Ultimate Speed Z32196 User Manual [fr, en, de]

HYDRAULIC TROLLEY JACK
HYDRAULIC TROLLEY JACK
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
HYDRAULISK DOMKRAFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
CRIC HYDRAULIQUE A ROULETTES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HYDRAULIK-RANGIERWA GENHEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 103427
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HYDRAULISK DONKRAFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HYDRAULISCHE RANGEERKRIK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 9 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13 DK Brugs- og sikkerhetshenvisninger Side 17 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
1
2
452
9
6 7
11 3
1 8
A
B
3
C D
E F
10
3
11
10
9 3
11
G H
4
Max.
95 ml
Hydraulic Trolley Jack
Proper use
The hydraulic vehicle jack is intended for raising and lowering motor vehicles. Other uses or modification of the hydraulic vehicle jack shall be considered as improper use and may lead to injury or damage. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use. Note: Reclose the release valve
5
after each
use!
Description of parts
1
Lifting handle
2
Lifting arm
3
Support plate
4
Carrying handle
5
Release valve
6
Lifting handle socket
7
Cover
8
Relief valve
9
Adapter
10
Hex bolt
11
Nut
Technical data
Stroke: 142–336 mm
157–351 mm (with adapter ) Maximum load: 2000 kg Hydraulic oil grade: SAE 10 Hydraulic oil quantity: 95 ml Maximum force on lever: 350 N
Included items
1 hydraulic trolley jack 1 adapter 1 pump lever 1 operating instructions
Safety notes
DANGER! Follow the instructions below to
avoid the threat of loss of life, injury, or damage to the product etc.
Always use axle stands and wheel chocks
in addition to your hydraulic vehicle jack. Never work under a raised vehicle unless you have taken additional safety precautions. This is intended to prevent the vehicle from roll­ing away, sliding off or overturning the jack.
Use the product on a solid, level surface
only. Using the product on an unstable or uneven surface – such as a gravel surface – may lead to the load slipping.
The person operating the jack must observe
the jack and the load during all movements.
Never work under the raised load if it has
not been made secure by suitable means.
Do not allow the hydraulic vehicle jack to
be used by uninstructed or inexperienced persons.
Before using the hydraulic vehicle jack take
precautions to prevent the vehicle from rolling away. Put the handbrake on, place the vehicle in gear (with automatic gearboxes set to “P”) and chock the wheels.
Even with safety measures in place always
remain alert and make a visual check that the support plate the vehicle jacking point.
Make sure that no petrol, battery acid or
any other dangerous substance can flow out of the vehicle when the vehicle is being lifted.
Check that no person or object is under the
vehicle before you lower it.
Ensure that you never exceed the
2000
allowable (rated) load capacity.
kg
3
is firmly seated against
5 GB/IE
Lower the vehicle slowly. Check that all parts have been assembled
and fitted properly and are undamaged.
Before each use check that the hydraulic
vehicle jack is working properly. Check the screws and valves of the hydraulic vehicle jack for correct seating and look out for hydraulic oil leaks in particular.
Never use the hydraulic vehicle jack for
moving or loading a vehicle. Never use it to lift a whole vehicle completely off the ground.
Make sure that no-one – especially a
child – is in the vehicle and that everyone is kept
at an adequate distance away from the
vehi
cle when the hydraulic vehicle jack is in
use.
Never change the setting of the safety val-
8
ve
. It has been set at the factory and must not be adjusted. Stop using the product if the safety valve setting is changed.
Before using the vehicle jack, the user must
be made familiar with the device by an expe­rienced person. The pump force and the transferred force are equal to approximately 350 N.
If the markings on the product are damaged
enough so as to be illegible then the vehicle jack must not be used until the markings are renewed.
No modifications may be carried out to the
hydraulic trolley jack. Any physical modifi­cation of the device has an effect on the safety of the device and its compliance with EN 1494 / A1:2008.
The applied force when using the vehicle
jack must not exceed 350 N. The equates to a force on the lever of approximately 35 kg.
The operating temperature of the hydraulic
oil of this equipment is between -20 °C to +40 °C.
Only use this device to lift and lower the
vehicle, not to keep the vehicle in a lifted position. Do not move it whilst raising or lowering.
After use return all parts used into their
original position. Have the hydraulic oil or
oil pump replaced by a professional if the parts can no longer be moved.
Before first use
Distribution of the
hydraulic oil
With the release valve 5 closed, insert the
lifting handle socket
1
into the lifting handle
6
. Use at least 6 firm pumping movements to charge the hydraulic system (move lifting handle
1
up and down). This
action distributes the hydraulic oil evenly.
Note: Check that the release valve by inserting the lifting handle
5
is closed
1
and trying to turn it clockwise (see Fig. A). When you cannot turn it any further, the release valve
5
is closed.
Using the jack
Raising the vehicle
With the release valve 5 closed turn the
lifting handle socket
Place the hydraulic vehicle jack under one
of the lifting positions as shown in the owner’s manual supplied by the vehicle manufacturer.
Ensure that the support plate 3 is centrally
loaded. By moving the lifting handle and down, raise the vehicle sufficiently to you to insert axle stands under the vehicle (see Fig. B).
Allow the vehicle to come down on to the
axle stands by slowly opening the release valve anticlockwise.
1
into the lifting handle
6
.
5
by turning the lifting handle 1
1
up
allow
6 GB/IE
Lowering the vehicle
DANGER TO LIFE! Check that no person
or object is under the vehicle before you lower it.
First raise the vehicle slightly (as described
earlier) in order to be able to remove the axle stands.
Turn the release valve 5 anticlockwise until
the vehicle lowers, but do not turn it to the extent that it detaches or hydraulic oil leaks from the release valve
5
.
CAUTION! Lower the vehicle slowly, other-
wise there is the danger of injury and damage to the product or to the vehicle.
Pull the trolley jack out from under the vehicle
and fully lower the lifting arm
2
.
Close the release valve 5 by turning it
clockwise.
Attaching the adapter
(optional)
From its original height (14.2 cm), bring the
vehicle jack to a height of 15.7 cm by mov­ing the lifting handle the section on „Using the jack“).
Remove the hex bolt 10 from the nut 11
with a socket wrench plus socket (19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see Fig. E).
Place the adapter 9 on to the load plate 3.
From above, guide the hex bolt the adapter Fig. F).
At the same time as you are doing this,
place the nut with the help of a ring spanner (see Fig. F).
Fix the hex bolt 10 and nut 11 in place
together with a socket wrench plus socket (19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see Fig. G).
Lower the vehicle jack back down to its orig-
inal height by turning the release valve anticlockwise. Ensure that the release valve does not become detached and allows the
1
up and down (see
10
9
and load plate 3 (see
11
under the load plate 3
through
5
5
hydraulic oil to escape (see the section on „Raising the vehicle“).
If you no longer need to use the adapter 9,
remove it by releasing the hex bolt
11
the nut
with a socket wrench plus socket (19 mm) and a ring spanner (19 mm) (see Fig. E).
Then fix the hex bolt 10 and the nut 11 in
place together inside the load plate safe keeping.
Cleaning and care
Never use harsh or corrosive cleaning agents. Liberally grease all external moving parts. Clean the hydraulic trolley jack using a
slightly oily cloth.
Fully lower the lifting arm 2 and lifting
handle sleeve
6
to be able to store the
trolley jack in the smallest possible space.
Maintenance and service
Note: Refilling or topping up with hydraulic
oil may only be carried out by specialist personnel! Always use hydraulic oil that fulfils the specification for SAE 10. Please note that filling with too much oil may adversely affect the functioning of the vehicle jack. Fill with a maximum of 95 ml oil when all the oil has been used. Fill the hydraulic oil res­ervoir up to the bottom edge of the filling opening (see Fig. H).
Note: We recommend having the equip-
ment inspected by a professional every three years.
Defective hydraulic vehicle jacks must be
repaired by a specialist workshop only. Never attempt to repair the hydraulic vehicle jack yourself.
Never take the hydraulic vehicle jack to
pieces. Taking the vehicle jack to pieces yourself may result in it not working properly.
10
from
3
for
7 GB/IE
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally­friendly materials. They can be dis­posed of at your local recycling facility.
In the interest of the environment, do not throw out the product with your household refuse. Take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Your local council will be able to tell you where the collection centres are located and their opening times.
Dispose of the hydraulic oil in an environmentally compatible manner. Ask your local repair garage to see to its disposal or find your nearest waste materials collection centre.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Hydraulic Trolley Jack, Model No.: Z32196, Version: 11 / 2014, to which this declaration refers, com­plies with the 2006 / 42 / EC.
Related harmonised standard: EN 1494 / A1:2008
standards / normative documents of
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date
of purchase, we will repair or replace
it – at our
The warranty period begins on the date of pur­chase. safe location. proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possi­bly considered con damage to fragile able batteries or glass parts.
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
sumables (e.g. batteries) or for
parts, e.g. switches, recharge-
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 28 Jul 2014
8 GB/IE
Hallinosturi
Määräystenmukainen käyttö
Hydraulinen tunkki on tarkoitettu moottoriajo­neuvojen nostoon ja laskuun. Hydraulisen tunkin käyttö muuhun tarkoitukseen tai siihen tehtävät muutokset ovat määräystenvastaisia ja ne saat­tavat johtaa riskeihin kuten hengenvaarallisiin loukkaantumisiin ja tuotteen vaurioitumiseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Huomio: Sulje laskuventtiili
5
jokaisen käy-
tön jälkeen!
Osien kuvaus
1
Vipu
2
Nostovarsi
3
Satula
4
Kantokahva
5
Laskuventtiili
6
Vivun holkki
7
Suojus
8
Varoventtiili
9
Adapteri
10
Kuusiokantaruuvi
11
Mutteri
Tekniset tiedot
Nostokorkeus: 142–336 mm
157–351 mm (adapterilla) Kantokyky maksimi: 2000 kg Hydrauliikkaöljy: SAE 10 Hydrauliikkaöljyn määrä: 95 ml Maksimi käyttövoima: 350 N
Toimituksen sisältö
1 Hallinosturi 1 Adapteri 1 Pumppausvarsi 1 Käyttöohje
Turvallisuusohjeet
VAARA! Noudata allaolevia turvallisuus-
ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa hengenvaaraan, loukkaantu­miseen sekä tuotteen tai ajoneuvon vaurioi­tumiseen.
Käytä hydraulisen tunkin lisäksi aina tuki-
pukkeja ajoneuvon alla ja pyöräkiiloja. Älä koskaan työskentele ylösnostetun ajoneu­von alla ilman vastaavia varotoimenpiteitä. Näin estät ajoneuvon liikkeellelähdön, liuku­misen tai kaatumisen.
Käytä tuotetta vain kiinteällä, tasaisella
alustalla. Jos alusta ei ole kiinteä tai tasai­nen – kuten esim. sorapinta – kuorma voi siirtyä paikoiltaan.
On erittäin tärkeää, että käyttäjä voi seurata
nostolaitetta ja kuormaa koko käytön ajan.
Työskentely nostetun kuorman alla ei ole
sallittua ellei kuormaa ole turvattu sopivilla keinoilla.
Älä koskaan anna epäpätevän tai kokemat-
toman henkilön käyttää hydraulista tunkkia.
Turvaa ajoneuvo vierimiseltä ennen kuin
käytät hydraulista tunkkia. Vedä käsijarru ja jätä vaihde päälle (automaattivaihteistossa asento “P“) ja varmista ajoneuvo pyöräkii­loilla.
Ole varotoimenpiteistä huolimatta aina tark-
kaavainen ja tarkkaile kaikkien ajoneuvoon suoritettavien töiden aikana, istuuko satula tukevasti tunkin kiinnittimessä.
Varmista, ettei bensiiniä, akkunestettä
eikä muita vaarallisia aineita pääse valu­maan ulos ajoneuvoa nostettaessa.
Pidä aina huoli siitä, ettet koskaan
2000
ylitä sallittua nimelliskuormaa
kg
(nostokapasiteettia).
3
9 FI
Varmista, ettei ajoneuvon alla ole ketään tai
mitään kun se lasketaan alas. Laske ajoneuvo vain hitaasti alas. Tarkista, että kaikki osat on asennettu mää-
räysten mukaisesti ja että ne ovat kunnossa. Tarkista myös hydraulisen tunkin toimivuus
ja kunto aina ennen käyttöä. Tarkista erityi-
sesti, ettei hydraulisesta tunkista vuoda ulos
hydrauliikkaöljyä ja että kaikki ruuvit ja
venttiilit on kiristetty kunnolla. Älä käytä tunkkia koskaan ajoneuvon
kuljettamiseen tai kuormaamiseen. Älä kos-
kaan nosta ylös koko ajoneuvoa. Varmista, ettei ajoneuvossa ole ketään
henkilöitä – erityisesti lapsia – ja että lähellä
olevat henkilöt ovat riittävän etäisyyden
päässä ajoneuvosta, kun tunkki on käytössä. Älä koskaan muuta varoventtiilin 8 säätöä.
Se on säädetty tehtaalla ja sen säätöä ei
saa muuttaa. Jos varoventtiilin säätöä muu-
tetaan, tuotetta ei saa enää käyttää. Kokeneen henkilön tulee aina ensin tutustut-
taa käyttäjä laitteen käyttöön. Pumppaus-ja
siirtovoimat ovat noin 350 N. Mikäli tuotteessa olevat merkinnät eivät ole
enää luettavissa, on suositeltavaa poistaa
tunkki käytöstä, kunnes nämä on uusittu. Älä tee mitään muutoksia hydrauliseen tunk-
kiin. Jokainen laitteeseen tehtävä rakenteelli-
nen muutos vaikuttaa laitteen turvallisuuteen
ja EN1494 / A1:2008 -standardin asettamiin
vaatimuksiin. Tunkkia käytettäessä käytettävä voima ei
saa ylittää 350 N. Tämä vastaa noin 35 kg
voimaa vivulla. Laitteen hydrauliikkaöljyn käyttölämpötila
on -20 °C - +40 °C. Käytä laitetta vain ajoneuvon nostamiseen
ja laskemiseen, ei ajoneuvon ylhäällä pitä-
miseen. Älä liikuta sitä nostamisen ja laske-
misen aikana. Aseta kaikki käytetyt osat jälleen alkuperäi-
seen asentoon aina laitteen käytön jälkeen.
Anna ammattihenkilön vaihtaa hydrauliikka-
öljy tai öljypumppu, jos laitteen osia ei voi
säätää.
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Hydrauliikkaöljyn täyttö
Työnnä vipu 1 vivun holkkiin 6 laskuvent-
5
tiilin
ollessa suljettuna. Käynnistä hyd­rauliikka vähintään 6 voimakkaalla pumppausliikkeellä (liikuta vipua alas), niin hydrauliikkaöljy jakautuu tasaisesti.
Huomio: Tarkista tarvittaessa, että laskuvent-
5
tiili
on suljettu yrittämällä kääntää käytössä olevaa vipua Jos sitä ei voi enää kääntää, laskuventtiili silloin suljettu.
1
myötäpäivään (katso kuva A).
1
ylös ja
5
Käyttöönotto
Kuorman (ajoneuvon)
nostaminen
Kierrä vipu 1 myötäpäivään vivun holkkiin
6
laskuventtiilin 5 ollessa suljettuna.
Aseta hydraulinen tunkki sopivaan paikkaan
ajoneuvon käyttöohjeen mukaisesti.
Huomioi, että paino kohdistuu satulan 3
keskelle. Nosta ajoneuvo vipua alas pumppaamalla niin korkealle, kunnes tukipukit voidaan asettaa ajoneuvon alle (katso kuva B).
Anna ajoneuvon asettua sitten tukipukeille
kääntämällä vipua laskuventtiili
1
vastapäivään, jolloin
5
avautuu hitaasti.
1
ylös ja
Kuorman (ajoneuvon)
laskeminen
HENGENVAARA! Varmista, ettei ajoneu-
von alla ole sitä laskettaessa ketään eikä mitään esteitä.
Kohota ajoneuvoa ensin hieman (edellä ku-
vatun mukaisesti), jotta voit poistaa tukipukit.
Kierrä laskuventtiiliä 5 vastapäivään, kun-
nes ajoneuvo laskeutuu, mutta ei missään
on
10 FI
tapauksessa niin, että se irtoaa ja hydrau­liikkaöljyä vuotaa ulos laskuventtiilistä
5
VARO! Laske ajoneuvo vain hitaasti alas.
Muutoin seurauksena voi olla loukkaantu­misvaara ja tuotteen tai ajoneuvon vaurioi­tuminen.
Vedä tunkki ajoneuvon alta ja laske nosto-
2
varsi
täysin alas.
Sulje laskuventtiili 5 myötäpäivään kiertä-
mällä.
Puhdistus ja hoito
.
Älä koskaan käytä voimakkaita tai syövyttä-
viä puhdistusaineita. Rasvaa kaikki ulkoiset, liikkuvat osat hyvin. Puhdista hydraulinen tunkki kevyesti öljytyllä
liinalla. Laske nostovarsi 2 ja vivun holkki 6 täy-
sin alas, jotta tunkin säilytys vie mahdollisim-
man vähän tilaa.
Adapterin asennus
(valinnainen)
Nosta tunkkia alkuperäisestä korkeudesta
(14,2 cm) 15,7 cm:n korkeuteen liikutta­malla nostotankoa kappale „Käyttöönotto“).
Poista kuusioruuvi 10 mutterista 11 holkkia-
vaimella (19 mm) ja rengasavaimella (19 mm) (katso kuva E).
Aseta adapteri 9 tunkin nostinlevylle 3.
Vie kuusioruuvi ja tunkin nostinlevyn
Sijoita samanaikaisesti mutteri 11 rengasa-
vaimen avulla tunkin nostinlevyn lelle (katso kuva F).
Poista kuusioruuvi 10 ja mutteri 11 holkkia-
vaimella (19 mm) ja rengasavaimella (19 mm) (katso kuva G).
Laske tunkki takaisin alkuperäiseen korkeu-
teensa kiertämällä alaslaskuventtiiliä vastapäivään. Huolehdi siitä, ettei alaslas­kuventtiili
5
vuotamaan (katso kappale „Kuorman (ajoneuvon) nostaminen“).
Ellet enää tarvitse adapteria 9, poista se
irrottamalla kuusioruuvi holkkiavaimella (19 mm) ja rengasavai­mella (19 mm) toisistaan (katso kuva E).
Kiinnitä tämän jälkeen kuusioruuvi 10 ja
11
mutteri vyssä
säilytettäväksi tunkin nostinle-
3
.
1
ylös ja alas (katso
10
yläkautta adapterin 9
3
läpi (katso kuva F).
3
alapuo-
5
irtoa ja hydrauliöljyä pääse
10
ja mutteri 11
Huoltopalvelu
Huomio: Hydrauliikkaöljyn täytön saa
suorittaa vain ammattihenkilö! Käytä vain
hydrauliikkaöljyä, joka täyttää SAE 10
-standardin vaatimukset. Huomioi, että liialli-
nen öljy saattaa haitata tunkin toimintaa.
Lisää öljyä enintään 95 ml, kun kaikki öljy
on käytetty.
Täytä hydrauliikkaöljy täyttöaukon alareu-
naan asti (katso kuva H).
Huomio: Suosittelemme, että laite annetaan
koulutetun ammattihenkilön tarkistettavaksi
joka kolmas vuosi. Ainoastaan ammattihenkilö saa korjata
vioittuneen tunkin. Älä koskaan yritä itse
korjata sitä. Älä koskaan pura tunkkia osiin. Itse suoritettu
laitteen purkaminen saattaa johtaa vikatoi-
mintoihin.
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, jonka voit viedä paikalli­seen kierrätyspisteeseen.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kierrätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
11 FI
Loading...
+ 24 hidden pages