
14. Remove the baking pan carefully. To prevent burns,
please use suitable potholders. Turn the baking pan
upside down and allow the bread to slide out onto a wire
rack for cooling. If the bread does not come out right
away, turn the kneading mechanism on the bottom of
the pan back and forth until the bread comes out. Be
aware that the kneading mechanism could still be hot.
Here again you should use suitable potholders. Never
strike the baking pan against a table edge or worktop.
This could cause dents in the baking pan.
15. If the kneader remains in the bread, you can pull it
out with the included hook. Insert hook at the bottom
of the warm loaf into the opening in the kneader and
allow it to catch on the bottom edge of the kneader,
preferably at the point where the blade of the kneader
is located. Now carefully pull the kneader out of the
bread. As you pull, you will see where the blade of the
kneader is located in the bread and pull it out.
16. Then clean the baking pan as described on page 44.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
Menu
The number
displayed
indicates
the currently
selected menu.
Time selection
+
Increase of the
desired time
Pause
Interrupts the
program
Loaf size
Selection of
the desired loaf
size
Browning
The selected degree
of browning is indicated by a dash in
the display.
Time selection
-
Decrease of the
desired time
Start/Stop button
This button is used
to start and stop the
program.
Light
Switches the baking
chamber light On
or Off
Fast program
Immediately start
the fast program
User program
For setting the
desired user
programs
39
DISPLAY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
BASIC SETTING:
Appears as soon as the appliance is plugged into the electrical outlet. In the display, the information for program
1 (Basic) and the medium degree of browning are shown.
During operation, the program status is indicated both by
the time countdown and the symbols on the display.
The following messages on the display indicate an error:
HHH or LLL: This message indicates a defect in the temperature sensor. Please have the appliance inspected by
our service department.
THE BUTTONS
On/Off-Switch
To switch the appliance on or off. This switch is located
at the lower side of the back of the housing. If you don’t
use the appliance, you should always switch it off in order
to interrupt the power supply and then take the plug out
of the receptacle. The programs can only be selected and
started when the appliance has been switched on.
START/STOP button
This button is used to start and stop the program. With the
START/STOP button you can cancel the program at any
time. For safety reasons, this button responds with a slight
delay; therefore, keep the button pressed until you hear a
signal tone. The start position of the Basic program appears
in the display. If you want to use a different program, select
the appropriate program with the Menu button.
MENU
The Menu button is used to select theindividual programs,
which are described in detail in the „Program Sequence“
table. The number corresponding to the program appears
on the display to indicate the selected program. Use the
programs as described below:
Programmnummer
1BASIS
Programm-
name
BASIC
Verwendung
The standard program for all
breads, such as white breads
and multi-grain breads
E E0 and E E1:
If this appears after pressing the START/STOP button the
appliance is still too hot from the last baking cycle. Open
the lid and allow the appliance to cool for another 10 to
20 minutes.
Programmnummer
5HEFE-
6ULTRA-
7ULTRA-
8TEIG
9KONFITÜRE
10BACK-
11TOASTBRO
Programmname
TEIG
YEAST
DOUGH
SCHNELL I
ULTRA-FAST I
SCHNELL II
ULTRA-FAST
II
DOUGH
JAM
PULVER
BAKING
POWDER
TOAST
Verwendung
For preparing sweet yeast
dough
For all level I recipes that are
baked in the programs Basic,
White Bread, Toast bread or
Fast. The dough rises for a
significantly shorter period
of time in the Ultra-Fast program and consequently the
breads are more compact
and not as loose. A time preselect is not possible. Use
lukewarm liquids with this
program.
For all level II recipes that
are baked in the programs
Basic, White Bread, Fast or
Toast Bread See Ultra fast I.
For preparing dough, without
bake function
For cooking jams and jellies. For for making jam, you
should purchase a second
baking pan which is used
only for this purpose.
For baked goods baked with
baking powder, such as batter cakes
For preparing bread for
toasting
2WEISS-
BROT
WHITE
BREAD
3VOLLKORN
WHOLE
GRAIN
4SCHNELL
FAST
40
For especially light white
breads with longer rising
times
For whole-grain breads
For faster baking of white
and multi-grain breads
12BACKEN
BAKE
For baking of yeast or batter
dough that has been prepared
separately (either by hand
or in the DOUGH program).
This program is not suitable
for pie dough or choux pastry
dough, etc. Maximum baking
time 60 minutes, can be reduced by pressing the TIME
– button.
Programm-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nummer
13EIGEN-
Programmname
PROGRAMM
Verwendung
Individual adjustment of the
program phases
USER
PROGRAM
BROWNING
With this button you can set the degree of browning to
LIGHT – MEDIUM – DARK. The selected setting is shown
on the display.
This option can be selected in programs 8, 9, 10 and 11.
pressing the TIME button. This is done by pressing the
„TIME +“ and „TIME -“ buttons. You can preselect a
maximum of 13 hours.
After the timer has been set, press the START/STOP button
to start the time-delayed baking program. The time symbol
flashes until the program starts. The time still remaining
will be shown in the display.
To interrupt the time pre-select, press the START/STOP
button for at least 3 seconds. You can then change the
time pre-select as needed, or start immediately with the
bread baking.
LOAF SIZE
With this button the loaf size can be set in different
programs:
LEVEL I = for a medium loaf weight (approx. 500 g)
LEVEL II = for a medium loaf weight (approx. 750 g)
LEVEL III = for a heavy loaf weight (approx. 1,000 g)
Note: This is not possible in every program!
You will find our recommendations in this regard in the
recipes. The selected setting is shown on the display.
You can also bake smaller loaves by reducing the quantities
by one-half, e.g. for singles and small households. In
this case, we recommend that you always use the BASIC
program on LOAF SIZE I. Please be aware, that the loaf will
be relatively flat in this case.
TIMER
Use the timer function only for recipes that you have already
tried out under supervision; do not modify the recipe.
CAUTION: If there is too much dough in the baking pan, the
dough can overflow and bake onto the heating element.
Most programs can be started with a time delay.
To the time specified in the respective program, you must
also add the hours and minutes after which the preparation
time should be started.
Add the ingredients to the baking pan in the specified
order and then insert the pan in the appliance. In so doing,
ensure that the yeast does not come into contact with the
liquid.
Example:
It is 8:30 PM and you want to have freshly baked white
bread at 7:00 AM the next morning, i.e. in 10 hours and
30 minutes.
Plug the appliance into the electrical outlet.
Select the desired program with the MENU button and the
desired degree of browning with the BROWNING button. In
the example we will use program 1 = Basic. The program
ends at 7 AM. Then bread will be kept warm for one hour.
Therefore, in order to take out warm, fresh bread at 7:00
AM, in the evening around 8:30 PM you must increase
the program time to 10 hours 30 minutes by repeatedly
Please note:
When using the timer delay function, do not bake with
perishable ingredients, such as milk, eggs, fruit, yogurt,
onions, etc.
LIGHT
®
The Backmeister
is equipped with lighting for the baking
compartment, so that you can assess status of the dough
or of the bread without having to open the lid. The baking
compartment is not lighted during the entire execution of
the program. To check the status dough, press the LIGHT
button to turn on the light in the baking compartment. After one minute, or as soon as you press the button again,
the light goes out.
FAST button
The Backmeister® offers the possibility of directly starting
the FAST program via this button. You just have to put the
desired ingredients in the baking pan, plug in the appliance and press the FAST button, and your bread will be
prepared.
Ensure that you only use this button to prepare breads that
are suitable for FAST program. You will find suitable recipes in the recipe section.
PAUSE
The PAUSE button can be used to briefly interrupt the program, for example, to remove the kneader from the dough
or to brush the surface of the bread with water or milk.
Press the PAUSE button to interrupt the running program.
As long as the time display is flashing, the program is in
the pause function. Now, for example, you can remove the
kneader or brush the surface of the bread as desired. Then
close the lid. To end the pause, press the PAUSE button
again. The time display stops flashing and the program
continues.
Caution: Only interrupt the program briefly, for not more
than approx. 5 minutes. Longer interruptions can affect the
rising of the dough and ruin the bread.
41
USER PROGRAM
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
The BACKMEISTER® offers many programs, including a
program that we call the USER PROGRAM, it gives you the
opportunity to make your own program. You can change
the basic time and program phase settings as programmed
at the factory or leave out various program phases entirely.
This allows you to develop your own individual program
for baking bread or preparing dough. Below you will find a
sample recipe.
First you should become familiar with the following information on the basic programming and use of the USER
PROGRAM:
The following recipe has been tested successfully:
Quarkstollen (a Christmas specialty made with “quark” or curd
cheese)
Weight (approx.)700 g
Eggs1
Curd cheese, 20% fat
content
Rum2 ½ TBSP
Bitter almond oil2 drops
125 g
The program features the following options:
Browning adjustable
Timer adjustable
Levels I and II not adjustable
Proceed as follows:
Select the desired phase with the USER PROGRAM button. Knead 1 and the programmed time 0:12 for this phase
appear on the display.
The set time can be adjusted with the buttons TIME + and
TIME -. Press the buttons repeatedly until the desired time
appears on the display.
Confirm the change with the USER PROGRAM button.
Press this button again and the next program phase and
the programmed time will appear on the display: „Rise 1“
= and 0:18.
If the adjacent maximum programmable time for the re-
spective program phase is exceeded by pressing the but-
tons TIME + and TIME - „0“ appears in the display. This
phase is then skipped during the program.
Every programmed setting must be saved by pressing the
USER PROGRAM button, so that programming for the next
program phase can be executed.
Once you have programmed all phases to suit your preferences, conclude the programming by pressing the START/
STOP button. The programmed time for the user program
appears on the display. The program then starts either immediately or after the time set via the timer function.
PhasePre-setAdjustable time frame
Lemon, juice and
grated rind
Butter, melted90 g
White flour (type 405)250 g
Raisins60 g
Almonds, ground60 g
Hazelnuts, ground60 g
Candied lemon peel20 gbaking powder¾ envelope
Salt2 pinches
Vanilla sugar½ envelope
Sugar100 g
User program:
Knead 1 = 14 minutes
Knead 2 = 5 minutes
Proceed as follows:
Using the USER PROGRAM button, set the program
phases as follows:
KNEAD 1 to 14
KNEAD 2 to 5
RISE I – RISE III to minimum
BAKE to OFF
KEEP WARM to OFF.
After kneading, remove the dough from the pan and
shape it into the form of a „Stollen“ (fruit loaf). Bake
in the oven at 180°C, in the convection oven at 160°C.
½ lemon
CAUTION:
The appliance becomes very hot during
operation and maintains the heat during
some time after disconnection!
whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed, when pressing the programme buttons to confirm
each step,
during the second kneading process, to remind you
to add seeds, fruit, nuts or other ingredients. Please
note that this function cannot be deactivated, e.g. in
the time preset function,
at the end of the baking process, the appliance beeps
often during the keep-warm phase,
at the end of the keep-warm phase several beeps
remind you that the appliance is now switched off
and the bread has to be taken out of the bread pan.
Please note that this function cannot be deactivated,
e.g. in the time preset function.
The alarm function cannot be inactivated.
Repeat function after power outage
Should the electricity supply been cut off during the op-
eration of the Breadmaker, the appliance will re-start, on
re-instatement of the supply, automatically from the point
arrived at when the cut-off occurred as long as the interruption is not longer than 20 minutes. If the interruption
in the electricity supply lasts more than 20 minutes and
the display shows the basic setting, the Breadmaker must
be re-started. This is only practical if the dough was not
further than the kneading phase when the break occurred.
If the program was already in the last rising cycle when the
power broke down and the interruption lasts over a longer
time, the dough cannot be saved and the program has to
be started again.
Safety functions
The lid should not be opened after the program has started, except during the second kneading phase for adding
of ingredients. During the rising and baking phase the lid
should never be opened, as the bread may sink down.
If the temperature in the appliance, due to previous use, is
too high (above 40°C) for a newly chosen program, when
an attempt to re-start is made, the display will show H:HH
and an alarm sound will be heard. Should this occur, remove the pan and wait until the appliance has cooled off
and is back to the beginning of the originally chosen program.
Please not that the breadmaker has no top heating for safety reasons, so the crust will be lighter on top and darker at
the sides and bottom of the bread. For safety reasons an
additional top heating is not allowed.
If after pressing START/STOP, E:EE is shown in the display,
the temperature control is defective. In this case please
send the appliance to our technical service.
THE PROGRAM PROCESS OF THE BREADMAKER
1. Inserting the Bread pan
Hold the non-stick bread pan with both hands and slide it
slightly inclined on the socle inside the baking chamber.
Turn the bread pan clockwise, until it clicks into position.
Fill the holes of the kneading blade with heat resisting margarine before fitting it into the bread pan. This avoids that
dough penetrates and bakes into the kneading blade.
2. Pouring in the ingredients
The ingredients must be poured into the pan in the order
prescribed in the recipe.
In case of very heavy dough, e.g. with a high rye portion,
we recommend to fill in first the liquid, then the flour and
other ingredients and finally the yeast to ensure better
kneading results. When using the time preset function, it
must be ensured that no contact between the water and the
yeast takes place before the program is started.
3. Selecting the program process
Select the required program process with the menu button.
Select the stage appropriate for the program. Select the
required browning. You can set a delay with the timing button. Press the START button. After pressing START further
corrections are no more possible.
4. Mixing and kneading dough
The Breadmaker mixes and kneads the dough automatically as long as necessary to reach the proper consistency.
5. Pause
After each kneading process there is a pause to allow the
liquid to slowly penetrate the yeast and the flour.
6. Dough raising
After each kneading phase the Breadmaker produces the
optimal temperature for the rising of the dough.
7. Baking
The bread baking automatic regulates the baking temperature and the timing automatically.
43
8. Keeping warm
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
When the baking is over, a beep sound indicates that the
bread or food can be removed. At the same time a keepwarm time of 1 hour starts. If you want to remove the bread
before the keep-warm phase has ended, just press the
STOP button and take out the bread.
9. End of the program process
After the end of the program process, take out the pan
with the help of handcloths by turning it counter-clockwise.
Stand it on end and, when the bread does not immediately
fall onto the cooling wire, waggle the kneading drive from
below until the bread falls out. Do not knock the bread
pan on an edge or table, as the warm bread pan may be
deformed.
CLEANING AND CARE
If the kneader sticks in the bread, use the hook to remove
it. Push it on the underside of the still-warm bread in the
(almost) round opening of the kneader and fold it on the
bottom edge of the kneader, ideally at the point where the
kneader blade is. Then pull the kneader up with the hooked
skewer. You can then see where the blade is in the bread.
Always allow the breadmaker to cool
down before it is cleaned and stored.
Always switch off the appliances,
disconnect the power supply plug
from the mains, and allow the
breadmaker to cool down, before it
is cleaned.
1. It takes approximately 30 minutes for the breadmaker
to cool down before it can be used again for baking
and dough preparation.
2. Before the Backmeister® is used for the first time,
wash the baking container and kneader with warm
water and a mild washing-up liquid.
3. Always use a mild washing-up liquid. Never use chem-
ical cleaners, benzine, oven cleaners and scouring
agents.
4. Remove all ingredients and crumbs from the lid,
case and baking chamber with a moist cloth. Never
immerse the breadmaker in water and never fill the
baking chamber with water.
5. Wipe the baking tin with a moist cloth. The inside of
the tin can be rinsed with warm water and a washingup liquid. Do not soak the tin in water for prolonged
periods.
6. Both the kneader and driving shaft should be cleaned
immediately after use. The kneader may be difficult
to remove if it remains in the baking tin. In such an
event fill the container with warm water and allow it to
soak for approx. 30 minutes. The kneader can then be
easily removed for cleaning.
7.The bread pan is equipped with a high quality
Whitford®-coating. Never use metal objects or scourers to clean the surface of the non-stick container. It
is normal for the colour of the non-stick surface to
change in the course of time. This does not influence
the non-stick function.
8.Condensation from the steam accumulates between
the inside and outside lid during baking and flows
off the lid when baking has been completed. This is
normal. Any discolouration of the lid is of no consequence, but it can be removed with an appropriate
cleaner.
9. Before the breadmaker is packed away for storage
ensure that it has completely cooled down, is clean
and dry, and that the lid is closed.
44
TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
BASISWEISSBROTVOLLKORN
Select bread sizeST. IST. IIST. IIIST. IST. IIST. IIIST. IST. IIST. III
Total time2:533:003:073:403:504:003:323:403:48
Motor
Total time0:580:581:301:202:502:55 3:003:051:00
Motor
ON/OFF2122333
Motor
ON/OFF4344222
1. Kneading
Kneading no
intervals65144101010
Heating
ON/OFF
no kneading
15
Heating
ON/OFF5404040
1. Rising
Motor
ON/OFF
5
Adding fruits1Add.
fruits
1
Add.
fruits
Kneading no
intervals15222
Motor
2. Kneading
ON/OFF
222
Heating
ON/OFF
Heating
ON/OFF2029242424
Smoothen
dough
ON/OFF
2. Rising
0,50,50,50,50,5
Heating
ON/OFF9,55,50,50,50,5
1Add.
fruits
Heating
ON/OFF
no kneading11940
3. Rising
Heating
ON/OFF3540Rest
Bake
Keep
warm
Heating
ON/OFF
60606060606060
45
kneading on/
off Heating
ON/OFF
20
30404040
7050556060
47
48
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
The bread sticks in the pan after baking
Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand
the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the
blade (kneader connection) at the underside of the bread
pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in
it with heat-resisting margarine (full-fat), this avoids, that
dough may penetrate between kneading blade and shaft
and may bake there. Before baking is commenced, rub a
little oil on the kneaders.
If you intend to make jam in the breadmaker we recommend to buy a second bread pan exclusively for making
jam, as bread may stick in the pan of jam has been prepared in the same one before.
How can the holes in the bread from the kneader be avoided?
Before the last raising phase, you can remove the kneader
with floured fingers (see the timing of the program process
on the display.
Should you not wish to do that, after baking use the hooked
skewer. If care is taken, larger holes are avoidable.
The dough flows over the bread pan
This may happen, when wheat flour is used, as wheat contains more gluten and thus rises more. In this case
reduce the flour amount and adapt the other ingredients.
The bread will nevertheless have the desired volume.
add 1 tablespoon of liquid butter or margarine.
The bread rises, but sinks in the baking phase
If a “V”-formed channel appears in the bread flour gluten
is missing, that means that the flour contains too little pro-
tein (occurs in rainy summers) or the flour is damp.
Help:
Add to the flour 1tablespoon ofwheat gluten for
every 500 g of flour.
Use a shorter programm, e.g. SCHNELL or ULTRA-
SCHNELL.
If the bread sinks like a funnel in the middle then it could
be that:
the water temperature was too high, too much water was used. flour gluten is missing.
When can the Breadmaker lid be opened during the baking
process?
Basically it is always possible when the kneading is taking
place. In this time, one can add small amounts of flour or
liquid when applicable.
If the bread has to have a particular appearance after baking, take the following steps: before the last raising, carefully and shortly open the lid (see the program process
table), make a cut in the crust with a sharp pre-warmed
knife, strew corns on the surface or spread a potato-flour
and water mixture on the crust so that it shines after baking. This is the last phase in which the BREADMAKER lid
can be opened, otherwise the bread will sink.
What is wholemeal flour?
Wholemeal flour can be made from all sorts of grain, even
wheat. The designation whole meal means that the flour
is ground from the whole grain and thus has more roughage. Therefore wheat wholemeal flour is darker. Wholemeal
bread is not necessarily darker as is often assumed.
What has to taken into account when using rye flour?
Rye flour does not contain any binding substances, thus
bread made from it does not rise very much. To make it
edible, a RYE WHOLEMEAL BREAD must be made with
leaven dough.
The dough will only rise when using rye flour that contains
no gluten, if at least ¼ of the amount is replaced by wheat
flour type 550.
What means binding substances in the flour?
The higher the type figure in the above schedule, the lower
the contained binding substances. This means in general
that flours with high type figures do not rise as much as
flour with low type figures. The flour with the highest portion of binding substances is wheat flour of type 550.
Which are the different kind of flour and how are they used?
Corn, rice, potato flour
is ideal for persons suffering from a gluten allergy or
from sprue or coeliakia. In the following you will find
recipes as well as contact addresses of manufacturers
for special allergy products.
Spelt flour
is quite expensive, but completely free of chemical
deposits, as spelt only grows on very poor ground and
does not tolerate any fertilizers. Sprout flour is ideal
for persons suffering from allergies. All recipies for
flour types 405 – 550 – 1050 can also be prepared
with spelt flour.
Hard wheat flour (durum/semolina)
is ideal for French baguette due to its consistency,
but can be replaced by hard wheat semolina.
How can fresh bread be made more edible?
If a boiled mashed potato is added to the dough, the fresh
bread is more edible.
49
In what proportion can one use rising substances?
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
It can be bought in various quantities, so the manufacturer’s instructions on the packing have to be followed and
the quantity set in relation to the amount of flour used,
with both yeast and leaven dough. The rising capacity of
yeast is depending on the freshness of the yeast as well as
of the water quality. If the water is very soft, the yeast will
rise much more, so it may become necessary to reduce the
yeast by up to 25 % if you live in regions with soft water.
The bread tastes of yeast
If sugar is used, leave it out, but the bread will not be so
brown.
Add to the water a quantity of spirits vinegar, for a small
loaf = 1 tablespoon - for a large loaf 1.5 tablespoons.
Replace the water with buttermilk or kefir, which is possible with all recipes and is recommended due to the freshness of the bread.
Why has bread from the breadmaker another taste than out of
the oven?
This is due to the different humidity. In an oven, the bread
becomes more dry because of the larger space, in the
breadmaker, the bread remains more humid.
What do the type figures mean with flour?
The lower the figure the less roughage is contained in the
flour and the lighter it is and the more it rises because it
contains a higher proportion of gluten.
Please find below a schedule with the different types for
Germany, Austria, and Switzerland as well as some rough
explanations
Wheat
flour
Rye
flour
DescriptionGerman
Type No.
Austrian
Type No.
Swiss
Type No.
very fine, white, for cake405480400
white flour for bread550780550
medium flour 105016001100
wholemeal flour, rough160017001900
very fine815500720
fine9979601100
medium11509601100
wholemeal, rough174025001900
50
TROUBLE SHOOTING - APPLIANCE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DefaultCauseRemedy
Smoke coming out of the baking
chamber or vents
Bread has partly collapsed and is
moist at the bottom
Bread cannot be easily removed from
the tin.
Ingredients have not been properly
mixed or the bread has not been
properly baked.
Ingredients sticking to baking chamber or on the outside of the baking
tin
Switch off the machine, disconnect
the mains plug; wait until cooled
down, then clean the baking chamber and tin.
Bread remained too long in tin after
being kept warm
Remove bread at the latest after end
of keep-warm function, to allow the
steam to escape.
The loaf is sticking to the kneading
knife.
Before baking the next bread, clean
kneading knife and shaft after If
necessary fill the tin with warm water
and soak for 30 minutes. The kneading knife can then be easily removed
Incorrect programCheck selected menu; set another
program.
START/STOP key was touched while
Discard ingredients and start anew
breadmaker was operating
The lid was opened several times
during operation
The lid should only be opened when
display reads more than 1:30. Ensure that the lid is properly closed
after it has been opened.
Prolonged power failure during op-
Discard ingredients and start anew.
eration
Kneader rotation is blocked.Check whether kneader is blocked
by grains Remove tin and check
whether catch rotates. If not send
breadmaker for repair.
51
TROUBLE SHOOTING - RECIPES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
MistakeCauseRemedy
Bread rises too much.Too much yeast, too much flour
not enough salt, or a combination of these causes
Bread does not rise or only
insufficiently
No or insufficient yeast
Old yeast.
Liquid too hot
Yeast came into contact with liquid
Wrong or old flour.
Too much or insufficient liquid.
Not enough sugar
Dough rises and flows over the
baking tin.
Very soft water so that yeast fermentation is stronger.
Too much milk has influenced yeast fermentation
Bread has collapsed.Bread volume larger than the bread pan causing it to collapse
Too early or too fast yeast fermentation due to warm water,
warm baking chamber or high humidity level.
Bread is dented after baking.Not enough gluten in the flour.
Too much liquid
Stiff, lumpy texture Too much flour or insufficient liquid
Not enough yeast or sugar
Too much fruit, wholemeal or other ingredients.
Old or poor quality flour
Not baked in the centre.Too much or insufficient liquid.
High amount of moisture.
Recipe with moist ingredients, e.g. yoghurt.
Open, coarse texture or full of
holes.
Too much water.
No salt.
High amount of moisture; water was too warm.
Liquid was too hot.
Mushroom-like surface that has not
been baked properly
Bread volume larger than the tinToo much flour, particularly with white bread.
Too much yeast or insufficient salt.Too much sugarSweet ingredients in addition to the sugar.
Unevenly sliced or lumpy bread.Bread has not cooled down sufficiently. j
Flour was not properly kneaded in at the sidesg/l
a/b
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
f/k
c
a/f
c/h/i
l
a/b/h
a/b/g
a/b
b
e
a/b/g
h
g
g
b
h/i
c
a/f
f
a/b
a/b
b
Remedying the mistakes
aMeasure the ingredients correctly.
bMatch the quantity of ingredients accordingly and check whether an ingredient has been forgotten.
cUse another liquid or allow it too cool down to room temperature.
dAdd the ingredients in the sequence listed in the recipe. Produce a small hole in the centre and immediately add
the crumbled or dried yeast. Avoid direct contact between yeast and liquid.
eOnly use fresh and properly stored ingredients.
fReduce the overall quantity; do not use more that the specified quantity of flour. Reduce all ingredients by one third.
gCorrect the amount of liquid. If moist ingredients are used then the amount of liquid must be reduced.
hUse 1-2 tablespoons less during wet weather.
iDo not use the timing program in hot weather. Use cold liquids. Use the program SCHNELL or ULTRA-SCHNELL to
shorten the rising phases.
jImmediately remove the bread from the tin after baking and allow it to cool down on a grid for at least 15 minutes
before it is cut.
kDiminish the yeast or all ingredients by one quarter of the specified amount.
lAdd one tablespoon of wheat gluten to the dough.
52
COMMENTS ON BAKING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Ingredients
As each ingredient has a particular role in the success of
bread-making, the measuring is important as the correct
order of adding ingredients.
The important ingredients, such as liquid, flour, salt, sugar
and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the
successful results in the preparation of bread and dough.
Therefore always use the appropriate quantities in the correct proportions to one another.
Use lukewarm ingredients if you are immediately starting
to bake. If the TIME program is to be used, the ingredients
must be cold so that the yeast does not ferment too soon.
Margarine, butter and milk only affect the taste of the bread.
Sugar can be reduced by 20 % so that the crust will be
lighter and thinner without otherwise affecting the baking
results. Should you prefer a softer and lighter crust, you
can replace the sugar with honey.
Gluten, that is formed through kneading, provides the struc-
ture of the bread. The ideal flour mixture contains 40%
wholemeal flour and 60% white flour.
Should you wish to add whole grains, soften them up over-
night. Appropriately reduce the quantity of flour and liquid
(up to 1/5 less).
Wheat bran should be added to the dough when a particularly roughage-full and light bread is required. Use 1 ES
for 500 g of flour and raise the quantity of liquid by ½ ES.
Wheat germ is a natural helper out of grain protein. It
makes the bread lighter, gives a better volume, sinks less
often and is more wholesome. This is particularly the case
with wholemeal breads and pastries and those made from
self-ground flour.
Colour malt, which we use in several recipes, is a darkroasted barley malt. It is used to obtain a darker crumb
and crust (such as black bread). A rye malt is also available
and is not so dark. Such malts are available in whole food
shops.
Bread seasoning can be added to all mixed breads. The
quantity used depends on the taste and the information of
the manufacturer.
Pure lecithin powder is a natural emulsion that raises the baking volume, makes the crumb tender and softer and
prolongs the freshness.
All the above boldly-printed baking substances and ingredients are available in whole food, health food shops and
the health food departments of grocery stores or from flour
mills.
Leaven is indispensable in the making of rye flour bread.
It contains milk and vinegar acid bacteria that cause the
bread to be light and slightly sour. Making it up oneself
takes up quite some time. Therefore we use in the following recipes concentrated leaven-dough powder which
comes in packs of 15 g (for 1kg of flour). The quantities in
the recipes (½ - ¾ - 1 bag)must be adhered to cut down
on bread crumbing.
If leaven-doughpowder is used in other concentrations,
(packs of 100 g for 1 kg flour), 1 kg flour must be reduced
by 80 g or as appropriate to suit the recipe.
Liquid leaven dough, available packed in bags, can also be
used well. As far as quantities are concerned adjust to the
details on the packing. Fill the leaven dough into a measuring jug and add the appropriate quantity of liquid mentioned in the recipe.
Wheat leaven dough, that can also be bought dried, improves the dough quality, the freshness and the taste. It is
milder than rye leaven dough.
Bake leaven bread in the BASIS or the VOLLKORN programs, so that it rises and bakes properly.
2. Adjusting the ingredients
In cases where certain ingredients are increased or reduced, ensure that the proportions in the original recipe
are maintained. In order to achieve a perfect result, take
note of the following basic rules on adjusting the ingredients:
Liquid/flour: The dough must be soft (not too soft), slightly
sticky and not stringy. Light dough is in a ball, whereas
with heavier dough, such as rye wholemeal or other wholemeal breads, this is not the case. Check the dough 5 minutes after the first kneading. Should it be too moist, add
more flour until the correct consistency is achieved. If the
dough is too dry, knead in spoonful by spoonful of water.
Replacing liquids: Should you replace ingredients in the
recipes which contain liquid (such as cream-cheese, yoghurt, etc.), the appropriate liquid quantities must be adjusted accordingly. When using eggs, break then into the
measuring jug and fill up with liquid to the required level.
If you live high up (above 2,500 ft.), the dough rises more
quickly. In such regions the amount of yeast can be re-
53
duced by ¼ to ½ TS, to avoid excessive rising. The same is
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
the case in regions where soft water is present.
3. Adding and measuring the ingredients and quantities
Always first add the liquid and then the yeast. Only in case
of very heavy dough such as rye bread, we recommend to
fill in first the flour and the dry yeast and to pour the liquid
on top to ensure proper kneading. However, if this is combined with the TIME function, make sure, that any contact between yeast and liquid is avoided until the program
starts.
In order to prevent the yeast from fermenting too soon (in
particular using the time delay), contact between the yeast
and the liquid must be avoided.
Always use the same units in measuring, which means that
with the indication of tablespoon and teaspoons either use
the measuring spoon supplied with baking automatic or
spoons which are normally used in the household.
Weighing in grams is preferable due to their accuracy.
The supplied measuring jug can be used for millilitres
measurements.
Abbreviations in the recipes mean:
tbsp = tablespoon (or measuring spoon large)
tsp. = level tea spoon (or measuring spoon small)
g = grams
ml = millilitres
bag = bag package dry yeast of 7 g content for
500 g flour - corresponds to 20 g fresh yeast
4. Adding of fruit, nuts or corn
Should you wish to include further ingredients, this can
be done in all programs (except jams) as soon as the peep
sound is heard. If the ingredients are added too soon, they
can be ground up by the kneader.
propriate type in the mentioned program. The programs
without size selection are programmed appropriately.
5. Bread weights and volumes
In the following recipes you will find exact details of bread:
However, you will see that the weights for pure white bread
are less than those for wholemeal bread. This is because
white flour rises more and therefore is somewhat limited.
In spite of these exact weight details, certain differences
may occur. The actual bread weight is very much dependant on the humidity in the air on preparation. All breads
that have a high proportion of wheat will achieve a greater
volume and in the highest weight class will rise above the
pan edge after the last raising. Nevertheless, they do not
overflow. The bread bulging over the pan edge will be somewhat lighter browned as the bread in the pan. It is recommended to use the FAST program for sweet breads, or the
HEFEKUCHEN program; thus the bread will be lighter. Do
not use more than the quantities of step I in this program.
6. Baking results
The baking results are in particular dependant upon the local situation (soft water, high humidity, great heights state
of the ingredients, etc.). For this reason, the figures in the
recipes are only clues and have to be adapted accordingly
If one or other recipe is not successful, do not give up,
moreover try to find out the cause and try again, for example with alternative quantity proportions. Before you bake
a bread overnight with the timer delay, we recommend that
you make a trial bread so that, in certain circumstances,
the recipe can be altered.
Should there be no sizes mentioned in the recipes because
they do not exist in the prescribed program, then the small
and also the large quantities will be successful for the ap-
54
BREAD RECIPES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Classical Whitebread
Step IStep IIStep III
Bread weight, approx. 500 g750 g1.000 g
Water230 ml350 ml460 ml
Salt¾ tsp1 tsp1 ½ tsp
Sugar¾ tsp1 tsp1 ½ tsp
Semolina100 g150 g200 g
Flour, type 550230 g350 g460 g
Dry yeast½ bag.¾ bag.1 bag.
Program:SCHNELL or WEISSBROT
If the water is replaced by milk, you will get an toast bread.
Country bread
Step IStep IIStep III
Bread weight, approx. 500 g750 g1.000 g
Milk180 ml275 ml360 ml
Margarine/butter15 g25 g35 g
Salt1/3 tsp1 tsp1 ½ tsp
Sugar1/3 tsp1 tsp1 ½ tsp
Flour type 1050330 g500 g650 g
Dry yeast½ bag¾ bag1 bag.
Program:BASIS or WEISSBROT
Sultana bread
Step IStep IIStepp III
Bread weight,
560 g850 g1.120 g
approx.
Water180 ml275 ml400 ml
Margarine/butter20 g30 g40 g
Salt1/3 tsp½ tsp1 ½ tsp
Honey2/3 tblsp1 tblsp2 tblsp
Flour type 405330 g500 g650 g
Cinnamon½ tsp¾ tsp1 tsp
Dry yeast½ bag¾ bag1 bag:
Sultanas (or dried
fruits)
Program:SCHNELL (Fast) or HEFEKUCHEN (Sweet)
50 g75 g100 g
55
Wholemeal bread
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Step Step IIStep III
Bread weight, approx.570 g860 g1.150 g
Water230 ml350 ml500 ml
Margarine/butter15 g25 g35 g
Salt2/3 tsp1 tsp1 ½ tsp
Sugar1/3 tsp1 tsp1 ½ tsp
Flour type 1050180 g270 g360 g
Wholemeal flour180 g270 g360 g
Step IStep II
Bread weight, approx.740 g1050 g
Dry leaven ½ bag¾ bag
Water350 ml450 ml
Bread spice½ tsp¾ tsp
Salt1 tsp1 ½ tsp
Rye flour250 g340 g
Flour Typ 1050250 g340 g
Dry yeast1 bag1 ½ bag
Program:BASIS
Fig-walnut bread
Step IStep II
Bread weight, approx.600 g900 g
Water230 ml350 ml
Wheat flour type 1050170 g260 g
Rye flour260 g400 g
Salt2/3 tsp1 tsp
Figs, finely chopped30 g50 g
Walnuts, choppedt30 g50 g
Honey1 tsp1 ½ tsp
Dry leaven½ bag¾ bag
Dry yeast½ bag¾ bag
Program:BASIS
56
BREADS FOR PERSONS WITH ALLERGIES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Please note the following when preparing gluten-free breads:
Gluten-free flour needs more liquid than flour containing gluten (400-500 ml lukewarm liquid per 500 g flour). Gluten-free flours need a little oil or fat for successful baking. You can use vegetable oil, butter or margarine (10 to
20 g).
When you bake bread from gluten-free flour, you cannot use the timer function. The program has to be started right
away.
Gluten-free bread from the breadmaker requires less yeast then bread baked in the oven. Use about 3.5 to 5 g of
dry yeast for a standard loaf.
If the bread collapses in the middle during baking, reduce the amount of yeast by about 1 g. If the bread still col-
lapses, beat on e egg in the measuring cup and then fill the cup with the amount of liquid stated in the recipe.
Important: do not add the egg to the quantity of liquid!
The crust of gluten-free breads does not brown as much as that of breads containing gluten. For safety reasons,
breadmakers cannot be equipped with top heating elements, so the top side of the bread is lighter in color. To give
the bread a more attractive color, you can whisk one egg yolk with 1 tsp of sweet cream and brush this on the bread
when the display shows a remaining time of 1:15.
After about eight minutes of kneading, loosen the flour or dough from the edge of the baking pan with a silicone
dough scraper. You can loosen the edge of the dough from the baking pan again when the remaining time is 1:15
for better results.
For persons who suffer from grain allergies or who have to follow strict diets, we havetested various flour mixes made
with cornstarch, rice starch or potato starch in the Backmeister® with very good results. When using baking mixes, please
follow the instructions on the package.
We have achieved good results with products from the Schär company and Hammermühle Diät GmbH. If you have questions about gluten-free products or intolerabilities, please contact these companies directly:
Hotline Fa. Schär
Deutschland Tel. 08 00/1 81 35 37
Österreich Tel. 08 00/29 17 28
Hotline Hammermühle
Deutschland Tel. 0 63 21/95890
The necessary ingredients can be purchased in health food stores. Hammermühle products can be ordered directly from
the manufacturer at the above number. All flour types listed are suitable for cakes and breads for special diets necessitated by affliction with sprue. Breads baked in the Backmeister® are also relatively compact when the quantity of yeast
or cream of tartar is increased.
Add the ingredients to the baking pan. Select the following programs:
“BASIS” dark for a darker crust, “SCHNELL” dark for a lighter crust
for preparing dough not to be baked in the breadmaker: “TEIG” program
for preparing bread with baking powder or cream of tartar as the raising agent: “BAKING POWDER” program
Chestnut bread
Step I
Lukewarm water450 ml
Vegetable oil20 g
Chestnut bread
baking mix
Dry yeast5 g
Program:BASIS
500 g
57
White bread
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Nut bread
Step I
Lukewarm water400 ml
Butter20 g
White bread baking
mix
Dry yeast4 g
Program:BASIS
Tip: With the Dough program you can also make dough
for pizza with the white bread mix. Instead of the
butter, use 40 g vegetable oil and 380 ml water. Bake
the pizza with toppings for about 20 minutes at 200
°C.
Dough for rolls can also be made with the white bread
mix. Simply put the dough in greased muffin pans.
Brush the top with melted butter and let rise another
20 minutes. Preheat oven to 200 °C and bake about
20 minutes.
500 g
Water480 ml
Vegetable oil10 g
Nut bread baking mix500 g
Dry yeast4 g
Program:BASIS
Tip: Add oil seeds or chopped nuts to the dispenser
in the lid of the breadmaker. This will make the bread
even heartier.
Step I
BREAD MIXTURES
As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes,
but will give you some general information. You may use any bread mixtures available in your country for baking bread in
the bread maker. Please note, that some mixtures contain already the necessary amount of dry yeast. Please follow the
instructions of the respective manufacturer, in particular concerning the relation from flour to water, but do not exceed
the following maximum quantity of 500 g flour mix and approx. 350ml of liquid.
CAKE RECIPE
You may also prepare cake in the BACKMEISTER®. As it is equipped with kneading blades, the cake will not be as light
as usual, but very delicious. The cake program cannot be preset. You may add different ingredients to the basic recipe.
However, do not take more than the quantities below to ensure good baking results. After baking, take the container out
of the machine and put it on a wet towel. Let the cake cool down for about 15 minutes in the mould before turning the
mould to take out the cake.
Ingredients for a weight of 700g
Egg3
soft Butter100 g
Sugar100 g
Vanilla sugar1 bag
Flour type 405300 g
Baking powder1 bag
grated nuts50 g
or: grated chocolate50 g
or: coconut flakes50 g
Or peleed an cubes
apples
Program:BACKPULVER
50 g
58
DOUGH PREPARATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
You may use your Backmeister® to prepare dough, which is formed and baked in the oven. Select the program TEIG
(dough). Ingredients can be added after the beep during the second kneading. The program TEIG (dough) does not dispose of several bread sizes. However, we offer to amounts for different cake sizes:
Christmas cake (German speciality)
Weight750 g
Milk100 ml
Melted butter 100 g
Egg1
Rum2 tblsp
Flour type 405375 g
Sugar75 g
Candied lemon peel40 g
Candied orange peel20 g
Almonds, grated40 g
Sultanas750 g
Salt1 pinch
Cinnamon1 pinch
Dry yeast1.5 bags
Take dough out of the container, fill into a long mould
(special German form) and bake at 180 °C about 1 to
1:15 hs
Pretzel
Ingredients for 9-10 pcs.
Water200 ml
Salt¼ tsp
Flour type 405360 g
Sugar½ tsp
Dry yeast½ bag
Egg (beaten) to
1
brush the surface
coarse salt to sprin-
kle on the surface
Fill all ingredients except the egg and the salt into the
container. Select the program: TEIG (dough)
When the signal sounds an the display shows „0:00“,
press Stop.Preheat theoven to 230°C: Divide the dough in portions
form thin rolls. Form pretzels and lay them on a greased baking plate: Brush the pretzels with beaten egg and
sprinkle them with coarse salt.
Bake in the preheated oven at 200 °C 12-15 minutes.
Program:TEIG
Program:TEIG
Teatime cake
Ingredients for a form of 22 cm Ø
Milk170 ml
Salt¼ tsp
Egg yolk1
Butter/margarine10 g
Flour type 550350 g
Sugar35 g
Dry yeast½ bag
Program:TEIG
Take the dough out of the machine, knead it again and
roll it. Lay the dough plate into the mould and spread the
following topping on the dough.
Melted butter2 tblsp
Sugar75 g
Cinnamon1 tsp
Wholemeal pizza
Ingredients for 2 Pizzas
Water150 ml
Salt½ tsp
Olive oil2 tblsp
Wholemeal flour300 g
Wheat sprouts1 tblsp
Dry yeast½ bag
Roll the dough, place it on a baking plate and let it leaven
for 10 minutes.
Distribute pizza sauce and the desired topping on the
dough. Bake it about 20 minutes.
Program:TEIG
Chopped nuts60 g
Sugar icing
Spread butter on the dough. Mix sugar, cinnamon and
nuts, spread and the butter. Let leave for 30 min. and
bake.
59
PREPARATION OF JAM AND MARMELADE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister®. Even if you have never tried it before, you
should do this now. You will get very delicious jam. Just process as follows:
1. Wash fresh fruit. Peels apples, peaches, pears and other fruit with hard skin. Never take more than the prescribed
quantities. Otherwise the fruit will cook too early and will overcook. Weight the fruit, cut hem into small pieces (max.
1cm) or mash them with a handblender and fill them into the container.
2. Add preserving sugar „2:1“ in the indicated amount. Never use standard sugar or preserving sugar “1:1”, as jam will
be remain liquid. Mix fruit and sugar and start the program which will run fully automatically.
3. After 1:20 hour the machine beeps and you may fill the jam into glasses and close them.
Strawberry jam
Fresh strawberries
600 g
washed, cut or mashed
Preserving sugar „2:1“400 g
Lemon juice1-2 tsp
Mix all ingredients in the container with a rubber scraper.
Select the program „KONFITÜRE“ (jam) and start.
Remove sugar residues from the side by means of a
rubber scraper.
After the beep remove the container from the machine.
Attention: HOT!
Fill the jam into glasses and close them carefully.
Program:KONFITÜRE
Orange marmelade
Fresh strawberries
600 g
washed, cut or mashed
Preserving sugar „2:1“400 g
Peel oranges and cut them into small cubes.
Add sugar and mix all ingredients in the container,.
Select the program „KONFITÜRE“ (jam) and start.
Remove sugar residues from the side withs of a rubber
scraper.After the beep remove the container from the machine.
Attention: HOT!
Fill the jam into glasses and close them carefully.
Program:KONFITÜRE
60
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to
its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries,
please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our
after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt,
which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from
normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if
repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer
are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste
products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate
way to protect health and environment.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a
guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal
injuries, material damages and financial loss.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
61
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68425
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance :460-545 W, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions :env. 37,0 x 25,0 x 34,5 cm (L / l / h)
Poids :env. 7,3 kg
Contenance :500 - 1 000 g de pain
Cordon d’alimention : env. 85 cm posé
Coque :Acier inoxydable
Équipement :12 programmes enregistrés, un programme personnalisé pour un paramétrage individuel, , sélecteur de niveau
pour 3 poids de pain différents, sélecteur de degré de cuisson, minuterie pré-programmable jusqu‘à 13 heures
à l‘avance, niveau de maintien au chaud automatique
®
Accessoires :Moule amovible avec revêtement céramique Whitford
mesure, crochet pour retirer la pale de pétrissage, mode d‘emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
, pale de pétrissage, gobelet mesureur, cuillère de
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants
en dessous de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de
connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et ont compris les dangers qui en résultent.
L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil peuvent être réalisés
par des enfants uniquement sous surveillance.
2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être
tenus éloignés de l‘appareil ou surveiller en
permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer
et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se
trouve dans la position d‘utilisation prévue
normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils
ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre
et ont compris les dangers qui en résultent.
Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de
raccorder l‘appareil, de le commander, de le
nettoyer ou de l‘entretenir.
62
4. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
peuvent devenir très chaudes et causer des
brûlures ! Soyez très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à risques.
5. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6. Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
7. Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sur la plaque signalétique. Ne
raccorder qu’à un courant alternatif.
8. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en
marche au moyen d‘un minuteur indépendant
ou par un système de commande à distance.
9. Les enfants devraient être sous surveillance
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
10. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de
l‘appareil, utilisez toujours des manchettes
ou des gants de protection. Juste après la
cuisson, le Backmeister est brûlant.
11. Ne plongez jamais le câble de raccordement
ou l‘appareil dans l‘eau ou dans du liquide.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou similaire comme par
ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine
(bureaux et autres lieux de travail),
exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans
un hôtel, motel ou autre type d’hébergement, dans des chambres d’hôtes ou maisons de
vacances.
13. Lorsque l‘appareil n‘est pasutilisé ainsi
qu‘avant de le nettoyer, veuillez le mettre hors
service à laide de veuillez débrancher la fiche
de la prise secteur. Laissez refroidir l‘appareil.
14. N‘utilisez jamais l‘appareil avec un câble
de raccordement défectueux, à la suite d‘un
mauvais fonctionnement ou si l‘appareil est
endommagé. Dans pareil cas, laissez vérifier
ou réparer l‘appareil par le service après-vente.
Ne réparez pas vous-même l‘appareil car vous
perdriez dans ce cas automatiquement vos
droits de garantie.
15. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été
préconisés par le constructeur de l‘appareil
est susceptible d‘entraîner des détériorations.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses fins prévues.
16. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne
glisse pas du plateau de travail, ce qui risque
de se produire en pétrissant une pâte lourde.
Ceci doit être plus particulièrement pris en
considération lorsque l‘appareil travaille en
mode préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de surfaces
de travail extrêmement lisses, vous placer
l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc
afin d‘exclure tout risque de glissement.
17. Le Backmeister doit être placé distant au
moins de 10 cm d‘autres objets et appareils
quelconques lorsqu‘il est en marche. Cet
appareil doit être exclusivement utilisé à
l‘intérieur de bâtiments.
18. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en
contact de surfaces brûlantes et à ce qu‘il
ne pende pas le long d‘un rebord de table de
manière à ce que des enfants ne puissent pas
le tirer.
19. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté
d‘une cuisinière électrique ou à gaz ou d‘un
four brûlant.
20.Une extrême prudence est de règle lorsque
vous déplacez l‘appareil rempli de liquides
brûlants (p.e. de la confiture).
21.N‘extrayez jamais le moule de cuisson en
cours de fonctionnement de l‘appareil.
22.Surtout lorsque vous faites du pain blanc,
ne remplissez jamais une quantité de pâte
supérieure aux quantités prescrites dans
le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera
pas cuit de manière homogène ou la pâte
débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir
compte de nos consignes.
23. En essayant de nouvelles recettes restez dans
la proximité pour surveiller l’appareil. Avant de
programmer le cuisson automatique pendant
la nuit, essayez tout d‘abord la recette une
première fois au cours de la journée afin que
vous puissiez constater si les rapports des
ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou
pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop
liquide ou si la quantité est trop importante,
donnant lieu à un débordement éventuel du
moule.
24. Ne transportez pas le par la poignée. La poignée
est conçue exclusivement pour l‘ouverture et
la fermeture du dispositif.
25. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans
que la moule est mise en place et contient des
ingrédients.
26. Pour enlever le pain, ne jamais frapper
la moule sur une table pour éviter des
endommagements.
27. Il est interdit d‘introduire des feuilles
métalliques (aluminium par exemple) ou
63
d‘autres matériaux dans l‘appareil étant
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
donné qu‘il y a sinon risque d‘incendie ou de
court-circuit.
28. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge
ou d‘autres matériaux. En effet, il est
indispensable que la forte chaleur et que
la vapeur se dissipent. Un incendie peut se
déclarer si l‘appareil est recouvert ou entré en
contact de matériaux inflammables (rideaux,
doubles rideaux par exemple).
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN SERVICE
1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et
qu‘aucune pièce n‘est abîmée.
2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur
tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les
pièces détachées. Conservez les éléments d‘emballage
hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
3. Avant la première utilisation, rincez brièvement le
moule du Backmeister® à l’eau chaude et un produit à
vaisselle doux et nettoyez la pale de pétrissage. Ouvrez
le couvercle du Backmeister® et retirez le moule en
tournant vers la gauche dans le sens antihoraire.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide
bien essoré. L’appareil ne doit en aucun cas être plongé
dans l’eau.
PRISE EN MAIN RAPIDE – LE PREMIER PAIN
1. Préparez l’appareil conformément aux indications du
chapitre « Mise en service ».
2. Ouvrez le couvercle du Backmeister® et retirez le moule
en tournant vers la gauche dans le sens antihoraire.
3. Enduisez le trou de la pale de pétrissage d’une épaisse
couche de margarine de cuisson pour que la pâte ne
pénètre pas dans le creux et y attache en cuisant.
4. Mettez la pale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement
dans le moule. Veillez à mettre correctement en
place la pale de pétrissage sur l‘arbre, sans quoi le
revêtement pourrait être abîmé.
5. Mettez les ingrédients dans le moule comme indiqué
dans la recette correspondante. Lorsqu’il s‘agit de
pâtes lourdes, vous obtiendrez un résultat de cuisson
optimal en modifiant l‘ordre des ingrédients, c‘est-àdire en mettant en premier les ingrédients secs, puis
5. Séchez bien toutes les pièces. Mettez le moule dans
l’appareil.
6. Branchez ensuite la prise mâle dans la prise de courant
murale. Pour établir le contact pressez la touche I/O
à l’arriéré de l’appareil. L‘appareil est maintenant
opérationnel.
7. Étant donné que de la fumée peut se dégager lors de
la première mise en chauffe, nous recommandons de
faire fonctionner l’appareil une première fois avec le
moule en place mais vide (sans pale de pétrissage) sur
le programme CUISSON pour éliminer les éventuels
résidus sur les serpentins chauffants.
8. Laissez refroidir l’appareil quelques instants.
9. Vous pouvez ensuite commencer à faire cuire du pain.
le liquide. Toutefois, si vous utilisez la fonction de
sélection de la durée, veillez à ce que la levure n‘entre
pas trop tôt en contact avec le liquide.
6. Remettez le moule dans l’appareil. Pour ce faire,
tournez le moule dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7. Fermez le couvercle du Backmeister®.
8. Branchez la prise mâle dans une prise de courant
murale.
9. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la
touche MENU. Appuyez sur cette touche jusqu‘à ce
que le numéro de programme souhaité (par ex. 1 pour le
programme de base) s‘affiche à l‘écran. Vous trouverez
des explications sur les différents programmes à partir
de la page 67. Pour un pain effectué avec un mélange
64
de pâte standard, vous obtiendrez de bons résultats
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
avec le programme « Base » par exemple.
10. Sélectionnez le degré de cuisson de la croûte souhaité
à l’aide de la touche DEGRÉ DE CUISSON (clair –
moyen – foncé). Attention ! La sélection du degré
de cuisson de la croûte n‘est pas possible avec
tous les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 67.
11. Sélectionnez la taille du pain souhaitée à l’aide de
la touche TAILLE DU PAIN. Attention ! La sélection
de la taille du pain n‘est pas possible avec tous
les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 67.
12. Lorsque vous avez effectué tous les réglages souhaités,
appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT. Attention :
si vous souhaitez interrompre le programme, vous
pouvez le faire à l‘aide de la touche MARCHE /
ARRÊT. Cependant, pour des raisons de sécurité, la
touche Marche / Arrêt réagit ensuite avec un délai de
temporisation. Il est donc normal que l‘appareil ne
réagisse pas immédiatement après une pression de la
touche, mais uniquement après quelques secondes.
Veuillez patienter jusqu‘à ce que la pression de la
touche soit confirmée par un signal sonore (après
env. 3 secondes). Ne pas appuyer plusieurs fois sur
la touche.
13. Lorsque votre pain est cuit, le Backmeister signale en
émettant un bip répété que le pain peut être retiré. Si
vous souhaitez retirer le pain avant la fin du temps de
maintien au chaud, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT et maintenez-la enfoncée un court instant
jusqu’à ce que l’interruption du programme ait été
confirmée par un signal sonore.
14. Retirez le moule avec précaution. Pour éviter les
brûlures, utilisez un gant decuisine adapté. Tournez
le moule avec l’ouverture vers le bas et faites
glisser le pain sur une grille à pâtisserie pour qu’il
refroidisse. Si le pain ne glisse pas d’un coup sur
la grille, bougez plusieurs fois dans un sens puis
dans l’autre l’entraînement de la pale de pétrissage
par le bas jusqu’à ce que le pain tombe. Attention
! L‘entraînement de la pale de pétrissage peut être
encore très chaud. Ici aussi, utilisez un gant de
cuisine adapté. En aucun cas, vous ne devez taper
le moule contre un rebord ou un plan de travail. Le
moule pourrait se déformer.
15. Si la pale de pétrissage reste plantée dans le pain,
vous pouvez la retirer avec le crochet fourni. Passez
le crochet au dessous du pain encore chaud dans
l’orifice de la pale de pétrissage et calez-le sur le bord
inférieur dela pale, au mieux là où se trouve la pale
de pétrissage. Ensuite, tirez avec prudence la pale
de pétrissage vers le haut à l’aide du crochet. Vous
pouvez alors voir à quel endroit dans le pain se trouve
la pale de pétrissage et la retirer.
16. Puis, nettoyez le moule conformément aux indications
de la page 71.
65
EXPLICATION DES SYMBOLES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Menu
Le numéro
indiqué fait
référence
au menu
actuellement
sélectionné.
Choix de durée
+
augmenter
la durée
souhaitée
Pause
Interrompt le
déroulement
du programme
Taille du pain
Choix de la
taille de pain
souhaitée
Programme rapide
Démarrer
immédiatement le
programme rapide
Degré de cuisson
Le degré de cuisson
sélectionné est afché à l‘écran avec
un trait.
Choix de durée
-
réduire
la durée
souhaitée
Touche marche /
arrêt
Pour démarrer
et terminer le
déroulement du
programme.
Lumière
Allumer ou éteindre
l‘éclairage du
compartiment de
cuisson
Programme personnalisé
Pour paramétrer
le programme
personnalisé
souhaité
L‘ÉCRAN
Affichage à l’écran
RÉGLAGE DE BASE : Apparaît dès que la prise mâle est
branchée dans la prise murale. Les informations du pro-
gramme 1 (Base) et le niveau de cuisson moyen sont affichés à l‘écran. Pendant le fonctionnement, vous pouvez
connaître l’état d’avancement du programme sur le compteur à rebours, ainsi qu‘avec les symboles apparaissant à
l’écran. Les messages suivants apparaissant à l’écran signalent des erreurs :
LES TOUCHES
Interrupteur I/o
Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de
l’appareil. En cas de non utilisation veuillez toujours mettre
l’appareil hors marche par cette touche, et veuiller retirer
la fiche de la prise.
Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré
qu’après que l’interrupteur soit dans la position ON.
HHH ou LLL : Lorsque cet affichage apparaît, cela signifie
que la sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire
vérifier l’appareil par notre service après-vente.
E E0 et E E1 : Lorsque cette indication apparaît à l’écran
après avoir appuyé sur la touche MARCHE / ARRÊT, cela
signifie que l’appareil est encore trop chaud du fait de la
cuisson précédente. Laissez refroidir l’appareil avec le couvercle ouvert pendant 10 à 20 minutes supplémentaires.
le programme à n’importe quel moment. Pour des raisons
de sécurité, cette touche répond avec un léger temps
d’attente. Vous devez donc maintenir la touche enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. L’écran
affiche la position de départ du programme de base. Si
vous souhaitez utiliser un autre programme, veuillez le
sélectionner à l’aide de la touche MENU.
Touche MARCHE / ARRÊT
Pour démarrer et terminer le déroulement du programme.
La touche MARCHE / ARRÊT vous permet d’interrompre
66
MENU
La touche MENU vous permet d’accéder aux différents
programmes qui sont décrits en détail dans le tableau
« Déroulement chronologique ». L’écran affiche le
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
numéro correspondant au programme et indique ainsi le
programme sélectionné. On utilise les programmes pour
les préparations suivantes :
Numéro de
programme
1BASIS
Nom du
programme
BASE
Utilisation
Le programme standard
pour tous les pains, comme
par ex. les pains blancs et
pains bis
2WEISS-
BROT
PAIN BLANC
Pour les pains blancs particulièrement légers avec
levée relativement longue
Numéro de
programme
13EIGEN-
Nom du
programme
PROGRAMM
Utilisation
Paramétrage individuel des
phases du programme
PROGRAMME
PERSONNALISÉ
DEGRÉ DE CUISSON
Cette touche permet de régler le degré de cuisson de la
croûte : CLAIR – MOYEN – FONCÉ. Le réglage correspondant
s’affiche à l’écran.
Cette option n‘est pas disponible dans les programmes 8,
9, 10 et 11.
3VOLLKORN
PAIN
COMPLET
4SCHNELL
RAPID
5HEFE-
TEIG/LEVAIN
6ULTRA-
SCHNELL I
ULTRARAPIDE I
7ULTRA-
SCHNELL II
ULTRARAPIDE II
8TEIG
PÂTE
9KONFITÜRE
CONFITURE
10BACK-
PULVER
LEVURE
CHIMIQUE
Pour le pain complet
Pour la préparation plus rapide des pains blancs et des
pains bis
Pour la préparation du levain sucré
Pour toutes les recettes
du niveau I qui sont cuites
avec les programmes Base,
Pain blanc, Pain de mie ou
Rapide. La pâte lève nette-
ment plus rapidement avec
le programme Ultra-rapide
et les pains sont donc plus
compacts et moins aérés.
Une pré-sélection de la du-
rée est impossible. Utiliser
des fluides tièdes pour ce
programme.
Pour toutes les recettes duniveau II qui sont cuites
avec les programmes Base,
Pain blanc, Pain de mie ou Rapide. Cf. Ultra-rapide I.
Pour préparer de la pâte,sans fonction cuisson
Pour faire cuire confitures et
marmelades. Pour préparer
des confitures, il est nécessaire d‘acheter un deuxième
moule qui servira exclusivement aux confitures.
Pour les gâteaux cuits avec
de la levure chimique, par
exemple un cake
TAILLE DU PAIN
Cette touche permet de régler la taille du pain dans
différents programmes :
NIVEAU I = pour un pain de petite taille (env. 500 g)
NIVEAU II = pour un pain de taille moyenne (env. 750 g)
Niveau III = pour un gros pain (env. 1 000 g)
Remarque : Cette option n‘est pas disponible dans tous les
programmes !Dans les recettes, vous trouverez nos recommandations à
ce sujet. Vous identifiez le réglage correspondant à l’écran.
En divisant par deux les quantités indiquées dans les
recettes, vous pouvez aussi faire des pains plus petits, par
exemple pour une famille peu nombreuse ou une personne
seule. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser en
principe le programme BASE avec TAILLE DE PAIN I.
N’oubliez pas que les pains restent alors relativement plats.
SÉLECTION DE DURÉE
Veuillez utiliser la fonction de sélection de la durée
uniquement pour les recettes que vous avez déjà essayées
et réussies sous surveillance, et ne modifiez plus ces
recettes par la suite.
ATTENTION : Si la quantité de pâte est trop importante, la pâte
peut déborder et attacher sur l’élément chauffant.
La plupart des programmes peuvent commencer à l‘issue
d‘un délai de temporisation.
Vous devez ajouter à la durée prédéfinie dans le programme
choisi les heures et minutes à l‘issue desquelles la durée
de préparation doit démarrer.
11TOASTBROT
PAIN DE MIE
12BACKEN
CUISSON
Pour la préparation de pain
de mie
Pour cuire des pâtes levées
ou des pâtes à gâteaux fabriquées séparément (à la
main ou dans le programme
PÂTE). Ce programme ne
convient pas pour la pâte
brisée, la pâte à choux et
les pâtes similaires. Temps
de cuisson maximal 60 minutes ; il est possible de réduire la durée à 10 minutes
max. en pressant la touche
TEMPS -.
Mettez les ingrédients dans le moule dans l’ordre indiqué,
puis mettez le moule dans l’appareil. Veillez à ce que la
levure ne soit pas en contact avec le liquide.
Exemple :
Il est 20 heures 30 et vous voulez avoir du pain blanc frais
à 7 heures du matin, c‘est-à-dire 10 heures 30 minutes
plus tard.
Branchez la prise mâle de l’appareil dans la prise de
courant murale.
Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touche
MENU et le degré de cuisson de la croûte souhaité à l’aide
67
de la touche DEGRÉ DE CUISSON. Prenons par exemple le
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
programme 1 = Base. Le programme se termine à 7 heures
du matin. Commence ensuite une durée de maintien au
chaud de 1 heure.
Ainsi, pour pouvoir retirer à 7 heures du matin du pain
frais encore tout chaud, vous devez augmenter l’heure
du programme de 10 heures 30 minutes lorsqu‘il est 20
h 30, en appuyant plusieurs fois sur la touche de durée
du programme. Pour ce faire, appuyer sur les touches «
TEMPS + » et « TEMPS - ». Vous pouvez présélectionner
13 heures au maximum.
À la fin, appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour
démarrer le programme de cuisson en différé. Le symbole
de durée clignote jusqu‘à ce que le programme démarre.
La durée restante est affichée à l‘écran.
Pour interrompre la présélection de durée, appuyer sur la
touche MARCHE / ARRÊT pendant au moins 3 secondes.
Ensuite, vous pouvez modifier la présélection de durée en
cas de besoin ou commencer immédiatement la préparation
du pain.
Attention :
Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser d’ingrédients
facilement périssables, tels que le lait, les œufs, les fruits, les
yaourts, les oignons, etc…
LUMIERE
Le Backmeister® est doté d’un éclairage dans son espace
de cuisson de sorte que vous pouvez contrôler l’état de la
pâte ou du pain sans avoir à ouvrir le couvercle. L’espace
de cuisson n’est pas éclairé pendant tout le déroulement
du programme. Pour contrôler l’état de la pâte, appuyez
sur la touche LUMIERE et l‘éclairage de l‘espace de cuis-
son s‘allume. La lumière s’éteint au bout d’une minute ou
si vous appuyez de nouveau sur la touche.
Touche RAPIDE
Le Backmeister® permet de démarrer le programme RAPIDE directement à partir de cette touche. Vous ne devez
placer dans le moule que les ingrédients souhaités, relier
l‘appareil au secteur et presser la touche Rapide : votre
pain est déjà prêt.
Attention : avec cette touche, vous pouvez uniquement
préparer des pains qui sont adaptés au programme RAPIDE. Vous trouverez des recettes adaptées dans la section
Recettes.
PAUSE
Avec la touche de fonction PAUSE, vous pouvez interrompre brièvement le programme pour, par exemple, retirer
la pale de pétrissage de la pâte ou pour enduire la surface
du pain d‘eau ou de lait. Appuyez sur la touche PAUSE
pour interrompre le programme en cours. Tant que l‘affichage de durée clignote à l‘écran, le programme se trouve
en fonction pause. Vous pouvez alors, par exemple, retirer
la pale de pétrissage ou enduire la surface du pain comme
vous le souhaitez. Puis refermez le couvercle. Pour terminer la pause, appuyez de nouveau sur la touche PAUSE.
L’affichage de durée ne clignote plus à l‘écran et le programme reprend.
Attention : Vous ne pouvez interrompre le déroulement
du programme que brièvement, c’est-à-dire pendant env.
5 minutes. Si vous l’interrompez plus longtemps, la pâte
risque de mal lever et le pain risque d’être raté.
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Le BACKMEISTER® offre de nombreux programmes, dont
un programme que nous avons appelé PROGRAMME PERSONNALISÉ car vous pouvez le programmer vous-même.
Vous pouvez modifier le réglage de base préprogrammé
en usine, ainsi que le déroulement des différentes phases
du programme, ou supprimer complètement différentes
étapes du programme. Vous avez ainsi toute liberté pour
fabriquer votre pain personnalisé ou préparer une pâte. Voici un exemple de recette avec un programme personnalisé.
Ensuite, nous donnons les consignes suivantes pour le réglage de base et l’utilisation du programme personnalisé :
PROGRAMMATION PERSONNALISÉE
Le programme offre les possibilités de sélection suivantes :
Degré de cuisson de la croûte réglable
Présélection de la durée réglable
Niveaux I et IInon réglable
Procédez de la manière suivante :
Sélectionnez la section souhaitée à l’aide de la touche
PROGRAMME PERSONNALISÉ. L’écran affiche « Knead 1
» (pale de pétrissage 1) et la durée programmée dans cette
section 00:12:00.
Les touches « TEMPS + » et « TEMPS - » permettent d‘ajuster la durée paramétrée. Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce
que la durée souhaitée s’affiche à l’écran.
Confirmer la modification à l’aide de la touche PROGRAMME PERSONNALISÉ. Appuyer de nouveau sur cette
touche pour que la prochaine section de programme et la
durée qui y est programmée s’affichent à l’écran : « Rise 1
» = (levée 1) et 00:18:00.
Si la durée réglable maximale indiquée pour la section de
programme concernée est dépassée par la pression des
touches TEMPS + et TEMPS -, « 0 » s‘affiche sur l‘écran.
Cette section est alors ignorée durant le déroulement du
programme.
Toute programmation doit être confirmée en appuyant sur
la touche PROGRAMME PERSONNALISÉ pour que la programmation puisse être exécutée à la prochaine section de
programme.
Lorsque toutes les sections sont programmées comme vous
le souhaitez, terminez la programmation en appuyant sur
la touche MARCHE / ARRÊT. L’écran affiche la durée pro-
68
grammée du programme personnalisé. Le programme dé-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
marre soit immédiatement, soit à l‘issue de la durée réglée.
SectionPrérégléDurée réglable
Farine type 405250 g
Raisins secs60 g
Poudre d’amandes60 g
Poudre de noisettes60 g
Durée totale 3 heures 10
1er pétrissage 12 minutes1-14 minutes
1er levage 18 minutes0-100 minutes
2ème
pétrissage
2ème levage 85 minutes0-100 minutes
3ème levage OFF / ARRÊT0-120 minutes
Cuisson 60 minutes0-70 minutes
Maintien au
chaud
Nous avons testé la recette suivante :
Gâteau roulé au fromage blanc
Poids approximatif700 g
Œufs1
Fromage blanc 20 %125 g
Rhum2 ½ c. à soupe
Essence d’amandes
amères
15 minutes0-15 minutes
60 minutesOFF / ARRÊT / 60 mi-
nutes
2 gouttes
Écorce de citron
confite
Levure chimique¾ de sachet
Sel2 pincées
sucre vanillé½ sachet
Sucre100 g
Programme personnalisé :
Pétrissage 1 = 14 minutes
Pétrissage 2 = 5 minutes
Procédez de la manière suivante :
À l’aide de la touche PROGRAMME PERSONNALISÉ,
effectuez les sections suivantes :
KNEAD 1 sur 14
KNEAD 2 sur 5
RISE I– RISE III au minimum
BAKE sur 0
et KEEP WARM sur OFF.
Après le pétrissage, retirer la pâte du moule et former
un boudin. Cuire au four traditionnel à 180 °C et au four
à chaleur tournante à 160 °C.
20 g
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après
l’utilisation !
Citron, jus et zeste ½ citron
Beurre fondu90 g
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
Fonction du signale acoustique
Le signale acoustique est audible
lorsque la touche menu ou la touche ZEIT/Temps, lorsque toutes les touches de programme sont
actionnées,
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il
est maintenant possible d‘ajouter des graines, des
noix, des fruits ou d‘autres ingrédients, ce signale
retentit aussi dans la fonction décalée et ne peut pas
être déactivée.
après la fin de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs
fois un son bîpe pendant la phase de maintien à
chaud,
à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer
que le programme est terminé et le pain peut être
enlevé, ce signale retentit ne peut pas être déactivée.
Fonction de répétition
Au cas où, pendant le service du Backmeister®, il y a une
panne de courant, l‘appareil se remet automatiquement en
service après le rétablissement du courant et continue son
®
travail là où il a été interrompu dans la mesure où la panne
de courant n‘a pas duré plus de 20 minutes.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 20 minutes et
que l‘affichage indique le réglage de base, le Backmeister®
doit être démarré de nouveau. Ceci n‘est possible que
lorsque la pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de
l‘interruption du programme. Sinon, il faut recommencer
dès le début.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre
prescrit et introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à
ce que la levure n‘entre pas en contact avec du liquide.
Fonctions de sécurité
Après que le programme est démarré il n’est plus
recommendable d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les
phase de pétrissage, mais dans aucun cas dans les phases
de levée et de cuisson.
Lorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour
un nouveau programme sélectionné (supérieure à 40 °C),
H:HH apparaît sur l‘affichage lors d‘un nouveau démarrage.
Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à ce que
69
l‘appareil ait refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
du programme sélectionné initialement.
L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle
pour des raisons de sécurité. Donc, la croûte reste plus
clair.
Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche
START/STOP, le règlement de température est en panne.
Dans ce cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service.
DÉROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
1. Mise en place du moule
Tenez le moule avec les deux mains à son bord et placez-le
au milieu du socle de l‘espace de cuisson.
Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Brossez le creux du pétrin avec de la margarine pour
éviter que la pâte y colle, puis placez le pale sur l’arbres
d‘entraînement.
2. Remplissage des ingrédients
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant
l‘ordre indiqué dans la recette.
En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans
ce cas il est important d’éviter tout contact entre le liquide
et la levure avant le début du programme.
3. Sélection du déroulement de programme
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au
moyen de la touche menu. Sélectionnez l‘échelon suivant
le programme. Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous
pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps. Actionnez la touche start.
4. Mélange et pétrissage de la pâte
Le Backmeister® mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu‘à ce qu‘elle ait la consistance adéquate.
5. Temps de repos
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu
pendant lequel le liquide pénètre lla levure et la farine.
7. Cuisson
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps
de cuisson automatiquement.
8. Maintien à chaud
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs
fois afin de signaler que le pain ou autres peuvent être
retirés. Un temps de maintien à chaud d‘1 heure commence
simultanément. Pur enlever le pain avant la fin de ce phase
pressez la touche START/STOP.
9. Fin du déroulement de programme
A la fin du déroulement de programme, le récipient doit
être tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat
et être renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement
sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs
fois du dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le
pétrisseur demeure dans le pain, servez-vous de la broche
à crochet. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore
chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du pétrisseur et
coincez-la au bord inférieur du pétrisseur à l‘endroit où
se trouve l‘aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur ensuite
avec précaution vers le haut en vous servant de la broche
à crochet. Vous voyez ainsi à quel endroit se trouve l‘aile
du pétrisseur dans le pain. Vous pouvez couper le pain
légèrement à cet endroit et retirer le pétrisseur entièrement.
®
6. Levée de la pâte
Après le dernier pétrissage, le Backmeister® génère la
température optimale pour la levée de la pâte.
70
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vous devrez patienter une trentaine
de minute jusqu‘à ce que l‘appareil
se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite
être de nouveau utilisé pour la
cuisson et la préparation de la pâte.
Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de toujours mettre
l’appareil hors marche et de débrancher la fiche du câble
de raccordement de l‘appareil de la prise d‘alimentation
secteur et de laisser refroidir l‘appareil.
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le
récipient de cuisson du Backmeister en utilisant
un nettoyant non agressif. Nettoyez également le
pétrisseur. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en
aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du
décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer
la surface.
3. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du
couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson
au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais
l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau
la chambre de cuisson. Essuyez l‘extérieur du moule de
cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur,
vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant.
Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous
l‘eau.
4. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement
devraient être immédiatement nettoyés après
utilisation. Si le pétrisseur demeure dans le moule,
vous aurez par la suite des difficultés à le retirer. Dans
pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau
chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur
pour le nettoyer. Le récipient de cuisson est revêtu d’un
enduction antiadhésive Whitford®. Pour cette raison,
ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles
de rayer la surface. Si vous constatez un changement
de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et
n‘influence en aucun cas le bon fonctionnement de
l‘appareil.
5. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de
l‘eau de condensation qui s‘accumule entre le couvercle
intérieur et extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au
niveau du couvercle une fois la cuisson terminé. Ceci
est tout à fait normal. Les modifications de couleur du
couvercle qui en résultent sont sans importance, ne
vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu
de produit à récurer. Avant de ranger l‘appareil après
emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement refroidi,
qu‘il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez
l‘appareil à couvercle fermé.
71
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
123
BASISWEISSBROTVOLLKORN
Poids de pain/
échelon
Temps total2:533:003:073:403:504:003:323:403:48
Moteur
I/0222222222
Moteur
I/0444444444
1.pétrissage
Pétrir sans
(Chauffage I/0)
arrêt345101214345
Heating
ON/OFF
sans pétrir202020404040252525
1.
Levée
ST. IST. IIST. IIIST. IST. IIST. IIIST. IST. IIST. III
Moteur
I/0555222
Pétrir sans
arrêt
2. pétrissage
Moteur
I/0
Chauffage
I/0
Chauffage
I/0202020202020202020
Lissage de
pâte
2.
OI/0
Levée
Chauffage
I/04,54,54,59,59,59,514,514,514,5
Chauffage
I/0
sans pétrir454545505050707070
4
Ajouter
ingréd.
555555555
0,50,50,50,50,50,50,50,50,5
5
Ajouter
ingréd.
6
Ajouter
ingréd.
12
Ajouter ingréd.
15Ajouter ingréd.
18
Ajouter
ingréd.
5 Ajouter
ingréd.
81012
5
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
3. Levée
Chauffage
I/0606570657075556065
Cuisson
Chauffage
I/0
chaud
Maint.
72
606060606060606060
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
45
SCHNELLHEFEKUCHEN
Poids de pain/
échelon
Temps total
Moteur
I/0
1:402:502:553:00
2222
ST.IST.IIST. III
Moteur
I/0
1.pétrissage
Pétrir sans
(Chauffage I/0)
arrêt
Chauffage
I/0
sans pétrir
1.
Levée
Moteur
I/0
Pétrir sans
arrêt
2. pétrissage
Moteur
I/0
Chauffage
I/0
Chauffage
I/0
444
5444
5555
8
10
Ajouter
ingréd.
101010
202020
10
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter ingréd.
Lissage de
pâte
2.
I/0
Levée
Chauffage
I/0
Chauffage
I/0
sans pétrir
3. Levée
Chauffage
I/0
Cuisson
Chauffage
I/0
chaud
Maint.
0,50,50,5
9,59,59,5
555555
80505560
60606060
73
6789101112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ULTRASCHNELL I
ULTRASCHNELL II
TEIGKONFITÜRE BACKPULVER TOASTBROTBACKEN
Poids de pain/
ST. IST. IIST. IST. IIST. III
échelon
Temps total0:580:581:301:202:502:55 3:003:051:00
Moteur
I/02122333
Moteur
I/04344222
1.pétrissage
Pétrir sans
(Chauffage I/0)
arrêt65144101010
1.
Levée
Chauffage
I/0
sans pétrir
Moteur
I/0
15
Chauffage
I/05404040
5Ajouter ingréd.
1
Ajou.ingr.
1
Ajou.
ingr.
Pétrir sans
arrêt15222
Moteur
2. pétrissage
I/0
222
Chauffage
I/0
Chauffage
I/02029242424
1
Ajou.
ingr.
Lissage de
2.
pâte
I/0
Levée
0,50,50,50,50,5
Chauffage
I/09,55,50,50,50,5
Chauffage
I/0
sans pétrir11940
45
pétrir I/0
hauffage
30404040
I/0
3. Levée
Chauffage
I/03540Ruhen
7050556060
20
Cuisson
Chauffage
I/0
chaud
Maint.
60606060606060
74
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10
minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire
légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu
de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la
pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur
avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil pour préparer
de la confiture, nous recommandons d’acheter une moule
qui est utilisé exclusivement pour la confiture.
Comment éviter les trous dans le pain (par le pétrisseur) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts
recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte (voir
déroulement temporel du programme et indication sur
l‘affichage). Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez
la broche à crochets après la cuisson. En procédant avec
précaution, un grand trou peut être évité.
La pate dépasse les bords de la moule
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine
de blé. Dans ce cas
reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients, ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson ?
Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la
farine manque de gluten étant donné que le blé ne contient
pas assez d‘albumen (trop de pluie pendant l‘été) ou que la
farine est trop humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé
à 500 g de farine.
Utilisez un programme plus vite (SCHNELLou
ULTRA-SCHNELL).
Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le
milieu,
la température de l‘eau était éventuellement trop éle-
vée ou
vous avez utilisé trop d‘eau, la farine manque de gluten.
Le pain n’est pas suffisamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec un peu de crème et distribuez
cette mélange sur la pâte après le dernier pétrissage.
grattez p. ex. une décoration dans la croûte qui se forme en
utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines
ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre
et d‘eau sur la croûte de pain pour qu‘elle brille après la
cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d‘ouvrir
le Backmeister pour la dernière fois que sinon, le pain
retombe.
Qu‘est-ce que la farine complète ?
La farine complète est fabriquée à partir de toutes
les céréales, c.-à-d. également de blé. La désignation
„complète“ signifie que la farine est fabriquée à partir du
grain complet et qu‘elle contient par conséquent davantage
de substances de lest. La farine de blé complète est ainsi
un peu plus foncée. Le pain complet n‘est pas forcément
un painnoir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de
seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne
lève presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut
préparer un „PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La
pâte lève uniquement lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine
de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼ de la
quantité indiquée est remplacé par de la farine du type
550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou
souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les recettes
vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour
les produits diététiques.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus
chimiques, comme l’épéautre ne tolère pas des
fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très
pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine
de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine
d’épéautre.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la
remplacer par la semoule de blé.
Quand le couvercle du Backmeister® peut-il être ouvert pendant la cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de
pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si
nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain
doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment
procéder: ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle
avant la dernière levée (indication sur l‘affichage) et
Quelle est la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes
contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le
mieux avec les farines de types 405 et 550.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de
terre cuite écrasée à la farine.
75
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du
levain que l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut
toujours respecter les indications du fabricant et calculer
la quantité requise pour la quantité de farine utilisée. Si
Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui
est d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui
augmente la fraîcheur du pain.
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts
pouvant se présenter éventuellement :
vous habitez dans une région avec de l’eau très douce, la
pâte se lève plus, donc on peut réduire la levure. Il faut
éventuellement quelques essais pour trouver la relation
optimale de levain et d’eau.
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient
de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se
lève étant qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
Lorsque le pain a le goût de levure :
Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez
celui-ci, le pain devient cependant moins brun.
Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de
faible poids = 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain =
2 cuillerées à soupe.
AllemagneExplication
Farine de blé, type405farine de blé très fine et blanche
550farine de blé fine, blanche, pour pain
1050farine moyennement moulue
1600farine grossièrement moulu pour pain complet
Farine de seigle, type815farine très fine
997farine fine
1150farine moyennement moulue
1740farine grossièrement moulu pour pain complet
DÉFAUTS DE L‘APPAREIL
DéfautCauseRemède
De la fumée s'échappe de la chambre de
cuisson ou des ouvertures d'aération.
Le pain est en partie retombé et son
dessous est humide
Le pain ne se laisse que difficilement
démouler
Les ingrédients ne sont pas mélangés
ou le pain n‘est pas correctement cuit à
coeur.
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule à la suite de la cuisson et de la
phase de maintien à température.
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrisseur.
Réglage de programme erroné Vérifiez de nouveau le programme
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine fonctionnait
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
La rotation du pétrisseur est bloquée.Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez
la paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Enlevez le pain au plus tard une fois que
la fonction de maintien à température
s'est terminée.
Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur
une fois la phase de cuisson terminée. A
cet effet, si nécessaire, remplir le moule
d'eau chaude pendant une trentaine de
minutes. Ensuite, la lame de pétrissage
peut être aisément retirée puis nettoyée.
sélectionné de même que les autres
réglages.
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
Le couvercle n'a le droit d'être ouvert
que si le temps affiché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été
fermé après son ouverture.
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
par des graines. Retirez le moule et
vérifiez si le toc d'entraînement tourne.
Si ce n'est pas le cas, expédiez l'appareil
au service après-vente.
76
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
FauteCauseRemède
Le pain lève de tropTrop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
Le pain est retombéVolume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
Le pain présente de creux après
cuisson.
Structure lourde et contenant
des grumeaux
La cuisson n‘a pas atteint le milieuTrop ou pas assez de liquide
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Surface en forme de champignon,
pas cuite
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Restants defarine sur la croûte du
pain
ces causes
Pas de levure de boulangerie ou pas assez
Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
Liquide trop chaud
La levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
Farine pas appropriée ou trop vieille
Trop ou pas assez de liquide
Pas assez de sucre
De l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
Trop de lait influence la fermentation de la levure
retombe
Fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à
de l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité
élevée.
Pas assez de colle dans la farine
Trop de liquide
Trop de farine ou pas assez de liquidea/b/g
Pas assez de levure de boulangerie ou de sucrea/b
Trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
Farine trop vieille ou plus avariéee
Humidité élevée
Recettes réalisées avec des ingrédients humides tels que yaourt par exemple
Trop d‘eau
Pas de sel
Humidité élevée, eau trop chaudeh/i
Liquide trop chaudc
Volume du pain plus important que le moule
Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc
Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sela/b
Trop de sucrea/b
Ingrédients sucrés en plus du sucreb
Le pain n‘a pas suffisamment refroidi (de la vapeur s‘est échappée) j
Lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
niveau des parois du récipient
a/b
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
f/k
c
a/f
c/h/i
L
a/b/h
a/b/g
h
g
g
b
a/f
f
g
l
77
Elimination des différents points critiques
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aMesurez correctement les ingrédients.
bAdaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié.
cPrenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
dAjoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
eUtilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
fSi vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée.
Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
gCorrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
hEn présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
iPar temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps». Utilisez des liquides froids.
jDès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur
une grille avant d’en couper une tranche.
kDiminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux
quantités indiquées.
lAjoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. INGRÉDIENTS
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour
la réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante
que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine,
sel, sucre et levure (il est possible d‘utiliser de la levure
fraîche ou de la levure sèche) influencent le résultat lors de
la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison
toujours les quantités correspondantes dans le rapport
adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez
le pain immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le
programme „sélection de temps“, les ingrédients doivent
être froids pour éviter une fermentation précoce de la
levure.
La margarine, le beurreet le laitinfluencent simplement le
goût du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte
devienne plus claire sans que le résultat restant soit
influencé. Lorsque vous préférez une croûte plus molle et
plus claire, vous pouvez remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage
influence la structure du pain. Le mélange de farine idéal
est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de
farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers,
trempez-les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine
et de liquide (jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de
seigle. Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide
acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le
préparer vous-même, ce qui nécessite cependant du
temps. C‘est pour cette raison que nous utilisons dans
les recettes suivantes de la poudre de levain concentrée
disponible dans le commerce en paquets de 15 g (pour
1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ -
1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain
devient friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une
concentration différente (paquets de 100 g pour 1 kg de
farine), vous devez réduire la quantité d‘1 kg de farine de
80 g env. resp. l‘adapter suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être
utilisé. La quantité requise est indiquée sur l‘emballage.
Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et
ajoutez la quantité de liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce
améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il
est plus doux que le levain de seigle.
78
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
„pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate
soient assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très
léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour
500 g de farine et augmentez la quantité de liquide
d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen.
Le pain devient plus léger, il présente un volume amélioré,
il tombe plus rarement et est plus digeste. C‘est surtout
dans le cas de pain et de pâtisserie de farine complète
et de farine moulue à la maison que l‘effet est nettement
sensible.
Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt
d‘orge spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une
croûte plus foncées (p. ex. pain noir). Il est également
disponible en tant que malt de seigle qui n‘est pas aussi
foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins
de produits biologiques.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui
augmente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et
plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères
gras sont disponibles dans les magasins de produits
biologiques, dans les magasins et rayons d‘alimentation de
régime ou dans les moulins.
2. ADAPTATION DES INGRÉDIENTS
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité
d‘ingrédients, tenez compte que les rapports quantitatifs
doivent correspondre à la recette originale. Afin d‘obtenir
un résultat optimal, les règles de base suivantes pour
l‘adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle),
coller légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme
dans le cas de pâtes légères. Cela n‘est pas le cas pour les
pâtes lourdes. Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier
pétrissage. Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de
la farine jusqu‘à ce que la pâte ait la consistance correcte.
Lorsque la pâte est trop sèche, ajoutez en pétrissant de
l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez
des ingrédients d‘une recette par des ingrédients qui
contiennent du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), la
quantité de liquide correspondante doit être réduite. En
cas d‘utilisation d‘oeufs, cassez-les dans le gobelet gradué
et remplissez du liquide jusqu‘à la quantité prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de
750 m), la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la
levure peut être réduite d‘1/4 jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé
afin d‘éviter une levée excessive. Il en est de même pour
les régions où l‘eau est particulièrement douce.
3. ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus
particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de
temps), éviter tout contact entre la levure et le liquide.
Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de
mesure, c.-à-d. utilisez, lors de l‘indication de cuillerée à
soupeou de cuilleréeà thé,les cuillers graduées jointes
à l‘appareil ou les cuillers que vous utilisez dans votre
cuisine.
Les indications en grammes devraient être pesées pour
assurer l‘exactitude. Pour les indications en millilitres,
utilisez le gobelet gradué. Voici la signification des
abréviations utilisées dans les recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de
farine - correspond à 10-15 g de levure fraîche
4. Ajouter des fruits, des noix ou des graines
Lorsque vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, vous
pouvez le faire, dans tous les programmes (sauf confiture)
toujours lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez
les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrisseur.
Dans ce cas également, il est possible de sélectionner
l‘échelon I ou II dans différents programmes.
Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une
recette étant que les programmes proposés ne disposent
pas d‘échelons, il est possible de préparer aussi bien les
grandes quantités que les petites quantités proposées
5. POIDS DE PAIN ET VOLUME
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes
du poids de pain que notre experte, Madame Blum, a
déterminé après la cuisson des pains. Vous constaterez
que le poids d‘un pain blanc pur est plus faible que celui
d‘un pain complet. Ceci est dû au fait que la farine blanche
79
lève davantage et que des limites sont ainsi posées. Malgré
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ces indications pondérales exactes, de faibles écarts sont
possibles. Le poids réel du pain dépend essentiellement de
l‘humidité de l‘air qui règne lors de la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de
froment atteignent un volume plus grand et dépassent,
dans la classe pondérale la plus élevée, après la levée
le bord du récipient. Toutefois, ils ne débordent pas. Le
bourrelet de pain au-dessus du bord de récipient est ainsi
moins bruni que le pain dans le récipient.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est
proposé, vous pouvez préparer les quantités plus petites
(et uniquement celles-ci) des recettes également dans le
programme gâteau à levain, le pain devient ainsi plus léger.
Dans ce cas, sélectionnez l‘échelon I du programme gâteau
à levain.
6. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des
circonstances in situ (eau douce, humidité élevée, grande
altitude, nature des ingrédients, etc.). C‘est pour cette
raison que les indications des recettes constituent des
points de repère qui doivent éventuellement être adaptés.
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des
circonstances en situ (eau douce, humidité élevée, grande
altitude, nature des ingrédients, etc.). C’est pour cette
raison que les indications des recettes constituent des
points de repère qui doivent éventuellement être adaptés.
Lorsqu’une recette ne réussit pas immédiatement, tentez
de trouver la cause et essayez p. ex. d’autres rapports
quantitatifs.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps
dans la nuit, nous recommandons de faire d’abord un pain
d’essai afin de pouvoir modifier la recette si nécessaire.
RECETTES
Pain blanc classique
Degré IDegré IIDegré II
Poids du pain, env.500 g750 g
Eau230 ml350 ml
Sel¾ CT1 CT1 ½ CT
Sucre¾ CT1 CT
Semoule de blé dur100 g150 g
Farine, Type 550230 g350 g
Levure sèche½ sachet¾ sachet1 sachet.
Programme:SCHNELL
Pain boulot
Degré IDegré IIDegré III
Poids du pain, env.500 g750 g
Lait180 ml275 ml
Margarine/Beurre15 g25 g
Sel1/3 CT1 CT1 ½ CT
Sucre1/3 CT1 CT
Farine Type 1050330 g500 g
Levure sèche½ sachet¾ sachet1 sachet.
Programme:BASIS
1.000 g
460 ml
1 ½ CT
200 g
460 g
1.000 g
360 ml
35 g
1 ½ CT
650 g
80
Pain complet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Degré Degré IIDegré III
Poids du pain, env.570 g860 g
Eau230 ml350 ml
Margarine/Beurre15 g25 g
1.150 g
500 ml
35 g
Sel2/3 CT1 CT1 ½ CT
Sucre2/3 CT1 CT
Farine Type 1050180 g270 g
Farine de blé complet180 g270 g
1 ½ CT
360 g
360 g
Levure sèche½ sachet¾ sachet1 sachet:
Programme:VOLLKORN
Pain complet de ble
Degré IDegré IIDegré III
Poids du pain, env.570 g860 g
Eau230 ml350 ml
1.200 g
450 ml
Sel2/3 CT1 CT1 ½ CT
Huile végétale2/3 CS1 CS
35 g
Miel½ CT¾ CT1 CT
Sirop de mélasse½ CT¾ CT
Farine de blé complet330 g500 g
Gluten de blé½ CS¾ CS
2 CT
660 g
100 g
Levure sèche½ sachet¾ sachet1 ½ sachet.
Programme:BASIS / VOLLKORN
Pain aux figues et aux noix
Degré IDegré IIDegré II
Poids du pain, env.600 g900 g
Eau230 ml350 ml
Farine de blé Type 1050 170 g260 g
Farine de blé noir260 g400 g
1.200 g
460 ml
340 g
520 g
Sel2/3 CT1 CT1 ½ CT
Figues hachées30 g50 g
Noix30 g50 g
70 g
70 g
Miel1 CT1 ½ CT2 CT
Levain sec½ sachet¾ sachet
1 sachet.
Levure sèche½ sachet¾ sachet1 sachet.
Programme:BASIS
81
MELANGES DE FARINE POUR PAIN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Comme nos recettes pevoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de
prendre les mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas
prendre plus que 500 g de mélange de pain et 350 ml de liquide environ.
PAIN POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES
Pour les pains sans gluten, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Les farines sans gluten nécessitent une quantité de liquide plus importante que les farines contenant du gluten (400–
500 ml de liquide tiède pour 500 g de farine).
• Les farines sans gluten ont besoin d’un peu d’huile ou de matière grasse pour donner un bon résultat. Vous pouvez
utiliser de l’huile, du beurre ou de la margarine (10 à 20 g).
• Si vous faites des pains à base de farines sans gluten, vous ne pouvez pas préprogrammer le programme. Le déroulement
du programme doit toujours être immédiatement démarré.
• Le pain sans gluten réalisé dans la machine à pain nécessite moins de levure que le pain cuit dans le four. Utilisez
environ 3,5 à 5 g de levure déshydratée pour un pain standard.
• Si le pain s’affaisse en son milieu au cours de la cuisson, réduisez la quantité de levure d’environ 1 g. Si le pain
s’affaisse encore, battez un œuf dans un gobelet mesureur et remplissez le gobelet avec la quantité de liquide nécessaire.
Attention : Ne pas ajouter l’œuf en plus de la quantité de liquide !
• La croûte des pains sans gluten ne devient pas aussi brune que les painsà base de gluten. Pour des raisons de sécurité,
les machines à pain ne peuvent pas avoir d’élément de chauffage par le haut de sorte que le dessus du pain reste clair.
Pour donner une plus belle couleur au pain, vous pouvez battre un jaune d’œuf avec 1 c. à café de crème fraîche et le
badigeonner sur le pain lorsque l’écran indique qu’il reste 1:15 de cuisson.
• Décollez au bout de 8 minutes environ de pétrissage à l’aide d’une spatule en silicone la farine ou le reste de pâte sur
le rebord du moule. Si vous redécollez légèrement du moule le bord de la pâte lorsque l’écran indique qu’il reste 1:15 de
cuisson, il ne reste pas ce fin bord de pâte dû à la cuisson.
Pour les personnes qui souffrent d‘une allergie aux céréales ou qui doivent suivre un régime spécifique, nous avons
effectué des essais de cuissondans notre Backmeister® et obtenu de bons résultats avec différents mélanges de farines,
qui sont pour partie fabriquées à base de fécule de maïs, de riz et de pomme de terre. Lorsque vous utilisez des
préparations de farines, veuillez respecter les indications figurant sur l’emballage.
Nous avons obtenu de bons résultats de cuisson avec les produits de la société Schär et de la société Hammermühle Diät
GmbH. Pour toute question sur les produits sans gluten ou en cas d’intolérances multiples, vous pouvez vous adresser
directement à ces sociétés :
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale
(coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains
préparés dans le Backmeister® reste bien solide. Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule.
Choisissez les programmes suivants:
pour la préparation de pain : BASIS sombre pour une croûte bien dorée / SCHNELL sombre pour une croûte
moyennement dorée.
pour la préparation de pâte: Programme TEIG pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou levure de tartre: programme BACKPULVER
82
Pain aux châtaignes
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Pain blanc
Degré I
Eau tiède450 ml
Huile20 g
Préparation de farine
500 g
pour pain aux châtaignes
Levure déshydratée5 g
Programme:BASIS
Pain aux graines
Degré I
Eau480 ml
Huile10 g
Mélange de farines pour
500 g
pain aux graines
Levure déshydratée4 g
Programme:BASIS
GATEAU – RECETTE DE BASE
Degré I
Eau tiède400 ml
Beurre20 g
Préparation de farine
500 g
pour pain blanc
Levure déshydratée4 g
Programme:BASIS
IDÉE RECETTE et conseil : Avec le programme Pâte,
vous pouvez également faire de la pâte à pizza avec la
préparation de farine pour pain blanc. Au lieu de beurre,
utiliser 40 g d’huile et 380 ml d’eau. Mettre la pizza
garnie dans le four à 200 °C pendant environ 20 minutes.
Vous pouvez également faire de la pâte à petits pains avec
un mélange de farines à pain blanc. Il suffit de mettre la
pâte dans des moules à muffins graissés. Badigeonner le
dessus avec du beurre fondu, laisser gonfler 20 minutes.
Préchauffer le four à 200 °C et faire cuire pendant
environ 20 minutes.
Le Backmeister® est idéal pour préparer des gâteau. Comme la machine est équipée de pétrins, le gâteau est un peu
plus solide, mais le goût est excellent. La préparation de gâteau ne peut pas êtreprogrammée en avance. Ajoutez les
ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous. Après la
cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gâteau.
Ingrédients pour un gateau de env. 750 g
Oeufs3
Beurre mou100 g
Sucre100 g
Sucre à la vanille1 sachet
Noisettes rapées
50 g
ou: chocolat râpé
ou: flocons de coco
ou : une pomme
coupée en pétits
morceaxúx
Programme:BACKPULVER
Farine Type 405300 g
Levure chimique1 sachet
½ TL
Ingrédients aux choix:50 g
83
PREPARATION DE PATE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Votre Backmeister® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le
programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le
programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents.
Christstollen – pain de noel
Poids1000 g
Lait125 ml
Beurre liquide125 g
Oeuf1
Rhum3 CS
Farine Type 405500 g
Sucre100 g
Citronat50 g
Orangeat25 g
Amandes moulues50 g
Raisins secs100 g
Sel1 pincée
Canelle2 pincéen
Levure sec2 sachet
Enlevez la pâte et formez un pain. Faites cuire dans le
four à 180°C (dans le four à circulation d’air à160°C)
pour env. 1 h.
Pizza de farine complète
Ingrédients pour env. 2 pizzas
Eau150 ml
Sel½ CT
Huile d’olives2 CS
Farine de blé
complet
Germes de blé1 CS
Levure sèche½ sachet
Roulez la pâte, mettez-la dans un moule ronde et laissez
lever pendant 10 min. Distribuez la sauce de pizza sur
la pâte et mettez les ingrédients de votre choix. Faites
cuire pendant 20 minutes.
Programme:TEIG
300 g
Programme:TEIG
PREPARATION DE CONFITURE
Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc. Ne
prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec d’autres quantités la masse
bouillit trop vite et écoule.
Pesez les fruits, coupez les en petits morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le recipient.
Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“, comme la
confiture ne gélit pas dans ce cas. Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme.
Confiture aux oranges
Oranges, pêlées et coupées 600 g
Citrons pêlées et coupées 50 g
Gélisuc „2:1“400 g
Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en petits
morceaux.
Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le
récipient.
Démarrez le programme „confiture“.
Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide
d’une spatule de caoutchouc.
Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des
poignées à plat.
Versez la confiture dans des vers et fermez-les
soigneusement.
Programme:KONFITÜRE
Confiture aux fraises
Fraises fraîches, lavées et
coupées
Gélisuc „2:1“400 g
Jus de citron1-2 CT
Mélangez tous les ingrédients dans le moule, démarrez
le programme „confiture“. Enlevez le sucre qui colle aux
côtés du moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc,. Si
le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées
à plat. Versez la confiture dans des vers et fermez-les
soigneusement.
Programme:KONFITÜRE
600 g
84
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont
garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les
appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à
notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date
d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et
en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont
exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette
garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée
d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts deménage. Apportez ce produit à une
station de collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée
vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque
pour la santé et l’environnement.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD
AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est
exclue pour tous dommages corporels, matériels et pécuniaires.
85
GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68425
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen 460-545 W, 220–240 V~, 50 Hz
Afmetingenca. 37,0 x 25,0 x 34,5 cm (l/b/h)
Gewichtca. 7,3 kg
Inhoud:500 – 1.000 g broodgewicht
Snoer:ca. 85 cm vast gemonteerd
Behuizing:rvs
Uitrusting:12 opgeslagen programma‘s, een eigen programma voor individuele instelling, standentoets voor 3 verschillende
Dit symbool wijstop eventuelegevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat
leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te werk.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed.
1.
Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en
ouder gebruikt worden en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar
digheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies
over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen
hebben.
Het apparaat
is geen speelgoed. Het
apparaat mag uitsluitend door kinderen gerei
nigd en onderhouden worden, indien deze onder
toezicht staan.
2.
Kinderen onder de 3 jaar moeten verwijderd wor
den gehouden van het apparaat of permanent
onder toezicht staan.
86
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het appa
raat uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het
apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht
-
staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de
3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten,
bedienen, reinigen of onderhouden.
4.
LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet
-
worden en verbrandingen veroorzaken! Wees in
aanwezigheid van kinderen en kwetsbare perso
nen bijzonder voorzichtig.
5.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden
worden om ervoor te zorgen dat zij niet met
het apparaat spelen.
-
-
6. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
toegankelijke plaats.
7. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom
met spanning conform typeplaatje.
8. Dit apparaat mag niet met een externe tijd
schakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
9.
Dompel het apparaat of het snoer in geen
geval in water of andere vloeistoffen.
10. Als het apparaat niet wordt gebruikt, alsmede
voor het reinigen, a.u.b. eerst de stekker uit
het stopcontact trekken. Vóór het afnemen
van afzonderlijke delen het apparaat laten
afkoelen.
11. Gebruik het apparaat nooit met een bescha
digde voedingskabel, na foutieve werking of
als het apparaat op enige manier is beschadigd. Laat in dit geval het apparaat door de
klantenservice controleren resp. repareren.
A.u.b. niet zelf repareren. U raakt uw recht op
garantie kwijt.
12.
Het gebruik van niet door de fabrikant aanbe
volen toebehoren kan tot beschadiging leiden.
Het apparaat uitsluitend voor de voorziene
doeleinden gebruiken.
13.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huis
houdelijke doeleinden of soortgelijke doeleinden, bijv.
kitchenettes in winkels, kantoren of andere
werkplaatsen,
landbouwbedrijven, voor gebruik door gasten in hotels, motels of
andere toeristische accommodaties, in privé pensions of vakantiewoningen.
14. Het apparaat altijd zo plaatsen dat het niet
van het werkvlak glijdt wat bij het kneden van
een zwaar deeg kan gebeuren.Bij zeer gladde
werkvlakken adviseren wij het apparaat op een
dunne rubbermat te plaatsen om het slipge
-
vaar te voorkomen.
15.
De Backmeister
®
dient tijdens het bedrijf op
een afstand van tenminste 10 cm t.o.v. andere
voorwerpen te worden geplaatst. Het apparaat
uitsluitend binnen gebouwen gebruiken.
16. Let erop dat de voedingskabel niet in aanra
king met hete oppervlakken komt en niet over
het werkvlak heen
hangt opdat bijv. kinderen
er niet aan kunnen trekken.
17. Het apparaat nooit op of naast een gas- of
elektrisch fornuis of op een hete bakoven
plaatsen.
18. Wees heel voorzichtig bij het bewegen van het
apparaat, wanneer dit met hete vloeistoffen
(confiture) is gevuld.
19. De bakvorm nooit tijdens het bedrijf uit het
apparaat nemen.
20. Vul in het bijzonder bij witbrood geen grotere
hoeveelheden in de bakvorm dan aangegeven.
Als dit het geval is, wordt het brood niet gelijk
matig gebakken of het deeg stroomt over. Let
op onze desbetreffende instructies.
21.
Bij het testen van een nieuw recept dient u bij
de eerste keer in de buurt te blijven om het
bakproces te controleren.
22. Schakel het apparaat nooit in wanneer de
bakvorm er niet ingezet is of deze niet met
ingrediënten gevuld is. onderlinge verhouding
van de ingrediënten wel klopt, het deeg niet te
stevig of te slap is, of de hoeveelheid te groot
is en dan eventueel overloopt.
23. Om het brood eruit te nemen mag de bakvorm
in geen geval tegen een kant of werkvlak wor
den getikt, omdat dit tot beschadiging kan
leiden.
24.
Metalen foliesof andere materialen mogen
niet in het apparaat worden gebracht omdat
hierdoor het gevaar van brand of kortsluiting
ontstaat.
25.Het apparaat nooit met een handdoek of ander
materiaal afdekken. Hitte en damp moeten
kunnen ontwijken. Er kan brand ontstaan als
het apparaat met brandbaar materiaal wordt
afgedekt of in aanraking komt, bijv. met gor
-
dijnen.
26.
Draag het apparaat niet aan de handgreep.
Het handvat is uitsluitend bestemd voor het
openen en sluiten van het apparaat.
27. Voordat u een bepaald brood tijdens de nacht
wilt bakken, test eerst het recept zodat u kunt
vaststellen of de onderlinge verhouding van de
ingrediënten wel klopt, het deeg niet te stevig
of te slap is, of de hoeveelheid te groot is en
dan eventueel overloopt.
28. Controleer de stekker en het snoer regelma
tig op slijtage en beschadigingen. Stuur het
apparaat in geval van beschadigingen van het
snoer of andere onderdelen a.u.b. voor con
trole en/of reparatie aan onze klantenservice.
29.
Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ver
oorzaken en leiden tot het vervallen van de
garantie.
87
LET OP:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als het apparaat voor commerciële doeleinden of op een manier wordt gebruikt die niet
overeenkomt met de bedieningshandleiding.
INGEBRUIKNEMING
1. Controleer bij het uitpakken van het apparaat of alle
onderdelen volledig aanwezig en onbeschadigd zijn.
2. Neem vóór het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en alle losse onderdelen uit de binnenruimte. Houd
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen gevaar voor verstikking!
3. Spoel vóór het eerste gebruik de bakvorm van de
Backmeister® kort uit met warm water en een zacht
afwasmiddel en reinig de kneder. Open het deksel van
de Backmeister® en neem de bakvorm eruit door naar
links te draaien tegen de wijzers van de klok in.
4. Veeg het apparaat van buiten af met een goed
uitgedrukte, vochtige doek. Het apparaat mag in geen
geval in water worden gedompeld.
SNEL BEGINNEN – HET EERSTE BROOD
1. Bereid het apparaat voor zoals omschreven staat in het
hoofdstuk „Ingebruikneming“.
2. Open het deksel van deBackmeister®en neem de
bakvorm eruit door naar links te draaien tegen de
wijzers van de klok in.
3. Strijk het gat van de kneder dik in met hittebestendige
margarine, zodat het deeg niet in de holle ruimte kan
doordringen en daar kan vastkoeken.
4. Zet de kneder op de aandrijfas in de bakvorm. Let erop
dat u de kneder in de juiste richting plaatst, omdat er
anders schade aan de deklaag kan optreden.
5. Doe de ingrediënten in de bakvorm zoals aangegeven
staat in het desbetreffende recept. Bij zware
deegsoorten behaalt u een optimaal bakresultaat, als u
de volgorde van de ingrediënten verandert, d.w.z. eerst
de droge ingrediënten en daarna de vloeistof erin doen.
Let er echter bij het gebruik van de tijdkeuzefunctie
op dat de gist niet voortijdig in contact komt met de
vloeistof.
6. Zet de bakvorm weer in het apparaat, draai de vorm
hierbij met de wijzers van de klok mee, tot deze
vastklikt.
7. Sluit het deksel van de Backmeister®.
5. Droog alle onderdelen goed af. Zet de bakvorm in het
apparaat.
6. Steek nu de stekker in het stopcontact. Schakele het
apparaat in. Nu is het apparaat bedrijfsklaar.
7. Omdat bij de eerste opwarming rook kan ontstaan,
adviseren wij om het apparaat een keer met ingezette
lege bakvorm (zonder kneder) in het programma
BAKKEN te laten doorlopen, om eventuele resten op de
verwarmingsslangen te verwijderen.
8.Laat het apparaat enige tijd afkoelen.
9.Daarna kunt u met het bakken beginnen.
8. Steek de netstekker in een stopcontact.
9. Kies het gewenste programma uit via de toets MENU.
Druk net zo vaak op deze toets totdat het gewenste
programmanummer (b v. 1 voor het basisprogramma)
op het display verschijnt. U krijgt instructies bij de
afzonderlijke programma‘s vanaf pagina 90. Voor een
brood uit een standaardbakmengsel behaalt u bv. in
het programma „Basis“ goede resultaten.
10. Selecteer de gewenste bruiningsgraad via de toets
BRUINING (licht – gemiddeld – donker). Neem a.u.b.
in acht dat de keuze voor de bruiningsgraad niet bij
alle bakprogramma‘s mogelijk is. Instructies hiervoor
krijgt u op pagina 91.
11. Selecteer de gewenste broodgrootte via de toets
BROODGROOTTE. Neem a.u.b. in acht dat de keuze
voor broodgrootten niet bij alle bakprogramma‘s
mogelijk is. Instructies hiervoor krijgt u op pagina 91.
12. Als u alle gewenste instellingen hebt uitgevoerd,
drukt u op de START/STOP-toets. Attentie: Als u het
programma wilt afbreken, kunt u dit uitvoeren via de
START/STOP-toets. De start/stop-toets reageert dan echter om veiligheidsredenen met tijdvertraging. Het is
daarom normaal dat het apparaat niet onmiddellijk
88
na het indrukken van de toets reageert, maar pas na
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
enkele seconden. Wacht a.u.b. totdat het indrukken
van de toets door een akoestisch signaal wordt
bevestigd (na ca. 3 seconden). Niet meerdere malen
op de toets drukken a.u.b.
13. Als uw brood afgebakken is, signaleert de Backmeister
door meerdere malen te piepen dat het brood kan
worden weggenomen. Als u het brood wilt wegnemen
voordat de warmhoudtijd is afgelopen, drukt u op de
toets START/STOP en houdt u deze kort ingedrukt,
totdat het afbreken van het programma door een
akoestisch signaal is bevestigd.
14. Neem de bakvorm voorzichtig eruit. Om brandwonden
te voorkomen dient u hierbij geschikte pannenlappen
te gebruiken. Draai de bakvorm met de opening
naar beneden en laat het brood ter afkoeling op een
koekrooster glijden. Voor zover het brood niet direct op
het koekrooster valt, beweegt u de kneedaandrijving van
beneden enkele keren heen en weer, totdat het brood
eruit valt. Let hierbij op dat de kneedaandrijving nog
heet kan zijn. Gebruik ook hier gebruik pannenlappen.
U mag in geen geval de bakvorm tegen een rand of
werkblad slaan. De bakvorm zou hierbij vervormd
kunnen raken.
15. Als de kneder in het brood blijft steken, kunt u hem
losmaken met de meegeleverde haakspies. Breng de
haakspies aan de onderkant van het nog warme brood
in de opening van de kneder en kantel hem aan de
onderrand van de kneder liefst daar waar de vleugel
van de kneder zich bevindt. Trek dan de kneder door
middel van de haakspies voorzichtig naar boven.
Hierbij kan men zien op welke plaats de vleugel van
de kneder zich in het brood bevindt, en hem eruit
trekken.
16. Reinig de bakvorm vervolgens zoals omschreven staat
op pagina 94 .
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Menu
Het
aangegeven
nummer
verwst naar
het actueel
geselecteerde
menu.
Tdkeuze +
Verhogen van
de gewenste
td
Pauze
Onderbreekt
het
programmaverloop
Broodgrootte
Keuze van
de gewenste
broodgrootte
Bruining
De telkens geselecteerde bruiningsgraad wordt met
een streep op het
display aangegeven.
Tdkeuze -
Verlagen van
de gewenste
td
Start/stop-toets
Om het programmaverloop te starten
en te beëindigen
Licht
In- of uitschakelen
van de verlichting
van de bakruimte
Snelprogramma
Het
snelprogramma
direct starten
Eigen programma
Om het gewenste
eigen programma
in te stellen
89
HET DISPLAY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Display-indicatie
BASISINSTELLING: Verschijnt zodra de stekker in het stop-
contact wordt gestoken. Op het display worden de gegevens
voor programma 1 (Basis) en de gemiddelde bruiningstrap
aangegeven. Tijdens het gebruik kan de stand van het programma zowel bij de teruglopende tijdsaanduidingen als
bij de symbolen op het display worden afgelezen. De volgende meldingen op het display duiden op storingen:
DE TOETSEN
Aan/Uit-Schakelaar I/O
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat. Als u het
apparaat niet gebruikt, dient u het altijd met de aan/uitschakelaar uit te schakelen om de stroomtoevoer te onderbreken, en dan de stekker uit het stopcontact te trekken.
De programma’s kunnen pas na het inschakelen van het
apparaat worden geselecteerd en gestart.
START/STOP-toets
Om het programmaverloop te starten en te beëindigen. Met
de START/STOP-toets kunt u het programma op elk tijdstip
afbreken. Om veiligheidsredenen reageert deze toets met
een lichte tijdvertraging; houd daarom de toets net zolang
ingedrukt totdat een akoestisch signaal te horen is. Op het
display verschijnt de beginpositie van het basisprogramma.
Als u een ander programma wilt gebruiken, kiest u dit met
de menutoets.
MENU
Met de menutoets roept u de afzonderlijke programma‘s
op, die in de tabel „Tijdsverloop“ uitvoerig omschreven
staan. Op het display verschijnt het bij het programma
horende nummer en dit geeft het geselecteerde programma
aan. Men gebruikt de programma‘s voor de volgende
toebereidingen:
HHH of LLL: Als deze indicatie verschijnt, duidt dit op een
defect bij de temperatuursensor. Laat het apparaat a.u.b.
controleren door onze klantenservice.
E E0 en E E1: Als deze indicatie verschijnt na het indrukken van de START/STOP-toets, is het apparaat nog te heet
door het voorafgaande bakken. Laat het apparaat met open
deksel nog eens 10 tot 20 minuten afkoelen.
Programmanummer
5HEFE-
6ULTRA-
7ULTRA-
8TEIG
9KONFITÜRE
Programma-
naam
TEIGGISTDEEG
SCHNELL I
ULTRASNEL I
SCHNELL II
ULTRASNEL
II
DEEG
CONFITUUR
Gebruik
Voor de toebereiding van
zoete gistdeeg
Voor alle recepten van
stand I die gebakken worden in de programma‘s
Basis, Witbrood, Toastbrood of Snel. Het deeg
rijst in het programma Ultrasnel aanzienlijk korter
en de broden zijn daarom
compacter en minder los.
Een tijdprogrammering is
niet mogelijk. Bij dit programma lauwe vloeistoffen gebruiken.
Voor alle recepten van
stand II die gebakken
worden in de programma’s Basis, Witbrood,
Snel of Toastbrood. Zie
Ultrasnel I
Voor het maken van deeg,
zonder bakfunctie
Om confituur en marmelade te koken. Voor de toebereiding van confituur
dient nog een bakvorm te
worden aangeschaft, die
uitsluitend voor confituur
wordt gebruikt.
Programmanummer
1BASISHet standaardprogramma
2WEISS-
3VOLLKORN
4SCHNELL
90
Programma-
naam
BROT
WIT BROOD
VOLKOREN
SNEL
Gebruik
voor alle broden, zoals
b v. witte- en gemengde
broden
Voor bijzonder losse witte broden met vrij lange
looptijd
Voor volkorenbrood
Voor een snellere toebereiding van wit- en gemengd brood
10BACK-
PULVER
BAKPOEDER
11TOASTBROT
TOASTBROOD
12BACKEN
BAKKEN
Voor gebak dat met bakpoeder wordt gebakken,
bv. cake
Voor het maken van
toastbrood
Om separaat gemaakte
gist- of roerdeegsoorten
te bakken (handmatig of
in het programma DEEG).
Dit programma is niet
geschikt voor zandtaartdeeg, branddeeg e. d.
Maximale baktijd 60 minuten, door op de toets
TIJD te drukken kan de
tijd worden ingekort naar
max. 10 minuten.
Programma-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
nummer
13EIGEN-
Programmanaam
PROGRAMM
Gebruik
Individueel instellen van
de programmafasen
EIGEN
PROGRAMMA
BRUINING
Met deze toets kan de bruining in LICHT - GEMIDDELD DONKER worden ingesteld. De navenante instelling wordt
op het display aangegeven.
Deze optie is niet te kiezen in de programma‘s 8, 9, 10
en 11.
BROODGROOTTE
Met deze toets kan de broodgrootte in verschillende
programma‘s worden ingesteld:
STAND I = voor een laag gewicht van het brood (ca. 500 g)
STAND II = voor een gemiddeld gewicht van het brood (ca.
750 g)
STAND III = voor een hoog gewicht van het brood (ca.
1.000 g)
Aanwijzing: Deze optie is niet in ieder programma mogelijk!
In de recepten vindt u hiertoe onze adviezen. U herkent de
navenante instelling op het display.
Bij halvering van de in de recepten genoemde hoeveelheden
kunnen ook kleinere broden worden gebakken, bv. voor
kleine en single huishoudens. In dit geval adviseren wij in
beginsel het programma BASIS op BROODGROOTTE I te
gebruiken. Denk er a.u.b. aan dat de broden dan relatief
plat blijven.
programma is om 7 uur ‚s morgens klaar. Dan begint de
warmhoudtijd van een uur.
U moet daarom, om ‚s morgens om 7.00 uur warm vers
brood te kunnen uitnemen, ‚s avonds om 20.30 uur met de
toets TIJD de tijd van het programma verhogen naar 10 uur
en 30 minuten door herhaaldelijk op de toets te drukken.
Dit gebeurt bij het indrukken van de toetsen TIJD + en TIJD
–. U kunt maximaal 13 uur vooraf kiezen.
Ten slotte de toets START/STOP indrukken om het
bakprogramma met tijdsvertraging te starten. Het symbool
voor de tijdkeuze knippert, totdat het programma start. Op
het display wordt de nog resterende tijd aangegeven.
Om de tijdprogrammering te onderbreken drukt u minimaal
3 seconden op de toets START/STOP. U kunt dan zo nodig
de tijdprogrammering veranderen of onmiddellijk met de
toebereiding van brood beginnen.
Neem a.u.b. in acht:
Bij bakken met tijdsvertraging geen licht bederfelijke
ingrediënten zoals melk, eieren, vruchten, yoghurt, uien enz.
gebruiken.
LICHT
®
De Backmeister
is uitgerust met een verlichting voor de
bakruimte, zodat u de desbetreffende toestand van het
deeg c.q. van het brood kunt beoordelen zonder het deksel
te hoeven openen. De bakruimte wordt niet tijdens het gehele verloop van het programma verlicht. Om de toestand
van het deeg te testen drukt u op de toets LICHT en het
licht in de bakruimte gaat aan. Na een minuut c.q. zodra u
opnieuw op de toets drukt, dooft het licht weer.
TIJDKEUZE
Gebruik de tijdkeuzefunctie uitsluitend voor recepten die
u van tevoren met succes hebt uitgeprobeerd, en verander
deze recepten daarna niet meer.
VOORZICHTIG: Bij een te grote hoeveelheid deeg kan het deeg
overlopen en vastbranden op het verwarmingselement.
De meeste programma‘s kunnen met tijdsvertraging worden
gestart.
Bij de in het desbetreffende programma opgegeven tijd moet
u de uren en minuten optellen waarna de toebereidingstijd
moet worden gestart.
Doe de ingrediënten in de opgegeven volgorde in de
bakvorm en zet deze in het apparaat. Let er hierbij op dat
de gist niet in contact komt met de vloeistof.
Voorbeeld:
Het is 20.30 uur ‚s avonds en u wilt ‚s morgens om 7.00
uur vers gebakken wittebrood hebben, dat wil zeggen over
10 uur en 30 minuten.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Met de toets MENU het gewenste programma uitkiezen en
met de toets BRUINING de gewenste bruining invoeren.
In het voorbeeld nemen wij programma 1 = Basis. Het
SNEL-toets
De Backmeister® biedt de mogelijkheid direct via deze
toets het SNEL-programma te starten. U hoeft uitsluitend
de gewenste ingrediënten in de bakvorm te doen, het apparaat met het stroomnet te verbinden en de sneltoets in te
drukken, en uw brood wordt al toebereid.
Let er a.u.b. op dat u met deze toets uitsluitend broden
toebereidt die geschikt zijn voor het SNEL-programma. U
vindt passende recepten in het receptgedeelte.
PAUZE
Met de functietoets PAUZE kunt u het programma kort onderbreken, om bv. de kneder uit het deeg te nemen of het
oppervlak van het brood met water of melk in te strijken.
Druk op de toets PAUZE om het lopende programma te onderbreken. Zolang de tijdsindicatie op het display knippert,
bevindt het programma zich in de pauzefunctie. Nu kunt
u bv. de kneder wegnemen of desgewenst het oppervlak
instrijken. Sluit daarna het deksel. Om de pauze te beëindigen drukt u opnieuw op de toets PAUZE. De tijdsindicatie
op het display knippert niet meer en het programma wordt
voortgezet.
91
Attentie: Onderbreek het programmaverloop alleen maar
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
kort gedurende maximaal ca. 5 minuten. Bij langere onderbrekingen kan het rijzen van het brood en zodoende het
lukken van het brood gevaar lopen.
GedeelteVooraf
ingesteld
1. Rijzen 18 minuten0-100 minuten
2. Kneden 15 minuten0-15 minuten
Tijdframe instelbaar
EIGEN PROGRAMMA
De Backmeister® biedt talrijke programma‘s, o.a. ook
een programma dat wij EIGEN PROGRAMMA hebben genoemd, omdat men het zelf kan programmeren. U kunt
de af fabriek voorgeprogrammeerde basisinstelling zowel
in het tijdsverloop van de afzonderlijke programmafasen
veranderen als verschillende programmaverlopen geheel
weglaten. U hebt daardoor alle mogelijkheden om uw brood
individueel te produceren, maar ook om deeg toe te bereiden. Hieronder vindt u hierbij en receptvoorbeeld.
Eerst geven wij u de volgende instructies voor de basisinstelling en de bediening van het eigen programma:
Het programma bevat de volgende keuzemogelijkheden
Bruiningsgraad instelbaar
Tijdprogrammering instelbaar
Standen I en II niet instelbaar
Ga als volgt te werk:
Met de toets EIGEN PROGRAMMA het gewenste gedeelte
uitkiezen. Op het display verschijnt „Knead 1“ (kneden 1)
en de in dit gedeelte geprogrammeerde tijd 0:12.
Via de toetsen TIJD + en TIJD – kan de ingestelde tijd worden aangepast. Druk net zo vaak totdat de gewenste tijd op
het display verschijnt.
Met de toets EIGEN PROGRAMMA de wijziging bevestigen.
Deze toets opnieuw indrukken, waardoor het volgende ge-
deelte van het programma ende daarin geprogrammeerde
tijd op het display verschijnen: „Rise 1“ (Rijzen 1) en 0:18.
Als de daarnaast staande maximaal instelbare tijd van het
desbetreffende gedeelte van het programma door het in-
drukken van de toetsen TIJD + en TIJD – overschreden is,
verschijnt op het display „0“. Dit gedeelte wordt dan bij
het programmaverloop overgeslagen.
Iedere programmering moet worden opgeslagen door het
indrukken van de toets EIGEN PROGRAMMA, opdat de
programmering voor het volgende gedeelte van het programma kan worden uitgevoerd.
Als alle gedeelten volgens uw wensen geprogrammeerd
zijn, beëindigt u de programmering door het indrukken van
de toets START/STOP. Op het display verschijnt de ingeprogrammeerde tijd van het eigen programma. Het programma
wordt ofwel onmiddellijk of volgens de ingestelde tijdkeuze
gestart.
Het volgende recept is met succes door ons getest:
Kwarkstol
Gewicht ca.700 g
Eieren1
Kwark 20%125 g
Rum2 ½ eetlepel
Bittere amandelolie2 druppels
Citroen, sap en geras-
pte schil van Boter vloeibaar90 gMeel type 405250 g
Rozijnen60 g
Amandelen gemalen60 g
Hazelnoten gemalen60 g
Sukade20 g
Bakpoeder¾ pakje
Zout2 snufjes
Vanillesuiker½ pakje
Suiker100 g
Eigen programma:
Kneden 1 = 14 minuten
Kneden 2 = 5 minuten
Ga als volgt te werk:
Met de toets EIGEN PROGRAMMA de gedeelten:
KNEAD 1 op 14
KNEAD 2 op 5
RISE I – RISE III op minimum
BAKE op 0
KEEP WARM op 0 instellen.
Na het kneden het deeg uit de bakvorm nemen en een
stol daaruit vormen. In de bakoven op 180 °C, in het
heteluchtoven op 160 °C bakken.
½ citroen
LET OP:
Het apparaat is tijdens en na het gebruik
zeer heet!
Gesamtzeit 3:10 Stunden
Totale tijd 3:10
1. Kneden 12 minuten1-14 minuten
92
DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
®
Zoemerfunctie
De zoemer klinkt
Wanneer de Menu- of Tijdkeuze-toetsen worden
ingedrukt.
Ter bevestiging bij het indrukken van de telkens
actieve programmatoetsen.
Tijdens het tweede kneedproces, om aan te geven
dat er nu graankorrels, vruchten, noten of andere
ingrediënten kunnen worden toegevoegd. De zoemer
kan niet worden uitgeschakeld, bijv. bij gebruik van
de tijdkeuzefunctie.
Na beëindiging van het bakproces piept het apparaat
meer dan eens om aan te geven dat het programma
nu geheel beëindigd is en het brood uit de bakvorm
kan worden genomen. Vanaf dit tijdstip begint de
warmhoudfase.
Aan het einde van de warmhoudtijd piept het apparaat
meer dan eens om aan te geven dat het programma
nu geheel beëindigd is en het brood eruit genomen
moet worden.
De zoemer-functie kan niet uitgeschakeld worden, bijv. bij
gebruik van de tijdkeuzefunctie.
Herhalingsfunctie
Indien tijdens de werking van de Backmeister® destroom is
uitgevallen, hervat het apparaat het programma automatisch
daar waar het onderbroken werd, mits de uitval niet langer
dan 20 minuten heeft geduurd.
Indien de stroomuitval langer dan 20 minuten duurt en het
display de uitgangspositie aangeeft, moet de Backmeister®
opnieuw worden opgestart. Dit is alleen mogelijk, wanneer
het deeg bij het afbreken van het programma nog niet
verder was dan de kneedfase. Eventueel kunt u het gekozen
programmaverloop voortzetten. In andere gevallen moet u
helemaal opnieuw beginnen.
Veiligheidsfuncties
Zodra een programma is gestart, mag het deksel alleen nog
maar tijdens de kneedfases eventjes voor het toevoegen
van ingrediënten worden geopend. Tijdens de rijs- en
bakfase dient dit achterwege te blijven, omdat het deeg
anders inzakt.
Wanneer de temperatuur in het apparaat voor een nieuw
programma nog te hoog is (boven 40 °C), verschijnt bij
een hernieuwde start op het display H:HH. Verwijder in dit
geval de broodvorm en wacht tot het apparaat is afgekoeld
en weer aan het begin van het oorspronkelijk gekozen
programma staat.
Houd er rekeningmeedat het apparaat om
veiligheidsredenen geen bovenwarmte heeft, daardoor
wordt de korst aan de bovenzijde van het brood minder
donker, terwijl de onderzijde en de zijkanten donkerder zijn.
Om veiligheidstechnische redenen is een extra verwarming
in de omgeving van het deksel echter niet toegestaan.
Als naeen druk op de START/STOP-toets in het display
E:EE verschijnt, is er een defect in de temperatuurregeling.
In dit geval verzoeken wij u het apparaat voor controle/
reparatie naar onze klantenservice te zenden.
HET PROGRAMMA VAN DE BACKMEISTER
1. De bakvorm plaatsen
De bakvorm met antikleef-coating met beide handen aan
de rand vasthouden en lichtelijk schuin in het midden van
de sokkel in het bakinterieur plaatsen. Met de wijzers van
de klok mee draaien tot hij vastklikt. Bestrijk de gaten van
de kneedhaak dik met hittebestendige margarine, om te
voorkomen dat het deeg in de holte binnendringt en daar
kan vastbakken. Zet de kneedhaak op de aandrijfassen.
2. Ingrediënten erin doen
De ingrediënten moeten in de volgorde die in het recept
wordt aangegeven in de bakvorm worden gedaan.
Bij zeer zware degen, bijv. degen die overwegend rogge bevatten, adviseren wij u de volgorde van de ingrediënten te
wijzigen en eerst meel en gist erin te scheppen en als laatste de vloeistof erin te gieten. Bij gebruik van de tijdkeuze-
functie dient u er evenwel op te letten dat de gist niet te
vroeg met de vloeistof in aanraking komt.
3. Programma kiezen
Kies het gewenste programma met behulp van de Menutoets. Kies afhankelijk van het programma de gewenste
stand. Kies de gewenste bruining. Met de Tijdkeuze-toets
kunt u de tijd voorprogrammeren. Druk op de Start-toets.
4. Deeg mengen en kneden
De Backmeister mengt en kneedt het deeg automatisch zo
lang tot het de juiste consistentie heeft.
5. Rusttijd
Na het eerste kneedproces is een rusttijd ingepland, waarin
de vloeistof in de gist en het meel kan doordringen.
93
6. Deeg laten rijzen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Na de laatste kneedfase bereikt de Backmeister de optimale
temperatuur voor het rijzen van het deeg.
7. Bakken
De broodbakautomaat regelt de baktemperatuur en -tijd
automatisch.
8. Warmhouden
Wanneer het product klaar is, klinkt er meerdere malen
een pieptoon om aan te geven dat het brood of de etenswaren kunnen worden verwijderd. Tegelijkertijd begint een
warmhoudtijd van 1 uur. Druk op de START/STOP-toets,
als u het brood er vóór afloop van de warmhoudtijd uit wilt
halen.
9. Einde van het programma
Draai de broodvorm na beëindiging van het programmaverloop met behulp van pannenlappen lichtjes tegen de
wijzers van de klok in en neem de bakvorm eruit. Zet de
bakvorm op zijn kop en laat het brood om af te koelen
op een taartrooster glijden. Als het brood niet dadelijk op
het taartrooster valt, beweeg dan de kneedaandrijving van
onderen enkele malen heen en weer totdat het brood eruit
valt. In geen geval mag u de bakvorm tegen een kant of
werkvlak tikken om het brood los te maken. De bakvorm
zou zich daarbij kunnen vervormen.
Na beëindiging van het programma met behulp van ovenwanten de broodvorm eruit nemen, op de kop zetten, en indien het brood niet direct op het rooster valt, de kneedaandrijving van onderaf enkele malen heen en weer bewegen
tot het brood eruit valt. Indien de kneedhaak in het brood
vast blijft zitten, neemt u de bijgeleverde haakspies in de
hand. Steek deze aan de onderkant van het nog warme
brood in de (bijna) ronde opening van de kneedhaak en
kantel hem langs de onderste rand van de kneedhaak, bij
voorkeur op de plaats waar de vleugel van de kneedhaak zit.
Trek vervolgens de kneedhaak met behulp van de haakspies
voorzichtig omhoog. Hierbij kunt u zien op welke plaats in
het brood de vleugelvan de kneedhaak zich bevindt. Het
brood op die plaats iets insnijden en de kneedhaak er in
zijn geheel uittrekken.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Voor het schoonmaken moet u altijd
het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken
en het apparaat laten afkoelen.
1. Reinig voor het eerste gebruik de broodvorm van de
Backmeister met een mild afwasmiddel en maak de
kneedhaak schoon.
2. Na het gebruik laat u het apparaat altijd eerst afkoelen,
voordat u het schoonmaakt of opbergt. Het duurt
ongeveer een half uur, voordat het apparaat is afgekoeld
en weer kan worden gebruikt voor het bakken of het
maken van deeg.
3. Gebruik alleen een mild afwasmiddel en in geen
geval chemische producten, benzine, bakovenspray of
schurende producten.
4. Verwijder alle ingrediënten en kruimels met een vochtige
doek van deksel, behuizing en bakruimte. Dompel het
apparaat nooit onder water en giet ook geen water in de
bakruimte.
5.Bakvorm aan de buitenkant met een vochtige doek
schoonvegen. De binnenkant kunt u met een beetje
afwasmiddel uitspoelen. Zet de vorm niet voor langere
tijd onder water.
6. Maak de kneedhaak en de drijfas meteen na gebruik
schoon. Als de kneedhaak in de vorm achterblijft, is
hij later moeilijk te verwijderen. In dat geval vult u de
broodvorm ong. een half uur met warm water. Daarna
kunt u de kneedhaak los- en schoonmaken.
7. De bakvorm is voorzien van een antikleef-coating.
Gebruik daarom bij het schoonmaken geen metalen
voorwerpen, die krassen op het oppervlak kunnen
veroorzaken. Het is normaal, dat de kleur van de
coating mettertijd verandert. Dit heeft geen invloed op
de functie.
8. Voordat u het apparaat opbergt, dient u zich ervan te
overtuigen, dat het volkomen is afgekoeld en dat het
schoon en droog is. Berg het apparaat met gesloten
deksel op.
Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten?
Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen
– de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel
(kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen.
Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige
margarine (geen halfvetmargarine!) voordat u hem er inzet,
zodat er bij het kneden geen deeg in de tussenruimte
binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak voor het
bakken met wat olie invetten.
Als u met het apparaat ook confituren wilt maken,
adviseren wij u voor brood en confituren telkens een eigen
bakvorm te gebruiken, omdat de broden door de zuren die
er ontstaan niet meer zo goed uit de vorm gehaald kunnen
worden. Extra bakvormen en kneedhaken kunt u bij onze
klantenservice bestellen.
Hoe kunt u gaten in het brood (kneedhaak) voorkomen?
Strooi wat meel op uw vingers en verwijder de kneedhaken
voordat het deeg voor de laatste maal rijst (zie Tijdschema
van de programma’s en aanduiding op het display).
Wanneer u dit niet wilt, gebruik dan na het bakken de
haakspies. Wanneer u dit voorzichtig doet, kunt u een groot
gat voorkomen.
Het deeg loopt bij het rijzen over de bakvorm heen.
Dit gebeurt vooral bij het gebruik van tarwemeel dat op
grond van het hogere gehalte aan kleefstoffen beter rijst.
Oplossing:
De hoeveelheid meel reduceren en de overige
ingrediënten aanpassen. Het klaargebakken brood
heeft nog altijd een groot volume.
1 EL vloeibare margarine bij het meel doen.
Het brood rijst, maar zakt bij het bakken in.
Wanneer in het midden van het brood een “V”-vormige kuil
ontstaat, is het meel niet kleverig genoeg. De reden hiervoor is dat het graan te weinig eiwitten bevat (dit komt voor
bij verregende zomers), of
dat het meel te vochtig is.
Oplossing: Aan het brooddeeg voor 500 g meel 1 EL tarwekleefmiddel toevoegen.
het brood in het programma SNEL of ULTRA-SNEL
backen.
Wanneer het brood trechtervormig in het midden inzakt,
kan de oorzaak zijn dat
de watertemperatuur te hoog was, er teveel water gebruikt is het meel te weinig kleefmiddel bevat.
Het brood is aan de bovenzijde niet bruin genoeg.
Roer 1 eierdooier en 1 TL zoete of zure room door elkaar en
bestrijk daarmee het deeg na de laatste kneedfase.
Wanneer kan het deksel van de Backmeister® tijdens het
bakproces worden geopend?
In principe is dit altijd mogelijk tijdens het kneedproces.
Gedurende deze tijd kunnen indien nodig nog geringe
hoeveelheden meel of vloeistof worden toegevoegd.
Wanneer het brood na het bakken een bepaald uiterlijk
moet hebben, gaat u als volgt te werk: u opent voor de
laatste rijsfase (zie tabel Tijdschema van het programma
en de aanduiding op het display) voorzichtig en kort het
deksel en maakt bijv. met een scherp, voorverwarmd mes
een inkeping in de zich vormende broodkorst, u strooit hier
graankorrels op, of bestrijkt de broodkorst met een mengsel van aardappelmeel en water zodat de korst na het bakken mooi glanst. Binnen de aangegeven tijdsduur mag u
de Backmeister
®
voor het laatst openen, omdat het brood
anders inzakt.
Wat is volkorenmeel?
Van alle graansoorten kan volkorenmeel worden gemaakt,
d.w.z. ook van tarwe. De benaming volkoren betekent dat
het meel uit de hele graankorrel wordt gemalen en dus ook
meer ballaststoffen bevat. Volkorentarwemeel is daarom
iets donkerder. Volkorenmeel hoeft echter geen donker
brood op te leveren, zoals meestal wordt gedacht.
Waarop moet worden gelet bij het gebruik van roggemeel?
Roggemeel bevat geen kleefstoffen en het brood rijst
daarom nauwelijks. “VOLKOREN-ROGGEBROOD” moet
met zuurdesem worden gemaakt, omdat het anders slecht
wordt verdragen.
Het deeg rijst alleen wanneer men bij gebruik van
roggemeel, dat geen kleefstoffen bevat, minimaal ¼ van
de aangegeven hoeveelheid door meel van het type 550
vervangt.
Wat is kleefstof in het meel?
Hoe hoger het type-getal des te minder kleefstof het meel
bevat en des te minder het deeg rijst. Het hoogste kleefstofgehalte bevat meel met het type-getal 550.
Welke verschillende meelsoorten zijn er en hoe worden deze
gebruikt?
Maïs, rijst, aardappelmeel
zijn met name geschikt voor mensen die allergisch
voor gluten zijn of die aan “spruw” of “coeliakie” lijden. Overeenkomstige recepten alsmede de adressen
van fabrikanten van speciale ingrediënten vindt u in
98
het receptengedeelte van deze bedieningshandlei-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
dung.
Speltmeel
is zeer duur, echter ook volkomen vrij van chemi-
sche middelen, omdat spelt, die op zeer magere
grond groeit, geen meststoffen opneemt. Speltmeel is
daarom met name geschikt voor mensen die aan aller-
gieën lijden. Er kunnen alle recepten die de meelty-
pes 405 - 550 - 1050 dragen, zoals in de bedienings-
handleiding beschreven, worden gebruikt.
Harde-tarwemeel (DURUM)
is vanwege zijn consistentie met name geschikt voor
stokbrood en kan worden vervangen door harde-
tarwegries.
Hoe kan men vers brood beter verdragen?
Wanneer u 1 gepureerde gekookte aardappel door het meel
kneedt, kunt u vers brood beter verdragen.
In welke verhouding moeten rijsmiddelen worden gebruikt?
Zowel bij gist als bij zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden te koop zijn, moet u zich aan de gegevens van
de fabrikant op de verpakking houden en een hoeveelheid
gebruiken die in verhouding staat tot de gebruikte hoeveel-
heid meel.
Voor de gistkracht is ook de hardheid van het water van
groot belang, bij heel zacht water fermenteert de gist heviger, zodat de hoeveelheid gist in streken met zacht water
met ca. ¼ dient te worden gereduceerd. De beste verhou-
ding gist tot water moet evenwel eerst worden uitgepro-
beerd en eventueel nogmaals worden gewijzigd.
Wat kan men doen wanneer het brood naar gist smaakt?
Indien suiker is gebruikt, deze weglaten, waardoor het
brood echter ook minder bruin wordt.
Aan het water gewone azijn toevoegen,
voor een klein brood = 1 ½ EL,
voor een groot brood 2 EL.
Het water vervangen door karnemelk of yoghurt, wat
overigens bij alle recepten mogelijk is en voor de versheid
van het brood ook aan te bevelen is.
Waarom smaakt het brood uit de bakoven anders dan het
brood uit de BACKMEISTER®?
Dat komt door de verschillende vochtigheid: in de bakoven
wordt het brood door de grotere bakruimte aanmerkelijk
droger gebakken. In de BACKMEISTER blijft het brood
vochtiger.
Wat betekenen de type-getallen bij het meel?
Hoe lager het type-getal, des te minder ballaststoffen het
meel bevat en des te lichter het is. Omdat de aanduiding
van de afzonderlijke meelsoorten van land tot land verschilt,
volgt hier een kort overzicht:
Duitsland typeOostenrijk typeZwitserland type
TarwemeelZeer fijn gemalen meel, voor koek405480400
Er ontwijkt rook uit de bakruimte of de
luchtopeningen.
Het brood is ten dele ingezakt en aan de
onderkant vochtig.
Het brood laat zich slecht uit de vorm
nemen.
De ingrediënten zijn niet gemengd of het
brood is niet goed doorgebakken.
Ingrediënten plakken vast in de
bakruimte of aan de buitenkant van de
vorm.
Brood is na het bakken en warmhouden
te lang in de vorm gebleven.
De onderkant van het brood hangt vast
aan het kneedmes.
Verkeerde programma ingesteld. Controleer het gekozen menu en de
Start/Stop-toets ingedrukt, terwijl de
machine in bedrijf was
Deksel meermaals geopend, terwijl de
machine in bedrijf was
Stroom langere tijd uitgevallen tijdens
het bakken
Het roteren van de kneedhaken is
geblokkeerd.
Stekker uit het stopcontact trekken,
buitenkant van de vorm resp. bakruimte
schoonmaken.
Brood uiterlijk na afloop van de
warmhoudfase uit de vorm nemen.
Kneedmes en -as na het bakken
schoonmaken. Hiervoor eventueel warm
water ong. 30 minuten in de vorm laten
staan. Dan kunt u het kneedmes goed
wegnemen en schoonmaken.
andere instellingen nogmaals.
Ingrediënten wegdoen en helemaal
opnieuw beginnen.
Het deksel mag alleen worden geopend
als op het display KNEAD of RISE 2
staat aangegeven. Na de voorlaatste
rijsfase het deksel niet meer openen.
Ingrediënten wegdoen en helemaal
opnieuw beginnen.
Controleren of de kneedhaken door
korrels e.d. geblokkeerd zijn. Bakvorm
wegnemen en kijken of de meenemer
draait. Als dat niet het geval is, het
apparaat naar de klantendienst opsturen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.