1Bedienelement mit Display
2EIN/AUS-Taste
3Taste "Set"
4Drehrad zum Einstellen der
Temperatur und Zeit
5Heizstab
6Fixierklammer
GBPage 23
1Operating element with display
2ON/OFF switch
3"SET" button
4Rotary wheel for setting tempera-
ture and time
5Heating stick
6Fixing clamp
FPage 34
1Élément de commande avec écran
2Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3Touche « SET »
4Molette pour régler la température
et la durée
5Tige chauffante
6Clip de fixation
NLPagina 46
1Bedieningselement met display
2AAN/UIT-schakelaar
3Knop "SET"
4Draaiknop voor het instellen van
temperatuur en tijd
5Verwarmingselement
6Fixeerklem
IPagina 57
1Elemento di comando con display
2Interruttore ON/OFF
3Tasto "SET"
4Manopola per l’impostazione di
temperatura etempo
5Asta riscaldatrice
6Morsetto di fissaggio
EPágina 68
1Elemento de mando con pantalla
2Interruptor CON/DES3Tecla "SET"
4Ruedecilla para el ajuste de la tem-
peratura y el tiempo
5Calentador de inmersión
6Pinza de fijación
PLStrany 79
1Element obsługowy z
wyświetlaczem
2Przycisk WŁ./WYŁ.
3Przycisk „SET“
4Regulator obrotowy do ustawiania
temperatury i czasu
5Pręt grzejny
6Klamra mocująca
7
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1.300 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Maße: Ca. 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (B/T/H))
Kabel: Ca. 140 cm
Gewicht: Ca. 1,15 kg
Material: Kunststoff, Edelstahl
Ausstattung: Beleuchtetes Display mit Celsius- und Fahrenheitanzeige,
einstellbare Temperatur in 0,5 °C-Schritten, Genauigkeit
der Temperaturanzeige +/- 0,2 °C, für Töpfe/hitzebeständige
Behälter ab ca. 18 cm Höhe, Zeitvorwahl bis 59 Std. 59 Min.
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
Hinweise zu Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
8
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
von Kindern unter 8 Jahren auf.
Elektrische Sicherheit
5. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
6. Das Gerät darf nicht an ein Verlängerungskabel angeschlossen
werden.
7. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen wäh
-
rend des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen.
10.
Das Kabel muss vor Feuchtigkeit geschützt werden.
11. Tauchen Sie das Bedienelement des Gerätes niemals in Flüssig
-
keiten ein.
12.
Nur der Heizstab des Gerätesdarf unter Wasser getaucht wer-
den. Das Bedienelement und das Kabel müssen grundsätzlich
von W
Wenn das Gerät einmal komplett in den mit Wasser gefüllten
13.
asser fern gehalten werden.
Topf fällt oder das Bedienelement nass wird, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät durch
unseren Kundendienst prüfen, bevor Sie es erneut nutzen, sonst
besteht die Gefahr eines Stromschlags.
14. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder
ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
landwirtschaftliche Betriebe,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen
Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
15. Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
16. Gerät und Zuleitung aus Sicherheitsgründen nie auf oder in der
Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
17. Das Kabel vor Gebrauch vollständig abwickeln.
18. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunter
-
hängen.
19.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am heißen Gerät anliegt.
9
20. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
eingesteckt ist.
21. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels
oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
ren können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und sicheren Betrieb des Gerätes
22.
Das Gerät darf nur senkrecht in den Topf oder den Behälter
gestellt werden.
23. Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit heißen Oberflächen.
24. Das Gerät darf nur zum Erhitzen von Wasser verwendet werden.
Andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen.
25. Beachten Sie die maximalen und minimalen Wasserfüllmengen,
um Schäden am Gerät zu vermeiden.
26. Beim Sous-Vide-Garen ist Hygiene besonders wichtig. Beachten
Sie daher alle grundlegenden Hinweise zur sicheren Verarbeitung
der Lebensmittel und halten Sie sich an Temperaturhinweise
sowie Garzeiten und Empfehlungen zur Weiterverarbeitung.
27. Berühren Sie das Gerät während und nach dem Betrieb nur am
Handgriff – Verbrennungsgefahr!
28. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen, bewegen oder zur Aufbewahrung wegstellen.
29. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, berühren
oder zur Aufbewahrung wegstellen.
30. Das erhitzte Wasser kann zu Verbrennungen führen – benutzen
Sie Topflappen, um den Topf zu bewegen, und hitzebeständige
Zangen o ä. für das Gargut im Topf.
31. Decken Sie aus Sicherheitsgründen das Gerät nie mit Folien,
Tüchern usw. ab, wenn es in Betrieb ist.
32. Nicht in heißem Zustand zur Aufbewahrung wegstellen.
33. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von anderen
Hitzequellen wie z. B. Gasöfen oder in anderen Geräten wie z. B.
elektrischen Backöfen.
34. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.
10
VORSICHT:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
Das erhitzte Wasser ist ebenfalls sehr heiß – Verbrennungsgefahr!
Gargut im Topf nur mit Zangen berühren!
Decken Sie aus Sicherheitsgründen das Gerät nie mit Folien,
Tüchern usw. ab, wenn es in Betrieb ist.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages. Das Gerät darf niemals komplett
in Wasser getaucht werden!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
WAS IST SOUS VIDE?
In Beutel vakuumierte Lebensmittel wie z. B. Fleisch, Fisch oder Gemüse
werden bei relativ niedrigen, konstanten Temperaturen unter 100 °C über einen
längeren Zeitraum schonend gegart. Beim Sous-Vide-Garen werden Temperatur
und Garzeit exakt kontrolliert, sodass ein Übergaren kaum mehr möglich ist.
Durch die verwendeten Beutel kann keine Flüssigkeit entweichen; insbesondere
Fleisch gart im eigenen Saft und verliert kaum an Gewicht. Die so zubereiteten
Lebensmittel behalten ihr volles Aroma.
Ideal sind Temperaturen im Bereich zwischen 55 °C und 65 °C. Bei 62 °C
werden die gegarten Lebensmittel pasteurisiert. Bei der Pasteurisierung wird
jedoch erst durch die richtige Kombination von Zeit und Temperatur die
gewünschte Wirkung (Abtöten der Mikroorganismen) erreicht. Bitte seien Sie
beim Zubereiten von Geflügelfleisch besonders sorgsam, wir empfehlen hier eine
Mindesttemperaturvon 70 °C. Grundsätzlich sollten Lebensmittel, die im SousVide-Verfahren gegart und danach aufbewahrt werden, nach dem Garen sofort
in Eiswasser gelegt und abgekühlt werden. Danach kann der Beutel entweder
eingefroren oder bei unter 3 °C im Kühlschrank für einige Tage gelagert werden.
Bitte beachten Sie hierzu ggf. die entsprechenden Rezepte und Empfehlungen
zu den einzelnen Gerichten.
Wenn empfindliche oder gefährdete Personen (immungeschwächte Personen,
Schwangere, Kleinkinder usw.) mitessen, achten Sie bitte grundsätzlich darauf,
die Lebensmittel ausreichend lang und so hoch wie möglich zu erhitzen. Nur so
kann gewährleistet werden, dass alle eventuell vorhandenen Keime abgestorben
11
sind. Achten Sie bei der Wahl der Vakuumbeutel darauf, dass diese sowohl zum
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Erhitzen als auch zum Einfrieren geeignet sein müssen, um Schäden am Beutel
zu vermeiden.
Mittlerweile ist zum Thema Sous Vide umfangreiche Literatur erhältlich, auch
im Internet findet man unzählige Video-Anleitungen und informative Seiten. Wir
empfehlen Ihnen, sich vorab ausführlich mit dem Thema zu befassen um dann
das erworbene Wissen mit viel Geduld und Spaß am Experimentieren in die Tat
umzusetzen.
DISPLAY
1Eingestellte, gewünschte
Temperatur
2Betriebszeit des Gerätes
1
6
5
3Taste „SET“
2
4EIN/AUS-Taste
5Laufzeitvorwahl
6Aktuell gemessene Tempe-
ratur
7Drehrad zum Einstellen der
Temperatur und Zeit
4
3
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie das Gerät, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen.
12
7
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Achtung: Würzen Sie die Lebensmittel nur sparsam. Bestimmte Kräuter oder
Gewürzpflanzen wie z. B. Rosmarin oder Knoblauch geben einen sehr intensiven
Geschmack ab, der durch das Sous-Vide-Garen verstärkt wird. Hinweis:
Bestimmte grüne Gemüsesorten können beim Sous-Vide-Kochen braun werden,
hierzu zählen Brokkoli und grüner Spargel.
Möchten Sie mehrere Vakuumbeutel gleichzeitig in den Topf geben, markieren
Sie die Beutel vorher mit einem wasserfesten Stift. So wissen Sie immer, welche
Lebensmittel in welchem Beutel sind und können die jeweils benötigte Garzeit
exakt einhalten. Hinweis: Das Gerät kann maximal 20 Liter Wasser erwärmen.
1. Füllen Sie den Topf mit Leitungswasser. Das Wasser sollte lauwarm sein, um
ein ideales Ergebnis zu erreichen. Beachten Sie dabei die Minimum-Anzeige
und die Maximum-Anzeige auf der Vorderseite des Gerätes. Der
Wasserstand sollte genau zwischen beiden Anzeigen liegen. Wenn Sie das
Gargut in den Topf geben, steigt der Wasserstand noch einmal etwas an.
Bitte kalkulieren Sie dies beim Einfüllen des Wassers ein.
2. Durch Drücken der Fixierklammer öffnet sich diese.
Befestigen Sie das Gerät am Topf, wobei die Topfwand
zwischen Gerät und Fixierklammer sein muss. So ist
gewährleistet, dass das Gerät befestigt ist und nicht
umkippen kann. Falls die Topfhöhe nicht ausreicht,
um das Gerät mit der Klammer zu fixieren, können
Sie das Gerät auch einfach nur in den Topf stellen.
Stellen Sie dabei aber unbedingt sicher, dass es nicht
umfallen kann.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50/60 Hz). Alle
Anzeigen leuchten kurz auf, und es ertönt ein Signalton. Danach befindet
sich das Gerät im Stand-by-Modus.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste auf dem Bediendisplay mindestens 5 Sekunden lang. Das Display zeigt oben rechts die eingestellte Temperatur an. Darunter
wird die aktuell gemessene Temperatur angezeigt. In der unteren Reihe werden die Zeitangaben dargestellt. Die Grundeinstellung beträgt 60 °C.
5. Tipp: Um bei Bedarf zwischen der Celcius- oder Fahrenheit-Anzeige zu
wechseln, drücken Sie die EIN/AUS-Taste und „ SET“ gleichzeitig.
6. Neben der Temperatur werden folgende Angaben im Display angezeigt:
13
Set-Time (im Display links):
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Zeigt die von Ihnen eingestellte Garzeit der Speisen an. Es können Zeiten
zwischen 00 Stunden 00 Minuten und 59 Stunden 59 Minuten eingestellt
werden.
Work-Time (im Display rechts):
Zeigt die Laufzeit an
7. Um die gewünschte Garzeit einzustellen, drücken Sie einmal auf die Taste
„Set“. Die Stundenanzeige blinkt. Mit dem Temperaturregler können Sie
nun die gewünschte Stundenzahl einstellen. Drücken Sie die Taste „Set“
ein weiteres Mal (insgesamt also zweimal), um mit dem Temperaturregler
die gewünschte Minutenzahl einzustellen.
8. Drücken Sie erneut „Set“. Stellen Sie nun mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein, sobald die Anzeige oben rechts
blinkt. Die maximal einstellbare Temperatur beträgt 95 °Cbzw.
203 °F. Wird während der Programmierung 10 Sekunden lang keine Taste
gedrückt, wird der Programmiermodus verlassen, alle Werte bleiben gespeichert. Hinweis: Ein weiteres Drücken von „Set“ führt wieder zur Einstellung
der Stundenzahl.
9. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut (nur kurz!). Das Gerät beginnt, das
Wasser zu zirkulieren und zu erhitzen. Die „Work Time“ beginnt zu laufen
und zeigt die Gesamtlaufzeit unabhängig von der Programmierung an.
10. Achtung: Das Wasser verdampft durch das Erhitzen. Ihr Gerät ist mit einer
Sicherheitsfunktion ausgestattet, die das Gerät bei zu niedrigem Wasserstand automatisch ausschaltet. Füllen Sie in diesem Fall wieder Wasser
nach und schalten Sie das Gerät erneut ein.
11. Wenn das Wasser die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, ertönt
dreimal ein Signalton. Der Signalton wird alle 3 Sekunden wiederholt. Um
die Zeitmessung zu starten, drücken Sie jetzt die Taste „Set“ drei Sekunden lang. Nun beginnt der voreingestellte Zeitablauf und der Signalton wird
ausgeschaltet.
12. Geben Sie das vakuumierte Gargut in den Topf. Achten Sie darauf, dass die
Beutel immer von Wasser bedeckt sind.
13. Sobald die einprogrammierte Garzeit der Lebensmittel abgelaufen ist, ertönt
erneut ein Signalton. Entnehmen Sie die Beutel. Durch die Laufzeitvorwahl
wird das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet, sondern heizt weiter! Die
eingestellte Zeit bleibt gespeichert, wenn Sie das Gerät ausschalten. Erst
14
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, muss die Zeit anschließend neu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
eingestellt werden.
14. Möchten Sie Ihre Speisen ohne Laufzeitvorwahl garen, stellen Sie wie
beschrieben die gewünschte Temperatur ein. Warten Sie bis das Wasser
die gewünschte Temperatur erreicht hat und geben Sie die vakuumierten
Speisen ins Wasser. Entnehmen Sie die Beutel, sobald die Garzeit abgelaufen ist. Hinweis: Das Signal für das Erreichen der gewünschten Temperatur
ertönt dennoch. Halten Sie die Taste „SET“ drei Sekunden lang gedrückt,
um das Signal auszuschalten.
15. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Garvorgang komplett abgeschlossen
ist, indem Sie die EIN/AUS-Taste kurz drücken.
16. Um das Gerät vom Topf zu lösen, drücken Sie auf die Fixierklammer und
heben Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Nach dem Garen
17. Fleisch- oder Fischstücke können nach dem Garprozess noch kurz angebraten werden, um durch die sogenannte Maillard-Reaktion den typischen
Röstgeschmack zu erhalten. Entnehmen Sie die Fleisch- oder Fischstücke
aus dem Beutel und braten Sie die Stücke bei höchstmöglicher Temperatur
für maximal eine Minute kurz an. In Profiküchen wird hierfür das Fleisch
oft mit etwas Öl eingepinselt und mit einem Butangasbrenner angebraten.
18. Alternativ können Sie die Beutel sofort in Eiswasser abkühlen lassen, um
diese anschließend im Kühlschrank bei unter 3 °C oder im Tiefkühlfach
aufzubewahren. Zum Auftauen das Gargut im geschlossenen Vakuumbeutel
bei mindestens 55 °C erwärmen und anschließend sofort verzehren bzw. auf
Wunsch zunächst kurz anbraten, wie bei Punkt 12 beschrieben.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!
15
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schalten Sie vor der Reinigung oder Wartung das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das
Gerät komplett abgekühlt ist.
Das Gerät darf niemals komplett in Wasser getaucht werden!
1. Benutzen Sie bitte in keinem Fall zum Reinigen Topfkratzer oder ähnliche
Reinigungswerkzeuge. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
2. Reinigen Sie den Topf wie gewohnt mit Wasser und Spülmittel.
3. Wischen Sie den Heizstab des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab und
trocknen Sie ihn anschließend ab.
4. Wählen Sie einen staubfreien, trockenen Aufbewahrungsort. Tipp: Bewahren
Sie die Verpackung des Gerätes auf und verstauen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch in diesem Karton.
ENTKALKEN
Schalten Sie vor der Reinigung oder Wartung das Gerät aus und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das
Gerät komplett abgekühlt ist.
Das Gerät darf niemals komplett in Wasser getaucht werden!
1. Entkalken Sie das Gerät je nach Wasserhärte regelmäßig. Wir empfehlen,
das Gerät mindestens einmal im Monat zu entkalken.
2. Stellen Sie das Gerät in einen Topf und füllen Sie den Topf bis zur MaximumMarkierung des Gerätes mit Wasser.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, schalten Sie das Gerät ein und
stellen Sie das Gerät auf 70 °C ein.
4. Geben Sie pro verwendetem Liter Wasser im Topf 5 g Zitronensäure (in
Pulverform, in Lebensmittelqualität) hinzu.
5. Lassen Sie das Wasser für ca. 20 Minuten bei 70°C zirkulieren.
6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
7. Wenn das Gerät abgekühlt ist, spülen Sie den Heizstab mit klarem, kaltem
Wasser ab und trocknen Sie ihn anschließend ab.
16
GARZEITEN-TABELLE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bitte beachten Sie, dass die folgenden Angaben lediglich Richtwerte sind.
Bitte passen Sie die Zeiten nach Ihrem persönlichen Geschmack entsprechend
an. Wenn Sie sehr kalte oder tiefgekühlte Zutaten zubereiten, oder sehr kaltes
Leitungswasser in den Topf füllen, können sich die Zeiten nochmals um ca.
20-30 % verlängern. Auch bei sehr zähem Fleisch muss die Zubereitungszeit
entsprechend verlängert werden.
Dicke10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Gargut/Temperatur
Fleisch 58-62 °C30 Min45 Min95 Min120 Min 180 Min250 Min
Fisch 55-58 °C10 Min20 Min30 Min40 Min50 Min60 Min
Geflügel
min. 70 °C - 78 °C
Gemüse (80-85 °C)
Kartoffeln70 Min
Spargel40 Min
Karotten etc.90 Min
LebensmittelGewichtDauerTemperatur
20 Min40 Min75 Min90 Min
Schweinebauch1,5 kg24 Stunden65 °C
Schweinefilet, ganz800 g2 Stunden60 – 65 °C
Schweinfilet, 5 cm Scheiben400 g40 Minuten60 – 65 °C
Kalbsfilet, ganz1 kg2 Stunden60 – 65 °C
RoastbeefPro Kilogramm 2,5 Stunden55 – 60 °C
Rinderfiletsteak, 4 cm20 0g100 Minuten66 – 60 °C
Lammrücken200 g2 Stunden58 – 60 °C
Hähnchenbrust200 g30 Minuten75 °C (durch)
Hähnchenkeule250 g1 Stunde78 °C
Lachsfilet, 4 cm225 g25 Minuten52 °C
17
Zander/Kabeljau, 2 cm200 g15 Minuten55 °C
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Spargel nebeneinander500 g30 Minuten85 °C
Blumenkohl in Röschen250 g50 Minuten62 – 65 °C
Anderes Obst und Gemüse
(wir empfehlen die Druckprobe bei
Gemüse und Obst)
Regenerieren von fertigen Speisen30 Minuten65 °C, danach anbraten
variabelvariabel85 – 90 °C
REZEPTVORSCHLAG
600 g Rinderfilet, von Sehnen und Fett befreit
Olivenöl
Je 2 Zweige Rosmarin und Thymian
1 Knoblauchzehe
2 Pfefferkörner, zerstoßen
Fleur de Sel
Vakuumierbeutel, Vakuumiergerät, Wasserbad für den Sous Vide Stick
Olivenöl leicht erhitzen. Kräuter, Pfeffer und angedrückten Knoblauch darin 2 bis
3 Minuten angehen lassen. Rinderfilet mit dem erkalteten Gewürzöl übergießen
(festen Bestandteile passieren!), in den Vakuumbeutel legen und vakuumieren.
Fleisch ca.24 Stunden im Kühlschrank ziehen lassen. Filet im Wasserbad bei
54° C ca. 1,5 Stunden mit dem Sous Vide Stick garen.
Beutel aufschneiden und den Saft auffangen. Rinderfilet gut trocken reiben.
Fleisch in Butterschmalz scharf anbraten, warmstellen.
Mit dem aufgefangenen Saft den Bratensatz der Pfanne ablöschen und
reduzieren. Fleisch mit Salz würzen und Reduktion darüber geben.
18
PROBLEMLÖSUNG
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ProblemLösung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker in eine Steckdose gesteckt ist.
Prüfen Sie, ob das Kabel beschädigt ist. Wenn das
Kabel beschädigt ist, darf das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mehr betrieben werden. Lassen
Sie das Gerät erst durch unseren Kundenservice
prüfen.
Prüfen Sie, ob das Gerät am EIN/AUS-Schalter eingeschaltet wurde (mindestens fünf Sekunden ge-
drückt halten!).
Das Gerät zeigt den
Fehlercode E05 an.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand genau
zwischen der Minimum- und Maximum-Markierung
liegt.Wenn nicht, schaltenSie das Gerät aus und
füllen Sie Wasser nach bzw. entleeren Sie etwas
Wasser. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Das Gerät zeigt den
Fehlercode E02 an.
Das Gerät zeigt den
Fehlercode E06 an.
Der digitale Thermostat ist defekt. Bitte nehmen
Sie Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
Wenn Dampf oder Wasser ins Gerät gelangen, wird
die Heizfunktion aus Sicherheitsgründen gestoppt.
Schalten Sie das Gerät aus und lagern Sie es für
ca. 48 Stunden an einem trockenen, gut belüfteten
Ort. Anschließend kann das Gerät wieder genutzt
werden.
19
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht
wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das
Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht
an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge stellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
20
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
This appliance complies with the European Directives for electromagnetic
compatibility (2014/30/EU) and its revisions, as well as Low Voltage
Directive (LVD) (2014/35/EC) and its revisions.
This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the
disposal of electrical and electronic equipment (WEEE).
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien für elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/
EC) bendet.
Dieses Gerät entspricht der WEEE Richtlinie 2002/96/EG über die
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten
Rohstoffe denVorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in der jeweils aktuellen
Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung
dieser Erklärung.
Hockenheim, 21.3.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
The warranty period for this product is 24 months
Für dieses Produkt beträgt die Garantiezeit 24 Monate.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG
sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
21
SERVICE-ADRESSEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
SCHWEIZ ÖSTERREICH
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
DEC
Digital Electronic Center Service GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon+43 (0) 1/9616633-0
Telefax+43 (0) 1/9616633-22
E-Mailoffice@decservice.at
Internet www.decservice.at
POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internetwww.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
22
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 1,300 watts, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 6.9 x 10.0 x 40.4 cm (L/W/H)
Power cord: Approx. 140 cm
Weight: Approx. 1.15 kg
Material: Plastic, stainless steel
Features: Illuminated display with Celsius and Fahrenheit, adjustable
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
FOR YOUR SAFETY
temperature, accuracy of the temperature display +/- 0.5°C
Please read the following instructions and keep them on hand for later
reference.
Instructions for persons in the household
1. This appliance can be used by children 8 years and older, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental
abilities or with lack of experience and/or knowledge, if they are
supervised or if they have been instructed with regard to safe
use of the appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age.
23
Electrical safety
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Connect the appliance only to an AC power supply with voltage
as specified on the rating plate.
6. Do not connect the appliance to an extension cord.
7. Only use the appliance indoors.
8. This appliance must not be operated with an external timer or a
remote control system.
9. After use, before cleaning or if there are faults during operation,
always unplug the mains plug.
10. The power cord must be protected against moisture.
11. Never immerse the control element of the appliance in liquids.
12. Only the heating rod (stick) of the appliance can be immersed in
water. The control element and thepower cord must always be
kept away from water.
13. If the appliance should fall completely into the pot filled with
water, or if the control element gets wet, immediately unplug
the plug from the electrical outlet and have our customer service
department test it before using it again, otherwise there is danger
of electric shock.
14. The appliance is intended for household use only, or for similar
areas of use, such as,
kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes.
15.The appliance is not dishwasher safe.
16. For safety reasons, never place or operate the appliance on or in
the vicinity of hot surfaces.
17. Carefully and completely unwind the cable before use.
18. The power cord must not hang down over the edge of the work
surface.
19. Ensure that the power cord does not rest on the hot appliance.
20. Never leave the appliance unattended when the mains plug is
plugged in.
21. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage.
If the power cord or other parts are damaged, send the appliance
to our customer service department for inspection and repair.
24
Unauthorised repairs can result in serious risks for the user and
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
void the warranty.
Instructions for set-up and safe use of the appliance
22. Place the appliance on a free, level and heat-resistant surface.
23. Ensure that the appliance does not come into contact with hot
surfaces.
24. The appliance must only be used to heat water. Other fluids can
damage the appliance.
25. Comply with the maximum and minimum fill levels to prevent
appliance damage.
26. Hygiene is particularly important for sous vide cooking.
Consequently, comply with all basic instructions for safe
processing of food and comply with the temperature instructions,
cooking times and recommendations for further processing.
27. During and after operation only touch the appliance on the
handle – danger of burn injuries!
28. Always unplug the appliance from the electrical outlet before
cleaning, moving or putting it away for storage.
29. Allow the appliance to cool before cleaning it, touching it or
putting it away for storage.
30. The heated water can cause burn injuries – use pot-holders to
move the pot and heat-resistant tongs, or similar items for the
food in the pot.
31. For safety reasons, never cover the appliance with foil, cloths,
etc. when it is in operation.
32.Do not put the appliance away for storage when it is still hot.
33. Do not operate the appliance in the vicinity of other heat sources,
such as gas stoves, or inside of other appliances, such as electric
ovens.
34. Never operate the appliance with accessories of other appliances.
CAUTION:
The appliance is very hot during and after operation!
Likewise, the heated water is very hot – danger of burn injuries!
Only touch the food in the pot with tongs!
Never open the housing of the appliance. This can result in
electric shock. Never completely immerse the appliance in
water!
25
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
repairs are carried out by unauthorized third parties.
WHAT IS SOUS VIDE?
Food, such as meat, fish or vegetables vacuum-sealed in a bag is gently cooked
at relatively low, constant temperatures under 100°C over a longer period of time.
With sous vide cooking temperature and cooking time are precisely controlled so
that overcooking is basically no longer possible. Thanks to the bags that are used
fluid cannot escape; meat particularly cooks in its own juices and hardly loses
any weight. Food prepared in this manner retains its full flavour.
Temperatures in the range between 55°C and 65°C are ideal. At 62°C the cooked
food is pasteurised. However, for pasteurisation the desired effect (killing off
microorganisms) is only achieved through the right combination of time and
temperature. Food that is cooked in the sous vide process and then stored, must
be placed in ice water and cooled immediately after it is cooked. Thereafter
the bag can either be frozen or stored for several days in the refrigerator at a
temperature below 3°C. In this regard, please see the appropriate recipes and
recommendations for the individual dishes.
If sensitive persons or persons at risk (immuno-compromised individuals,
pregnant women, small children, etc.) will eat the prepared food, always ensure
that the food has been heated for an adequate period of time and at as high a
temperature as possible. This is the only way to ensure that any existing germs
have been killed off.
When choosing the vacuum bags, note that they must be suitable for heating as
well as freezing, to avoid damaging the bag.
Extensive literature regarding sous vide is available, on the Internet you can
also find many video instructions and informative websites. We recommend that
you first spend some time familiarising yourself with the details and then with
patience and fun implement the knowledge you have acquired in practice.
26
DISPLAY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1Set, desired temperature
2Operating time of the
1
6
5
2
appliance
3"SET" button
4ON/OFF button
5Work time preselect
6Current measured tempera-
ture
7Rotary wheel for setting tem-
4
3
perature and time
7
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safeguards. Keep packaging materials away from children – danger of suffocation!
2. Clean the appliance to remove any production residues.
OPERATION
Caution: Use minimal amounts of spices and herbs to season your food. Certain
herbs or aromatic plants, such as rosemary or garlic give off a very intense taste
that is reinforced through the sous vide cooking method. Note: Certain types
of green vegetables can turn brown through sous vide cooking, this includes
broccoli and green asparagus.
If you want to put several vacuum bags in the pot at the same time, mark the
bags beforehand with a waterproof marker. Thus, you will always know which
foods are in which bags, and you can precisely comply with the cooking time
required for each food. The appliance can heat up to 20 liters of water.
27
1. Fill the pot with tap water. The water should be lukewarm to achieve an ideal
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
result. In this regard, pay attention to Minimum indicator and the Maximum indicator on the front of the appliance. The water level should be
precisely between the two indicators. When placing the food in the pot, the
water level will increase slightly. Please keep this in mind when filling the
pot with water.
2. Open the fixing clamp by pressing it. Fasten the appliance on the pot; the wall of the pot must be between
the appliance and fixing clamp. This ensures that the
appliance is fastened and cannot tip over. If the pot
height is sufficient to fix the appliance in place with
the clamp, you can simply place the appliance in the
pot. However, in so doing, always ensure that it cannot
fall over.
3. Plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (220–240 V~,
50/60 Hz). All indicators light up briefly and a signal tone will sound. Thereafter the appliance is in standby mode.
4. Press the ON/OFF button on the operating display and keep it depressed for at least 5 seconds. In the upper right the display shows the set temperature.
Below this it shows the actually measured temperature. The time information is presented in the lower row. The basic setting is 60°C.
5. Tip: Press the ON/OFF button and „SET“ simultaneously to change between
Celsius and Fahrenheit temperature display as needed.
6. In addition to the temperature, the following information is also shown in
the display: Set Time (on the left in the display):
Shows the cooking time of the food that you have set. Times can be set
between 00 hours 00 minutes and 59 hours 59 minutes.
Work Time (on the right in the display):
Shows the work time
7. To set the desired cooking time, press the „Set“ button once. The hour display is flashing. With the temperature regulator, you can now set the desired
number of hours. Press the „Set“ button again (a total of two times) to set
the desired number of minutes with the temperature regulator.
8. Press “Set” again. When the programmed water temperature (SET
TEMP) setting in the upper right hand corner is blinking, use the
temperature regulator to set the desired temperature. The maximum
28
temperature that can be set is 95°C or 203°F. If no key is pressed during
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
programming for 10 seconds, the programming mode is exited, all values
are saved.
9. Press the ON/OFF button again (only briefly!). The appliance will start to
circulate and heat the water. The “Work Time” starts to run and displays the
total runtime regardless of the programming.
10. Attention: The water evaporates through the heating process. The appliance
is equipped with a safety function that automatically switches it off if the
water level is too low. In this case add water and switch on the appliance
again.
11. When the water has reached the temperature you have set, a signal tone
will sound three times. The signal tone will be repeated every 3 seconds. To
start the time measurement, now press the „Set“ button for three seconds.
Now the pre-set time sequence starts, and the signal tone is switched off.
12. Place the vacuum-packed food in the pot. Ensure thatthe bags are always
covered by water.
13. As soon as the programmed cooking time of the food has elapsed, a signal
tone sounds again. Take-out the bags. Through the work time pre-select,
the appliance is not switched off automatically, but rather it continues
heating! The set time remains stored, when you switch off the appliance.
The time must only be reset when you disconnect the appliance from the
mains supply.
14. If you want to cook your food without a work time pre-select, set the desired
temperature as described. Wait until the water has reached the desired temperature and place the vacuum-packed food in the water. Take-out the bags
as soon as the cooking time has elapsed. Note: The signal indicating that
the desired temperature has been reached will nevertheless sound. Keep the
„SET“ button depressed for three seconds, to switch off the signal.
15. Switch off the appliance when the cooking process has been completely
concluded, by pressing the ON/OFF button briefly.
16. To detach the appliance from the pot, press the fixing clamp and carefully
lift out the appliance.
After cooking
17. After the cooking process, pieces of meat or fish can be seared briefly to
obtain the typical roasted flavour through the so-called Maillard reaction.
Take the pieces of meat or fish out of the bag and sear them briefly at the
highest possible temperature for a maximum of one minute. In professional
29
kitchens, to do this the meat is often brushed with a little oil and seared
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
with a butane gas burner.
18. Alternatively you can immediately cool the bags in ice water and then store
them in the refrigerator or freezer compartment at a temperature under 3°C.
To thaw, warm up food in the closed vacuum bag, at a temperature of at
least 55°C and then immediately serve the food, or if desired, first sear it as
described in point 12.
CAUTION:
The appliance is very hot during and after operation!
CLEANING AND CARE
Before cleaning or maintenance, switch off the appliance and
unplug it from the electrical outlet. Wait until the appliance has
completely cooled.
Never completely immerse the appliance in water!
1. Do not – under any circumstances – use scouring pads or similar cleaning
tools. Do not use anyabrasive scouring agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfectants, since these items can damage the
appliance.
2. Clean the pot with water and washing-up liquid as usual.
3. Wipe off the heating stick of the appliance with a damp cloth, and then dry
it thoroughly.
4. Select a dry, dust-free location for storage. Tip: Keep the appliance packaging
and store the appliance in this box when the appliance is not in use.
30
DESCALING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Before cleaning or maintenance, switch off the appliance and
unplug it from the electrical outlet. Wait until the appliance has
completely cooled.
Never completely immerse the appliance in water!
1. Regularly descale the appliance depending on water hardness. We
recommend descaling the appliance at least once a month.
2. Place the appliance in a pot and fill the pot with water to the Maximum
mark of the appliance.
3. Plug the mains plug into an electrical outlet, switch on the appliance via the
ON/OFF switch and set the appliance to 70°C.
4. Per litre of water used, add 5 g of citric acid (food-grade, in powder form)
to the pot.
5. Let the water circulate for approx. 20 minutes at 70°C.
6. Switch off the appliance and unplug it from the electrical outlet.
7. When the appliance has cooled, rinse off the heating stick with clean, cold
water and then dry it off.
TABLE OF COOKING TIMES
Please note that the following values are guide values. Please adapt the specified
times appropriately to suit your personal taste. If you are preparing very cold or
frozen ingredients, or if you fill the pot with extremely cold tap water, the times
can beextended by another 20-30%. Also very tough meat the preparation time
must be extended accordingly.
Thickness10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Food/temperature
Meat 58-62 °C30 min 45 min95 min120 min 180 min 250 min
Fish 55-58 °C10 min 20 min30 min40 min50 min60 min
Poultry min.
70-78°C
Vegetables 80-85°C
Potatoes70 min
Asparagus40 min
Carrots, etc.90 min
20 min 40 min75 min90 min
31
TROUBLESHOOTING
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
ProblemSolution
The appliance cannot
be switched on.
Ensure that the appliance is plugged into an electrical outlet.
Check whether the power cord is damaged. If the
power cord is damaged, for safety reasons do not
continue to operate the appliance. Have the appliance inspected by our customer service organisation.
Check whether the appliance has been switched on
via the ON/OFF switch (keep the button depressed
for at least five seconds!).
The appliance shows
the error code E05.
Ensure that the water level is precisely between the
Minimum and Maximum mark. If not, switch off the
appliance and add water or remove some of the wa-
ter. Switch on the appliance again.
The appliance shows
the error code E02.
The appliance shows
the error code E06.
32
The digital thermostat is defective. Contact our cus-
tomer service department.
When sensor detects the presence of steam, water
or moisture in the appliance, the heating process
will be stopped. Switch off the device,place it at dry
and well-ventilated area for 48 hours before start up
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting
from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the
appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty
terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the
responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our
after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically
generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect. If
the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping costs only
in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling
and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or
modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis
the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of
the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we ask you to
follow the following instructions for disposal. Do not dispose this appliance together
with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection point for recyclingof electric and electronic products. By separate collection and
disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the
product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating
instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG
and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
33
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 1 300 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : Env. 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (L / l / h)
Câble d’alimentation : Env. 140 cm
Poids : Env. 1,15 kg
Matériau : Plastique, acier inoxydable
Équipement : Écran éclairé avec affichage en degrés Celsius et Fahrenheit, température
Accessoires : Mode d‘emploi
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
réglable, précision de l’indication de température +/- 0,5 °C
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
Remarques relatives aux personnes vivant dans le foyer
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
34
Sécurité électrique
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif
conformément à la plaque signalétique.
6. L‘appareil ne doit pas être raccordé à une rallonge.
7. Utiliser l‘appareil exclusivement à l‘intérieur.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
9. Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d‘éventuels
dysfonctionnements durant le fonctionnement, veuillez toujours
débrancher la prise.
10. Le câble doit être protégé de l‘humidité.
11. Ne jamais plonger l‘élément de commande de l‘appareil dans
des liquides.
12. Seule la tige chauffante de l‘appareil peut être immergée. De
manière générale, l‘élément de commande et le câble doivent
être tenus éloignés de l‘eau.
13. Si l‘appareil tombe une fois dans la casserole remplie d‘eau
ou que l‘élément de commande est mouillé, débrancher
immédiatement la prise du secteur et faire vérifier l‘appareil
par notre service clients avant de le réutiliser, sinon il existe un
risque d‘électrocution.
14. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans desboutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
des exploitations agricoles, à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement, dans des pensions privées ou des résidences de vacances
.
15. L‘appareil ne doit pas lavé dans un lave-vaisselle.
16. Pour des raisons de sécurité, ne jamais placer ou utiliser
l‘appareil et le cordon sur ou à proximité de surfaces chaudes.
17. Dérouler intégralement le câble avant utilisation.
18. Le câble ne doit jamais pendre par dessus le bord du plan de
travail.
19. Veiller à ce que le câble ne soit pas plaqué contre l‘appareil
chaud.
35
20. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque la prise est
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
branchée.
21. Vérifier régulièrement que la prise mâle et le cordon d‘alimentation
ne sont pas usés ni abîmés. Si le câble de raccordement ou
d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle
et réparation à notre service après-vente. Toute réparation
irrégulière peut provoquer des dangers pour l’utilisateur et
entraîner l’extinction de la garantie.
Remarques relatives à l‘installation et au fonctionnement sécurisé de
l‘appareil
22. Poser l’appareil sur une surface dégagée, plane et résistante à
la chaleur.
23. Éviter tout contact de l‘appareil avec des surfaces chaudes.
24. L‘appareil doit uniquement être utilisé pour faire chauffer de
l‘eau. D‘autres liquides peuvent endommager l‘appareil.
25. Tenir compte des capacités de remplissage d‘eau maximales et
minimales afin d‘éviter des dommages.
26. Dans le cadre de la cuisson sous vide, l‘hygiène est essentielle.
Par conséquent, vous devez respecter toutes les consignes
élémentaires pour la manipulation sûre des aliments, ainsi que
les indications de température, les temps de cuisson et les
recommandations relatives au post-traitement.
27. Pendant et après le fonctionnement, ne toucher l‘appareil qu‘au
niveau de la poignée : risque de brûlure !
28. Débrancher systématiquement la prise du secteur avant de net
-
toyer, de déplacer ou de ranger l‘appareil.
29.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer, de le toucher ou
de le ranger.
30. L‘eau chaude peut provoquer des brûlures ; utiliser des maniques
pour déplacer la casserole et des pinces résistantes à la chaleur
ou des instruments similaires pour saisir les aliments cuits dans
la casserole.
31. Pour des raisons de sécurité, ne jamais couvrir l‘appareil avec du
film, un torchon, ou autres, lorsqu‘il fonctionne.
32. Ne pas ranger l‘appareil lorsqu‘il est encore chaud.
36
33. Ne pas faire fonctionner l‘appareil à proximité d‘autres sources
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de chaleur, comme par ex. des fours à gaz, ou d‘autres appareils,
comme par ex. un four électrique.
34. Ne jamais faire fonctionner l‘appareil avec les accessoires
d‘autres appareils.
PRUDENCE :
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement !
L‘eau chauffée est également très chaude : risque de brûlure !
Toucher les aliments dans la casserole uniquement avec des
pinces !
Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution.
L‘appareil ne doit jamais être plongé dans l‘eau !
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
QUE SIGNIFIE « SOUS VIDE » ?
Des aliments dans un sachet sous vide, comme par ex. de la viande, du poisson
ou des légumes, sont cuits en douceur à des températures relativement basses et
constantes, inférieures à 100 °C, pendant une période prolongée. Dans le cadre
de la cuisson sous vide, la température et le temps de cuisson sont contrôlés
précisément ; ainsi, il est quasi-impossible de faire trop cuire. Le sachet utilisé
permet d‘empêcher toute perte de fluide ; la viande, notamment, cuit dans
son propre jus et ne perd quasiment pas de poids. Les aliments ainsi préparés
conservent tout leur arôme.
La température idéale se situe entre 55 °C et 65 °C. À 62 °C, les aliments
cuits sont pasteurisés. Dans le cadre de la pasteurisation, l‘effet souhaité
(extermination des microorganismes) n‘est cependant obtenu qu‘avec une
combinaison correcte de temps et de température. En principe, les aliments
cuits sous vide puis conservés doivent être placés et refroidis dans de l‘eau
glacé immédiatement après la cuisson. Ensuite, le sachet peut être congelé
ou être conservé quelques jours au réfrigérateur, à une température inférieure
à 3 °C. Pour cela, veuillez tenir compte des recettes et recommandations
correspondantes pour les différents mets.
Si des personnes sensibles ou à risque (personnes immunodéficientes, femmes
enceintes, enfants en bas âge, etc.) consomment ces aliments, veuillez veiller à
37
les chauffer suffisamment longtemps et à une température suffisamment élevée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Il s‘agit de la seule manière de garantir l‘extermination de tous les germes
éventuels.
Lors du choix des sachets sous vide, veiller à ce qu‘ils soient aussi bien adaptés
à la cuisson qu‘à la congélation afin d‘éviter toute détérioration de ces derniers.
Désormais, une littérature complète sur le thème de la cuisson sous vide est
disponible. On trouve également sur Internet une multitude de tutoriels vidéo
et de pages d‘information. Nous vous recommandons de vous familiariser de
manière circonstanciée sur le sujet au préalable afin de mettre ensuite en
pratique les connaissances acquises avec beaucoup de patience et de plaisir à
expérimenter.
ÉCRAN
1Température souhaitée para-
métrée
2Temps de fonctionnement de
1
6
5
2
l'appareil
3Touche « SET »
4Touche MARCHE / ARRÊT
5Pré-sélection de durée
4
38
3
6Température mesurée ac-
tuellement
7Molette pour régler la tempé-
rature et la durée
7
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de
transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants : risque
d‘asphyxie !
2. Nettoyer l‘appareil pour éliminer d‘éventuels résidus de production.
UTILISATION
Attention : Assaisonner les aliment avec parcimonie. Certaines herbes ou plantes
aromatiques, comme par ex. le romarin ou l‘ail, donnent un goût très intense qui
peut être renforcé par la cuisson sous vide. Remarque : certains légumes verts
peuvent brunir lors de la cuisson sous vide, parmi eux les brocolis et les asperges
vertes. Si vous souhaitez placer plusieurs sachets sous vide simultanément dans
la casserole, marquer les sachets au préalable avec un crayon résistant à l‘eau.
Ainsi, vous saurez toujours quels aliments se trouvent dans chaque sachet et
pourrez ainsi respecter précisément le temps de cuisson nécessaire pour chacun.
L‘appareil peut chauffer jusqu‘à 20 litres d‘eau.
1. Remplissez la casserole d’eau du robinet. L’eau doit être tiède afin d’obtenir
un résultat optimal. Ce faisant, tenir compte du marquage Minimum
et
du marquage Maximum surla face avant de l’appareil. Le niveau d’eau
doit se situer précisément entre les deux marquages. Si vous mettez l’aliment à cuire dans la casserole, le niveau de l’eau augmente encore un peu.
Veuillez en tenir compte lorsque vous la remplissez d’eau.
2. Leclip de fixation s’ouvre en appuyant dessus. Fixez l’appareil à la casserole, la paroi de la casserole devant se
trouver entre l’appareil et le clip de fixation. Cela permet
de garantir que l’appareil est fixé et qu’il ne peut pas basculer. Si la hauteur de la casserole n’est pas suffisante
pour fixer l’appareil avec le clip, vous pouvez également
simplement placer l’appareil dans la casserole. Dans ce
cas, veuillez vous assurer qu’il ne peut pas se renverser.
3. Branchez la prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz). Tous les voyants
s’allument brièvement et un signal sonore est émis. L’appareil se trouve
ensuite en mode Veille.
4. Pressez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT sur l’écran de commande pendant au moins 5 secondes. L’écran indique la température réglée en haut à droite. La
39
température mesurée actuellement est indiquée en dessous. Les données
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
de temps sont représentées sur la ligne du bas. Le réglage par défaut est
de 60 °C.
5. Conseil : pour basculer entre l’affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit
selon les besoins, pressez la touche MARCHE / ARRÊT et la touche « SET »
simultanément.
6. Outre la température, les indications suivantes s’affichent à l’écran :
Set Time (à gauche de l’écran) :
indique le temps de cuisson des aliments réglé par vos soins. Il est possible
de régler des durées entre 00 heure 00 minute et 59 heures 59 minutes.
Work Time (à droite de l’écran) :
indique la durée de fonctionnement
7. Pour régler le temps de cuisson souhaité,pressez une fois latouche « Set ».
L’affichage des heures clignote. Vous pouvez maintenant régler le nombre
d’heures souhaité avec le thermostat. Pressez une nouvelle fois la touche
« Set » (et donc deux fois en tout) pour régler le nombre de minutes souhaité avec le thermostat.
8. Appuyez à nouveau sur «Set». Réglez maintenant la température
souhaitée avec le thermostat. La température maximale réglable est
de 95 °C ou 203 °F. Si aucune touche n’est enfoncée pendant la
programmation pendant 10 secondes, le mode de programmation est quitté,
toutes les valeurs sont sauvegardées.
9. Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE / ARRÊT (brièvement seulement !). L’appareil commence à faire circuler l’eau et à la faire chauffer. Le
«Work time» commence à courir et affiche la durée totale indépendamment
de la programmation
10. Attention : l’eau s’évapore en chauffant. Votre appareil est équipé d’une
fonction de sécurité qui permet d’éteindre automatiquement l’appareil si le
niveau d’eau est trop faible. Dans ce cas, faire l’appoint d’eau et rallumer
l’appareil.
11. Un signal sonore retentit trois fois lorsque l’eau a atteint la température
réglée par vos soins. Le signal est répété toutes les 3 secondes. Pour démarrer la mesure de temps, pressez maintenant la touche « Set » pendant 3
secondes. La durée prédéfinie démarre désormais et le signal sonore est
désactivé.
12. Placez les aliments sous vide dans le récipient. Veillez à ce que les sachets
soient toujours recouverts d’eau.
40
13. Dès que le temps de cuisson programmé pour les aliments est écoulé, un
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
signal sonore est émis une nouvelle fois. Retirez les sachets. La présélection
d’une durée de fonctionnement n’éteint pas l’appareil automatiquement,
lequel continue à fonctionner ! La durée paramétrée reste enregistrée si
vous éteignez l’appareil. Vous devrez régler une nouvelle fois la durée par la
suite uniquement si vous débranchez l’appareil du secteur.
14. Si vous souhaitez cuire vos aliments sans présélection de durée, réglez la
température souhaitée comme décrit. Patientez jusqu’à ce que l’eau ait
atteint la température souhaitée et placez les aliments sous vide dans l’eau.
Retirez les sachets dès que le temps de cuisson est écoulé. Remarque : le
signal indiquant que le température souhaitée est atteinte retentit cependant. Maintenez la touche « SET » pressée pendant trois secondes pour
désactiver le signal.
15. Éteignez l’appareil lorsque l’opération de cuisson est complètement terminée, en pressant brièvement l’interrupteur MARCHE / ARRÊT.
16. Pour séparer l’appareil de la casserole, appuyez sur le clip de fixation et
soulevez l’appareil avec précaution.
Après la cuisson
17. Des morceaux de viande ou de poisson peuvent encore être saisis brièvement après la cuisson afin de préserver le goût de rôti typique grâce à la
réaction dite de Maillard. Retirer les morceaux de viande ou de poisson du
sachet et faire revenir brièvement les morceaux à une température aussi
élevée que possible pendant une minute au maximum. Dans les cuisines
professionnelles, la viande est souvent badigeonnée avec un peu d’huile à
cet effet et saisie avec un chalumeau à gaz butane.
18. Autrement, il est également possible de faire refroidir le sachet immédiatement dans de l’eau glacée afin de le conserver ensuite au réfrigérateur à
une température inférieure à 3 °C ou dans un compartiment de congélation.
Pour la décongélation, faire chauffer les aliments dans le sachet sous vide
fermé à 55 °C au minimum et consommer ensuite les aliments immédiatement ou les faire revenir rapidement au préalable, si vous le souhaitez,
comme décrit au point 12.
ATTENTION :
L’appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement !
41
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteindre l‘appareil et
débrancher la prise. Attendre jusqu’à ce que l‘appareil ait
complètement refroidi.
L‘appareil ne doit jamais être plongé dans l‘eau !
1. Pour le nettoyage, n‘utiliser en aucun cas un grattoir ou des instruments
de nettoyage similaires. N’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de
verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant,
lesquels pourraient détériorer l‘appareil.
2. Nettoyer la casserole comme d‘habitude avec de l‘eau et du produit vaisselle.
3. Essuyer la tige chauffante de l‘appareil avec un chiffon humide et la sécher
ensuite.
4. Choisir un lieu de stockage sec, à l‘abri de la poussière. Conseil: conserver
l‘emballage de l‘appareil et ranger l‘appareil dansce carton en cas
d‘inutilisation.
DÉTARTRAGE
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteindre l‘appareil et
débrancher la prise. Attendre jusqu’à ce que l‘appareil ait
complètement refroidi.
L‘appareil ne doit jamais être plongé dans l‘eau !
1. Selon la dureté de l‘eau, détartrer l‘appareil régulièrement. Nous
recommandons de détartrer l‘appareil au moins une fois par mois.
2. Placer l‘appareil dans une casserole et remplir la casserole d‘eau jusqu‘au
marquage Maximum de l‘appareil.
3. Brancher la prise, allumer l‘appareil et régler l‘appareil sur 70 °C.
4. Ajouter 5 g d‘acide citrique (en poudre, de qualité alimentaire) par litre
d‘eau utilisé.
5. Laisser l‘eau circuler à 70 °C pendant 20 minutes env.
6. Éteindre l‘appareil et débrancher la prise de courant.
7. Lorsque l‘appareil a refroidi, rincer la tige chauffante à l‘eau froide et claire,
puis la sécher.
42
TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Attention : les indications suivantes sont seulement des valeurs indicatives.
Veuillez adapter les durées en fonction de vos goûts personnels. Si vous préparez
des ingrédients très froids ou congelés, ou que vous versez de l‘eau très froide
dans la casserole, les temps de cuisson peuvent être prolongés de 20 à 30 %
env. De même, pour de la viande extrêmement dure, le temps de préparation doit
être prolongé en conséquence.
Épaisseur 10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Aliment/Température
Viande 58-62 °C30 min 45 min95 min120 min 180 min 250 min
Poisson 55-58 °C10 min 20 min30 min40 min50 min60 min
Volaille min.
70-78°C
Légumes (80-85 °C)
Pommes de terre70 min
Asperges40 min
Carottes, etc.90 min
20 min 40 min75 min90 min
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et
pécuniaires.
43
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Problème Solution
Il est impossible
d‘allumer l‘appareil.
S‘assurer que la prise est bien branchée.
Vérifier si le câble est endommagé. Si le câble est
endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé, pour
des raisons de sécurité. Veuillez tout d‘abord faire
vérifier l’appareil par notre service après-vente.
Vérifier si l‘appareil a été allumé au niveau de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT (maintenir enfoncé
pendant au moins 5 secondes !).
L‘appareil affiche le
code d‘erreur E05.
L‘appareil affiche le
code d‘erreur E02.
S‘assurer que le niveau d‘eau se situe précisément
entre le marquage Minimum et Maximum. Si tel
n‘est pas lecas, éteindre l‘appareil et faire l‘appoint
d‘eau ou vider un peu d‘eau. Rallumer l‘appareil.
Le thermostat digital est défectueux. Veuillez
contacter notre service après-vente.
44
CONDITIONS DE GARANTIE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos
appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre
garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre
pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé
et proprement emballé. Les coûts de transport seront remboursés en cas de garantie en Allemagne et
en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de
maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions
sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le
commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée
d’utilisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service
après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais
disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection
séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit
est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
45
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 1.300 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Afmetingen: Ca. 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (l/b/h).
Snoer: Ca. 140 cm
Gewicht: Ca. 1,15 kg
Materiaal: Kunststof, rvs
Uitvoering: Verlicht display met Celsius- en Fahrenheit-indicatie, instelbare temperatuur,
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
VOOR UW VEILIGHEID
nauwkeurigheid van de temperatuurindicatie +/- 0,5 °C
Lees a.u.b. de volgende instructies en sla deze op.
Instructies m.b.t.personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden gebruikt
en door personen die over gebrekkige fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis
beschikken, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen aangaande het veilige gebruik van dit apparaat en de
hieruit resulterende gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
4. Berg het apparaat en het snoer op buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
Elektrische veiligheid
5. Het apparaat uitsluitend op wisselstroom conform typeplaatje
aansluiten.
46
6. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een verlengkabel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Gebruik het apparaat uitsluitend binnen.
8. Dit apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
tijdschakelklok of afstandsbesturing.
9. Na het gebruik, voor de reiniging of bij evt. storingen tijdens de
werking a.u.b. altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
10. De kabel moet tegen vocht worden beschermd.
11. Dompel het bedieningselement van het apparaat nooit in vloei
-
stoffen.
12.
Alleen het verwarmingselement van het apparaat mag onder
water worden gedompeld. Het bedieningselement en de kabel
moeten in beginsel uit de buurt van water worden gehouden.
13. Als het apparaat ooit volledig in demet water gevulde pan valt
of als het bedieningselement nat wordt, trekt u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat door onze
klantenservice controleren, voordat u het opnieuw gebruikt;
anders bestaat het gevaar van een stroomstoot.
14. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
of soortgelijke gebruiksdoelen, bv.
theekeukens in bedrijven, kantoren of overige werklocaties, agrarische bedrijven, voor gebruik door gasten in hotels, motels of overige logiesbe
-
drijven,
in particuliere pensions of vakantiehuizen.
15. Het apparaat is niet geschikt voor de afwasmachine.
16.Apparaat en snoer om veiligheidsredenen nooit op of in de buurt
van hete oppervlakken neerzetten of gebruiken.
17. De kabel vóór gebruik volledig afwikkelen.
18. De kabel mag niet over de rand van het werkvlak omlaaghangen.
19. Let op dat de kabel niet tegen het hete apparaat ligt.
20. Het apparaat nooit zonder toezicht laten als de netstekker
ingestoken is.
21. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage of
beschadigingen. Bij beschadiging van de aansluitkabel of
van andere onderdelen stuurt u het apparaat voor controle en
reparatie naar onze klantenservice. Onvakkundige reparaties
47
kunnen leiden tot gevaren voor de gebruiker en kunnen tot gevolg
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
hebben dat de garantie vervalt.
Aanwijzingen om het apparaat veilig op te stellen en te gebruiken
22. Zet het apparaat op een vrij, egaal en hittebestendig vlak.
23. Vermijd contact van het apparaat met hete oppervlakken.
24. Het apparaat mag uitsluitend voor het verhitten van water wor
den gebruikt. Andere vloeistoffen kunnen het apparaat beschadigen.
25.
Houd u aan de minimale en maximale vulhoeveelheden voor
water om schade aan het apparaat te voorkomen.
26. Bij sous-vide-garen is hygiëne bijzonder belangrijk. Neem daarom
alle fundamentele instructies voor eenveilige verwerking van de
levensmiddelen in acht en houd uaan temperatuuraanwijzin
-
gen, gaartijden en adviezen m.b.t. verder verwerken.
27.
Raak het apparaat tijdens en na het gebruik uitsluitend aan de
handgreep aan – verbrandingsgevaar!
28. Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat
reinigt, beweegt of voor opslag wegzet.
29. Laat het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt, aanraakt of
voor opslag wegzet.
30. Het verhitte water kan leiden tot brandwonden – gebruik pan
nenlappen om de pan te bewegen, en hittebestendige tangen
e.d. voor de gerechten in de pan.
31.
Dek om veiligheidsredenenhet apparaat nooit af met folies, doe
ken enz., als het in gebruik is.
32.
Niet in hete staat wegzetten voor opslag.
33. Gebruik het apparaat niet in de buurt van andere warmtebron
nen zoals bv. gaskachels of in andere apparaten zoals bv. elektrische bakovens.
34.
Gebruik het apparaat nooit met accessoires van andere appara-
ten.
48
VOORZICHTIG:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet!
Het verhitte water is eveneens zeer heet – verbrandingsgevaar!
Gerechten in de pan uitsluitend met tangen aanraken!
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Er bestaat
gevaar van een stroomstoot. Het apparaat mag nooit compleet
in water gedompeld worden!
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
WAT IS SOUS VIDE?
In een zak gevacumeerde levensmiddelen zoals bv. vlees, vis of groente worden
op relatief lage, constante temperaturen beneden 100 °C gedurende een vrij
lange periode behoedzaam gegaard. Bij sous-vide-garen worden temperatuur
en gaartijd exact gecontroleerd, zodat overgaar worden nog maar nauwelijks
mogelijk is. Door het gebruik van zakken kan geen vloeistof ontwijken; vooral
vlees wordt gaar in het eigen vocht en verliest nauwelijks gewicht. De zo bereide
levensmiddelen behoudenhun volledige aroma.
Ideaal zijn temperaturen tussen 55 °C en 65 °C. Op 62 °C worden de gegaarde
levensmiddelen gepasteuriseerd. Bij de pasteurisatie wordt de gewenste werking
(doden van micro-organismen) echter pas door de juiste combinatie van tijd en
temperatuur bereikt. Levensmiddelen die in het sous-vide-proces worden gegaard
en daarna opgeslagen, moeten in beginsel na het garen onmiddellijk in ijswater
worden gelegd en afgekoeld. Daarna kan de zak hetzij worden ingevroren hetzij
onder 3 °C in de koelkast enkele dagen worden opgeslagen. Neem hiertoe evtl.
de dienovereenkomstige recepten en adviezen m.b.t. de individuele gerechten
in acht.
Wanneer gevoelige of gevaar lopende personen (personen met een zwakke
immuniteit, zwangeren, kleine kinderen enz.) mee-eten, let er dan a.u.b. te
allen tijde op dat de levensmiddelen lang genoeg en zo hoog mogelijk worden
verhit. Alleen zo kan worden gewaarborgd dat alle eventueel aanwezige kiemen
afgestorven zijn.
Let er bij het kiezen van de vacuümzakken op dat deze zowel voor het verhitten
als voor het invriezen geschikt moeten zijn om schade aan de zak te voorkomen.
Inmiddels is over het thema sous vide omvangrijke literatuur verkrijgbaar; ook op
het Internet vindt men ontelbare videohandleidingen en informatieve pagina‘s.
49
Wij adviseren u om u vooraf uitgebreid met het thema bezig te houden om
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
vervolgens de verworven kennis met veel geduld en plezier in het experimenteren
in daden om te zetten.
DISPLAY
1Ingestelde, gewenste tempe-
ratuur
2Werkingstijd van het
1
6
5
2
apparaat
3Knop "SET"
4AAN/UIT-knop
5Tijdprogrammering
6Huidige gemeten tempera-
tuur
7Draaiknop voor het instellen
4
3
van temperatuur en tijd
7
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evtl. transportbeveiligingen. Houd
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen - gevaar voor verstikking!
2. Reinig het apparaat om eventuele productieresten te verwijderen.
50
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Attentie: Kruid de levensmiddelen slechts spaarzaam. Bepaalde kruiden of
specerijplanten zoals bv. rozemarijn of knoflook geven een zeer intense smaak
af, die versterkt wordt door sous-vide-garen. Aanwijzing: Bepaalde groene
groentesoorten kunnen bij sous-vide-koken bruin worden; hiertoe horen broccoli
en asperges.
Als u verschillende vacuümzakken tegelijkertijd in de pan doet, markeert u de
zakken van tevoren met een watervaste stift. Zo weet u altijd welke levensmiddelen
in welke zak zijn en kunt u de vereiste gaartijd exact aanhouden. Het apparaat
kan opwarmen tot 20 liter water.
1. Vul de pan met leidingwater. Het water moet lauw zijn om een ideaal resultaat te bereiken. Let hierbij op de minimumaanduiding
en de maximumaanduiding op de voorkant van het apparaat. Het waterpeil dient
precies tussen beide aanduidingen te liggen. Als u het gerecht in de pan
doet, stijgt het waterpeil nog een beetje. Houd hier rekening mee als u de
pan met water vult.
2. Door op de fixeerklem te drukken, gaat deze open.
Bevestig het apparaat aan de pan, waarbij de wand
van de pan tussen het apparaat en de fixeerklem moet
zijn. Zo wordt gewaarborgd dat het apparaat bevestigd
is en niet kan omkiepen. Als de hoogte van de pan
onvoldoende is om het apparaat met de klem te fixeren, kunt u het apparaat ook gewoon alleen maar in de
pan zetten. Zorg er hierbij echter absoluut voor dat het niet kan omvallen.
3. Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V ~, 50/60 Hz). Alle lampjes
gaan kort branden en er klinkt een signaaltoon. Daarna bevindt het apparaat
zich in de stand-bymodus.
4. Druk de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel tenminste 5 seconden in. Het
display geeft rechtsboven de ingestelde temperatuur weer. Daaronder wordt
de huidige gemeten temperatuur weergegeven. In de onderste rij worden de
tijden weergegeven. De basisinstelling bedraagt 60 °C.
5. Tip: Om zonodig tussen de Celsius- of Fahrenheit-weergave te wisselen,
drukt u tegelijkertijd op de AAN/UIT-knop en op «SET».
6. Naast de temperatuur worden de volgende gegevens op het display weergegeven:
51
Set Time (links op het display):
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Geeft de door u ingestelde garingstijd van de gerechten aan. Er kan een tijd
tussen 00 uur 00 minuten en 59 uur 59 minuten worden ingesteld.
Work Time (rechts op het display):
Geeft de looptijd aan
7. Om de gewenste garingstijd in te stellen, drukt u een keer op de knop
«Set». De uren gaan knipperen. Met de temperatuurregelaar kunt u nu het
gewenste aantal uren instellen. Druk nogmaals op de knop «Set» (in totaal
dus twee keer) om met de temperatuurregelaar het gewenste aantal minuten
in te stellen.
8. Druk opnieuw op “Set”. Stel nu met de temperatuurregelaar de
gewenste temperatuur in. De maximaal instelbare temperatuur
bedraagt 95 °C resp. 203 °F. Als tijdens het programmeren gedurende 10 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt de programmeermodus afgesloten, alle waarden opgeslagen.
9. Druk opnieuw (kort!) op de AAN/UIT-knop. Het apparaat begint het water te
circuleren en te verhitten. De “Work time” begint te lopen en geeft de totale
looptijd weer, ongeacht de programmering.
10. Let op: Het water verdampt door het verwarmen. Uw apparaat is voorzien
van een veiligheidsfunctie, die het apparaat bij een te lage waterstand
automatisch uitschakelt. Vul in dit geval water bij en schakel het apparaat
opnieuw in.
11. Als het water de door u ingestelde temperatuur heeft bereikt, klinkt er drie
keer een signaaltoon. De signaaltoon wordt om de 3 seconden herhaald. Om
detijdsmeting te starten, drukt u nu 3 seconden lang op de knop «Set». Nu
begint de vooringestelde tijd te lopen en de signaaltoon wordt uitgeschakeld.
12. Doe het gevacumeerde gerecht in de pan. Let op dat de zakken altijd bedekt
worden door water.
13. Zodra de geprogrammeerde garingstijd van de levensmiddelen is afgelopen,
klinkt er opnieuw een signaaltoon. Neem de zakken eruit. Door de tijdprogrammering wordt het apparaat niet automatisch uitgeschakeld, maar gaat
verder met verwarmen! De ingestelde tijd blijft opgeslagen, als u het apparaat uitschakelt. Pas als u het apparaat loskoppelt van de voeding, moet de
tijd vervolgens opnieuw worden ingesteld.
14. Als u de gerechten zonder tijdprogrammering wilt garen, stelt u de gewenste
temperatuur, zoals beschreven, in. Wacht tot het water de gewenste temperatuur heeft bereikt en leg het gevacumeerde gerecht in het water. Neem
52
de zakken eruit, zodra de garingstijd is verstreken. Aanwijzing: Het signaal
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
voor het bereiken van de gewenste temperatuur klinkt desondanks. Houd de
knop «SET» drie seconden lang ingedrukt om het signaal uit te schakelen.
15. Schakel het apparaat uit als het garingsproces volledig afgelopen is door
kort op de AAN/UIT-knop te drukken.
16. Om het apparaat los te maken van de pan drukt u op de fixeerklem en tilt u
het apparaat voorzichtig eruit.
Na het garen
17. Stukken vlees of vis kunnen na het garingsproces nog kort worden aangebraden om door de zogenaamde Maillard-reactie de typische baksmaak te
krijgen. Neem de stukken vlees of vis uit de zak en braad de stukken op zo
hoog mogelijke temperatuur maximaal een minuut kort aan. In professionele
keukens wordt het vlees vaak met een beetje olie ingesmeerd en aangebraden met een butaangasbrander.
18. Als alternatief hiervoor kunt u de zakken direct in ijswater laten afkoelen om
deze vervolgens in de koelkast onder 3 °C of in het diepvriesvak te bewaren.
Om het gerecht te ontdooien, dient u dit in de gesloten vacuümzak bij tenminste 55 °C op te warmen en vervolgens direct op te eten resp. naar wens
eerst kort aan te branden, zoals bij punt 12 beschreven.
VOORZICHTIG:
Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet!
53
REINIGEN EN ONDERHOUDEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Schakel vóór de reiniging of het onderhoud het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Wacht totdat het apparaat
compleet afgekoeld is.
Het apparaat mag nooit compleet in water gedompeld worden!
1. Gebruik a.u.b. in geen geval pannensponsjes of soortgelijke reinigingsgereedschappen om te reinigen. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende
middelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen.
2. Reinig de pan zoals gewoonlijk met water en afwasmiddel.
3. Veeg het verwarmingselement met een vochtige doek af en droog het
vervolgens af.
4. Kies een stofvrije, droge opslagplaats. Tip: Bewaar de verpakking van het
apparaat en sla het apparaat in deze doos op als u het niet gebruikt.
ONTKALKEN
Schakel vóór de reiniging of het onderhoud het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Wacht totdat het apparaat
compleet afgekoeld is. Het apparaat mag nooit compleet in water gedompeld worden!
1. Ontkalk het apparaat afhankelijk van de waterhardheid regelmatig. Wij
adviseren het apparaat minimaal eens per maand te ontkalken.
2. Zet het apparaat in een pan en vul de pan tot de maximummarkering van
het apparaat met water.
3. Steek de stekker in een stopcontact, schakel het apparaat in en stel het
apparaat af op 70 °C.
4. Doe in de pan per gebruikte liter water 5 g citroenzuur (in poedervorm, in
levensmiddelkwaliteit) erbij.
5. Laat het water ca. 20 minuten op 70 °C circuleren.
6. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
7. Als het apparaat afgekoeld is, spoelt u het verwarmingselement af met
helder, koud water en droogt u het vervolgens af.
54
GAARTIJDENTABEL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Neem a.u.b. in acht dat de volgende gegevens enkel richtwaarden zijn. Pas de
tijden a.u.b. naar uw eigen smaak dienovereenkomstig aan. Als u zeer koude of
diepvriesingrediënten bereidt, of de pan vult met zeer koud leidingwater, kunnen
de tijden nog eens met ca. 20-30 % worden verlengd. Ook bij zeer taai vlees
moet de bereidingstijd navenant worden verlengd.
Dikte10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Gerecht/
temperatuur
Vlees 58-62 °C30 min 45 min95 min120 min 180 min 250 min
Vis 55-58 °C10 min 20 min30 min40 min50 min60 min
Gevogelte min.
70-78°C
Groente (80-85 °C)
Aardappelen70 min
Asperges40 min
Wortelen enz.90 min
20 min 40 min75 min90 min
PROBLEEMOPLOSSIN
ProbleemOplossing
Het apparaat kan niet
ingeschakeld worden.
Het apparaat geeft de
storingscode E05 aan.
Controleer of de stekker in een stopcontact is gestoken.
Controleer of de kabel beschadigd is. Als de kabel
beschadigd is, mag het apparaat om veiligheidsredenen niet meer gebruikt worden. Laat het apparaat
eerst controleren door onze klantenservice.
Controleer of het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar ingeschakeld is (minimaal vijf seconden ingedrukt houden!).
Controleer of de waterstand precies tussen de minimum- en maximummarkering ligt. Zo niet, schakelt
u het apparaat uit en vult u water bij c.q. leegt u
een beetje water. Schakel het apparaat weer in.
55
ProbleemOplossing
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Het apparaat geeft de
storingscode E02 aan.
De digitale thermostaat is defect. Neem a.u.b. contact op met onze klantenservice.
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële
gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen
wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naaronze keuze. Onze garantie is
slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen
met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt,
alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice worden toegezonden,
porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland en Oostenrijk
aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/
foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds-en reinigingsaanwijzingen. Het recht op
garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze
garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de
gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden,
let op de volgende instructies. Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van
elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door
het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig
omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld
en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar
gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en
financiële schade.
56
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATI TECNICI
Potenza: 1.300 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Misure: Circa 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (lung./largh./alt.)
Cavo di alimentazione: Circa 140 cm
Peso: Circa 1,15 kg
Materiale: Plastica, acciaio inox
Dotazioni: Display illuminato con indicazione in gradi Celsius e Fahrenheit,
Accessori: Istruzioni per l‘uso
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
temperatura regolabile, precisione dell’indicazione di temperatura
+/- 0,5 °C
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
Avvertenze sulle persone in ambito domestico
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria
esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati
o addestrati sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se a
conoscenza dei rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e
non vengano sorvegliati.
4. Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Sicurezza elettrica
5. Collegare l‘apparecchio solo a corrente alternata conforme alle
indicazioni della targhetta.
57
6. L‘apparecchio non può essere collegato a prolunghe.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Usare l‘apparecchio solo in interni.
8. Questo apparecchio non deve essere comandato tramite timer
esterni o sistemi di telecomando.
9. Dopo l‘uso, prima della pulizia o in caso di anomalie durante
l‘esercizio staccare sempre la spina dalla presa elettrica.
10. Il cavo deve essere protetto dall‘umidità.
11. Non immergere mai l‘elemento di comando dell‘apparecchio in
liquidi.
12. Solo l‘asta riscaldatrice dell‘apparecchio può essere immersa
nell‘acqua. In linea di principio l‘elemento di comando e il cavo
devono essere tenuti lontani dall‘acqua.
13. Nel caso l‘intero apparecchio cadanellapentola piena d‘acqua
o l‘elemento di comando si bagni staccare immediatamente
la spina dalla presa elettrica e far verificare l‘apparecchio
dalla nostra assistenza clienti primadi riutilizzarlo, in quanto
altrimenti sussiste il pericolo di scosse elettriche.
14. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o
per impieghi similari, ad es.
in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, aziende agricole, per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture
ricettive,
in pensioni private o case di vacanza.
15. L‘apparecchio non è adatto per il lavaggio in lavastoviglie.
16.Per ragioni di sicurezza non riporre o far funzionare mai
l‘apparecchio e il cavo di alimentazione su o nei pressi di
superfici calde.
17. Prima dell‘uso srotolare completamente il cavo.
18. Il cavo non deve pendere oltre lo spigolo della superficie di
lavoro.
19. Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con l‘apparecchio
caldo.
20. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando la spina è
inserita in una presa elettrica.
21. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per
verificare che non presentino tracce di usura o danni. Qualora
58
il cavo di collegamento o altri componenti siano danneggiati
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
inviare l‘apparecchio alla nostra assistenza clienti per la verifica
e la riparazione. Riparazioni inadeguate possono causare pericoli
per l’utente e comportano il decadere della garanzia.
Avvertenze per l‘installazione e il funzionamento in sicurezza
dell‘apparecchio
22. Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana, sgombra e
resistente al calore.
23. Evitare il contatto dell‘apparecchio con superfici calde.
24. L‘apparecchio può essere utilizzato per riscaldare solamente
acqua. Altri liquidi possono danneggiarlo.
25. Per prevenire danni all‘apparecchio rispettare le quantità minime
e massime per il riempimento con acqua.
26. L‘igiene è particolarmente importante nella cottura sous vide.
Pertanto osservare tutte le avvertenze fondamentali per una
lavorazione sicura degli alimenti e rispettare le indicazioni sulle
temperature nonché i tempi di cottura e i consigli per l‘ulteriore
lavorazione.
27. Durante e dopo il funzionamento toccare l‘apparecchio soltanto
per il manico – pericolo di ustioni!
28. Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire,
spostare o di riporre l‘apparecchio per la conservazione.
29. Far raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo, toccarlo o riporlo
per la conservazione.
30. L‘acqua riscaldata può causare ustioni – usare pattine per
spostare lapentolae pinze resistenti al calore o simili per gli
alimenti cotti nella pentola.
31. Per ragioni di sicurezza non coprire mai l‘apparecchio con
pellicole, strofinacci ecc. quando questo è in funzione.
32. Non riporre l‘apparecchio per la conservazione quando è ancora
caldo.
33. Non far funzionare mai l‘apparecchio nei pressi di altre fonti di
calore come ad es. forni a gas o in altri apparecchi come ad es.
forni elettrici.
34. Non far funzionare mai l‘apparecchio con accessori di altri
apparecchi.
59
ATTENZIONE:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo!
Anche l‘acqua riscaldata è rovente – pericolo di ustioni! Toccare
gli alimenti in fase di cottura nella pentola solamente con le
pinze!
Non aprire mai il corpo dell‘apparecchio. Sussiste il pericolo
di scosse elettriche. L‘apparecchio completo non deve essere
immerso in acqua!
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o
qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
COS‘È LA COTTURA SOUS VIDE?
Gli alimenti confezionati sotto vuoto in sacchetti, come ad es. carne, pesce o
verdura, vengono cotti in maniera delicata a temperature relativamente basse e
costanti, inferiori a 100 °C per tempi lunghi. Nella cottura sous vide, temperatura
e tempo di cottura sono controllati in maniera esatta escludendo quindi cotture
eccessive. Grazie ai sacchetti utilizzati i liquidi non possono disperdersi; in
particolare la carne cuoce nei propri succhi senza perdere praticamente peso.
Gli alimenti preparati in questo modo preservano tutti i loro aromi.
Ideali sono temperature comprese tra 55 °C e 65 °C. A 62 °C gli alimenti cotti
vengono pastorizzati. Tuttavia per quanto riguarda la pastorizzazione l‘effetto
desiderato (inibizione dei microrganismi) si ottiene solamente mediante la
corretta combinazione di tempo e temperatura. In linea di principio i cibi cotti
con il procedimento sous vide e che successivamente vengono conservati dopo
la cottura devono venir immediatamente messi in acqua ghiacciata e raffreddati.
Il sacchetto può quindi essere congelato oppure conservato in frigorifero a
temperature inferiori a 3 °C per alcuni giorni. Si raccomanda di seguire le ricette
e i consigli sulle singole pietanze.
Se gli alimenti sono destinati a essere consumati anche da persone delicate o a
rischio (immunodepressi, gestanti, bambini piccoli ecc.), prestare attenzione a
riscaldarli sufficientemente a lungo e alla massima temperatura possibile. Solo
in questo modo è infatti possibile garantire che tutti i germi eventualmente
presenti siano inattivati.
Nella scelta dei sacchetti per sottovuoto, per prevenire danni agli stessi, fare
attenzione che questi siano idonei sia per il riscaldamento che per il congelamento.
60
Ormai sull‘argomento del sous vide è disponibile una vasta letteratura, anche
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
in Internet si trovano innumerevoli video di istruzioni e siti informativi. Vi
consigliamo prima di affrontare approfonditamente l‘argomento e poi di mettere
in pratica i saperi acquisiti con pazienza e divertimento nel sperimentare.
DISPLAY
1Temperatura desiderata im-
postata
2Tempo di esercizio dell'appa-
1
6
5
2
recchio
3Tasto "SET"
4Tasto ON/OFF
5Preselezione del tempo di
funzionamento
6Temperatura effettivamente
misurata
7Manopola per l'impostazione
4
3
di temperatura e tempo
7
61
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le eventuali protezioni da trasporto.
Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di
soffocamento!
2. Pulire l‘apparecchio in modo da rimuovere eventuali residui di fabbricazione.
USO
Attenzione: Condire i cibi solo moderatamente. Determinate erbe o piante
aromatiche, come ad es. il rosmarino o l‘aglio, conferiscono un sapore molto
intenso che è rafforzato dalla cottura sous vide. Avvertenza: Determinate varietà
di verdura di colore verde, tra cui broccoli e spinaci verdi, possono diventare
marroni nella cottura sous vide. Se si vogliono mettere diversi sacchetti per
sottovuoto nella pentola contemporaneamente, contrassegnarli prima con un
pennarello indelebile. In questo modo si sa sempre quali cibi sono contenuti in
quale sacchetto ed è possibile rispettare esattamente i tempi di cottura richiesti.
L‘apparecchio può riscaldare fino a 20 litri di acqua.
1. Riempire la pentola con acqua di rubinetto. Per ottenere un risultato ideale
l’acqua dovrebbe essere tiepida. Osservare le tacche del minimo
e del
massimo sulla parte frontale dell’apparecchio. Il livello dell’acqua deve
essere compreso, con esattezza, tra queste due. Quando gli alimenti vengono messi nella pentola il livello dell’acqua sale. Tenerlo presente nel
momento in cui si riempie d’acqua la pentola.
2. La clip di fissaggio può essere aperta premendola. Fissare l’apparecchio alla pentola di modo che la parete
venga a trovarsi tra l’apparecchio e la clip. In questo
modo è garantito che l’apparecchio sia fissato e non
possa ribaltarsi. Se l’altezza della pentola non è sufficiente per fissarvi l’apparecchio mediante la clip è
anche possibile mettere semplicemente l’apparecchio
nella pentola. In questo caso occorre tuttavia assicurarsi che non possa
assolutamente ribaltarsi.
3. Inserire la spina in una presa elettrica (220–240 V~, 50/60 Hz). Tutti gli
indicatori si accendono brevemente ed è emesso un segnale acustico. Dopo
di che l’apparecchio va in modalità stand-by.
62
4. Premere il tasto ON/OFF del display di comando per almeno 5 secondi. Il display
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mostra in alto a destra la temperatura selezionata. Sotto è visualizzata la
temperatura attualmente misurata. Nella riga inferiore sono riportate le indicazioni relative al tempo. L’impostazione base è 60 °C.
5. Consiglio: Al bisogno, per commutare tra le indicazioni in Celsius e Fahrenheit, premere contemporaneamente i tasti ON/OFF e “SET” .
6. Oltre alla temperatura il display visualizza le seguenti indicazioni:
Set Time (a sinistra sul display):
indica il tempo di cottura impostato. Possono essere impostati tempi di
cottura tra 00 ore 00 minuti e 59 ore 59 minuti.
Work Time (a destra sul display): indica il tempo di funzionamento
7. Per selezionare il tempo di cottura desiderato premere una volta il tasto
“Set”. L’indicazione dell’ora lampeggia. Con il regolatore di temperatura
è possibile impostare il numero di ore desiderato. Premere un’altra volta il
tasto “Set” (quindi in tutto due volte) per impostare tramite il regolatore di
temperatura il numero di minuti desiderati.
8. Premere di nuovo “Set”. Quindi con il regolatore di temperatura
impostare la temperatura desiderata. La massima temperatura
impostabile è di 95 °C ossia 203°F. Se durante la programmazione
non viene premuto alcun tasto per 10 secondi, si esce dalla modalità di
programmazione, tutti i valori vengono salvati. Il “Work Time” inizia a funzionare e visualizza il tempo di esecuzione totale indipendentemente dalla
programmazione.
9. Premere nuovamente il tasto ON/OFF (solo brevemente!). L’apparecchio inizia a far circolare e a riscaldare l’acqua.
10. Attenzione: L’acqua evapora a seguito del riscaldamento. L’apparecchio è
dotato di una funzione di sicurezza che lo disattiva in automatico nel caso
il livello dell’acqua sia troppo basso. In questo caso aggiungere dell’acqua
e riaccendere l’apparecchio.
11. Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura impostata l’apparecchio emette
un triplice segnale acustico. I segnali acustici si ripetono ogni 3 secondi.
Per avviare la misurazione del tempo premere per tre secondi il tasto “Set”.
A questo punto ha inizio la sequenza temporale impostata e il segnale acustico è disattivato.
12. Mettere nella pentola gli alimenti da cuocere messi sottovuoto. Fare attenzione che i sacchetti siano sempre coperti dall’acqua.
63
13. Quando è trascorso il tempo di cottura impostato per gli alimenti l’apparec-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
chio emette un altro segnale acustico. Estrarre i sacchetti. L’apparecchio
non si spegne automaticamente in base alla preselezione del tempo di funzionamento, bensì continua a riscaldare! Quando l’apparecchio è spento
il tempo impostato rimane salvato. Il tempo deve essere reimpostato solamente se l’apparecchio è staccato dalla rete elettrica.
14. Se si vogliono cucinare gli alimenti senza preselezione del tempo di funzionamento impostare la temperatura desiderata come illustrato. Attendere
che l’acqua raggiunga la temperatura desiderata, quindi mettere nell’acqua
gli alimenti sottovuoto. Estrarre il sacchetto non appena è trascorso il tempo
di cottura. Avvertenza: Il segnale di raggiungimento della temperatura desiderata è inviato comunque. Per disattivare il segnale tenere premuto per tre
secondi il tasto “Set”.
15. Quando il procedimento di cottura è completamente terminato spegnere
l’apparecchio premendo brevemente il tasto ON/OFF.
16. Per staccare l’apparecchio dalla pentola premere la clip di fissaggio e sollevare l’apparecchio con cautela.
Dopo la cottura
17. Dopo il processo di cottura i pezzi di carne o pesce possono essere rosolati brevemente in modo che, tramite la cosiddetta reazione di Maillard,
assumano il tipico sapore di carne arrosto. Estrarre i pezzi di carne o pesce
dal sacchetto e rosolarli alla massima temperatura possibile per circa un
minuto. Nellecucine professionali per realizzare questo procedimento la
carne è spesso spennellata con un po’ d’olio e quindi arrostita con un cannello a butano.
18. Alternativamente i sacchetti possono essere messi immediatamente a raffreddare in acqua ghiacciata, in modo da poterli successivamente conservare in frigorifero a temperature inferiori a 3 °C oppure nel vano freezer. Per
scongelare gli alimenti nel sacchetto sottovuoto chiuso scaldarli ad almeno
55 °C e quindi consumarli immediatamente oppure, volendo, prima rosolarli
brevemente come illustrato nel punto 12.
ATTENZIONE: Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo!
64
PULIZIA E CURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Prima della pulizia o della manutenzione spegnere l‘apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che l‘apparecchio
si sia raffreddato completamente.
L‘apparecchio completo non deve essere immerso in acqua!
1. Per la pulizia non utilizzare mai spugnette abrasive o attrezzi per pulizia
analoghi. Non usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici,
detergenti caldi o disinfettanti in quanto possono causare danni.
2. Lavare la pentola come di consueto con acqua e detersivo.
3. Strofinare l‘asta riscaldatrice dell‘apparecchiocon un panno umido e quindi
asciugarla.
4. Per la conservazione scegliere un luogo asciutto e non polveroso. Consiglio:
Conservare l‘imballo e quando l‘apparecchio non viene utilizzato riporlo in
tale cartone.
DECALCIFICAZIONE
Prima della pulizia o della manutenzione spegnere l‘apparecchio e
staccare la spina dalla presa elettrica. Attendere che l‘apparecchio
si sia raffreddato completamente.
L‘apparecchio completo non deve essere immerso in acqua!
1. Decalcificare regolarmente l‘apparecchio, a seconda della durezza
dell‘acqua. Consigliamo di decalcificare l‘apparecchio almeno una volta al
mese.
2. Mettere l‘apparecchio in una pentola e riempirla con acqua fino alla
marcatura del massimo dell‘apparecchio.
3. Inserire la spina in una presa elettrica, accendere l‘apparecchio e impostarlo
su 70 °C.
4. Aggiungere nella pentola 5 g di acido citrico per ogni litro d‘acqua utilizzato
(in polvere, di qualità alimentare).
5. Far circolare l‘acqua per circa 20 minuti a 70°C.
6. Spegnere l‘apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
7. Quando l‘apparecchio si è raffreddato, sciacquare l‘asta riscaldatrice con
acqua fredda pulita e quindi asciugarla.
65
TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Si tenga presente che le seguenti indicazioni sono dei valori esclusivamente
indicativi da adattare ai propri gusti personali. Se si preparano alimenti freddi
o surgelati o se si mette nella pentola acqua di rubinetto molto fredda i tempi
possono allungarsi di un 20-30 % circa. I tempi di preparazione devono venir
allungati di quanto necessario anche per la carne molto dura.
Spessore10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Cibo da cuocere/
temperatura
Carne 58-62 °C30 min 45 min95 min120 min 180 min 250 min
Pesce 55-58 °C10 min 20 min30 min40 min50 min60 min
Pollame min.
70-78°C
Verdure (80-85 °C)
Patate70 min
Asparagi40 min
Carote ecc.90 min
20 min 40 min75 min90 min
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaSoluzione
Non si riesce ad accen-
dere l‘apparecchio.
L‘apparecchio indica il
codice di errore E05.
66
Controllare che la spina sia inserita in una presa
elettrica.
Verificare se il cavo è danneggiato. Se il cavo è danneggiato, per ragioni di sicurezza, l‘apparecchio non
può più essere fatto funzionare. Prima far revisionare l‘apparecchio dalla nostra assistenza clienti.
Controllare se l‘apparecchio è stato acceso tramite
l‘interruttore ON/OFF (tenerlo premuto per almeno
cinque secondi!).
Accertarsi che il livello dell‘acqua sia compreso
esattamente tra la marcatura del minimo e quella
del massimo. Altrimenti, spegnere l‘apparecchio e
aggiungere dell‘altra acqua oppure svuotare un po‘
dell‘acqua. Riaccendere l‘apparecchio.
ProblemaSoluzione
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
L‘apparecchio indica il
codice di errore E02.
Il termostato digitale è guasto. Contattare la nostra
assistenza clienti.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo
dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e
di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in
Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si
richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con spedizione affrancata e debitamente
imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal quale risulti la
data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i
costi di spedizione sostenuti in Germania e Austria. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia
decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del
consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per
una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura
dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un
apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione
ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni
rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei
rifiuti elettrici o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far smaltire il prodotto
nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
67
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1.300 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz
Medidas: Aprox. 6,9 x 10,0 x 40,4 cm (L/An/Al)
Cable de alimentación: Aprox. 140 cm
Peso: Aprox. 1,15 kg
Material: Plástico, acero inoxidable
Equipamiento: Pantalla iluminada con indicación de Celsius y Fahrenheit,
Accesorios: Manual de instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
PARA SU SEGURIDAD
temperatura ajustable, precisión de la indicación de temperatura +/0,5 °C
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Indicaciones sobre personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o
el mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años y estén
supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
68
Seguridad eléctrica
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
5. Conectar el aparato solo a la corriente alterna según la placa de
características.
6. El aparato no se debe conectar a un cable de prolongación.
7. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. Desenchufar siempre el aparato después de usarlo, antes de
limpiarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento.
10. El cable se debe proteger de la humedad.
11. No sumerja nunca el elemento de mando del aparato en líquidos.
12. Solo el calentador de inmersión se puede sumergir bajo agua.
Principalmente, el elemento de mando y el cable se deben
mantener alejados del agua.
13. Si el aparato cae completamente en la olla llena de agua o si el
elemento de mando se humedece, retire de inmediato la clavija
de la caja de enchufe y haga que nuestro servicio técnico revise
el aparato antes de volver a utilizarlo dado que, de lo contrario,
existe peligro de una descarga eléctrica.
14. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
empresas agrícolas, para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
15. El aparato no es apto para el lavavajillas.
16. Por motivos de seguridad, nunca coloque ni ponga en marcha el
aparato sobre o cerca de superficies calientes.
17. Desenrollar completamente el cable antes del uso.
18. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superficie
de trabajo.
19. Asegúrese de que el cable no se apoye en el aparato caliente.
20. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado.
21. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de
alimentación están desgastados o deteriorados. En caso de daños
69
en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención
al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar
peligros para el usuario y provocan la exclusión de la garantía.
Indicaciones para la colocación y el uso seguro del aparato
22. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada y
resistente al calor.
23. Evite el contacto del aparato con superficies calientes.
24. El aparato solo se debe utilizar para calentar agua. Otros líquidos
pueden deteriorar el aparato.
25. Observe las cantidades de llenado de agua máximas y mínimas
para evitar daños en el aparato.
26. Durante la cocción de Sous-Vide la higiene es especialmente
importante. Por ello, observe todas las indicaciones básicas
sobre el procesamiento seguro de los alimentos y respete las
indicaciones de temperatura, así como los tiempos de cocción y
las recomendaciones sobre el procesamiento posterior.
27. Toque el aparato durante y después del funcionamiento solo por
la empuñadura. ¡Peligro de quemaduras!
28. Retire siempre laclavija de la caja de enchufe antes de limpiar,
mover o guardar el aparato.
29. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo, tocarlo o guardarlo.
30. El agua calentada puede causar quemaduras. Utilice agarraderas
para mover la olla y pinzas resistentes al calor o similares para la
comida en la olla.
31.Por motivos de seguridad, no tape nunca el aparato con láminas,
paños, etc. cuando esté en funcionamiento.
32. No guardar el aparato mientras siga caliente.
33. No utilice el aparato cerca de otras fuentes de calor como, p. ej.,
hornos de gas, ni dentro de otros aparatos como, p. ej., hornos
eléctricos.
34. Nunca opere el aparato con accesorios de otros aparatos.
70
PRECAUCIÓN:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
El agua calentada también está muy caliente. ¡Peligro de
quemaduras! ¡Tocar la comida en la olla solo con pinzas!
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe
peligro de descarga eléctrica. ¡No sumerja nunca el aparato
completamente en agua!
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
¿QUÉ ES SOUS VIDE?
Los alimentos al vacío en bolsas como, p. ej., carne, pescado o verdura se
cuecen con cuidado durante un período de tiempo prolongado a temperaturas
relativamente bajas y constantes inferiores a 100 °C. Durante la cocción con
Sous-Vide se controlan la temperatura y el tiempo de cocción con exactitud
de modo que el exceso de cocción sea prácticamente imposible. Las bolsas
utilizadas impiden la salida de líquidos, por lo que especialmente la carne se
cuece en su propio jugo sin perder apenas peso. Los alimentos preparados de
este modo conservan su aroma completo.
Las temperaturas ideales están entre 55 °C y 65 °C. A 62 °C se pasteurizan
los alimentoscocidos. Sin embargo, durante la pasteurización solo se obtiene
el efecto deseado (exterminar los microorganismos) mediante la combinación
correcta de tiempo y temperatura. En principio, los alimentos cocidos mediante
el proceso de Sous-Vide que después se guardan se deben poner de inmediato
en agua helada y enfriarse tras su cocción. Posteriormente, o bien se puede
congelar la bolsa o guardarla durante unos días en la nevera a una temperatura
inferior a 3 °C. Para ello tenga en cuenta, en su caso, las recetas y las
recomendaciones correspondientes para cada plato. Si hay personas sensibles
o vulnerables (personas inmunodeficientes, embarazadas, niños pequeños, etc.)
que compartan la comida, asegúrese especialmente de calentar los alimentos
durante el tiempo suficiente y a una temperatura lo más alta posible. Solo así
se puede garantizar que se hayan exterminado todos los posibles gérmenes
existentes. Durante la selección de las bolsas de vacío preste atención a que
estas sean adecuadas tanto para el calentamiento como para la congelación a
fin de evitar daños en la bolsa.
71
Actualmente ya existe mucha literatura sobre el tema Sous Vide y en Internet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
se pueden encontrar un sinfín de instrucciones en vídeo y páginas informativas.
Recomendamos que se prepare previamente a fondo del tema para después poner
en práctica los conocimientos adquiridos con mucha paciencia y disfrutando de
los experimentos.
PANTALLA
1Temperatura deseada ajus-
tada
2Tiempo de funcionamiento
1
6
5
2
del aparato
3Tecla "SET"
4Tecla CON/DES
5Preselección de tiempo de
ejecución
6Temperatura actual medida
7Ruedecilla para el ajuste de
la temperatura y el tiempo
4
3
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Limpie el aparato para eliminar posibles residuos de producción.
72
7
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Atención: Use pocas especias para condimentar los alimentos. Determinadas
hierbas o especias como, p. ej., el romero o el ajo, aportan un sabor muy intenso
que se refuerza por la cocción de Sous-Vide. Indicación: Determinadas clases de
verdura verde pueden tostarse durante la cocción de Sous-Vide. Entre ellos está
el brécol y el espárrago verde. Si desea añadir varias bolsas de vacío al mismo
tiempo en la olla, marque las bolsas previamente con un rotulador resistente
al agua. Así sabrá siempre qué alimento hay en cada bolsa y podrá respetar el
tiempo de cocción necesario correspondientemente con exactitud. El aparato
puede calentar hasta 20 litros de agua.
1. Llene la olla con agua corriente. El agua debería estar templada para obtener un resultado ideal. Tenga en cuenta la indicación de mínimo y
máximo en la parte delantera del aparato. El nivel de agua debería
quedar justo entre las dos indicaciones. Cuando se añade la comida a la
olla, el nivel del agua sube un poco más. Téngalo en cuenta a la hora de
añadir el agua.
2. Al presionar la pinza de fijación, esta se abre. Fije el
aparato a la olla de forma que la pared de la olla quede
entre el aparato y lapinza de fijación. De este modo
se garantiza que el aparato esté fijado y que no pueda
volcar. Si la altura de la olla no es suficiente para fijar
el aparato con la pinza, puede colocar el aparato simplemente dentro de esta. En este caso, es imprescindible
asegurarse de que el aparato no se pueda caer.
3. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~, 50/60 Hz). Todos
los indicadores se iluminan brevemente y se emite una señal acústica. Después, el aparato pasa al modo de espera.
4. Pulse la tecla CON/DES en la pantalla de mando durante mínimo 5 segundos.
La pantalla indica en la parte superior derecha la temperatura ajustada. Por
debajo, se indica la temperatura actualmente medida. En la fila inferior se
representan las indicaciones del tiempo. El ajuste básico es 60 °C.
5. Consejo: Para cambiar, cuando sea necesario, de la indicación de Celsius a
la de Fahrenheit pulse simultáneamente la tecla CON/DES y “SET”.
6. La pantalla ofrece, además de la temperatura, las siguientes indicaciones:
Set Time (en la pantalla a la izquierda):
73
Indica el tiempo de cocción que ha ajustado. Se pueden elegir tiempos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
entre 00 horas 00 minutos y 59 horas y 59 minutos.
Work Time (en la pantalla a la derecha): Indica el tiempo de ejecución
7. Para ajustar el tiempo de cocción pulse una vez la tecla “set”. El indicador
de horas parpadea. Con el regulador de temperatura puede ahora ajustar el
número de horas deseado. Pulse otra vez la tecla “Set” (es decir, dos veces
en total) para ajustar el número de minutos deseado con el regulador de
temperatura.
8. Presione “Set” nuevamente. Ahora, ajuste la temperatura deseada
con el regulador de temperatura. La temperatura máxima ajustable
es de 95 °C o 203 °F. Si no se presiona ninguna tecla durante la programación durante 10 segundos, se sale del modo de programación,
se guardan todos los valores.
9. Pulse de nuevo la tecla CON/DES (¡solo brevemente!). El aparato empieza
a hacer circular y calentar el agua. El “Work Time” comienza a ejecutarse y
muestra el tiempo de ejecución total independientemente de la programación.
10. Atención: El agua se evapora mediante el calentamiento. Su aparato está
equipado con una función de seguridad que lo desconecta automáticamente
en caso de un bajo nivel de agua. En este caso, añada un poco más de agua
y conecte de nuevo el aparato.
11. Cuando el agua alcance la temperatura deseada suena una señal acústica tres veces. La señal acústica se repite cada 3 segundos. Para poner
en marcha la medición del tiempo pulse ahora la tecla “Set” durante tres
segundos. Ahora empieza el tiempo de ejecución preseleccionado y la señal
acústica se apaga.
12. Introduzca los alimentos que vaya a cocinar envasados al vacío en la olla.
Preste atención a que las bolsas estén siempre cubiertas de agua.
13. En cuantohaya transcurrido el tiempo de cocción preseleccionado para los
alimentos suena de nuevo una señal acústica. Retire las bolsas. ¡La preselección del tiempo de ejecución no apaga el aparato de forma automática,
sino que sigue calentando! El tiempo seleccionado queda memorizado al
apagar el aparato. Solo si interrumpe la conexión eléctrica del aparato hará
falta programar de nuevo el tiempo.
14. Si quiere cocinar sus alimentos sin preseleccionar el tiempo de ejecución,
ajuste la temperatura deseada como se describe. Espere hasta que el agua
haya alcanzado la temperatura deseada e introduzca los alimentos enva-
74
sados al vacío en ella. Retire las bolsas en cuanto finalice el tiempo de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cocción. Indicación: La señal para alcanzar la temperatura deseada suena
a pesar de todo. Pulse la tecla “SET” durante tres segundos para apagar la
señal.
15. Desconecte el aparato cuando haya finalizado completamente el proceso de
cocción pulsando brevemente la tecla CON/DES.
16. Para soltar el aparato de la olla, presione la pinza de fijación y extraiga con
cuidado el aparato.
Después de la cocción
17. Los trozos de carne o de pescado se pueden soasar después del proceso de
cocción para obtener el típico sabor tostado mediante la así llamada reacción de Maillard. Retire los trozos de carne o pescado de la bolsa y soase los
trozos a una temperatura lo más alta posible durante máximoun minuto. En
las cocinas profesionales a menudo se suele untar la carne con un poco de
aceite y soasarla con un soplete de butano.
18. Alternativamente, puede dejar enfriar las bolsas inmediatamente en agua
helada para, a continuación, guardarlas en la nevera a una temperatura inferior a 3 °C o en el congelador. Para la descongelación, calentar el alimento
en la bolsa de vacío cerrada a mínimo 55 °C y, después, comerlo directamente o, si lo desea, soasarlo como se describe en el punto 12.
PRECAUCIÓN:
¡El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento!
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de la limpieza o el mantenimiento desconecte el aparato
y desenchufe la clavija. Espere hasta que el aparato se haya
enfriado completamente.
¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua!
1. No utilice en ningún caso estropajos abrasivos u otras herramientas de limpieza parecidas para la limpieza. No utilice productos de limpieza agresivos,
lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes
ni desinfectantes, ya que pueden producir daños.
2. Limpie la olla, como de costumbre, con agua y detergente.
3. Limpie el calentador de inmersión del aparato con un paño húmedo y
séquelo después.
75
4. Elija un lugar de almacenamiento seco y sin polvo. Consejo: conserve el
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
embalaje del aparato y guárdelo en él mientras no lo utilice.
DESCALCIFICACIÓN
Antes de la limpieza o el mantenimiento desconecte el aparato
y desenchufe la clavija. Espere hasta que el aparato se haya
enfriado completamente.
¡No sumerja nunca el aparato completamente en agua!
1. Descalcifique el aparato regularmente según la dureza del agua.
Recomendamos descalcificar el aparato como mínimo una vez al mes.
2. Coloque el aparato en una olla y llénela con agua hasta la marca máximo
del aparato.
3. Enchufe la clavija en una toma de corriente, conecte el aparato y ajústelo
a 70 °C.
4. Añada por cada litro de agua utilizado en la olla 5 g de ácido cítrico (en
polvo, en calidad alimentaria).
5. Deje circular el agua durante aprox. 20 minutos a 70 °C.
6. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
7. Cuando el aparato se haya enfriado, lave el calentador de inmersión con
agua fría y limpia y séquelo después.
TABLA DE TIEMPO DE COCCIÓN
Tenga en cuenta que las siguientes indicaciones son solo valores orientativos.
Adapte los tiempos según su gusto individual. Si va a preparar ingredientes muy
fríos o congelados, o si vierte agua corriente muy fría en la olla, los tiempos se
pueden prolongar aún más aprox. entre un 20 y un 30 %. Con carnes muy duras
también se debe prolongar correspondientemente el tiempo de preparación.
76
Espesor10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Comida/
temperatura
Carne 58-62 °C30 min 45 min95 min120 min 180 min 250 min
Pescado 55-58 °C10 min 20 min30 min40 min50 min60 min
Aves min.
70-78°C
Verdura (80-85 °C)
Patatas70 min
Espárragos40 min
Zanahorias, etc.90 min
20 min 40 min75 min90 min
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaSolución
El aparato no se deja
conectar.
Asegúrese de haber enchufado la clavija a una caja
del enchufe.
Compruebe si el cable está dañado. Si el cable está
deteriorado, no se debe operar el aparato por motivos de seguridad. Primero, deje que nuestro servicio técnico revise el aparato.
El aparato indica el
código de error E05.
El aparato indica el
código de error E02.
Compruebe si el aparato se ha conectado mediante
el interruptor CON/DES (¡mantener pulsado como
mínimo durante cinco segundos!).
Asegúrese de que el nivel de agua se encuentre justamente entre la marca de mínimo y máximo. Si no
es así, desconecte el aparato y rellene o vacíe el
agua. Conecte de nuevo el aparato.
El termostato digital está defectuoso. Por favor,
póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
77
CONDICIONES DE GARANTIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse
fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de
material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios
de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria.
Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos
que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de
compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve
descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente
en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado.
El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo
reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de
uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro
servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está
defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los
siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos
eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el
producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
78
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 58915
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DANE TECHNICZNE
Moc: 1300 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Wymiary: Ok.6,9 x 10,0 x 40,4 cm (dł./sz./wys.)
Przewód zasilający: Ok. 140 cm
Ciężar: Ok. 1,15 kg
Materiał: Tworzywo sztuczne, stal szlachetna
Wyposażenie: Podświetlany wyświetlacz ze wskaźnikiem temperatury w stopniach Celsjusza
Akcesoria: Instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcjisą zastrzeżone.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo poparzenia. Zawsze postępować
tutaj ze szczególną ostrożnością.
DLA BEZPIECZEŃSTWAUŻYTKOWNIKA
i Fahrenheita, regulacja temperatury, dokładność wskaźnika temperatury +/-
0,5°C
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je na przyszłość.
Wskazówki dotyczące osób w gospodarstwie domowym
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8
lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Bezpieczeństwo elektryczne
5. Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej.
79
6. Nie podłączać urządzenia do przedłużacza.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7. Używać urządzenia wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
8. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym programatorem
czasowym lub systemem zdalnego sterowania.
9. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłó
ceń podczas pracy należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
10.
Chronić kabel przed wilgocią.
11. Nigdy nie zanurzać elementu obsługowego urządzenia w cie
czach.
12.
Tylko pręt grzejny urządzenia wolno zanurzaćw wodzie. Element
obsługowy i kabel należy zasadniczo trzymać z dala od wody.
13. Jeżeli urządzenie wpadnie całe do garnka z wodąlub element
obsługowy zmoczy się, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i zlecić sprawdzenie urządzenia przed jegoponownym
użyciem przez nasz serwis klienta, winnym przypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądemelektrycznym.
14. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar
stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych wsklepach, biurach lub innych zakładach, zakładach rolnych, do użycia przez gości whotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
15. Urządzenie nienadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
16. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczać i nie używać urzą
dzenia ani kabla nagorących powierzchniach lub w ich pobliżu.
17.
Przed użyciem kabel całkowicie rozwinąć.
18. Kabel nie może zwisać z krawędzi powierzchni roboczej.
19. Zwrócićuwagę na to, aby przewód nie dotykał gorącego urzą
dzenia.
20.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka wło-
żona jest do gniazdka sieciowego.
21.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i kabel pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. Jeżeli uszkodzony jest kabel lub inne części, pro
simy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta.
Niewłaściwie wykonane naprawy mogą stanowić
-
-
-
-
-
-
80
zagrożenie dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwa-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
rancji.
Wskazówki dotyczące
ustawienia i bezpiecznej eksploatacji urządzenia
22. Postawić urządzenie na wolnej, płaskiej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
23. Unikać kontaktu urządzenia z gorącymi powierzchniami.
24. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewania wody.
Inne ciecze mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
25. Przestrzegać maksymalnych i minimalnych poziomów napełnie
nia, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.
26.
Podczas gotowania metodą „sous vide“ szczególnie ważna jest
higiena. Z tego względu należy przestrzegać wszystkich podsta
wowych zasad bezpiecznego przetwarzania żywności i stosować
się do
wskazówek dotyczących temperaturyi czasówgotowania
jak również zaleceń dotyczących dalszego przetwarzania.
27. Podczas użytkowania i po zakończeniu gotowania dotykać urzą
dzenie tylko za uchwyt –niebezpieczeństwo oparzeń!
28.
Przed czyszczeniem, przestawieniem lub przechowywaniem
urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
29. Przed czyszczeniem, dotknięciem lub przechowywaniem urzą
dzenia należy zaczekać, aż urządzenie ochłodzi się.
30.
Podgrzanawoda może prowadzić do oparzeń – używać do prze-
stawiania urządzenia łapek do garnków, a do wyciągania żywności z garnka żaroodpornychszczypców itp.
31.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie należy przykrywać pracu-
jącego urządzenia folią, ścierką itp.
32.
Nie odstawiać gorącego urządzenia do przechowania.
33. Nie używać urządzenia w pobliżu innych źródeł ciepła, np. pieców gazowych lub innych urządzeń, np. piekarnika elektrycznego.
34.
Nie używać urządzenia z akcesoriami należącymi do innych
urządzeń.
-
-
-
-
-
81
OSTROŻNIE:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Podczas używania i po zakończeniu gotowania urządzenie jest
bardzo gorące! Podgrzana woda jest również bardzo gorąca –
niebezpieczeństwo oparzeń! Gotujące się potrawy w garnku do
tykać tylko szczypcami!
W
żadnym
wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie
zanurzać urządzenia kompletnie w wodzie!
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
CO TO JEST „SOUS VIDE“?
Żywność np. mięso, ryba lub warzywa, zamknięta szczelnie wworkach z próżnią
gotowana jest delikatnie przez dłuższy czas wstosunkowo niskich, stałych
temperaturach poniżej 100°C. Podczas gotowania metodą „sous vide“ temperatura
i czas gotowania są dokładnie kontrolowane, nie ma więcmożliwości przegrzania
potrawy. Przez szczelnie zamknięte worki niewycieka ciecz, zwłaszcza mięso
delikatnie gotuje się wewłasnych sokach zachowując praktycznie początkową
wagę. Przygotowane w tensposób potrawy zachowują pełny aromat.
Idealna temperatura to temperatura w zakresie od 55°C do 65°C. W temperaturze
62°C potrawy są pasteryzowane. Podczas pasteryzacji dopiero odpowiednia
kombinacjaczasu i temperatury umożliwia osiągnięcie żądanego efektu
(zniszczeniedrobnoustrojów). Zasadniczo żywność ugotowaną metodą „sous
vide“, która mabyć przechowywana, należy po ugotowaniu natychmiast włożyć
do wody z lodem iochłodzić. Potem worek można zamrozić lub przechowywać
przez kilka dni w lodówce w temperaturze poniżej 3°C. Proszę przestrzegać
przepisów i zaleceń odnośnie poszczególnych potraw.
Jeżeli potrawy spożywane są przez bardziej wrażliwe lub zagrożone osoby (o
słabej odporności, kobiety w ciąży, małe dzieci itp.) należy zwrócić uwagę na to,
aby je wystarczająco długo gotować w maksymalnie wysokiej temperaturze. Tylko
w ten sposób gwarantuje się zniszczenie ewentualnie nadal obecnych zarazków.
Podczas wyboru worka próżniowego należy zwrócić uwagę na to, aby nadawał się
on zarówno do podgrzewania jak i zamrażania, aby uniknąć jego uszkodzenia.
Na temat gotowania metodą „sous vide“ dostępna jest obszerna literatura,
również w internecie można znaleźć liczne instrukcje wideo i strony informacyjne.
-
82
Zalecamy wcześniej obszernie zapoznać się z tym tematem, aby zdobytą wiedzę
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
móc cierpliwie i z przyjmnością zamienić w czyn.
WYŚWIETLACZ
1Ustawiona, żądana tempera-
tura
2Czas pracy urządzenia
1
6
5
3Przycisk „SET“
2
4Przycisk WŁ./WYŁ.
5Wybór wstępny czasu pracy
6Aktualnie zmierzona tempe-
ratura
7Regulator obrotowy do usta-
wiania temperatury i czasu
4
3
7
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąćcały materiał opakowaniowy i ewentualne zabezpieczenia transportowe. Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Wyczyścić urządzenie, aby usunąć ewentualne pozostałości produkcyjne.
83
OBSŁUGA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Uwaga: Nie używać zbyt dużej ilości przypraw. Niektóre zioła lub przyprawy np.
rozmaryn lub czosnek, nadają potrawom intensywnego smaku, który podczas
gotowania metodą „sous vide“ potęguje się. Wskazówka: Niektóre zielone
warzywa, np. brokuły lub zielone szparagi, mogą podczas tej metody gotowania
zbrązowieć. Jeżeli wkłada się do garnka jednocześnie kilka worków próżniowych,
należy je wcześniej opisać wodoodpornym pisakiem. W ten sposób będzie
wiadomo, jaka żywność znajduje się w danym worku i zachować precyzyjnie
określony czas gotowania. Urządzenie może ogrzać się do 20 litrów wody
1. Napełnić garnek wodą z kranu. Woda powinnabyć letnia, aby osiągnąć idealny wynik gotowania. Zwrócić przy tym uwagęna oznaczenie minimalnego
i maksymalnego poziomu napełnienia z przodu urządzenia. Poziom
wody powinien leżeć dokładnie między obydwoma oznaczeniami. Po włożeniu jedzenia do garnka, poziom wody nieco uniesie się. Prosimy to uwzględnić podczas napełniania garnka wodą.
2. Naciśnięcie klamry mocującej powoduje jej otwarcie.
Przytwierdzić urządzenie do garnka, przyczym ścianka
garnka musi się znaleźć między urządzeniem a klamrą
mocującą. W ten sposób jest zagwarantowane, że urządzenie jest przymocowane i nie przewróci się. Jeżeli
wysokość garnka nie jest wystarczająca do przymocowania urządzenia za pomocą klamry mocującej, można je po
prostu wstawić dogarnka. Należy przy tym koniecznie zwrócić uwagę, aby
urządzeniesię nie przewróciło.
3. Włożyć wtyczkę do gniazda (220-240 V~, 50/60 Hz). Wszystkie wskaźniki
zapalają się nachwilę, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Następnie urządzenie przechodzi w stan gotowości.
4. Naciskać na przycisk WŁ./WYŁ. na wyświetlaczu przez przynajmniej 5 sekundy.
Wyświetlacz pokazuje u góry w prawym rogu ustawioną temperaturę. Pod
nią wyświetla się aktualnie zmierzona temperatura. Na dole wyświetlony jest
czas. Ustawienie podstawowe to 60°C.
5. Porada: Aby zmienić wskazanie między stopniami Celsjusza i Fahrenheita,
nacisnąć jednocześnie przycisk WŁ./WYŁ. i przycisk „ SET“.
6. Obok temperatury na wyświetlaczu wyświetlają się następujące dane: Set Time (na wyświetlaczu po lewej stronie):
84
Wskazuje ustawiony czas gotowania potraw. Możliwe jest ustawienie czasu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
między 00 godzin 00 minut a 59 godzin 59 minut.
Work Time (na wyświetlaczu po prawej stronie): Wskazuje czas przebiegu
7. Aby ustawić żądany czas gotowania, nacisnąć przycisk „Set“. Miga wskaza-
nie godzin. Za pomocą regulatora temperatury można ustawić żądaną liczbę
godzin. Nacisnąć jeszcze raz przycisk „Set“ (więc łącznie dwa razy), aby za
pomocą regulatora temperatury ustawić żądaną liczbę minut.
8. Ponownie naciśnij „Set”. Teraz ustawić regulatorem temperatury
żądaną temperaturę. . Maksymalna temperatura wynosi 95°C /
203°F. Jeśli podczas programowania nie zostanie naciśnięty żaden przycisk
przez 10 sekund, tryb programowania zostaniezakończony, wszystkie wartości zostaną zapisane.
9. Nacisnąć ponownie przycisk WŁ./WYŁ. (krótko!). Urządzenie rozpoczyna
cyrkulację wody i jej podgrzewanie. „Work time” zaczyna biec i wyświetla
całkowity czas pracy bez względu na programowanie.
10. Uwaga: Woda paruje podczas podgrzewania. Urządzenie wyposażone jest w
funkcję bezpieczeństwa, która automatycznie wyłącza urządzenie przy za
niskim poziomie wody. W takim przypadku należy uzupełnić poziom wody i
ponownie włączyć urządzenie.
11. Gdy woda osiągnie ustawionątemperaturę, rozbrzmiewa trzykrotnie sygnał
dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy powtarza się co 3 sekundy. Aby rozpocząć
odmierzanieczasu, naciskać teraz przez 3 sekundy na przycisk „Set“. Teraz
rozpoczyna się ustawiony wcześniej przebieg czasu a sygnał dźwiękowy
zostajewyłączony.
12. Włożyć do pojemnika opakowane próżniowo produkty spożywcze. Zwrócić
uwagę, aby worek był cały czas zanurzony w wodzie.
13. Gdy zakończy się zaprogramowany czas gotowania, ponownie rozbrzmiewa
sygnał dźwiękowy. Wyjąć worek. Po upływie wybranego wstępnie czasu pracy
urządzenie nie zostaje automatycznie wyłączone, ale pracuje dalej! Ustawiony czas zostaje zapisany, również po wyłączeniu urządzenia. Dopiero pod
odłączeniu urządzenia od prądu konieczne jest ponowne ustawienie czasu
na nowo.
14. Aby gotować potrawy bez wyboru wstępnego czasu, ustawić żądaną tempe-
raturę w opisany sposób. Zaczekać, aż woda osiągnie żądaną temperaturę
i włożyć do wody zapakowany próżniowo produkt spożywczy. Wyjąć worek,
gdy upłynie czas gotowania. Wskazówka: Sygnał osiągnięcia żądanej tempe-
85
ratury rozbrzmiewa mimo to. Naciskać na przycisk „SET“ przez 3 sekundy,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
aby wyłączyć sygnał.
15. Wyłączyć urządzenie, gdy proces gotowania jest całkowicie zakończony,
naciskając krótko przycisk WŁ./WYŁ.
16. Aby zdjąć urządzenie z garnka, nacisnąć klamrę mocującą i ostrożnie
wyciągnąć urządzenie.
Po zakończeniu gotowania
17. Kawałki mięsa lub ryb można po zakończeniu gotowania krótko przysmażyć,
aby dzięki tak zwanej reakcji Maillarda osiągnąć typowy smak przyrumienionej potrawy. Wyjąć mięso lub rybę z worka i krótko przysmażyć na możliwie
najwyższej temperaturze przez maksymalnie jedną minutę. W profesjonalnych kuchniach mięso często jest smarowanepędzlem odrobiną oleju i przy-
piekane palnikiem gazowym.
18. Alternatywnie worek można od razu włożyć do kąpieli z lodem, po czym odło-
żyć do przechowania w lodówce w temperaturze poniżej 3°C lub włożyć do
zamrażalnika. Aby odmrozić potrawę, ogrzewać ją w szczelnie zamkniętym
worku w temperaturze minimum 55°C, po czym odrazu serwować lub krótko
zarumienić w sposób opisany w punkcie 12.
OSTROŻNIE:
Podczas używania i po zakończeniu używania urządzenie jest bardzo gorące!
CZYSZCZENIE IPIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłączyć urządzenie i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zaczekać, aż urządzenie całkowicie ochłodzi się.
Nigdy nie zanurzać urządzenia kompletnie w wodzie!
1. Nie używać metalowej gąbki do garnków ani podobnych narzędzi. Nie używać ostrych środków szorujących, wełny stalowej, metalowych przedmiotów,
gorących środków czyszczących lub środków dezynfekujących, gdyż mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
2. Czyścić garnek w zwykły sposób w wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
3. Wytrzeć pręt grzejny urządzenia wilgotną ścierką, po czym dokładnie
wysuszyć.
86
4. Przechowywać w suchym, niezakurzonym miejscu. Porada: Zachować
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
opakowanie urządzenia i przechowywać urządzenie w oryginalnym kartonie.
ODKAMIENIANIE
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłączyć urządzenie i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zaczekać, aż urządzenie całkowicie ochłodzi się.
Nigdy nie zanurzać urządzenia kompletnie w wodzie!
1. Urządzenie należy regularnie odkamieniać zależnie od stopnia twardości
wody. Zalecamy usuwanie złogów kamienia przynajmniej raz w miesiącu.
2. Wstawić urządzenie do garnka i napełnić garnek wodą do oznaczenia
maksymalnego poziomu na urządzeniu.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka, włączyć urządzenie i ustawić temperaturę
70°C.
4. Dodać 5 g kwasku cytrynowego (w proszku, jakość spożywcza) na każdy litr
wody w garnku.
5. Podgrzewać wodę przez ok.20 minut w temperaturze 70°C.
7. Gdy urządzenie ochłodzi się, opłukać pręt grzejny czystą, zimną wodą, po
czym dokładnie wysuszyć.
87
TABELA CZASÓW GOTOWANIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Proszę pamiętać, że poniższe dane to tylko wartości orientacyjne. Należy je
dopasować według własnego upodobania. Jeżeli używa się bardzo zimnych lub
mrożonych składników, lub napełnia garnek bardzo zimną wodą z kranu, te
czasy mogą się wydłużyć o ok. 20 - 30%. Również bardzo twarde mięso wymaga
dłuższego czasu gotowania.
Grubość10 mm20 mm30 mm40 mm 50 mm60 mm
Gotowane potrawy/
temperatura
Mięso 58-62 °C30 min 45 min95 min120 min 180 min 250 min
Ryba 55-58 °C10 min 20 min30 min40 min50 min60 min
Drób min. 7078°C
Warzywa (80-85 °C)
Ziemniaki70 min
Szparagi40 min
Marchew itd.90 min
20 min 40 min75 min90 min
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemRozwiązanie
Urządzenie nie daje się
włączyć.
Urządzenie wskazuje
kod błędu E05.
88
Upewnić się, że wtyczka jest włożona do gniazdka.
Sprawdzić, czy kabel nie jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, nie wolno ze względów bezpieczeństwa użytkować urządzenia. Zlecić sprawdzenie urządzenia przez nasz serwis klienta.
Sprawdzić, czy na urządzeniu włączony jest przycisk WŁ./WYŁ. (naciskać przez przynajmniej pięć
sekund!).
Upewnić się, że poziom wody znajduje się dokładnie
między oznaczeniami minimum i maksimum. Jeżeli
nie, wyłączyć urządzenie i uzupełnić wodę wzgl. odlać nieco wody. Włączyć ponownie urządzenie.
ProblemRozwiązanie
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Urządzenie wskazuje
kod błędu E02.
Termostat cyfrowy jest uszkodzony. Proszę skontaktować się z naszym serwisem klienta.
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie
faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują
na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie
z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera.
Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem zkopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisemwady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających
ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie przedmiotu
będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Nasze urządzenia wyprodukowanezostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć
pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń: Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymiodpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego
punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Poprzez oddzielne
zbieraniei recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska
naturalnego.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i
przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przed-
siębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe.
89
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.