Uniden ATLANTIS250 BK - ATLANTIS 250 VHF Radio, Atlantis250G - ATLANTIS 250-G VHF Radio, ATLANTIS 250 Manual D'utilisation [fr]

www.uniden.com
Table des matières
Commandes et voyants.......................................................................2
Avertissement!.................................................................................... 4
Introduction .........................................................................................5
Caractéristiques ................................................................................5
Fonctionnement des Services de la radio matitime ..........................6
Accessoires inclus avec votre radio .................................................7
Comment débuter ...............................................................................8
Installer le socle de charge ...............................................................8
Fixer l’antenne ...................................................................................8
Fixer le bloc-piles rechargeable ........................................................8
Utiliser le boîtier des piles alcalines ..................................................9
Fixer l’attache-ceinture ......................................................................9
Charger le bloc-piles .......................................................................10
Fonctionnement ................................................................................11
Mise en marche de l’appareil et réglage du silencieux ...................11
Accès à une touche au canal 16/9/TRI ...........................................12
Appel d’urgence/alerte météorologique ..........................................15
Canaux U.I.C. (États-Unis, International et Canada) ......................16
Programmer un canal dans la mémoire ..........................................16
Effacer un canal de la mémoire ......................................................17
Balayage .........................................................................................17
Transmission ...................................................................................18
Touches et affichage rétroéclairés ..................................................18
Activer/désactiver le bip à la pression des touches ........................18
Voyant des piles ..............................................................................19
Verrouillage des touches .................................................................19
Canaux maritimes - États-Unis ........................................................20
Canaux maritimes - Internationaux .................................................22
Canaux maritimes - Canada .............................................................24
Pièces de rechange et accessoires optionnels ...................................26
Spécifications ......................................................................................27
Guide de dépannage ..........................................................................28
RENSEIGNEMENTS DE LA FCC SE RAPPORTANT
À L’EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF ........................................29
Garantie limitée de 3 ans ....................................................................30
Commandes et voyants
2
1. Antenne
2. Attache-ceinture
3. Prise d’adaptateur
4. Bloc-piles
5. Agrafe de dégagement du bloc-piles
6. Bouton de microphone ‘PTT’
7. Touche des canaux des États-Unis/internationaux/Canada (UIC)
8. Touche du mode météo ‘WX’/alerte météorologique (WX/ALERT)
9. Touche de puissance de transmission ‘TX’/verrouillage ‘Lock’ (1/5 W/LOCK)
10. Microphone
11. Prise de micro/haut-parleur ‘MIC’ (optionnel)
12. Bouton de volume/mise en marche (VOL)
13. Bouton du silencieux ‘Squelch’ (SQ)
14. Affichage ACL
15. Touche de mémoire ‘MEM’
16. Touche de balayage ‘SCAN’
17. Touche de montée des canaux (▲)
18. Touche des canaux 16/9 – Triple surveillance
19. Touche de diminution des canaux (▼)
20. Haut-parleur
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
1
2
4
3
5
6
7
9
8
10
12 13
14 15
11
16 17 18 19
20
3
A. Voyant de transmission ‘TX’ B. Voyant de la puissance de transmission ‘TX’ C. Voyant des canaux des États-Unis/internationaux/canadiens
(US/INT/CAN) D. Voyant du numéro du canal E. Voyant de mémoire ‘Mem’ F. Voyant du balayage ‘Scan’
G. Voyant du niveau des piles H. Voyant de la triple surveillance ‘TRIPLE’
I. Voyant du mode météo ‘WX’
J. Voyant de l’alerte météo ‘ALERT’
K. Voyant du verrouillage des touches ‘LOCK’
G
IK
BC DA
E
F
JH
Affichage ACL
Avertissement!
• La radio ATLANTIS 250 est hydrofuge seulement lorsque l’antenne et le bloc-piles sont bien installés.
• Ne faites pas fonctionner le transmetteur d’un appareil radio à moins que tous les connecteurs des fréquences radio ‘RF’ soient fixés solidement et que tous les connecteurs ouverts soient fermés correctement aux extrémités.
• N’utilisez pas le transmetteur d’un appareil radio près de capsules détonantes ni dans un environnement explosif.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate.
• Faites réparer votre appareil radio par un technicien qualifié.
• Ne faites pas fonctionner le transmetteur d’un appareil radio en touchant l’antenne ni si celle-ci est à proximité des yeux, du visage ou de toute partie du corps.
Avertissement relatif aux bloc-piles au Ni-Mh
• Cet appareil contient un bloc-piles au Ni-Mh.
• Le bloc-piles au Ni-Mh que contient cet appareil peut exploser s’il est jeté dans un feu.
• Ne court-circuitez pas le bloc-piles.
• Ne chargez pas le bloc-piles inclus avec cet appareil dans un adaptateur secteur autre que celui qui a été conçu pour le charger. L’utilisation de tout autre adaptateur secteur peut endommager le bloc-piles ou faire exploser celui-ci.
• Les bloc-piles au Ni-Mh doivent être jetés de façon adéquate.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral sert à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien (service) dans la littérature accompagnant l’appareil.
4
Introduction
La radio ATLANTIS 250 est un émetteur-récepteur VHF portatif hydrofuge. Il est compact, léger, robuste et fait aisément dans votre main. Cette radio VHF maritime portative vous procure une performance exceptionnelle dans pratiquement toutes les conditions et situations. Pour vous assurer d’optimiser les caractéristiques de votre radio
ATLANTIS 250, veuillez lire
attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser cellle-ci.
Caractéristiques
• Hydrofuge (répond aux spécifications d’étanchéité JIS4.)
• Mode de triple surveillance
• Démarrage au canal prioritaire (canal 16)
• Mémoire programmable
• Accès à une touche au canal 16/9
• 10 canaux météo
• Alerte météo
• Balayage de la mémoire
• Canaux des États-Unis, internationaux et canadiens
• Socle de table (peut également être installé au mur.)
• Bloc-piles rechargeable au Ni-Mh
• Fonctionnement de sauvegarde de l’alimentation des piles
• Verrouillage des touches
• Touches et affichage rétroéclairés
• Attache-ceinture
• Dragonne
• Puissance de transmission ‘TX’ 1W/5W
• Boîtier pour piles alcalines (les piles alcalines ne sont pas incluses.)
5
Support technique et service
Votre marchand Uniden peut vous offrir une assistance technique et des renseignements. Si votre radio maritime ne vous donne pas plein rendement, suivez les recommandations du guide de dépannage à l’arrière de ce guide d’utilisation. Pour le support technique, communiquez avec Uniden au 1-800­586-0409. La radio ne contient aucunes pièces pouvant être réparées par l’utilisateur. Tout ajustement non autorisé annulera la garantie et peut vous faire utiliser illégalement la radio.
Mise en garde : Tous les changements ou toutes les modifications que
vous apportez à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés expressément par Uniden, ou toute utilisation du produit de manière qui n’est pas décrite dans le guide d’utilisation, peut vous retirer votre droit d’utiliser celuici.
Fonctionnement des Services de la radio maritime
Ce transmetteur fonctionnera sur les canaux/fréquences dont l’usage est restreint aux États-Unis. L’assignation des canaux comprend des fréquences dont l’usage est réservé strictement à la garde côtière américaine, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de ces fréquences, sans une autorisation adéquate, est strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux qui sont utilisées présentement dans le monde, consultez les pages 20 à 25. Pour plus de renseignements sur les canaux, veuillez communiquer avec le centre d’appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC.
6
Contenido del embalaje
Si l’un de ces articles ne se trouve pas dans l’emballage, communiquez avec votre marchand Uniden ou avec les départements des pièces d’Uniden, au (800) 554-3988.
Socle
Attache-ceinture Dragonne
Bloc-piles rechargeable
(BP 250)
Adaptateur secteur CA
(AD-0003)
Adaptateur CC
ATLANTIS 250
Antenne
Vis de montage
ATLANTIS 250
W
X
A
L
E
R
T
U
I
C
1
/
5
W
1
6
/
9
T
R
I
LO
CK
MIC
M
E
N
S
C
A
N
Guide de référence/
documents imprimés
Boîtier pour piles alcalines
(fixé à la radio ATLANTIS)
7
Primeros pasos
Comment débuter
Installez le socle sur un comptoir ou au mur. Sur un comptoir:
Fixez le socle à l’aide des vis et des rondelles de montage selon les indications suivantes.
Au mur: Appuyez le socle contre le mur et insérez les deux vis de montage dans les trous plus grands du socle.
Appuyez sur le socle vers le bas, jusqu’à ce qu’il soit solidement ancré.
Lorsque vous retirez le socle du mur, desserrez les vis et levez le socle.
Fixer lantenne
Installez l’antenne sur la radio, tel qu’indiqué au schéma ci-contre. Assurez-vous que l’antenne soit fixée solidement.
Installer le bloc-piles rechargeable
Appuyez sur l’agrafe de dégagement du bloc-piles afin de retirer le boîtier des piles alcalines. Ensuite, insérez le bloc-piles rechargeable à l’arrière de la radio. Il ne peut s’insérer que d’une seule façon.
Appuyez sur l’agrafe de dégagement du bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que le bloc-piles soit appuyé fermement contre le boîtier de la radio.
2
1
8
Bornes de charge
Utiliser le boîtier des piles alcalines
Au besoin, vous pouvez utiliser le boîtier des piles alcalines ‘AA’ (non incluses) au lieu du bloc-piles rechargeable.
Pour installer les piles :
Retirez le couvercle du boîtier des piles en démontant les deux moitiés; pour ce faire, appliquez vos doigts sur les saillies.
Installez 6 piles ‘AA’ (non incluses) dans le boîtier des piles. Assurez-vous de respecter les symboles de polarité + et – figurant dans le compartiment.
Replacez le boîtier des piles (selon l’illustration ci-contre), jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Installer lattache-ceinture
Tenez l’attache-ceinture dans le sens illustré ci-contre.
Apposez-le sur le crochet de suspension, à l’arrière de la radio. Ensuite, glissez-la vers le haut.
Lorsque vous entendez un déclic, l’attache-ceinture est fixé solidement.
Pour retirer l’attache-ceinture, tournez-la à l’envers et glissez la pièce vers le haut.
4
3
2
1
3
2
1
9
AA AA
AA AA
AA AA
Charger le bloc-piles
Votre radio maritime est alimentée par un bloc-piles au Ni-Mh de conception spéciale.
• Avant d’utiliser la radio
ATLANTIS 250, chargez le bloc-piles au
Ni-Mh pendant 16 heures
sans interruption à l’aide
de l’adaptateur.
Déposez la radio
ATLANTIS 250 dans le
socle. Assurez-vous de mettre la radio hors fonction ‘OFF’.
Branchez l’une des extrémités de l’adaptateur secteur CA dans la prise de courant murale et l’autre extrémité, dans la prise de l’adaptateur situé à l’arrière de la radio
ATLANTIS 250.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures.
• Le chargeur ne surchargera pas le bloc-piles. Après une charge
de 16 heures sans interruption, la charge est complète.
Après la charge, assurez-vous de replacer le capuchon de
caoutchouc afin de rendre étanche le sceau hydrofuge.
La radio ne chargera pas le bloc-piles lorsquelle est en
fonction ON et si elle reçoit du trafic phonie (communications entrantes).
• Lorsque vous installez le socle dans votre bateau, utilisez plutôt
l’adaptateur CC.
• La prise ne sert qu’à la recharge. Si le niveau des piles est
faible, la radio doit être chargée avant d’être utilisée.
3
2
1
10
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9 TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
Fonctionnement
• Pour connaître les positions des touches et des boutons, consultez la section ‘Commandes et voyants’ (page 2).
• Lorsque vous mettez votre radio
ATLANTIS 250 en marche
immédiatement après l’avoir acheté, il est syntonisé automatiquement au canal 16, la fréquence des appels d’urgence et de sécurité de la Garde côtière des États-Unis.
• Lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de
PTT), une brève tonalité sonnera.
Mise en marche de lappareil et réglage du silencieux
Avant de mettre l’appareil en marche, tournez le bouton du silencieux (
SQ) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, jusqu’au bout. Ensuite, mettez l’appareil en marche en
tournant le bouton de volume/mise en marche ‘VOLUME/POWER’ (
VOL) dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un sifflement.
Tournez le bouton SQ dans le sens des aiguilles d’une montre, uniquement jusqu’au moment où le sifflement cesse. Utilisez le bouton pour ajuster le niveau de silencieux désiré. Imaginez que le bouton du silencieux est une barrière de fréquences qui contrôle l’accès aux signaux faibles et puissants, selon son réglage.
• Pour écouter une station faible ou éloignée, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la réception est faible, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre afin de couper les transmissions faibles.
• Si la commande du silencieux est ajustée de façon à ce que vous entendiez continuellement un sifflement, l’appareil ne pourra effectuer correctement son balayage.
Pour mettre l’appareil hors fonction, tournez le bouton de volume
VOL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4
3
2
1
11
SQ
SPKR
MIC
VOL
Bruit
Signaux faibles
Signaux moyens
Signaux puissants
Sélectionner un canal
Mettez votre radio ATLANTIS 250 en marche.
Pour choisir un canal supérieur, appuyez sur la touche de montée des canaux ▲.
Pour choisir un canal inférieur, appuyez sur la touche de diminution des canaux ▼.
• Pour changer continuellement le canal, maintenez la touche de montée/diminution des canaux ou enfoncée pendant plus d’une seconde.
Accès à une touche au canal 16/9/TRI
Exemple: Pendant que vous surveillez le canal 20, vous désirez
vérifier le canal 16 ou 9.
Vous êtes maintenant sur le canal 20.
Pour surveiller le canal 16, appuyez sur la touche
16/9/TRI.
surveiller le canal 9, appuyez de
nouveau sur la touche 16/9/TRI.
Pour revenir au canal 20, appuyez de nouveau sur la touche
16/9/TRI.
4
3
2
1
3
2
1
12
[
Subir
]
[
Bajar
]
Triple surveillance
Le mode de triple surveillance vous permet d’effectuer le monitorage des canaux 16 et 9 pendant que vous écoutez le canal en cours de sélection. À toutes les deux secondes, la radio maritime surveille les canaux 16 et 9.
Pour choisir le mode de triple surveillance, maintenez enfoncée
16/9/TRI enfoncée pendant deux
secondes. Une double tonalité de confirmation sonne et l’indication TRIPLE apparaît à l’affichage.
Pour quitter la triple surveillance, maintenez enfoncée
16/9/TRI
enfoncée pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation sonne et l’indication TRIPLE disparaît.
• Lorsqu’en mode de triple surveillance, vous pouvez changer le canal en cours de sélection à l’aide des touches de montée/diminution ou ▼.
• Une pression momentanée de la touche
16/9/TRI interromp le mode de triple
surveillance et demeure sur le canal 16 ou le canal 9 si vous appuyez une fois de plus. Pour revenir au mode de triple surveillance, appuyez de nouveau sur la touche.
2
1
13
Surveiller les canaux de la météo
Dix fréquences de canaux d’urgence/météo sont préprogrammées dans la radio
ATLANTIS 250, représentées par un numéro de
0 à 9.
Pour entendre les canaux d’urgence/météo de votre région, appuyez sur la touche
WX/ALERT,
l’indication WX apparaît à l’affichage.
Pour monter d’une fréquence à l’autre, appuyez sur la touche ▲.
Pour vous déplacer d’une fréquence à la fois vers le bas, appuyez sur la touche ▼.
Pour quitter, appuyez sur la touche
WX/ALERT.
L’indication WX disparaît de l’affichage.
• Pour changer continuellement le canal, maintenez enfoncée la touche de montée/diminution ou pendant plus d’une seconde.
4
3
2
1
14
[
MONTÉE
]
[
DIMINUTION
]
Appel durgence/alerte météorologique
L’appel d’urgence/alerte météorologique permet à votre
ATLANTIS 250 d’être utilisée en tant que radio d’avertissement de
conditions météorologiques dangereuses, qui peut également vous averir de conditions d’urgences locales ou nationales. Si la NOAA (l’administration océanique et atmosphérique nationale) émet un avertissement pendant que cette fonction est activée, une tonalité d’alerte se fera entendre à la radio. Vous entendrez alors la radiodiffusion d’urgence/météorologique.
Pour utiliser l’appel d’urgence/alerte météo, choisissez le canal d’urgence/météo de votre région.
Maintenez la touche
WX/ALERT
enfoncée pendant deux secondes. Une double tonalité de confirmation sonnera.
Lorsque l’appareil reçoit un signal d’avertissement, il émet un bip d’une durée de cinq secondes. Les indications WX, ALERTE et le numéro du canal clignotent.
Pour désactiver la fonction d’appel d’urgence/alerte météorologique, maintenez la touche
WX/ALERT enfoncée
pendant deux secondes. Vous entendrez une double tonalité de confirmation.
• Lorsque l’appel d’urgence/alerte météorologique est activé, cette fonction a la priorité la plus grande. Si l’appareil est en mode de balayage, de triple surveillance ou syntonisé sur un canal maritime, il surveillera les signaux de l’alerte météo à toutes les 7 secondes et commutera automatiquement au mode de réception de l’avertissement.
4
3
2
1
15
Canaux U.I.C. (États-Unis, internationaux et canadiens)
Lors de la mise en marche initiale, la radio
ATLANTIS 250 est préréglée aux
canaux maritimes des États-Unis.
Pour écouter les canaux maritimes internationaux, appuyez une fois sur la touche
UIC. L’indication INT apparaît
à l’affichage.
Pour entendre les canaux maritimes canadiens, appuyez de nouveau sur la touche
UIC. L’indication CAN apparaît
à l’affichage.
Le dernier réglage sélectionné sera celui que vous obtiendrez lors de la prochaine mise en marche.
• Pour plus de détails sur les canaux maritimes des États-Unis, internationaux et du Canada, consultez les schémas commençant à la page 20.
Programmer un canal dans la mémoire
Avant d’utiliser la fonction de balayage, vous devez programmer les canaux dans la mémoire.
Choisissez le canal que vous désirez entrer dans la mémoire en appuyant sur la touche de montée/diminution des canaux ou ▼.
Appuyez sur la touche de mémoire
MEM afin de programmer le canal
désiré. L’indication MEM apparaît à l’affichage.
2
1
4
3
2
1
16
Effacer un canal de la mémoire
Choisissez le canal que vous désirez effacer de la mémoire en appuyant sur la touche de montée/diminution des canaux ou .
Appuyez sur la touche de mémoire
MEM.
L’indication MEM disparaît de l’affichage.
Balayage
Pour lancer le balayage des canaux programmés, appuyez sur la touche
SCAN. Les indications SCAN et
TRIPLE apparaissent à l’affichage.
Pour arrêter le balayage, appuyez une fois de plus sur la touche
SCAN. Les
indications SCAN et TRIPLE disparaissent de l’affichage.
• Le balayage commence depuis le plus petit canal jusqu’au plus élevé et arrête lorsqu’il trouve un canal actif. Il demeure syntonisé sur ce canal jusqu’à ce que la transmission se termine, puis reprend après un délai de 2 secondes.
• Lorsqu’en mode de balayage, l’appareil active automatiquement la fonction de triple balayage. Pour désactiver le triple balayage à partir du mode de balayage, maintenez enfoncée la touche
16/9/TRI pendant 2 secondes. L’indication TRIPLE disparaît
de l’affichage.
2
1
2
1
17
Transmission
La puissance de transmission peut être réglée à 5W ou 1W. Appuyez sur la touche
1/5W/LOCK afin
de faire le changement, puis le voyant 5W ou 1W change selon le réglage sélectionné.
Pour transmettre, maintenez enfoncée la touche
PTT (bouton
de microphone). L’indication TX apparaît à l’affichage.
Pour revenir au mode de réception, relâchez la touche
PTT.
L’indication ‘TX disparaît de l’affichage.
• Si vous appuyez sur la touche
PTT pendant plus de 5 minutes,
l’indication TX commence à clignoter et la transmission se termine. La tonalité du délai d’attente de transmission TX sonnera jusqu’à ce que vous relâchiez la touche
PTT.
• Si le voyant du niveau des piles baisse au niveau ‘1’ à l’affichage et si vous appuyez sur la touche
PTT, la radio ne transmettra
pas et l’icône TX commencera à clignoter. (Consultez la description relative au voyant des piles à la page suivante.)
Touches et affichage rétroéclairés
Pour éclairer l’affichage, appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche
PTT.
• Si vous appuyez sur n’importe quelle touche autre que la touche
PTT pendant que l’affichage et le clavier des touches sont
illuminés, elle demeurera allumée pendant cinq secondes de plus.
Activer/désactiver le bip à la pression des touches
Votre radio émet un bip chaque fois que vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception de la touche
PTT).
Pour désactiver ou réactiver le bip à la pression des touches: Mettez de nouveau la radio en marche, tout en maintenant enfoncée la touche de montée/diminution ou ▼.
3
2
1
18
Voyant des piles
Lorsque l’appareil est en marche, le niveau d’alimentaton des piles est toujours indiqué à l’affichage.
Lorsque le bloc-piles est pleinement chargé, le voyant des piles est affiché tel que l’illustre le schéma ci-contre :
Lorsque le bloc-piles est déchargé presqu’entièrement, le voyant des piles est affiché tel que l’illustre le schéma ci-contre.
• Lorsque le voyant des piles au niveau ‘1’ à l’affichage, la radio pourra recevoir mais ne transmettra pas.
Verrouillage des touches
Pour prévenir les pressions accidentelles des touches, vous pouvez verrouiller le clavier des touches.
Maintenez enfoncée la touche
1/5W/LOCK pendant deux
secondes. Une double tonalité de confirmation se fait entendre. L’indication LOCK apparaît à l’affichage.
Pour déverrouiller le clavier des touches, maintenez de nouveau enfoncée la touche
1/5W/LOCK pendant deux
secondes. Une double tonalité de confirmation se fait entendre. L’indication LOCK disparaît de l’affichage.
• Vous pouvez également déverrouiller le clavier des touches en mettant la radio hors fonction, puis de nouveau en marche.
1
1
19
Désignation Fréquence (MHz)
Type d’activité Notes
Liaison navire Liaison
du canal Transmission Réception
à navire
navire
-terre
WX0 163,275 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX1 162,550 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX2 162,400 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX3 162,475 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX4 162,425 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX5 162,450 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX6 162,500 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX7 162,525 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX8 161,650 Météo du Canada
Réception seul. Réception seul.
WX9 161,775 Météo du Canada
Réception seul. Réception seul.
01 156,050 156,050
Commerciale, Exploitation des ports, STM ‘VTS’
Oui Oui 02 INH 03 156,150 156,150
Commerciale, Exploitation des ports, STM ‘VTS’
Oui Oui 04 INH 05 156,250 156,250
Exploitation des ports, STM ‘VTS’
Oui Oui 06 156,300 156,300 Sécurité Oui Non 07 156,350 156,350 Commerciale Oui Oui 08 156,400 156,400 Commerciale Oui Non 09 156,450 156,450
Commerciale et non commerciale
Oui Oui 10 156,500 156,500 Commerciale Oui Oui 11 156,550 156,550 Commerciale, VTS, SMS Oui Oui 12 156,600 156,600
Exploitation des ports, VTS, SMS
Oui Oui 13 156,650 156,650 Activité maritime 1W Oui Non 14 156,700 156,700 Exploitation des ports Oui Oui 15
Réception seul.
156,750 Medio ambiente
Réception seul. 16 156,800 156,800 Socorro, sécurité, llamada Oui Oui 17 156,850 156,850 Control del estado Oui Oui 18 156,900 156,900 Commerciale Oui Oui 19 156,950 156,950 Commerciale Oui Oui 20 157,000 157,000 Exploitation des ports Oui Oui 21 157,050 157,050
Gouvernement des États-Unis seul.
Oui Oui 22 157,100 157,100 Garde côtière Oui Oui 23 157,150 157,150
Gouvernement des États-Unis seul.
Oui Oui
20
Canaux et fonctions de la radiophonie
maritime VHF FM (canaux des États-Unis)
Désignation Fréquence (MHz)
Type d’activité Notes
Liaison navire Liaison
du canal Transmission Réception
à navire
navire
-terre
24 157,200 161,800 Correspondance publique, DUP Non Oui 25 157,250 161,850 Correspondance publique, DUP Non Oui 26 157,300 161,900 Correspondance publique, DUP Non Oui 27 157,350 161,950 Correspondance publique, DUP Non Oui 28 157,400 162,000 Correspondance publique, DUP Non Oui 60 INH 61 156,075 156,075 62 INH 63 156,175 156,175 64 156,225 156,225 65 156,275 156,275 Exploitation des ports Non Oui 66 156,325 156,325 Exploitation des ports Oui Oui 67 156,375 156,375 Commerciale 1W Oui Non 68 156,425 156,425
Commerciale et non commerciale
Oui Oui
69 156,475 156,475
Commerciale et non commerciale
Oui Oui
70
Réception seul.
156,525
71 156,575 156,575
Commerciale et non commerciale
Oui Oui
72 156,625 156,625
Commerciale et non commerciale
Oui Non 73 156,675 156,675 Exploitation des ports Oui Oui 74 156,725 156,725 Exploitation des ports Oui Oui 75 156,775 156,775 Exploitation des ports 1W Oui Oui 76 156,825 156,825 Exploitation des ports 1W Oui Oui 77 156,875 156,875 Exploitation des ports Oui Non 78 156,925 156,925
Commerciale et non commerciale
Oui Oui 79 156,975 156,975 Commerciale Oui Oui 80 157,025 157,025 Commerciale Oui Oui 81 157,075 157,075
Gouvernement des États-Unis seul.
Oui Oui 82 157,125 157,125
Gouvernement des États-Unis seul.
Oui Oui 83 157,175 157,175
Gouvernement des États-Unis seul.
Oui Oui 84 157,225 161,825 Correspondance publique, DUP Non Oui 85 157,275 161,875 Correspondance publique, DUP Non Oui 86 157,325 161,925 Correspondance publique, DUP Non Oui 87 157,375 161,975 Correspondance publique, DUP Non Oui 88 157,425 157,425 Commerciale Oui Non
21
Canaux et fonctions de la radiophonie maritime VHF FM (canaux internationaux)
Désignation Fréquence (MHz)
Type d’activité
Liaison navire Liaison
Lista de exploración
du canal Transmission Réception
à navire
navire
-terre
permanente
WX0 163,275 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX1 162,550 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX2 162,400 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX3 162,475 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX4 162,425 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX5 162,450 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX6 162,500 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX7 162,525 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX8 161,650 Météo du Canada
Réception seul. Réception seul.
Météo
WX9 161,775 Météo du Canada
Réception seul. Réception seul.
Météo 01 156,050 160,650 Dúplex Oui Oui 02 156,100 160,700 Dúplex Oui Oui 03 156,150 160,750 Dúplex Oui Oui 04 156,200 160,800 Dúplex Oui Oui 05 156,250 160,850 Dúplex Oui Oui 06 156,300 156,300 Oui Non 07 156,350 160,950 Dúplex Oui Oui 08 156,400 156,400 Oui Non 09 156,450 156,450 Oui Oui Pêche 10 156,500 156,500 Oui Oui 11 156,550 156,550 Oui Oui 12 156,600 156,600 Oui Oui 13 156,650 156,650 Oui Oui 14 156,700 156,700 Oui Oui 15 156,750 156,750 Oui Oui Environnemental 16 156,800 156,800 Oui Oui 17 156,850 156,850 Oui Oui 18 156,900 161,500 Dúplex Oui Oui 19 156,950 161,550 Dúplex Oui Oui 20 157,000 161,600 Dúplex Oui Oui 21 157,050 161,650 Dúplex Oui Oui 22 157,100 161,700 Dúplex Oui Oui 23 157,150 161,750 Dúplex Oui Oui 24 157,200 161,800 Dúplex Non Oui Tél. occupé
22
Désignation Fréquence (MHz)
Type d’activité
Liaison navire Liaison
Lista de exploración
du canal Transmission Réception
à navire
navire
-terre
permanente
25 157,250 161,850 Dúplex Non Oui Tél. occupé 26 157,300 161,900 Dúplex Non Oui Tél. occupé 27 157,350 161,950 Dúplex Non Oui Tél. occupé 28 157,400 162,000 Dúplex Non Oui Tél. occupé 60 156,025 160,625 Dúplex 61 156,075 160,675 Dúplex 62 156,125 160,725 Dúplex 63 156,175 160,775 Dúplex 64 156,225 160,825 Dúplex 65 156,275 160,875 Dúplex Oui Oui 66 156,325 160,925 Dúplex Oui Oui 67 156,375 156,375 Oui Non 68 156,425 156,425 Oui Oui Pêche 69 156,475 156,475 Oui Oui Pêche 70
Réception seul.
156,525 71 156,575 156,575 Oui Oui Pêche 72 156,625 156,625 Oui Non Pêche 73 156,675 156,675 Oui Oui 74 156,725 156,725 Oui Oui 75 156,775 156,775 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 76 156,825 156,825 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 77 156,875 156,875 Oui Non 78 156,925 161,525 Dúplex Oui Oui 79 156,975 161,575 Dúplex Oui Oui 80 157,025 161,625 Dúplex Oui Oui 81 157,075 161,675 Dúplex Oui Oui Garde côtière 82 157,125 161,725 Dúplex Oui Oui 83 157,175 161,775 Dúplex Oui Oui Garde côtière 84 157,225 161,825 Dúplex Non Oui Tél. occupé 85 157,275 161,875 Dúplex Non Oui Tél. occupé 86 157,325 161,925 Dúplex Non Oui Tél. occupé 87 157,375 161,975 Dúplex Non Oui Tél. occupé 88 157,425 162,025 Dúplex Oui Non Tél. occupé
23
Canales Marinos - Canadá
Désignation Fréquence (MHz)
Type d’activité
Liaison navire Liaison
Lista de exploración
du canal Transmission Réception
à navire
navire
-terre
permanente
WX0 163,275 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX1 162,550 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX2 162,400 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX3 162,475 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX4 162,425 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX5 162,450 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX6 162,500 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX7 162,525 Météo de la NOAA
Réception seul. Réception seul.
WX8 161,650 Météo du Canada
Réception seul. Réception seul.
WX9 161,775 Météo du Canada
Réception seul. Réception seul. 01 156,050 160,650 Dúplex Oui Oui 02 156,100 160,700 Dúplex Oui Oui 03 156,150 160,750 Dúplex Oui Oui 04 156,200 156,200 Oui Oui 05 156,250 156,250 Oui Oui 06 156,300 156,300 Oui Non 07 156,350 156,350 Oui Oui 08 156,400 156,400 Oui Non 09 156,450 156,450 Oui Oui Pêche 10 156,500 156,500 Oui Oui 11 156,550 156,550 Oui Oui 12 156,600 156,600 Oui Oui 13 156,650 156,650 1W Oui Oui 14 156,700 156,700 Oui Oui 15 156,750 156,750 1W Oui Oui Environnemental 16 156,800 156,800 Oui Oui 17 156,850 156,850 1W Oui Oui 18 156,900 156,900 Oui Oui 19 156,950 156,950 Oui Oui 20 157,000 161,600 Dúplex, 1W Oui Oui 21 157,050 157,050 Oui Oui 22 157,100 157,100 Oui Oui 23 157,150 161,750 Dúplex Oui Oui 24 157,200 161,800 Dúplex Non Oui Tél. occupé
24
Désignation Fréquence (MHz)
Type d’activité
Liaison navire Liaison
Lista de exploración
du canal Transmission Réception
à navire
navire
-terre
permanente
25 157,250 161,850 Dúplex Non Oui Tél. occupé 26 157,300 161,900 Dúplex Non Oui Tél. occupé 27 157,350 161,950 Dúplex Non Oui Tél. occupé 28 157,400 162,000 Dúplex Non Oui Tél. occupé 60 156,025 160,625 Dúplex 61 156,075 156,075 62 156,125 156,125 63 INH 64 156,225 156,225 65 156,275 156,275 Oui Oui 66 156,325 156,325 Oui Oui 67 156,375 156,375 Oui Non 68 156,425 156,425 Oui Oui Pêche 69 156,475 156,475 Oui Oui Pêche 70
Réception seul.
156,525 71 156,575 156,575 Oui Oui Pêche 72 156,625 156,625 Oui Non Pêche 73 156,675 156,675 Oui Oui 74 156,725 156,725 Oui Oui 75 156,775 156,775 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 76 156,825 156,825 Exploitation des ports, 1W Oui Oui 77 156,875 156,875 Oui Non 78 156,925 156,925 Oui Oui 79 156,975 156,975 Oui Oui 80 157,025 157,025 Oui Oui 81 157,075 157,075 Oui Oui Garde côtière 82 157,125 157,125 Oui Oui 83 157,175 157,175 Oui Oui Garde côtière 84 157,225 161,825 Dúplex Non Oui Tél. occupé 85 157,275 161,875 Dúplex Non Oui Tél. occupé 86 157,325 161,925 Dúplex Non Oui Tél. occupé 87 157,375 161,975 Dúplex Non Oui Tél. occupé 88 157,425 162,025 Dúplex Oui Non Tél. occupé
25
Pièces de rechange et accessoires optionnels
Département des pièces dUniden
(800) 554-3988
Vous pouvez également communiquer
par le biais du Web :
www.uniden.com.
SocleBloc-piles au
Ni-Mh
(BP 250)
Guide de référence
Vis de montage
Adaptateur secteur CA
(AD-0003)
Adaptateur CC
Antenne
(HH9408)
Dragonne
Attache-ceintureBoîtier pour
piles alcalines
26
Spécifications
Générales
Canaux
Transmission et réception Tous les canaux des
États-Unis Internationaux/Canada
Météo 10 Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase PLL Tolérance de fréquence Transmission 1,5 IMP (à 25°C)
Réception 1,5 IMP (à 25°C) Écarts de la température de -4°F (-20°C) à +122°F (+50°C) fonctionnement Antenne Fouet flexible Microphone Type électret intégré Affichage Cristal liquide Haut-parleur 8 ohms 1 watt Source d’alimentation Bloc-piles rechargeable au Ni-Mh
7,2 V 1350 mAh
Dimensions (sans antenne) 5,8 (H) x 2,7 (L) x 1,68 (P) po
144 (H) x 67 (L) x 42 (P) mm
Poids (sans le bloc-piles ni l’antenne) 15,2 oz (430 g)
Transmission
Gamme de fréquences 156 - 158 MHz Stabilité des fréquences
±10 IMP (modulation d’impulsions en position) Capacité de puissance à la sortie 1,0 W et 5W Rayonnements parasites -60 dBc (5W) Drain de courant 900 mA @ 1
watt, 1500 mA @ 5 watts
Récepteur VHF
Type de récepteu Système super hétérodyne à boucle de
verrouillage de phase et à double conversion pour oscillateur local
de fase
Gamme de fréquences 156 - 164 MHz Sensibilité 0,35 µv @ SINAD de 12 dB Sensibilité du silencieux Seuil de 0,25 µv Audio +/- 6 dB de 500 à 2000 Hz Réponse en fréquences Sélectivité du canal adjacent 60 dB @ +/- 25 kHz Rapport bourdonnement/bruit 40 dB Capacité de puissance audio 0,5 watt @ DHT de 10 % Drain de courant Silencieux activé 45 mA
Audio max. 180 mA
Les spécifications illustrées sont représentatives et peuvent changer sans préavis.
27
Guide de dépannage
La portée n’est pas suffisante.
Cause: La ligne de visée est bloquée. Augmentez la hauteur de l’antenne.
L’appareil ne transmet pas sur la portée de 5 watts mais transmet sur la portée de 1 watt.
Cause: Le voltage est faible. Rechargez ou remplacez les piles.
L’appareil ne transmet pas pendant qu’il se recharge.
Cause: Le voltage est faible. La radio n’est pas conçue pour transmettre pendant
qu’elle se recharge. L’adaptateur CC ou CA ne fournit pas suffisamment de puissance pour la transmission.
Le bloc-piles ne se charge pas.
Cause: Le voltage est faible. Ne transmettez pas pendant la charge. L’adaptateur ne
fournit pas suffisamment de puissance pour la transmission.
28
RENSEIGNEMENTS DE LA FCC SE RAPPORTANT À L’EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements avant d’utiliser
votre radio.
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, suite à son ‘Rapport et ordre FCC 96-326’, a adopté des normes de sécurité mises à jour en ce qui a trait à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs régis par la FCC. Ces directives sont uniformes avec les normes de sécurité instaurées au préalable par les institutions américaines et internationales responsables de leur conformité.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans vous assurer qu’ils connaissent bien les mesures de prévention suivantes.
AVERTISSEMENT! L’usager a la responsabilité d’utiliser cet
émetteurrécepteur de façon adéquate et sécuritaire. Veuillez suivre les recomman dations suivantes:
N’utilisez que l’antenne incluse ou certifiée. Les antennes non autorisées, les modifications aux composantes de l’appareil ou les accessoires peuvent réduire la qualité des appels, endommager la radio ou enfreindre les règlements de la FCC. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, vous pouvez vous brûler légèrement. Veuillez communiquer avec votre marchand local afin de vous procurer une antenne de rechange.
Fonctionnement de lappareil lorsque porté sur le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse, qui l’éloigne du corps d’environ un pouce. Pour conserver la conformité avec les exigences de la FCC relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement dans la main, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’usager. L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes de la FCC relatives à l’exposition RF et devrait être évitée. Pour plus de renseignements se rapportant à l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov.
Lorsque vous utilisez un bloc micro/haut-parleur externe, N’UTILISEZ QUE LE MODÈLE HHVTA07 (noir) ou HHVTAW07 (blanc) d’UNIDEN. L’utilisation de tout autre accessoire qui remplit cette fonction risque d’annuler votre droit de faire fonctionner cet appareil.
29
Garantie limitée de trois années
Important!
Une preuve d’achat originale est requise pour obtenir le service sous garantie.
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE: Uniden LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE: Pendant une période de trois (3) années, Uniden garantit
à l’acheteur original, s’il a acheté cet appareil chez un détaillant autorisé, que celui-ci (à l’exception du bloc-piles au Ni-Mh) sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. Uniden garantit à l’acheteur au détail que le bloc-piles au Ni-Mh sera libre de tout défaut de pièces et de maind’oeuvre pendant douze (12) mois, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
LA DURÉE DE LA GARANTIE: Cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois (12 mois pour le bloc-piles au Ni-Mh) après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS: Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX: Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada.* *Note from the translator: this translation includes ‘and Canada’ which has been omitted in the original text but usually appears in Uniden’s regular warranties.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE: Si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante:
Uniden America Corporation
Division des pièces et service
4700 Amon Carter Blvd.
Ft. Worth, TX 76155
(800) 253-3874
30
Notes
Notes
Notes
UTZZ01899DB (0)
2004
Loading...