Ultimate Speed ALUMINIUM JUMP LEADS User Manual [cs, en, pl, de]

Page 1
IAN 91449
ALUMINIUM JUMP LEADS
Operation and Safety Notes
ALU INDÍTÓKÁBEL
Kezelési és biztonsági utalások
HLINÍKOVÝ STARTOVACÍ KABEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ALU-STARTHILFEKABEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ALUMINIOWY KABEL ROZRUCHOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ALUMINIJASTI PREMOSTITVENI KABEL
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HLINÍKOVÝ ŠTARTOVACÍ KÁBEL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Cover_LB4.indd 2 29.05.13 13:14
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 22 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 26 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Cover_LB4.indd 3 29.05.13 13:14
Page 3
A
4 3
4.
B
1
2
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Cover_LB4.indd 4 29.05.13 13:14
Page 4
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Cover_LB4.indd 5 29.05.13 13:14
Page 5
Introduction / Safety Information
Aluminium jump leads
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new aluminium
jump leads. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the docu­mentation as well.
Intended use
The aluminium jump leads, type DIN 72553-25, are authorised for petrol engines with a cubic ca­pacity of max. 5500 cm a cubic capacity of max. 3000 cm suitable for use as a starting aid between two vehi­cles that are both equipped with a 12-volt or 24­volt battery. Any other use or modification of the product constitute non-intended use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks, damage to the product, as well as material damage. The manufac­turer is not liable for any damages caused by non­intended use. The product is not intended for com­mercial use.
3
and diesel engines with
3
. The product is
1 Storage bag 1 Set of directions for use
Q
Description of parts
1
Aluminium jump lead red (+)
2
Pole terminal red
3
Aluminium jump lead black (–)
4
Pole terminal black
A = discharged battery B = donor battery
Q
Technical data
Aluminium jump lead 25 mm2 with fully insulated pole terminals for petrol engines, 12 and 24 Volt, up to 5500 cm Volt, up to 3000 cm
3
; for diesel engines, 12 and 24
3
Total length: 2 x 3.5 m
Safety Information
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instruc­tions, no liability is accepted!
Q
Q
Includes
General Safety Information
Keep all the safety advice and
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts
instructions in a safe place for future reference!
and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete.
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
1 Aluminium jump lead black (–) 1 Aluminium jump lead red (+)
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
5 GB
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 5 29.05.13 13:14
Page 6
Safety Information / Using the aluminium jump leads
The product is not a toy and should be kept out
of the reach of children. Children cannot recog­nise the risks that arise through use of the product.
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area when the
products is being used.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Do not use the aluminium
jump lead in an environment in
which explosions may occur or where there
are combustible vapours, gases or dusts.
Danger to life from
electric shock
Before using the aluminium jump lead, always
check it for any possible damage. Do not use the Aluminium jump lead if you see it is dam­aged in any way.
CAUTION! Damaged cables represent a risk
to life from electric shock. Contact your service centre or an electrician if the product is dam­aged, needs being repaired or has some other problem with it.
Never open one of the electrical equipment
(cables) or place any objects into them. Such procedures could put your life at risk from electric shock.
Safety instructions for
the aluminium jump leads
The capacity of the starter battery that is pro-
viding the power, e.g. 45 A / h, (car B) must not be significantly lower than the flat starter
battery (car A), if this is not the case it will not be possible to start the vehicle. There is danger of overheating.
Only connect batteries of the same nominal
voltage (12 or 24 volt) with the aluminium jump leads. Otherwise there is danger of short circuit, as well as danger of damaging the on­board electronics and electrical components.
The bodies of the vehicles (cars A and B) must
not touch. Otherwise there is danger of short circuit.
FIRE HAZARD! Keep ignition
sources (e.g. open flame, burning cigars, cigarettes or electric sparks)
away from the starter batteries.
CAUTION! DANGER OF INJURY! DAN-
GER OF EYE INJURIES! Do not bend over the starter batteries. The electrolyte is also in a liquid state at low temperatures and regardless of the charge status.
The flat starter battery (car A) must not be sep-
arated from its corresponding power supply network during the starting aid process.
The ignitions of the vehicles must be switched
off before thealuminium jump leads cable are connected, and the parking brake must be en­gaged. With manual gearboxes, put the gear lever into the neutral position, with automatic gearboxes put the gear selector into “P”.
Position the aluminium jump leads in such a
manner that they cannot be caught up in the moving parts of the engine.
Using the aluminium jump
leads
Connecting
Note: First check whether the two batteries, donor
battery (car B) and flat battery (car A) have the same voltage (12 or 24 volt) and approximately the same capacity. Compare the label information on the batteries!
6 GB
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 6 29.05.13 13:14
Page 7
Using the aluminium jump leads / Care and maintenance / Disposal
1. Connect the red aluminium jump lead 1 with
the red pole terminal (+)
2
to the positive
pole on battery (A).
2. Connect the other pole terminal
aluminium jump lead
1
2
of the
to the positive pole of
the donor battery (B).
4
to the neg-
3
3. Connect the black aluminium jump lead
with the black pole terminal (–) ative pole of the donor battery (B).
4. Then connect the other pole terminal
black aluminium jump lead
3
4
of the
to the vehicle chassis, e.g. on the earthing strap or another unpainted part on the engine block of the bro­ken-down vehicle (A).
Note: The parts should be as far away as possi­ble form the starter battery in order to prevent any explosive gas that may develop from being ignited.
RISK OF EXPLOSION! On no
account should you connect the negative pole to the flat battery as
there is a risk that sparks may fly and ignite
explosive gases.
Q
Starting
After you have connected the aluminium jump
leads, first switch on the engine of the vehicle with the donor battery (car B). Then start the motor of the broken-down vehicle (car A).
Note: After every attempt to start the car - which should not be longer than 15 seconds - wait for at least 1 minute. If you cannot start the car after several attempts, contact a garage.
After successfully starting the broken-down
vehicle (car A) wait for 2 to 3 minutes until the engine is running smoothly.
Note: Disconnect the aluminium jump leads in the reverse order to the way they were connected.
1. Remove the pole terminal minium jump lead
4
of the black alu-
3
from the vehicle chassis
of the broken-down car (A).
3
from the
4
of
2. Then disconnect the other pole terminal the black aluminium jump lead negative pole of the donor battery (B).
3. and 4. Remove the two pole terminals red aluminium jump lead
1
in any order you
2
of the
wish (A, B).
When removing the aluminium jump leads,
make sure that they do not come into contact with the moving parts of the engine.
Note: Do not switch the vehicle that has been alu­minium jump started off immediately. Drive the vehi­cle around for a while so that the battery is recharged by the alternator.
Q
Care and maintenance
DANGER TO LIFE FROM
ELECTRIC SHOCK! For reasons of electrical
safety, the aluminium jump lead may never be cleaned with water or other fluids and never be immersed into water.
After using the aluminium jump lead, always
store it in the storage bag it came in to protect the product from damp and dirt.
Note: The aluminium jump lead should always be carried safely in the vehicle.
Do not use any solvents, petrol etc. Otherwise
there is danger of material damage.
Use a dry lint-free cloth for cleaning.
Q
Disposal
Q
Disconnecting
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
Note: When the motor has started, switch on the
dispose of at local recycling facilities. electric consumers, e.g. car lights or rear window heating, in order to prevent voltage peaks.
7 GB
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 7 29.05.13 13:14
Page 8
Disposal / Guarantee and service
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Q
Guarantee and service
Q
Guarantee declaration
This product comes with a three-year guarantee. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. The guar­antee only applies to faults in material or manufac­ture when used properly. The guarantee lapses in cases of unauthorized tampering. This guarantee does not restrict your legal rights. In case of a war­ranty claim, please contact the service centre by phone.
Manufacturer
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Germany
Service address
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Germany
+49 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 91449
When inquiring about your product, have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
8 GB
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 8 29.05.13 13:14
Page 9
Wprowadzenie / Bezpieczeństwo
Aluminiowy Kabel Rozruchowy
Q
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowych aluminiowy kabli rozruchowych. Zdecydowali się
Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu, która zawiera ważne wskazówki dotyczą pieczeństwa, korzystania i usuwa
nia. Przed korzy­staniem z produktu należy zapoznać się kimi wskazówkami użycia i bezpieczeń
ce bez-
ze wszyst-
stwa. Prosimy o korzystanie z produktu tylko w opisany sposób i w podanych zakresach zastosowania. Prosimy o przekazanie również wszystkich dokumentów czas przekazywania urządzenia osobom trze
pod-
cim.
Przeznaczenie
Aluminiowy Kable rozruchowe typu DIN 72553-25 są dopuszczone do stosowania wsilnikach zza­płonem iskrowym opojemności skokowej maks. 5500 cm maks. 3000 cm urządzenia wspomagającego rozruch wyłącznie pomiędzy dwoma samochodami, zktórych obydwa wyposażone są wakumulator 12 V lub 24 V. Inne zastosowania lub zmiany wprodukcie uznaje się za działania niezgodne przeznaczeniem imogą prowadzić do zagrożeń, np. zwarcia, pożaru, po­rażenia prądem iuszkodzenia produktu jak również do szkód materialnych. Producent nie ponosi odpo­wiedzialności za szkody powstałe wskutek używania produktu wsposób niezgodny zjego przeznacze­niem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Po rozpakowaniu należy natychmiast skontrolować czy zawartość jest kompletna oraz czy produkt i wszystkie jego części są w nienagannym stanie. Z produktu nie wolno korzystać, jeśli zawartość nie jest kompletna.
3
isilnikach Diesla opojemności skokowej
3
. Produktu można używać jako
Zawartość zestawu
1 Aluminiowy Kabel rozruchowy czarny (–) 1 Aluminiowy Kabel rozruchowy czerwony (+) 1 Torba do przechowywania 1 Instrukcja obsługi
Q
Opis częściowy
1
Aluminiowy kabel rozruchowy czerwony (+)
2
zacisk biegunowy czerwony
3
Aluminiowy kabel rozruchowy czarny (–)
4
zacisk biegunowy czarny
A = wyładowany akumulator B = akumulator naładowany
Q
Dane techniczne
Aluminiowy Kable rozruchowe 25 mm2 z pełno izo­lowanymi zaciskami biegunowymi: dla silników o zapłonie iskrowym, 12 i 24 wolt, do 5500 cm
3
; dla silników o zapłonie samoczynnym, 12 i 24 wolt, do 3000 cm
3
Długość całkowita: 2 x 3,5 m
Bezpieczeństwo
Podczas uszkodzeń, które powstały w wyniku nie przestrzegania instrukcji obsługi, wygasza roszcze­nie do gwarancji! Za szkody pośrednie nie zostanie przejęta odpowiedzialność! Przy szkodach mate­rialnych lub osób, spowodowanych nieodpowiednią obsługą lub nie przestrzeganiem wskazówek bez­pieczeństwa, nie zostanie przejęta odpowiedzial
Q
Ogólne wskazówki
ność!
bezpieczeństwa
instruKcJĘ i WsZystKie WsKaZÓWKi BeZpiecZeŃstWa naleŻy ZachoWaĆ na prZysZŁoŚĆ!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ­STWO WYPADKU NIEMOWLĄT
9 PL
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 9 29.05.13 13:14
Page 10
Bezpieczeństwo
I DZIEC
I! Dzieci nie należy nigdy pozostawiać
bez nadzoru z materiałem opakunkowym. Istnie­je zagrożenie uduszenia się. Produkt trzymać z dala od dzieci.
To urządzenie nie jest zabawką i nie powinno
dostać się do rąk dzieci. Dzieci mogą nie roz­poznać niebezpieczeństw związanych z ob­chodzeniem się tym urządzeniem.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Dzieci trzymać poza obszarem, na którym
korzysta się z produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub men­talnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczo­ne w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECEŃ-
STWO EKSPOLOZJI! Aluminiowy
Kabla rozruchowego nie używać
w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne opary, gazy lub pyły.
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy
aluminiowy kabel rozruchowy nie posiada ewentualnych uszkodzeń. Pod żadnym pozorem nie korzystać z Aluminiowy kabla rozruchowego, jeśli zostaną stwierdzone jakiekolwiek uszko­dzenia.
OSTRZEŻENIE! Uszkodzone przewody
oznaczają zagrożenie życia przez porażenie prądem. Przy uszkodzeniach, naprawach lub innych problemach z produktem, należy skiero­wać się do punktu serwisowego lub specjalisty od urządzeń elektrycznych.
Nigdy nie otwierać żadnych elektrycznych
systemów (przewodów) lub wtykać w nie ja­kichkolwiek przedmiotów. Tego typu ingerencja może oznaczyć zagrożenie życia przez pora­żenie prądem.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla aluminiowy kabli rozruchowych
Pojemność akumulatora rozruchowego, zktó-
rego pobierany jest prąd, np. 45 Ah, (samo­chód B) nie może być znacznie mniejsza od wyładowanego akumulatora rozruchowego (samochód A), wprzeciwnym wypadku bowiem uruchomienie samochodu będzie niemożliwe. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania.
AluminiowyKablami rozruchowymi można łączyć
jedynie akumulatory otym samym napięciu znamionowym (12 lub 24wolt). Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zwarcia oraz uszkodzenia elektroniki pokładowej ipod­zespołów elektrycznych.
Nadwozia pojazdów (samochody A iB) nie
mogą się ze sobą stykać. W przeciwnym wy­padku istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Źródła zapłonu (np. otwarte źródła
ognia, papierosy lub urządzenia elektryczne generujące iskry) utrzymywać w bezpiecznej odległości od akumulatorów roz­ruchowych.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! NIEBEZPIE­CZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ OCZU! Nie nachylać się nad akumulatorami
rozruchowymi. Elektrolit zachowuje stan ciekły także wniskich temperaturach iniezależnie od stopnia naładowania.
Wtrakcie procesu wspomagania rozruchu nie
wolno odłączać wyładowanego akumulatora rozruchowego (samochodu A) od przynależ­nej instalacji elektrycznej pojazdu.
Przed podpięciem aluminiowy kabli rozrucho-
wych należy wyłączyć zapłony pojazdów iza­ciągnąć hamulec postojowy. Wręcznej skrzyni biegów drążek zmiany biegów ustawić wpo­łożeniu biegu jałowego, wautomatycznej skrzy­ni biegów drążek ustawić wpołożeniu „P”.
Przewody aluminiowy kabla rozruchowego
rozłożyć wtaki sposób, aby nie zostały pochwy­cone przez obracające się części w komorze silnika.
10 PL
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 10 29.05.13 13:14
Page 11
Stosowanie aluminiowy kabli rozruchowych
Stosowanie aluminiowy kabli
rozruchowych
Podłączanie
Wskazówka: Najpierw sprawdzić, czy oba
akumulatory: akumulator naładowany (samochód B) iakumulator wyładowany (samochód A) mają takie same napięcie (12 lub 24wolt) oraz czy mają przybliżoną pojemność. Porównać nadruki na akumulatorach!
1. Podłączamy czerwony aluminiowy kabel rozru-
1
chowy (+) akumulatora (A).
2. Drugi zacisk biegunowy miniowy kabla rozruchowego do bieguna dodatniego naładowanego akumu­latora (B).
3. Czarny aluminiowy kabel zaciskiem biegunowym (–) nusowym naładowanego akumulatora (B).
4. Drugi zacisk biegunowy wy kabla rozruchowego masy samochodu, np. do taśmy masowej albo innego, czystego miejsca przy bloku silnika unieruchomionego pojazdu (A).
Wskazówka: To miejsce powinno znajdować się jak najdalej od akumulatora, aby zapobiec zapale­niu się ewentualnie powstałego gazu wybuchowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKS-
do wyładowanego akumulatora, ponieważ
dojść do zaiskrzenia się przy czym mogą za­palić się wybuchowe gazy.
czerwonym zaciskiem biegunowym
2
do bieguna dodatniego wyładowanego
1
czerwonego alu-
2
podłączamy
3
połączyć czarnym
4
z biegunem mi-
4
czarnego aluminio-
3
podłączamy do
PLOZJI! W żadnym wypadku nie wolno podłączać bieguna minuso
wego może
Wskazówka: Po każdej próbie rozruchu, która powinna trwać nie dłużej niż 15 sekund, należy zrobić przerwę długości przynajmniej jednej minuty. Jeżeli pomimo wielu prób nie udaje się uruchomić pojazdu, należy udać się do warsztatu samocho­dowego.
Po udanym rozruchu silnika pojazdu z rozłado-
wanym akumulatorem (pojazd A) należy pocze­kać od 2 do 3 minut, aż silnik będzie chodził bez zarzutów.
Q
Rozłączenie
Wskazówka: Jeśli silnik został uruchomiony włą-
czyć elektryczne urządzenia, jak np. oświetlenie pojazdu lub ogrzewanie tylnej szyby aby zapobiec spiętrzeniu naprężeń. Wskazówka: Aluminiowy Kabel rozruchowy rozłączać w odwrotnej kolejności jak podczas podłączania.
1. Odczepić zacisk biegunowy aluminiowy kabla rozruchowego
4
czarnego
3
od masy samochodu pojazdu z rozładowanym akumu­latorem (A).
2. Następnie odłączyć drugi zacisk biegunowy 4 czarnego aluminiowy kabla rozruchowego
3
od ujemnego bieguna sprawnego akumulatora (B).
3. i 4. Teraz odłączyć w dowolnej kolejności oba zaciski biegunowe kabla rozruchowego
2
czerwonego aluminiowy
1
(A, B).
Podczas odłączania aluminiowy kabla rozrucho-
wego należy uważać na to, aby nie zetknął się z obracającymi się częściami silnika.
Q
Uruchamianie
uruchomionego za pomocą aluminiowy kabla roz­ruchowego pojazdu. Jakiś czas należy nim pojeździć
Wskazówka: Nie należy natychmiast wyłączać,
Po podłączeniu aluminiowy kabla rozruchowego
należy najpierw uruchomić silnik pojazdu ze
aby akumulator i prądnica samochodowa się podła-
dowały. sprawnym akumulatorem (pojazd B). Następnie uruchomić rozładowany pojazd (A).
11 PL
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 11 29.05.13 13:14
Page 12
Konserwacja i pielęgnacja / Usuwanie / Gwarancja i serwis
Q
Konserwacja i pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA
PORAŻENIEM PRĄDEM! Dla bezpieczeń
nie wolno nigdy czyścić aluminiowy kabla roz­ruchowego wodą lub innymi cieczami nie wspominając o zanurzaniu go w wodzie.
Po każdym użyciu kable rozruchowe należy
umieścić w dostarczonej wraz z kablem torebce, aby chronić produkt przed wilgocią i zanie­czyszczeniem.
Wskazówka: Aluminiowy Kable rozruchowe powinno się zawsze posiadać w samochodzie.
Nie stosować rozpuszczalników, benzyny ipo-
dobnych środków. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo powstania szkód materialnych.
Do czyszczenia używać wyłącznie suchej,
niestrzępiącej się szmatki.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska natural­nego, które mogą zostać usunięte w miejscowych punktach przetwarzania wtórnego.
O możliwościach pozbycia się wysłużonego pro­duktu można otrzymać informacje w zarządzie miejskim i gminy.
stwa
Q
Gwarancja i serwis
Q
Gwarancja
3 lata gwarancji od daty zakupu tego urządzenia.
Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu za-
kupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i przed wydaniem sumiennie przetestowane. Gwa-
rancja obowiązuje przy wadach materiałowych
lub fabrycznych powstałych podczas właściwego
korzystania. Gwarancja zanika w razie obcej inter-
wencji. Państwa prawa ustawowe nie są ogranicza-
ne tą gwarancją. W przypadku gwarancji należy
połączyć się telefonicznie z centrum serwisowym.
Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną
przesyłkę Pańskiego urządzenia.
Adres serwisu
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1
76185 Karlsruhe
Niemcy
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 91449
Przed skontaktowaniem się zdziałem serwisowym
należy przygotować paragon inumer artykułu (np.
IAN 12345) jako dowód zakupu.
Producent
Produktu nie wyrzucać nigdy do kosza na śmieci ze względu na środowisko na­turalne lecz odpowiednio go usunąć. O punktach skupu i ich godzinach otwar­cia można się dowiedzieć w odpowied­nim urzędzie.
12 PL
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 12 29.05.13 13:14
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1
76185 Karlsruhe
Niemcy
Page 13
Bevezető / Biztonság
Alu Indítókábel
Bevezető
Gratulálunk új indítást segítő alu kábelé­nek megvásárlásához. Ezzel egy magas
minőségű termék mellett döntött. A hasz­nálati útmutató ennek a terméknek az alkotórésze. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítés­re vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmaz. A ter­mék használata előtt ismerje meg valamennyi hasz­nálati és biztonsági tudnivalót. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes doku­mentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A DIN 72553-25 típusú indítást segítő alu kábel engedélyezve lett ottomotorokhoz maximum 5500
3
cm
lökettérfogatig és dieselmotorokhoz maximum 3000 cm segítő, csak járművek közötti használatra alkalmas, ha mindkettő 12voltos vagy 24voltos akkumulá­torral van felszerelve. A termék ettől eltérő alkalma­zása vagy megváltoztatása rendeltetés ellenes használatnak minősül és különböző kockázatokat eredményezhet, mint pl. rövidzárlat, tűz, elektromos áramütés és a termék megrongálódása, továbbá anyagi károk. A rendeletetésétől eltérő használat­ból eredő károkért a gyártó felel. A termék nem ipari felhasználásra készült.
3
lökettérfogatig. A termék, mint indítást
A csomagolás tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék és valamennyi részének a kifogástalan állapota szempontjából. Semmi esetre se használja a termé­ket, ha a szállítmány tartalma nem teljes.
1 Alu Indítást segítő kábel, fekete (-) 1 Alu Indítást segítő kábel, piros (+)
1 Tárolótáska 1 Használati utasítás
Alkatrészek leírása
1
Alu Indítást segítő kábel, piros (+)
2
Póluskapocs, piros
3
Alu Indítást segítő kábel, fekete (-)
4
Póluskapocs, fekete
A = lemerült akkumulátor B = segédakkumulátor
Műszaki adatok
25 mm-es alu indítást segítő kábel, teljesen szige­telt póluskapcsokkal: ottomotorokhoz, 12 és 24volthoz, maximum 5500 cm-ig; dieselmotorok­hoz, 12 és 24volthoz, maximum 3000 cm-ig Teljes hossz: 2 x 3,5m
Biztonság
Az olyan károknál, amelyek ennek a kezelési utasí­tásnak a figyelmen kívül hagyása okoz, a garancia érvényét veszti! A következményekből eredő káro­kért nem vállalunk felelősséget! Azokért a tárgyi-, vagy személyi sérülésekért, melyeket a szakszerűt­len kezelés, vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása okozott, a gyártó nem felel!
Általános biztonsági
tudnivalók
ŐriZZen MeG valaMennyi BiZtonsÁGi tudnivalÓt És utasÍtÁst a JÖvŐBeni fel­hasZnÁlÁs cÉlJÁBÓl!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERE­KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll
13 HU
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 13 29.05.13 13:14
Page 14
Biztonság / Indítást segítő Alu kábel használata
fenn. Tartsa távol a terméket a gyermekektől.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni a termék környezetében fellépő veszélyeket.
ÉLETVESZÉLY! A ter-
mék használata közben tartsa távol a gyereke-
ket a munkaterülettől.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szelle­mi képességgel élő vagy nem megfelelő tapas­ztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a le­hetséges veszélyek megértése után használhat­ják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Ne használja az alu indítást segítő kábelt robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető gőzök, gázok vagy
por található.
Elektromos áramütés általi életveszély
Minden használat előtt ellenőrizze az alu indí-
tást segítő kábelt esetleges sérülések szempont­jából. Soha se használja az Alu indítást segítő kábelt, ha valamilyen károsodást talál rajta.
VIGYÁZAT! A sérült kábelek elektromos
áramütés általi életveszélyt jelentenek. A termék sérülésekor, javításakor vagy más problémák esetén forduljon a szervizhez vagy egy elektro­mos szakemberhez.
Soha se nyissa ki az elektromos üzemi eszközt
(vezetékeket), illetve semmiféle tárgyat ne dugdosson belé. Az ilyenféle beavatkozások áramütés általi életveszélyt jelentenek.
mulátoránál, mert különben nem lehetséges a jármű elindítása. Túlmelegedés veszélye áll fenn.
Csak egyforma névleges feszültségű (12 vagy
24volt) akkumulátorokat szabad összekötni az alu indítást segítő kábellel. Ellenkező esetben rövidzárlat veszélye áll fenn, továbbá megsé­rülhet a fedélzeti elektronika és az elektromos alkatrészek.
A járművek (A és B jármű) karosszériái nem
érintkezhetnek vagy nem szabad közöttük érintkezést létrehozni. Ellenkező esetben rövid­zárlat veszélye áll fenn.
TŰZVESZÉLY! Az indító akkumulá-
toroktól tartson távol minden gyulla­dást okozó forrást (pl. nyilt lángot,
égő szivart, cigarettát vagy elektromos szikrát).
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! SZEMSÉ-
RÜLÉS KOCKÁZATA! Ne hajoljon az indí­tóakkumulátor fölé. Az elektrolit alacsony hő­mérsékleten is és függetlenül a töltöttségi állapottól folyékony.
A lemerült indítóakkumulátort (A jármű) a kise-
gítő indítási folyamat közben nem szabad levá­lasztani a hozzátartozó fedélzeti hálózatról.
A járművek gyújtását az alu indítást segítő kábel
csatlakoztatása előtt ki kell kapcsolni és be kell húzni a kéziféket. A fokozatkapcsolós sebes­ségváltóknál a kapcsolókart hozza az üresjára­ti helyzetbe, automatikus sebességváltóknál ál­lítsa a kart a „P” helyzetbe.
Az indítást segítő alu kábel vezetékeit úgy he-
lyezze el, hogy azokat a motortérben forgó al­katrészek ne kaphassák el.
Indítást segítő alu kábel
használata
Rákapcsolás
Tudnivaló: először ellenőrizze le, hogy a két
Biztonsági tudnivalók az alu
indítást segítő kábelhez
Az áramot leadó segédakkumulátor kapacitá-
sa (B jármű), pl. 45Ah, nem lehet lényegesen kisebb a lemerült jármű (A jármű) indító akku-
14 HU
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 14 29.05.13 13:14
akkumulátor, a segédakkumulátor (B jármű) és a lemerült jármű akkumulátora (A jármű), egyforma feszültségű-e (12 vagy 24volt) és hogy megközelí­tőleg egyforma kapacitású-e. Hasonlítsa össze az akkumulátorokon található címkéket!
Page 15
Indítást segítő Alu kábel használata / Karbantartás és ápolás
1. Kapcsolja a piros alu indítást segítő kábelt 1
a piros póluskapoccsal (+)
2
a lemerült akku-
mulátor (A) plusz pólusára.
2. Csatlakoztassa a piros alu indítást segítő kábel
1
másik póluskapcsát 2 a segédakkumulátor
(B) plusz pólusára.
3. Kapcsolja a fekete alu indítás segítő kábel
fekete póluskapcsát (-)
4
a segédakkumulátor
3
(B) mínusz pólusára.
4. Ezután kapcsolja a fekete alu indítást segítő ká-
3
bel
másik póluskapcsát 4 a járműtestre, pl. a földelőszalagra vagy a lemerült jármű (A) motorblokkjának egy másik fémes helyére.
Tudnivaló: ez a hely amennyire csak lehet távol legyen az indítóakkumulátortól, hogy ezzel meg­akadályozódjon a keletkező durranógáz esetleges meggyulladása.
ROBBANÁSVESZÉLY! Semmi
esetre se kapcsolja a mínusz pólust
a lemerült akkumulátorra, mert ek­kor szikrakisülés keletkezhet, ami közben meg­gyulladhatnának a robbanékony gázok.
Indítás
Az alu indítást segítő kábel csatlakoztatása
után először a segédakkumulátorral indítsa a jármű motorját (B jármű). Ezután indítsa a le­merült járművet (A).
Tudnivaló: minden indítási kísérlet után, ami ne tartson tovább 15másodpercnél, tartson legalább 1perc szünetet. Ha az indítás többszöri kísérlet után is eredménytelen marad, akkor keressen fel egy járműjavító műhelyt.
vagy a hátsóablak fűtést, hogy elkerülje a feszült­ségcsúcsok keletkezését. Tudnivaló: az alu indítást segítő kábelt a rákap­csolással ellentétes sorrendben kapcsolja le.
1. Vegye le a fekete alu indítás segítő kábel póluskapcsát
4
a lemerült jármű (A) testeléséről.
2. Ezután kapcsolja le a fekete alu indítást segítő
3
kábel
másik póluskapcsát 4 a segédakku-
mulátor (B) mínusz pólusáról.
3. és 4. Tetszőleges sorrendben távolítsa el a piros alu indítást segítő kábel kapcsát
2
(A, B).
1
két pólus-
Az alu indítást segítő kábel eltávolításakor ügyel-
jen arra, hogy az ne kerülhessen érintkezésbe a motor forgó részeivel.
Tudnivaló: az alu indítást segítő kábellel elindított járművet ne állítsa le azonnal. Utazzon vele egy darabig, hogy az akkumulátort ismét feltöltse a töltődinamóval.
Karbantartás és ápolás
ÁRAMÜTÉS ÁLTALI
ÉLETVESZÉLY! Az elektromos biztonság oká-
ból az alu indítást segítő kábelt sohasem sza­bad vízzel vagy más folyadékkal tisztítani vagy a vízbe meríteni.
Minden használat után tegye be az alu indítást
segítő kábelt a veleszállított tárolótáskába, hogy ezzel védje a terméket a nedvességtől és a szennyeződéstől.
Tudnivaló: az indítást segítő kábelt mindig biztonságosan tartsa a járműben.
3
A lemerült jármű eredményes indítása után (A
jármű) várjon 2-3percet, míg a motor egyenle­tesen nem jár.
Ne használjon oldószereket, benzint vagy eh-
hez hasonlókat, mert ellenkező esetben anyagi károk léphetnek fel.
A tisztításhoz mindössze egy száraz és szösz-
mentes kendőt használjon.
Lekapcsolás
Tudnivaló: ha a motor elindult, kapcsoljon be
egy elektromos fogyasztót, pl. a járművilágítást
15 HU
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 15 29.05.13 13:14
Page 16
Megsemmisítés / Garancia és szerviz
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok­ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító telepeken semmisíthet meg.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetősége­iről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatnál.
A környezetvédelem érdekében, ne dob­ja a kiszolgált terméket a háztartási sze­métbe, hanem adja le egy szakértő megsemmisítőnek. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Garancia és szerviz
Garancia nyilatkozat
Erre a termékre 3 év garanciát biztosítunk. Bizonyí­tékként őrizze meg a pénztárblokkot. A terméket gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt lelkiisme­retesen megvizsgáltuk. A garancia csak az anyag és gyártási hibákra vonatkozik szakszerű használat esetén. A garancia az idegenkezűség révén meg­szűnik. Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Garanciális esetben telefonon vegye fel a kapcsolatot a szervizzel.
Gyártó
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
Szerviz címe
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 91449
Kérjük kérdésfeltevései esetén tartsa készenlétben a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345) a vásárlás tényének az igazolására.
16 HU
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 16 29.05.13 13:14
Page 17
Uvod / Varnost
Aluminijasti Premostitveni Kabel
Uvod
Čestitamo vam za nakup vašega novega aluminijasti
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se mi navodili za njegovo uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opi­sano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izro­čite tudi vse dokumente.
kabla za pomoč pri zagonu.
Predvidena uporaba
Aluminijasti Kabel za pomoč pri zagonu tipa DIN 72553-25 se sme uporabljati pri Ottovih motorjih s prostornino do maks. 5500 cm s prostornino do maks. 3000 cm ren samo za uporabo kot pomoč pri zagonu pri dveh vozilih, ki sta obe opremljeni z 12-voltnim ali 24-voltnim akumulatorjem. Drugačna uporaba ali spremembe izdelka veljajo za nepredvidene in lahko povzročijo tveganja, kot so npr. kratki stik, požar, električni udar in poškodbo izdelka ter mate­rialno škodo. Za škodo, nastalo pri nepredvideni uporabi, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
3
in dizelskih motorjih
3
. Izdelek je prime-
Opis delov
1
Rdeč aluminijasti kabel za pomoč pri zagonu (+)
2
Rdeča polna sponka
3
Črn aluminijasti kabel za pomoč pri zagonu (–)
4
Črna polna sponka
A = spraznjen akumulator B = poln akumulator
Tehnični podatki
Aluminijasti Kabel za pomoč pri zagonu 25 mm s popolnoma izoliranimi polnimi sponkami: za Ottove motorje, 12- in 24-voltne, do 5500 cm; za dizelske motorje, 12- in 24-voltne, do 3000 cm skupna dolžina: 2 x 3,5 m
Varnost
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, pravica do garancije preneha veljati! Za posledično škodo ne prevzemamo odgo­vornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupoštevanje varnostnih opozoril, ne prevzema­mo odgovornosti!
Splošni varnostni napotki
vse varnostne napotKe in navodila shranite Za prihodnJo uporaBo!
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede tega, ali so izdelek in vsi deli prisotni in v brezhibnem stanju. Nikakor ne uporabljajte izdelka, če obseg dobave ni popoln.
1 črn aluminijasti kabel za pomoč pri zagonu (–) 1 rdeč aluminijasti kabel za pomoč pri zagonu (+) 1 torba za shranjevanje 1 navodila za uporabo
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 17 29.05.13 13:14
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne pustite nenadzoro-
vanih z embalažnim materialom. Obstaja ne­varnost zadušitve. Izdelek hranite izven dosega otrok.
Izdelek ni igrača in ne sodi v otroške roke.
Otroci niso zmožni prepoznati nevarnosti, ki nastanejo pri rokovanju z izdelkom.
17 SI
Page 18
Varnost / Uporaba aluminijasti kabla za pomoč pri zagonu
SMRTNA NEVARNOST!
Med uporabo izdelka naj se otroci ne približu-
jejo delovnemu področju.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanj­kanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nad­zorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
PREVIDNO! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Aluminijasti Kabla za
pomoč pri zagonu ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju, v katerem se nahajajo vnetljive tekočine, vnetljivi plini ali prah.
Smrtna nevarnost zaradi udara električnega toka
Pred vsako uporabo aluminijasti kabel za pomoč
pri zagonu preverite glede morebitnih poškodb. Aluminijasti Kabla za pomoč pri zagonu nikoli ne uporabljajte, če odkrijete kakršne koli poškod­be.
PREVIDNO! Poškodovane napeljave pomeni-
jo smrtno nevarnost zaradi električnega udara. V primeru poškodb, popravil ali drugih težav z izdelkom se obrnite na servisno službo ali stro­kovnjaka s področja elektrike.
Električnih delov naprav (napeljav) nikoli ne
odpirajte in v njih ne vtikajte nobenih predme­tov. Tovrstni posegi predstavljajo smrtno nevar­nost zaradi električnega udara.
drugače zagon vozila ni mogoč. Obstaja ne-
varnost pregretja.
S aluminijasti kablom za pomoč pri zagonu
lahko med seboj povežete samo akumulatorje z enako nazivno napetostjo (12 ali 24 voltov). Drugače obstaja nevarnost kratkega stika ter nevarnost poškodbe elektronike vozila in nje­govih električnih komponent.
Med voziloma (vozilo A in B) ne sme obstajati
noben stik karoserij, ravno tako ga ni dovolje­no vzpostavljati. Drugače obstaja nevarnost kratkega stika.
NEVARNOST POŽARA! Virov
vžiga (npr. odprtih virov svetlobe, gorečih cigar, cigaret ali električnih
isker) ne približujte zagonskim akumulatorjem.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
TVEGANJE POŠKODB OČI! Ne nagibajte se nad zagonske akumulatorje. Elektrolit je te­koč tudi pri nizkih temperaturah in neodvisno od stanja napolnjenosti.
Spraznjenega zagonskega akumulatorja (vozi-
lo A) pri postopku zagonske pomoči ne smete ločiti od elektronike v njegovem vozilu.
Vžige vozil je treba pred priključitvijo aluminija-
stikabla za pomoč pri zagonu izklopiti in zate­gniti zaustavitveno zavoro. Pri ročnih menjalni­kih ročico premaknite v položaj za prazni tek, pri avtomatskih menjalnikih pa ročico prestavi­te na „P”.
Napeljave aluminijasti kabla za zagonsko pomoč
speljite tako, da jih vrteči deli v prostoru motorja ne morejo zajeti.
Uporaba aluminijasti kabla za
pomoč pri zagonu
Priključitev
Varnostni napotki za
aluminijasti kabel za pomoč pri zagonu
Kapaciteta zagonskega akumulatorja, iz kate-
rega se pridobiva električni tok, npr. 45 Ah (vozilo B), ne sme biti bistveno nižja od izpra­znjenega zagonskega akumulatorja (vozilo A),
18 SI
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 18 29.05.13 13:14
Napotek: Najprej preverite, ali imata oba aku­mulatorja, poln akumulator (vozilo B) in prazen akumulator (vozilo A), enako napetost (12 ali 24 voltov) in ali imata približno enako kapaciteto. Pri­merjajte natiske na akumulatorjih!
Page 19
Uporaba aluminijasti kabla za pomoč pri zagonu / Vzdrževanje in nega
1. Pritrdite rdeč aluminijasti kabel za pomoč pri za-
1
gonu
z rdečo polno sponko (+) 2 na po-
zitivnem polu spraznjenega akumulatorja (A).
2. Priključite drugo polno sponko minijasti kabla za pomoč pri zagonu
2
rdečega alu-
1
na po-
zitivnem polu polnega akumulatorja (B).
3. Pritrdite črn aluminijasti kabel za pomoč pri za-
3
gonu
s črno polno sponko (–) 4 na nega-
tivnem polu polnega akumulatorja (B).
4. Potem priključite drugo polno sponko ga aluminijasti kabla za pomoč pri zagonu
4
črne-
3
na maso vozila, npr. na trak ali drugo gladko mesto na motornem bloku vozila, ki je obstalo (A).
Napotek: To mesto naj bo čim dlje oddaljeno od zagonskega akumulatorja, da preprečite vžig morebiti nastalega pokalnega plina.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! V
nobenem primeru ne smete priključi-
ti negativnega pola na spraznjen akumulator, ker obstaja nevarnost nastanka is­ker, pri katerem lahko pride do vnetja eksplo­zivnih plinov.
Zagon
Ločitev priključka
Napotek: Ko je motor zagnan, vklopite električ-
ne porabnike, npr. osvetljavo vozila ali ogrevanje zadnjega stekla, da preprečite vrhunske napetosti. Napotek: Priključke aluminijasti kabla za pomoč pri zagonu ločite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih priključili.
1. Snemite polno sponko kabla za pomoč pri zagonu ki je obstalo (A).
2. Potem ločite drugo polno sponko aluminijasti kabla za pomoč pri zagonu negativnega pola polnega akumulatorja (B).
3. in 4. Sedaj v poljubnem zaporedju odstranite obe polni sponki za pomoč pri zagonu
Pri odstranjevanju aluminijasti kablov za pomoč
pri zagonu pazite na to, da ti ne pridejo v stik z vrtečimi deli motorjev.
Napotek: Vozila, ki ste ga zagnali s pomočjo aluminijasti kabla za zagon, ne izklopite takoj. Ne­kaj časa se vozite z njim, da se baterija s pomočjo alternatorja ponovno napolni.
4
črnega aluminijasti
3
z mase vozila,
4
2
rdečega aluminijasti kabla
1
(A, B).
črnega
3
z
Po priključku aluminijasti kabla za zagonsko
Vzdrževanje in nega
pomoč najprej zaženite motor vozila s polno baterijo (vozilo B). Potem zaženite motor vozila, ki je obstalo (A).
ZARADI UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
SMRTNA NEVARNOST
Iz razlogov električne varnosti aluminijasti kabla
Napotek: Po vsakem poskusu zagona, ki ne sme trajati dlje kot 15 sekund, počakajte najmanj eno minuto. Če je postopek zagona neuspešen tudi po več poskusih, pojdite v avtomehanično delavnico.
za pomoč pri zagonu nikoli ni dovoljeno čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali ga celo pota­pljati v vodo.
Aluminijasti Kabel za pomoč pri zagonu po
vsaki uporabi shranite v priloženo torbico za
Po uspešnem zagonu vozila, ki je obstalo (vozi-
lo A) počakajte 2 do 3 minute, dokler motor
shranjevanje, da izdelek zaščitite pred vlago in umazanijo.
ne začne brezhibno teči.
Napotek: Aluminijasti Kabel za pomoč pri zagonu je vedno treba imeti na varnem mestu v vozilu.
Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Drugače
obstaja nevarnost poškodbe stvari.
19 SI
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 19 29.05.13 13:14
Page 20
Vzdrževanje in nega / Odstranitev / Garancija in servis
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča kosmov.
Odstranitev
Embalaža obsega za okolje primerne materiale, ki jih lahko oddate za recikli­ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranitve odsluženega izdelka se pozanimajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med go­spodinjske odpadke, temveč ga oddajte za strokovno odstranitev. O zbirnih me­stih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Garancija in servis
Garancijska izjava
Za ta izdelek prejmete 3 leta garancije. Shranite račun kot dokazilo o nakupu. Izdelek je bila skrbno proizveden in pred dobavo natančno preverjen. Garancijska storitev velja le za napake pri materia­lu ali izdelavi ob primerni uporabi izdelka. Garan­cija preneha veljati ob posegu tretje osebe. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. V prime­ru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na servisno službo.
IAN 91449
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški račun in številko izdelka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Proizvajalec
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Nemčija
Naslov servisa
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Nemčija
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
20 SI
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 20 29.05.13 13:14
Page 21
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo SPA System­Partner GmbH & Co. KG rancijskem brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih od­pravili morebitne pomanjkljivosti in okvare za­radi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
roku ob normalni in pravilni uporabi
, da bo izdelek v ga-
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
21 SI
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 21 29.05.13 13:14
Page 22
Návod k použití / Zabezpečení
Hliníkový Startovací Kabel
Q
Návod k použití
Blahopřejeme vám ke koupi nových hliní­kový
startovacích kabelů. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Tento manuál je součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité informa­ce o bezpečnosti, použití a likvidaci. Seznamte se před použitím výrobku se všemi provozními a bez­pečnostní pokyny. Produkt používejte jen dle návodu a jen pro uvedené účely. Ujistěte se, že při předání popř. prodeji výrobku třetím osobám, obsahuje všechny důležité dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Hliníkový Startovací kabely, typ DIN 72553-25, jsou schváleny pro zážehové motory sobsahem válců do max. 5500cm sahem válců do max. 3000cm jako pomůcka pro startování mezi dvěma vozidly, která jsou obě vybavena baterií 12V nebo 24V. Jiná použití a změny na výrobku se považují za po­užití k jinému než popsanému účelu a mohou vést krizikům jako např. ke zkratu, požáru, k zasažení elektrickým proudem a k poškození výrobku nebo věcí. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
3
a vznětové motory sob-
3
. Výrobek je vhodný
Q
Popis
1
Hliníkový Propojovací kabel červený (+)
2
Fáze - svorky červené
3
Hliníkový Startovací kabel černý (–)
4
Fáze - svorky černé
A = vybitá baterie B = nabíjecí baterie
Q
Technické údaje
Hliníkový Startovací kabel 25 mm2 s plně izolovanými svorky: pro zážehové motory, 12 a 24 voltů, do 5500 cm 3000 cm
3
; pro dieselové motory, 12 a 24 voltů, do
3
Celková délka: 2 x 3,5 m
Zabezpečení
Na škody způsobené nedodržováním podmínek dle návodu se nevztahuje záruka! Za následné od­povědnosti za škodu nebude brán zřetel a žádná odpovědnost! Za škodu na majetku nebo osobách, které jsou způsobeny nesprávnou manipulací nebo porušení bezpečnosti nebude brána odpovědnost!
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyn
pro Budoucnost uschoveJte vŠechny BeZpeČnostnÍ poKyny!
y
Q
Dodání
ŽIVOTNÍ A
ÚRAZOVÉ RIZIKO PRO KO-
Ihned pro dodání výrobku zkontrolujte jeho úplnost a funkčnost veškerých součástek. Nepoužívejte výro­bek v žádném případě, pokud neobsahuje veškeré součástky.
děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí udušení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a měl by být mimo
JENCE A DĚTI! Nikdy nenechávejte
dosah dětí. Děti neznají nebezpečí, která vzni­1 Hliníkový Propojovací kabel černý (–) 1 Hliníkový Propojovací kabel červený (+) 1 Pouzdro na uskladnění 1 Uživatelská příručka
22 CZ
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 22 29.05.13 13:14
kají při manipulaci s přístrojem.
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při
použití výrobku udržujte děti v bezpečné vzdá-
lenosti.
Page 23
Zabezpečení / Použití startovacích hliníkový kabelů
Tento přístroj mohou používat děti starší než 8
let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte hliníkový kabely v pro­středí s nebezpečím výbuchu v pří-
tomnosti hořlavých par, plynů nebo prachu.
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Před každým použitím zkontrolujte stav hliníkový
startovacího kabelu. Pokud si všimnete poškoze­ní hliníkový kabel nikdy nezapojujte do provozu.
POZOR! Poškozené vedení představuje riziko
úrazu elektrickým proudem. Zjistíte-li poškození, opravy nebo jiné problémy na výrobku, zadejte do servisního střediska nebo elektrikáři.
Nikdy neotevírejte jeden z elektrických pro-
středků (linie), ani do nich nezavádějte žádná jiná. Hrozí vážné ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro
hliníkový startovací kabely
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nepřibli-
žujte do blízkosti startovacích baterií
zápalné zdroje (např. otevřené svět­lo, hořící doutníky, cigarety nebo elektrické jis­kry).
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! RIZIKO
ZRANĚNÍ OČÍ! Nenaklánějte se nad starto­vací baterie. Elektrolyt je i při nízkých teplotách a nezávisle na stavu nabití kapalný.
Vybitou startovací baterii (vozidlo A) se při
startování nesmí odpojit od elektrické sítě pří­slušného vozidla.
Zapalování vozidel se před připojením svorek
hliníkový startovacích kabelů musí vypnout a musí se zatáhnout parkovací brzda. U mecha­nických převodovek uveďte řadicí páku do po­lohy neutrálu, u automatických převodovek dej­te volicí páku na „P”.
Položte vedení hliníkový startovacích kabelů tak,
aby je nemohly zachytit rotující části motoru.
Použití startovacích hliníkový
kabelů
Připojení svorek
Upozornění: Nejprve zkontrolujte, jestli mají obě
baterie, nabíjecí baterie (vozidlo B) a vybitá bate­rie (vozidlo A), stejné napětí (12 nebo 24voltů) a přibližně stejnou kapacitu. Porovnejte potisky na bateriích!
4
3
3
s
od
k vo-
1
23 CZ
Kapacita nabíjecí startovací baterie, např.
45Ah, (vozidlo B) nesmí být výrazně nižší než kapacita vybité startovací baterie (vozidlo A), jinak nebude nastartování vozidla možné. Hrozí nebezpečí přehřátí.
Pomocí hliníkový startovacích kabelů se smí
propojovat pouze baterie se stejným jmenovitým napětím (12 nebo 24voltů). Vopačném přípa­dě hrozí nebezpečí zkratu a nebezpečí poško­zení palubní elektroniky a elektrických součástí.
Mezi karoseriemi vozidel (vozidlo A a B) nesmí
existovat nebo být vytvořen kontakt. Vopač­ném případě hrozí nebezpečí zkratu.
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 23 29.05.13 13:14
1. Připojte červený propojovací hliníkový kabel s červenou svorkou s pólem (+) pólu vybité baterie (A).
2. Připojte druhou svorku cího hliníkový kabelu batterie (B).
3. Připojte černý hliníkový startovací kabel černou svorkou (–) pól (B).
4. Nakonec připojte druhý pól terminálu černého propojovací hliníkový kabelu zidlu, na
příklad na blok motoru na nepojízdné vo-
zidlo
(A).
2
1
2
na kladnému
červeného propojova-
k plus pólu stratovací
4
k mínuspólu batterie
Page 24
Použití startovacích hliníkový kabelů / Údržba a péče / Likvidace
Poznámka: Přístroj by měl být umístěn co nejdá­le od startovací baterie, aby se zabránilo vznícení potenciálně výbušných plynů.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepři-
pojujte v žádém případě záporný pól na vybitou baterii, protože vzniká
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, při které
se mohou vznítit výbušné plyny.
Q
Start
Po připojení propojovacího kabelu nastartujte
první motor vozidla baterie (auto B). Pak star­tujte vůz (A).
Upozornění: Po pokusu o nastartování, který by neměl trvat déle než 15vteřin, minimálně minutu počkejte. Pokud se nastartování ani po několika pokusech nepovede, vyhledejte autoservis.
Vyčkejte po úspešném spuštění nepojízdného
vozidla (auto A) 2 až 3 minuty, až motor běží plynule.
Q
Odpojení
Poznámka: Pokud se spustí motor, zapněte i elek-
trické spotřebiče, například osvětlení vozidla, nebo vytápění zadního okna, aby se zabránilo přepětí. Poznámka: Odpojte propojovací hliníkový kabely v obráceném pořadí upínání.
Poznámka: Nepoužívejte startér pomocíhliníkový startova
cího kabelu znovu. Zkuste baterii dobít přes
alternáto
r.
Q
Údržba a péče
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické
bezpečnosti se propojovací hliníkový kabel nikdy nesmí čistit vodou nebo jinou tekutinou nebo dokonce ponořit do vody.
Ukládejte propojovací hliníkový kabely po pou-
žití do přiloženého úložného vaku, chraňte před vlhkostí a špínou.
Poznámka: Propojovací hliníkový kabel by měl být vždy ve vozidle bezpečně uložen.
Nepoužívejte žádná rozpoštědla, benzin apod.
Jinak hrozí nebezpečí poškození majetku.
Kčištění používejte pouze suchý hadr nepouš-
tějící vlákna.
Q
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky šetrných materiálů, které vraťte přímo do místní recyklačního střediska.
Na možnosti odbytu opotřebovaných výrobků se obraťte na obecní či městské správy.
1. Vezměte pól hliníkový kabelu
2. Odpojte pak další svorku vacího hliníkový kabelu baterie (B).
3. a 4. Nyní odstraňte die svorky v libovolném pořa-
2
4
od černého propojovacího
3
od nepojízdné vozidla (A).
4
černého propojo-
3
z negativního pólu
červené propojovací hliníkový kabel
Spotřebujte výrobek pro upotřebení tak, aby v zájmu ochrany životního prostředí nebyl vyhozen do domovního odpadu, ale odneste jej ke správné likvidaci. O sběrných místech a jejich otevírací doby, se prosím obraťte na místní správy.
1
(A, B).
Při vyjímání nesmí přijít hliníkový startovací kabely
do styku s rotujícími částmi motorů.
24 CZ
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 24 29.05.13 13:14
Page 25
Q
Záruka a servis
Q
Záruka
3 roky od data zakoupení zařízení. Uschovejte pa­ragon jako doklad. Výrobek byl pečlivě vyroben a před vydeklarováním pečlivě zkontrolován. Záruka se vztahuje pouze na materiál nebo zpracování, pokud je správně používán. Záruka je neplatná, pokud bylo s výrobkem manipulováno. Vaše zákon­ná práva nejsou touto zárukou omezena. V případě záručního servisu se spojte se sevisním místem. Jen tak lze zajistit bezplatné zaslání výrobku.
Adresa servisu
SPA Systems s.r.o. Pod Vi1òovkou 1661/37 140 00 Praha 4 Krè, CZ
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 91449
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Záruka a servis
Výrobce
SPA Systems s.r.o. Pod Vi1òovkou 1661/37 140 00 Praha 4 Krè, CZ
25 CZ
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 25 29.05.13 13:14
Page 26
Úvod / Bezpečnosť
Hliníkový Štartovací Kábel
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nových hliní­kový
štartovacích káblov. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používa­nia a likvidácie. Pred prvým použitím tohto výrobku sa oboznámte so všetkými obslužnými a bezpeč­nostnými pokynmi. Používajte výrobok iba ako je uvedené a v uvedených oblastiach nasadenia. V prípade predania výrobku tretím osobám im odo­vzdajte taktiež všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Hliníkový Štartovacie káble, typ DIN 72553-25, sú povolené pre zážihové motory so zdvihovým obje­mom max. do 5500 cm zdvihovým objemom maximálne do 3000 cm robok je vhodný ako pomôcka pri štartovaní iba medzi dvoma vozidlami, ktoré sú obe vybavené 12Volt alebo 24Volt akumulátorom. Používanie výrobku na iné účely alebo zmeny na výrobku sa považujú za použitie v rozpore s určením, v dôsledku čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpe­čenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a poškode­nie výrobku, ako aj materiálne poškodenie. Výrob­ca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
3
a pre vznetové motory so
3
. Vý-
1 úložná taška 1 návod na používanie
Q
Popis častí
1
Hliníkový Štartovací pomocný kábel červený (+)
2
Svorka pólu červená
3
Hliníkový Štartovací pomocný kábel čierny (–)
4
Svorka pólu čierna
A = vybitý akumulátor B = pomocný akumulátor
Q
Technické údaje
Hliníkový Štartovací pomocný kábel 25 mm2 s plne izolovanými svorkami pólov: Pre benzínové motory, 12 a 24 voltov, do 5500 cm 12 a 24 voltov, do 3000 cm
3
; Pre dieselové motory,
3
Celková dĺžka: 2 x 3,5 m
Bezpečnosť
Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržiava­nia tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Za následné škody nepreberáme žiadnu zodpovednosť! V prípade vecných škôd a škôd na osobách, ktoré sú spôsobené neodbornou manipu­láciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných po­kynov, nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Q
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Q
Obsah dodávky
vŠetKy BeZpeČnostnÉ poKyny a upoZor­nenia uschovaJte pre BudÚcnosŤ!
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah do­dávky čo sa týka kompletnosti ako aj bezchybnosti stavu výrobku a všetkých častí. Ak nie je obsah do­dávky kompletný, v žiadnom prípade ho nepoužívaj
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO
te.
A PORANENIA PRE MALÉ DETI
TA
A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
1 Hliníkový štartovací pomocný kábel čierny (–) 1 Hliníkový štartovací pomocný kábel červený (+)
26 SK
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 26 29.05.13 13:14
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo za­dusenia. Držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
Page 27
Bezpečnosť
Tento prístroj nie je hračka, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozpoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s prístrojom.
OHROZENIE ŽIVOTA!
Držte deti počas používania výrobku mimo
pracovného rozsahu.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorický­mi alebo duševnými schopnosťami alebo s ne­dostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozu­meli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nepoužívajte hliníkový
štartovací pomocný kábel v prostredí
s nebez-pečenstvom explózie, v ktorom sa na-
chádzajú horľavé výpary, plyny alebo prachy.
Ohrozenie života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte hliníkový
štartovací pomocný kábel ohľadom prípadných poškodení. V prípade nálezu určitých poškodení nikdy nepoužívajte hliníkový štartovací pomoc­ný kábel.
POZOR! Poškodené vedenia predstavujú ne-
bezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek­trickým prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov na produkte sa obráťte na servisné pracovisko alebo elektroodborníka.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov (vedení) ani do nich nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie života zásahom elektric­kým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
ku hliníkový štartovacím káblom
Kapacita štartovacieho akumulátora poskytujú-
ceho prúd, napr. 45 Ah, (automobil B) nesmie ležať výrazne pod kapacitou vybitého štartova­cieho akumulátora (automobil A), inak nie je možné naštartovanie vozidla. Hrozí nebezpe­čenstvo prehriatia.
Pomocnou hliníkový štartovacích káblov sa smú
spájať iba akumulátory s rovnakým menovitým napätím (12 alebo 24Volt). Inak hrozí nebez­pečenstvo skratu, ako aj nebezpečenstvo poško­denia elektroniky vozidla a elektrických kompo­nentov.
Medzi vozidlami (automobil A a B) nesmie
existovať kontakt karosérií a tento sa nesmie ani vytvoriť. Inak hrozí nebezpečenstvo skratu.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zápalné zdroje (napr. otvorený
zdroj svetla, horiace cigary, cigarety alebo elektrické iskry) udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO
PORANENIA OČÍ! Nenakláňajte sa nad štartovacie akumulátory. Elektrolyt je kvapalný aj pri nízkych teplotách a nezávisle od stavu nabitia.
Vybitý štartovací akumulátor (automobil A)
nesmie byť pri procese pomocného štartovania odpojený od príslušnej siete vozidla.
Zapaľovania vozidiel sa musia pred pripojením
hliníkový štartovacích káblov vypnúť a je potrebné zatiahnuť parkovaciu brzdu. Pri mechanických prevodovkách zaraďte riadiacu páku do neutrá­lu, pri automatických prevodovkách prestavte voliacu páku do polohy „P”.
Vedenia hliníkový štartovacích káblov položte
tak, aby ich nebolo možné zachytiť rotujúcimi dielmi v motorovom priestore.
27 SK
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 27 29.05.13 13:14
Page 28
Použitie Hliníkový štartovacích káblov / Údržba a starostlivosť
Použitie hliníkový štartovacích
káblov
Pripojenie
Upozornenie: najskôr prekontrolujte, či majú
obidva akumulátory, pomocný akumulátor (auto­mobil B) a vybitý akumulátor (automobil A), rovnaké napätie (12 alebo 24Volt) a približne rovnakú ka­pacitu. Porovnajte tlačené texty na akumulátoroch!
1. Upevnite červený hliníkový štartovací pomocný
1
kábel plusový pól vybitej batérie (A).
2. Pripojte ďalšiu svorku pólu kový štartovacieho pomocného kábla plusový pól darcovskej batérie (B).
3. Upevnite čierny hliníkový štartovací pomocný kábel nusový pól darcovskej batérie (B).
4. Potom pripojte ďalšiu svorku pólu hliníkový štartovacieho pomocného kábla na kovové miesto, napr. Na ukostrovací pásik alebo na iné prázdne miesto na bloku motora odstaveného vozidla (A).
Upozornenie: Toto miesto by malo byť čo najviac vzdialené od štartovacej batérie, aby nedošlo k za­páleniu možného vzniknutého výbušného plynu.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
vzniká nebezpečenstvo preskoku iskier, pri kto-
rom môže dôjsť k zapáleniu výbušných plynov.
s červenou svorkou pólu (+) 2 na
2
červeného hliní-
1
3
s čiernou svorkou pólu (–) 4 na mí-
4
čierneho
V žiadnom prípade nezapájajte mí­nusový pól na vybitú batériu, pretože
na
3
štartovania aj po viacerých pokusoch neúspešný, vyhľadajte autoservis.
Po úspešnom naštartovaní vozidla, ktoré ostalo
stáť (vozidlo A) počkajte 2 až 3 minúty, kým motor bezproblémovo nebeží.
Q
Odpojenie
Upozornenie: Keď motor naštartuje, zapnite elek-
trické spotrebiče, napr. osvetlenie vozidla alebo vy­hrievanie zadného skla, aby ste predišli špičkovému napätiu. Upozornenie: Odpojte hliníkový štartovací po­mocný kábel v opačnom poradí, ako ste ho pripojili.
1. Odoberte svorku pólu štartovacieho pomocného kábla
4
čierneho hliníkový
3
z ukostrova-
cieho pásika vozidla, ktoré ostalo stáť (A).
2. Potom odpojte ďalšiu svorku pólu hliníkový štartovacieho pomocného kábla
4
čierneho
3
z
mínusového pólu darcovskej batérie (B).
3. a 4. Teraz odpojte v ľubovoľnom poradí obe svorky pólov cieho pomocného kábla
2
červeného hliníkový štartova-
1
(A, B).
Pri odpájaní hliníkový štartovacieho pomocného
kábla dbajte na to, aby sa nedostal do kontaktu s otáčajúcimi sa časťami motora.
Upozornenie: Vozidlo naštartované pomocou Hliníkový štartovacieho pomocného kábla nesmiete hneď odstaviť. Jazdite určitú dobu, aby sa batéria prostredníctvom alternátora opäť nabila.
Q
Štartovanie
Po pripojení hliníkový štartovacieho pomocného
kábla naštartujte motor vozidla s darcovskou batériou (vozidlo B). Naštartujte vozidlo, ktoré ostalo stáť (A).
Q
Údržba a starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA ZÁSAHOM ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti nesmie byť pomocný hliníkový štartovací kábel nikdy čistený vodou alebo iný-
Upozornenie: po každom pokuse o naštartovanie, ktorý nesmie trvať dlhšie ako 15sekúnd, vyčkajte po dobu minimálne jednu minútu. Ak je proces
28 SK
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 28 29.05.13 13:14
mi tekutinami ani nikdy ponorený do vody.
Po každom použití uložte pomocný hliníkový
štartovací kábel do dodanej úložnej tašky,
Page 29
Údržba a starostlivosť / Likvidácia / Garancia a servis
aby ste produkt chránili pred vlhkosťou a zne­čistením.
Upozornenie: Pomocný hliníkový štartovací ká­bel by ste mali mať stále so sebou vo vozidle.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod. Inak
hrozí nebezpečenstvo materiálneho poškodenia.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky neškod­ných materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberniach.
O možnostiach likvidácie produktu po skončení jeho životnosti sa dozviete na Vašej správe mesta alebo obce.
Keď produkt doslúži, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu, ale v záujme ochrany životného prostredia ho odbor­ným spôsobom zlikvidujte. O zberných miestach a ich otváracích hodinách sa môžete informovať na Vašej príslušnej správe.
Servisná adresa
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Nemecko
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 91449
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Nemecko
Q
Garancia a servis
Q
Garančné prehlásenie
Na tento výrobok poskytuje výrobca záruku 3 roky od dátumu kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný blok ako doklad. Výrobok bol starostlivo vyhotove­ný a pred dodaním svedomito testovaný. Garančné plnenie sa vzťahuje iba na chyby materiálu a výrob­né chyby pri primeranom zaobchádzaní. Garancia zaniká pri zásahu cudzími osobami. Vaše zákonné práva nie sú touto garanciou nijako obmedzené. V prípade potreby uplatnenia záruky sa telefonicky spojte so servisným pracoviskom. Iba tak môže byť zaručené bezplatné zaslanie Vášho produktu.
29 SK
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 29 29.05.13 13:14
Page 30
Einleitung / Sicherheit
Alu-Starthilfekabel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Alu-Starthilfekabels. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Alu-Starthilfekabel, Typ DIN 72553-25, ist für Ottomotoren mit einem Hubraum bis max. 5500 cm und Dieselmotoren mit einem Hubraum bis max. 3000 cm
3
zugelassen. Das Produkt ist als Starthilfe nur zwischen zwei Fahrzeugen geeignet, die beide mit einer 12 Volt oder 24 Volt Batterie ausgestattet sind. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produk­tes sowie Sachbeschädigung führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
3
1 Alu-Starthilfekabel schwarz (–) 1 Alu-Starthilfekabel rot (+) 1 Aufbewahrungstasche 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Alu-Starthilfekabel rot (+)
2
Polklemme rot
3
Alu-Starthilfekabel schwarz (–)
4
Polklemme schwarz
A = entladene Batterie B = Spenderbatterie
Technische Daten
Alu-Starthilfekabel 25 mm2 mit vollisolierten Polklem­men: für Ottomotoren, 12 und 24 Volt, bis 5500 cm für Dieselmotoren, 12 und 24 Volt, bis 3000 cm Gesamtlänge: 2 x 3,5 m
Sicherheit
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Allgemeine Sicherheitshinweise
3
;
3
Lieferumfang
BeWahren sie alle sicherheitshinWeise und anWeisunGen fÜr die ZuKunft auf!
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein­wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
30 DE/AT/CH
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 30 29.05.13 13:14
Page 31
Sicherheit
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Ge­fahren, die im Umgang mit dem Produkt entste­hen, nicht erkennen.
LEBENSGEFAHR! Halten
Sie Kinder während des Gebrauchs des Pro-
dukts vom Arbeitsbereich fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Alu-Starthilfekabel nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Alu-
Starthilfekabel auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie das Alu-Starthilfekabel niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen fest­stellen.
VORSICHT! Beschädigte Leitungen bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wen­den Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an dem Produkt an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel (Leitungen) oder stecken irgendwel­che Gegenstände in dieselben. Derartige Ein­griffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Sicherheitshinweise zum Alu-Starthilfekabel
Die Kapazität der stromgebenden Starterbatterie,
z. B. 45 Ah, (Wagen B) darf nicht wesentlich unter der der entladenen Starterbatterie (Wagen A) liegen, sonst ist ein Starten des Fahrzeuges nicht möglich. Es besteht Überhit­zungsgefahr.
Es dürfen nur Batterien gleicher Nennspannung
(12 oder 24 Volt) mit dem Alu-Starthilfekabel verbunden werden. Andernfalls besteht Kurz­schlussgefahr sowie die Gefahr der Beschädigung von Bordelektronik und elektrischen Komponen­ten.
Zwischen den Fahrzeugen (Wagen A und B)
darf kein Karosseriekontakt bestehen oder hergestellt werden. Andernfalls besteht Kurz­schlussgefahr.
BRANDGEFAHR! Halten Sie
Zündquellen (z. B. offenes Licht, brennende Zigarren, Zigaretten oder
elektrische Funken) von den Starterbatterien fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
RISIKO VON AUGENVERLETZUNGEN! Nicht über Starterbatterien beugen. Der Elektro­lyt ist auch bei niedrigen Temperaturen und unabhängig vom Ladezustand flüssig.
Die entladene Starterbatterie (Wagen A) darf
beim Starthilfevorgang nicht vom dazugehören­den Bordnetz getrennt werden.
Die Zündungen der Fahrzeuge sind vor dem
Anklemmen des Alu-Starthilfekabels auszuschalten und die Feststellbremse ist anzuziehen. Stellen Sie bei Schaltgetrieben den Schalthebel in die Leerlauf-Stellung, bei Automatikgetrieben den Wählhebel auf „P”.
Legen Sie die Leitungen des Alu-Starthilfekabels
so, dass diese nicht von drehenden Teilen im Motorraum erfasst werden können.
31 DE/AT/CH
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 31 29.05.13 13:14
Page 32
Gebrauch des Alu-Starthilfekabels / Wartung und Pflege
Gebrauch des Alu-Starthilfekabels
Anklemmen
Hinweis: Überprüfen Sie zunächst, ob die beiden
Batterien, Spenderbatterie (Wagen B) und entlade­ne Batterie (Wagen A), die gleiche Spannung (12 oder 24 Volt) haben und von annähernd gleicher Kapazität sind. Vergleichen Sie die Aufdrucke auf den Batterien!
1. Klemmen Sie das rote Alu-Starthilfekabel
mit der roten Polklemme (+) entladenen Batterie (A) an.
2. Schließen Sie die andere Polklemme
roten Alu-Starthilfekabels Spenderbatterie (B) an.
3. Klemmen Sie das schwarze Alu-Starthilfekabel
3
mit der schwarzen Polklemme (–) 4 am
Minuspol der Spenderbatterie (B) an.
4. Schließen Sie dann die andere Polklemme
des schwarzen Alu-Starthilfekabels Fahrzeugmasse, z. B. an Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock des liegengebliebenen Fahrzeuges (A), an.
Hinweis: Die Stelle sollte sich soweit wie möglich entfernt von der Starterbatterie befinden, um das Zünden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern.
EXPLOSIONSGEFAHR! Schließen
Sie auf keinen Fall den Minuspol an die entladene Batterie an, da die
Gefahr des Funkenschlages besteht, bei dem
sich explosive Gase entzünden können.
2
am Pluspol der
2
1
am Pluspol der
3
des
an die
Hinweis: Legen Sie nach jedem Startversuch, der nicht länger als 15 Sekunden dauern soll, eine Wartezeit von mindestens einer Minute ein. Bleibt der Startvorgang auch nach mehreren Versuchen erfolglos, suchen Sie eine Kfz-Werkstatt auf.
Warten Sie nach erfolgreichem Starten des lie-
gengebliebenen Fahrzeugs (Wagen A) 2 bis 3 Minuten, bis der Motor einwandfrei läuft.
Abklemmen
1
Hinweis: Wenn der Motor gestartet ist, elektrische Verbraucher einschalten, z. B. Fahrzeugbeleuchtung oder Heckscheibenheizung, um Spannungsspitzen zu vermeiden. Hinweis: Klemmen Sie das Alu-Starthilfekabel in umgekehrter Reihenfolge des Anklemmens ab.
1. Nehmen Sie die Polklemme
4
Alu-Starthilfekabels liegengebliebenen Fahrzeugs (A) ab.
2. Klemmen Sie dann die andere Polklemme des schwarzen Alu-Starthilfekabels nuspol der Spenderbatterie ab (B).
3. und 4. Entfernen Sie nun in beliebiger Reihen­folge die beiden Polklemmen Starthilfekabels
Achten Sie beim Entfernen der Alu-Starthilfekabel
darauf, dass diese nicht in Kontakt mit den dre­henden Teilen der Motoren kommen.
Hinweis: Stellen Sie das mit Hilfe des Alu-Starter­kabels gestartete Fahrzeug nicht sofort wieder ab. Fahren Sie eine Weile, um die Batterie über die Lichtmaschine wieder aufzuladen.
4
3
vom Massestand des
2
1
(A, B).
des schwarzen
4
3
vom Mi-
des roten Alu-
Starten
Wartung und Pflege
Starten Sie nach dem Anklemmen der Alu-Start-
hilfekabel zunächst den Motor des Fahrzeugs mit der Spenderbatterie (Wagen B). Starten Sie dann das liegengebliebene Fahrzeug (A).
STROMSCHLAG! Aus Gründen der elektri-
schen Sicherheit darf das Alu-Starthilfekabel
LEBENSGEFAHR DURCH
niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
32 DE/AT/CH
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 32 29.05.13 13:14
Page 33
Wartung und Pflege / Entsorgung / Garantie und Service
Verstauen Sie das Alu-Starthilfekabel nach jedem
Gebrauch in die mitgelieferte Aufbewahrungs­tasche, um das Produkt vor Feuchtigkeit und Verschmutzung zu schützen.
Hinweis: Das Alu-Starthilfekabel sollte stets im Fahrzeug sicher mitgeführt werden.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädi­gung.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff­nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu­ständigen Verwaltung informieren.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen.
Serviceadresse
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
IAN 91449
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 76185 Karlsruhe Deutschland
Garantie und Service
Garantieerklärung
Wir gewähren 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslie­ferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
33 DE/AT/CH
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Content_LB4.indd 33 29.05.13 13:14
Page 34
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Cover_LB4.indd 6 29.05.13 13:14
Page 35
IAN 91449
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 · D-76185 Karlsruhe
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2013 · Ident.-No.: 052013-4
91449_Alu_Starthilfekabel_uls_Cover_LB4.indd 1 29.05.13 13:14
Loading...