Ultimate Speed ALUMINIUM JUMP LEADS User Manual [pl, cs, en]

Page 1
Wprowadzenie / Bezpieczeństwo
Aluminiowy kabel rozruchowy
Q
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi jest częścią produktu,
która zawiera ważne wskazówki dotyczą­ce bezpieczeństwa, korzystania i usuwa
stwa. Prosimy o korzystanie z produktu tylko w opisany sposób i w podanych zakresach zastosowania. Prosi­my o przekazanie również wszystkich dokumentów podczas przekazywania urządzenia osobom trze
Q
Zastosowanie zgodne
cim.
z przeznaczeniem
Kable rozruchowe, typ DIN 72553-25, są dozwo­lone do silników o zapłonie iskrowym z objętością skokową do maks. 5500 cm samoczynnym posiadających objętość skokową do 3000 cm
3
. Produkt jest przeznaczony jako kabel rozruchowy jedynie pomiędzy dwoma pojazdami, które wyposażone są w akumulatory 12 lub 24 woltowe. Inne zastosowanie lub zmiany produktu uchodzą za niezgodne z przeznaczeniem i mogą doprowadzić do takich niebezpieczeństw jak np.: spięcie, pożar, porażenie prądem i uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane stosowaniem nie­zgodnym z przeznaczeniem. Produkt nie jest prze­znaczony do użytku przemysłowego.
3
i silników o zapłonie
Q
Opis częściowy
1
kabel rozruchowy czerwony (+)
2
zacisk biegunowy czerwony
3
kabel rozruchowy czarny (–)
4
zacisk biegunowy czarny
A = rozładowany pojazd B = sprawny pojazd dawcy
Q
Dane techniczne
Kable rozruchowe 25 mm2 z pełno izolowanymi zaciskami biegunowymi: dla silników o zapłonie iskrowym, 12 i 24 wolt, do 5500 cm
3
; dla silników o zapłonie samoczynnym, 12 i 24 wolt, do 3000 cm
3
Długość całkowita: 2 x 3,5 m
Bezpieczeństwo
Podczas uszkodzeń, które powstały w wyniku nie przestrzegania instrukcji obsługi, wygasza roszcze­nie do gwarancji! Za szkody pośrednie nie zostanie przejęta odpowiedzialność! Przy szkodach mate­rialnych lub osób, spowodowanych nieodpowiednią obsługą lub nie przestrzeganiem wskazówek bez­pieczeństwa, nie zostanie przejęta odpowiedzial
Q
Ogólne wskazówki
ność!
bezpieczeństwa
Q
Zawartość zestawu
INSTRUKCJĘ I WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY ZACHOWAĆ
Po rozpakowaniu należy natychmiast skontrolować
NA PRZYSZŁOŚĆ!
czy zawartość jest kompletna oraz czy produkt i wszystkie jego części są w nienagannym stanie. Z produktu nie wolno korzystać, jeśli zawartość nie jest kompletna.
1 Kabel rozruchowy czarny (–) 1 Kabel rozruchowy czerwony (+) 1 Torba do przechowywania
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ­STWO WYPADKU NIEMOWLĄT
I DZIEC
I! Dzieci nie należy nigdy pozostawiać
bez nadzoru z materiałem opakunkowym. Istnie­je zagrożenie uduszenia się. Produkt trzymać z dala od dzieci.
1 Instrukcja obsługi
5 PL
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 5 20.06.11 12:29
Page 2
Bezpieczeństwo / Używanie kabla rozruchowego
To urządzenie nie jest zabawką i nie powinno
dostać się do rąk dzieci. Dzieci mogą nie roz­poznać niebezpieczeństw związanych z ob­chodzeniem się tym urządzeniem.
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Dzieci trzymać poza obszarem, na którym
korzysta się z produktu.
Dzieci i osoby, którym brak wiedzy lub doświad-
czenia w obchodzeniu się urządzeniem, lub posiadają ograniczenia fizyczne, czuciowe i psychiczne, nie mogą korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przyuczenia osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy przypilnować, żeby nie bawiły sie urządzeniem.
J
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECEŃ-
STWO EKSPOLOZJI! Kabla roz-
ruchowego nie używać w otoczeniu
zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się
palne opary, gazy lub pyły.
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy
kabel rozruchowy nie posiada ewentualnych uszkodzeń. Pod żadnym pozorem nie korzy­stać z kabla rozruchowego, jeśli zostaną stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE! Uszkodzone przewody
oznaczają zagrożenie życia przez porażenie prądem. Przy uszkodzeniach, naprawach lub innych problemach z produktem, należy skiero­wać się do punktu serwisowego lub specjalisty od urządzeń elektrycznych.
Nigdy nie otwierać żadnych elektrycznych
systemów (przewodów) lub wtykać w nie ja­kichkolwiek przedmiotów. Tego typu ingerencja może oznaczyć zagrożenie życia przez pora­żenie prądem.
się poniżej rozładowanego akumulatora (po­jazd A).
Kablem rozruchowym mogą zostać połączone
akumulatory tylko o tym samym napięciu zna­mionowym (12 lub 24 wolt).
Pomiędzy dwoma pojazdami (pojazd A i B)
nie może dojść do kontaktu karoserii.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
Źródła zapłonu (np. otwarty ogień, palące sie cygara, papierosy lub
elektryczne iskry) należy trzymać z dala od
akumulatora.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! RYZYKO USZKODZENIA WZROKU! Nie pochylać się nad akumulato-
rem. Elektrolit rozładowanego akumulatora znajduje się również podczas niskich tempera­tur w stanie ciekłym.
Rozładowany akumulator (pojazd A) nie może
zostać rozłączony przy lub podczas rozruchu od przynależnej instalacji elektrycznej.
Zapłony pojazdów przed podłączeniem kabla
rozruchowego muszą zostać wyłączone a ha­mulec postojowy zaciągnięty. Dźwignię skrzyni biegów ustawić w pozycji biegu jałowego, a przy automatycznej skrzyni biegów na “P”.
Przewody kabla rozruchowego położyć tak,
aby nie zostały uchwycone przez obracające się części w komorze silnika.
Q
Używanie kabla rozruchowego
Q
Podłączenie
Wskazówka: Najpierw należy sprawdzić czy
oba akumulatory, naładowany (pojazd B) i rozła­dowany (pojazd A), mają te samo napięcie (12 lub 24 wolt) i są tej samej pojemności. Należy porów­nać nadruk na akumulatorach!
!
Q
Wskazówki bezpieczeństwa dla kabla rozruchowego
1. Podłączamy czerwony kabel rozruchowy
czerwonym zaciskiem biegunowym (+) bieguna dodatniego wyładowanego akumula-
1
2
do
tora (A).
Pojemność napędzającego prądem akumulatora,
np. 45 A / h, (pojazd B) nie może znajdować
6 PL
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 6 20.06.11 12:29
2. Drugi zacisk biegunowy
rozruchowego
2
dodatniego naładowanego akumulatora (B).
1
czerwonego kabla
podłączamy do bieguna
Page 3
Używanie kabla rozruchowego / Konserwacja i pielęgnacja / Gwarancja i serwis
3. Czarny kabel 3 połączyć czarnym zaciskiem biegunowym (–)
4
z biegunem minusowym
naładowanego akumulatora (B).
4. Drugi zacisk biegunowy rozruchowego
3
4
czarnego kabla
podłączamy do masy samo­chodu, np. do taśmy masowej albo innego, czystego miejsca przy bloku silnika unierucho­mionego pojazdu (A).
Wskazówka: To miejsce powinno znajdować się jak najdalej od akumulatora, aby zapobiec zapale­niu się ewentualnie powstałego gazu wybuchowego.
J
NIEBEZPIECZEŃSTWO EKS-
PLOZJI! W żadnym wypadku nie
wolno podłączać bieguna minuso
do wyładowanego akumulatora, ponieważ
wego
może dojść do zaiskrzenia się przy czym mogą za­palić się wybuchowe gazy.
Q
Uruchamianie
Po podłączeniu kabla rozruchowego należy
najpierw uruchomić silnik pojazdu ze sprawnym akumulatorem (pojazd B). Następnie uruchomić rozładowany pojazd (A).
Wskazówka: Po każdej próbie uruchomienia sil­nika, która nie powinna trwać więcej niż 15 sekund, należy zrobić co najmniej 1 minutową przerwę. Jeżeli próby uruchomienia nie przynoszą efektu, należy poszukać warsztatu samochodowego.
Po udanym rozruchu silnika pojazdu z rozłado-
wanym akumulatorem (pojazd A) należy pocze­kać od 2 do 3 minut, aż silnik będzie chodził bez zarzutów.
1. Odczepić zacisk biegunowy 4 czarnego ka­bla rozruchowego
3
od masy samochodu
pojazdu z rozładowanym akumulatorem (A).
2. Następnie odłączyć drugi zacisk biegunowy 4 czarnego kabla rozruchowego
3
od ujemne-
go bieguna sprawnego akumulatora (B).
3. i 4. Teraz odłączyć w dowolnej kolejności oba
1
(A, B).
2
czerwonego kabla roz-
zaciski biegunowe ruchowego
Podczas odłączania kabla rozruchowego należy
uważać na to, aby nie zetknął się z obracają­cymi się częściami silnika.
Wskazówka: Nie należy natychmiast wyłączać, uruchomionego za pomocą kabla rozruchowego pojazdu. Jakiś czas należy nim pojeździć aby aku­mulator i prądnica samochodowa się podładowały.
Q
Konserwacja i pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA
PORAŻENIEM PRĄDEM! Dla bezpieczeń
stwa nie wolno nigdy czyścić kabla rozruchowego wodą lub innymi cieczami nie wspominając o zanurzaniu go w wodzie.
Po każdym użyciu kable rozruchowe należy
umieścić w dostarczonej wraz z kablem torebce, aby chronić produkt przed wilgocią i zanie­czyszczeniem.
Wskazówka: Kable rozruchowe powinno się zawsze posiadać w samochodzie.
Nie używać środków rozpuszczających, ben-
zyny lub podobnych.
Do czyszczenia należy tylko używać suchej
szmatki, nie pozostawiającej kłaczków.
Q
Rozłączenie
Q
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Jeśli silnik został uruchomiony włą-
czyć elektryczne urządzenia, jak np. oświetlenie
Q
Gwarancja
pojazdu lub ogrzewanie tylnej szyby aby zapobiec spiętrzeniu naprężeń. Wskazówka: Kabel rozruchowy rozłączać w odwrotnej kolejności jak podczas podłączania.
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 7 20.06.11 12:29
3 lata gwarancji od daty zakupu tego urządzenia. Prosimy o zachowanie paragonu jako dowodu za­kupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
7 PL
Page 4
Gwarancja i serwis / Usuwanie /Oświadczenie zgodności
i przed wydaniem sumiennie przetestowane. Gwa­rancja obowiązuje przy wadach materiałowych lub fabrycznych powstałych podczas właściwego korzystania. Gwarancja zanika w razie obcej inter­wencji. Państwa prawa ustawowe nie są ogranicza­ne tą gwarancją. W przypadku gwarancji należy połączyć się telefonicznie z centrum serwisowym. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną przesyłkę Pańskiego urządzenia.
Q
Serwis
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska natural­nego, które mogą zostać usunięte w miejscowych punktach przetwarzania wtórnego.
O możliwościach pozbycia się wysłużonego pro­duktu można otrzymać informacje w zarządzie miejskim i gminy.
Q
Producent
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Greschbachstraße 1 D-76229 Karlsruhe, Niemcy
Produktu nie wyrzucać nigdy do kosza na śmieci ze względu na środowisko na­turalne lecz odpowiednio go usunąć. O punktach skupu i ich godzinach otwarcia można się dowiedzieć w odpowiednim urzędzie.
Q
Oświadczenie zgodności /
Ten produkt spełnia wymagania obowiązujących europejskich i narodowych wytycznych (Dyrektywa niskonapięciowa 2006 / 95 / EC, Kompatybilność elektromagnetyczna 2004 / 108 / EC). Zgodność została udowodniona. Odpowiednie oświadczenia i dokumenty znajdują się u producenta.
Techniczne zmiany zastrzeżone.
8 PL
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 8 20.06.11 12:29
Page 5
Návod k použití / Zabezpečení
H
liníkový pomocný startovací kabel
Q
Návod k použití
Tento manuál je součástí tohoto produktu.
Obsahuje důležité informace o bezpeč-
nosti, použití a likvidaci. Seznamte se před použitím výrobku se všemi provozními a bez­pečnostní pokyny. Produkt používejte jen dle návodu a jen pro uvedené účely. Ujistěte se, že při předání popř. prodeji výrobku třetím osobám, obsahuje všechny důležité dokumenty.
Q
Použití
Propojovací kabel, typu DIN 72553-25 je schválenen pro benzinové motory s max. 5500 cm
3
objemem válců a pro dieselové motory s výkonem do 3000 cm3. Produkt je určen pouze jako startovaci kabel mezi dvěma vozidly, která jsou vybavena 12 voltovou nebo 24 voltovou baterií. Jiná použití tohoto pro­duktu jsou považována za nedovolená a mohou vést k rizikům, jako je zkrat, požár, úraz elektrickým proudem a poškození výrobku. Za ztrátu nebo po­škození vzniklé nesprávným použitím, výrobce ne­přebírá žádnou odpovědnost. Výrobek není určen pro komerční využití.
3
Startovací kabel černý (–)
4
Fáze - svorky černé
A = Rozbitý vůz B = Baterie
Q
Technické údaje
Startovací kabel 25 mm2 s plně izolovanými svorky: pro zážehové motory, 12 a 24 voltů, do 5500 cm
3
pro dieselové motory, 12 a 24 voltů, do 3000 cm Celková délka: 2 x 3,5 m
Zabezpečení
Na škody způsobené nedodržováním podmínek dle návodu se nevztahuje záruka! Za následné od­povědnosti za škodu nebude brán zřetel a žádná odpovědnost! Za škodu na majetku nebo osobách, které jsou způsobeny nesprávnou manipulací nebo porušení bezpečnosti nebude brána odpovědnost!
Q
Všeobecné bezpečnostní pokyn
PRO BUDOUCNOST USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY!
;
3
y
Q
Dodání
ÚRAZOVÉ RIZIKO PRO KO­JENCE A DĚTI! Nikdy nenechávejte
ŽIVOTNÍ A
Ihned pro dodání výrobku zkontrolujte jeho úplnost a funkčnost veškerých součástek. Nepoužívejte výro­bek v žádném případě, pokud neobsahuje veškeré součástky.
děti bez dozoru s obalovým materiálem. Hrozí udušení. Uchovávejte výrobek mimo dosah dětí.
Tento výrobek není hračka a měl by být mimo
dosah dětí. Děti neznají nebezpečí, která vzni-
kají při manipulaci s přístrojem. 1 Propojovací kabel černý (–) 1 Propojovací kabel červený (+) 1 Pouzdro na uskladnění 1 Uživatelská příručka
použití výrobku udržujte děti v bezpečné vzdá-
lenosti.
Děti nebo osoby, které nemají znalosti nebo
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při
zkušenosti s manipulací s přístrojem, nebo nema-
jí fyzické, smyslové, nebo duševní schopnosti,
Q
Popis
nesmí zařízení používat, bez dozoru odpověd-
né osoby. Děti musí být pod dozorem, aby si
1
Propojovací kabel červený (+)
2
Fáze - svorky červené
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 9 20.06.11 12:29
se zařízením nehrály.
9 CZ
Page 6
Použití … / Údržba a péče/ Záruka a servis / Likvidace /Prohlášení o shodě
Zabezpečení / Použití propojovacího kabelu
J POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nepoužívejte kabely v prostředí s nebezpečím výbuchu v přítomnosti
hořlavých par, plynů nebo prachu.
Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
Před každým použitím zkontrolujte stav startova-
cího kabelu. Pokud si všimnete poškození kabel nikdy nezapojujte do provozu.
POZOR! Poškozené vedení představuje riziko
úrazu elektrickým proudem. Zjistíte-li poškození, opravy nebo jiné problémy na výrobku, zadejte do servisního střediska nebo elektrikáři.
Nikdy neotevírejte jeden z elektrických pro-
středků (linie), ani do nich nezavádějte žádná jiná. Hrozí vážné ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
Q
Bezpečnostní instrukce pro startovací kabely
Kapacita startovací baterie, např. 45 A / h,
(vůz B) nesmí být výrazně nižší, než je vybitá baterie startéru (vůz A).
Pouze baterie stejného napětí (12 nebo 24 vol-
tů) mohou být napojeny na startovací kabely.
Mezi karoserií obou vozidel (vůz A a B) nesmí
být žádný kontakt.
J
jiskrou) mějte mimo dosah startovací baterie.
POZOR! ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKO-
Vybitá startovací baterie (vůz A) nesmí být od-
Zapalování vozidla před zapojením propojo-
Vložte propojovací kabel tak, aby nemohl za-
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Zápalné
zdroje (např. otevřený oheň, zapále­ný doutník, cigareta nebo elektrická
ZENÍ ZRAKU! Neopírejte se nad baterií elektrického starter. Elektrolyt je i při nízkých teplotách v tekutém stavu.
dělena od desky.
vacího kabelu musí být vypnuto a zatáhlá ruční brzda. Zařaďte řadicí páku do neutrální polo­hy u automatického řazení zařaďte “P“.
vadit o díly motoru.
Q
Použití propojovacího kabelu
Q
Připojení
Poznámka: Zkontrolujte, zda-li první dvě baterie,
baterie startovací (vůz B) a vybitá baterie (vůz A), mají stejné napětí (12 nebo 24 voltů) a stejnou ka­pacitu. Porovnejte kódy na baterii!
1. Připojte červený propojovací kabel nou svorkou s pólem (+)
2
1
s červe-
na kladnému pólu
vybité baterie (A).
2. Připojte druhou svorku cího kabelu
1
3. Připojte černý startovací kabel svorkou (–) pól
2
červeného propojova-
k plus pólu stratovací batterie (B).
3
s černou
4
k mínuspólu batterie (B).
4. Nakonec připojte druhý pól terminálu 4 od černého propojovací kabelu příklad na blok motoru na nepojízdné vozidlo
3
k vozidlu, na-
(A).
Poznámka: Přístroj by měl být umístěn co nejdá­le od startovací baterie, aby se zabránilo vznícení potenciálně výbušných plynů.
J
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nepři-
pojujte v žádém případě záporný pól na vybitou baterii, protože vzniká
nebezpečí úrazu elektrickým proudem, při které
se mohou vznítit výbušné plyny.
Q
Start
Po připojení propojovacího kabelu nastartujte
první motor vozidla baterie (auto B). Pak star­tujte vůz (A).
Poznámka: Pokud při každém startu, což by ne­mělo trvat déle než 15 sekund, počkejte nejméně 1 minutu. Pokud se vám stále nepodařilo po několika pokusech nastarovat, vyhledejte servis.
Vyčkejte po úspešném spuštění nepojízdného
vozidla (auto A) 2 až 3 minuty, až motor běží plynule.
10 CZ
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 10 20.06.11 12:29
Page 7
Použití … / Údržba a péče/ Záruka a servis / Likvidace /Prohlášení o shodě
Q
Odpojení
Poznámka: Pokud se spustí motor, zapněte i elek-
trické spotřebiče, například osvětlení vozidla, nebo vytápění zadního okna, aby se zabránilo přepětí. Poznámka: Odpojte propojovací kabely v obrá­ceném pořadí upínání.
se vztahuje pouze na materiál nebo zpracování, pokud je správně používán. Záruka je neplatná, pokud bylo s výrobkem manipulováno. Vaše zákon­ná práva nejsou touto zárukou omezena. V případě záručního servisu se spojte se sevisním místem. Jen tak lze zajistit bezplatné zaslání výrobku.
1. Vezměte pól kabelu
2. Odpojte pak další svorku vacího kabelu
4
od černého propojovacího
3
od nepojízdné vozidla (A).
4
černého propojo-
3
z negativního pólu baterie (B).
3. a 4. Nyní odstraňte die svorky v libovolném pořadí
2
červené propojovací kabel
1
(A, B).
Při vyjímání nesmí přijít startovací kabely do
styku s rotujícími částmi motorů.
Poznámka: Nepoužívejte startér pomocí startova­cího kabelu znovu. Zkuste baterii dobít přes alternáto
Q
Údržba a péče
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické
bezpečnosti se propojovací kabel nikdy nesmí čistit vodou nebo jinou tekutinou nebo dokonce ponořit do vody.
Ukládejte propojovací kabely po použití do
přiloženého úložného vaku, chraňte před vlh­kostí a špínou.
Poznámka: Propojovací kabel by měl být vždy ve vozidle bezpečně uložen.
Nepoužívejte rozpouštědla, benzín, atd. K čištění používejte suchý měkký hadřík.
Q
Servis
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
Q
Likvidace
Obal se skládá z ekologicky šetrných materiálů, které vraťte přímo do místní recyklačního střediska.
Na možnosti odbytu opotřebovaných výrobků se
r.
obraťte na obecní či městské správy.
Spotřebujte výrobek pro upotřebení tak, aby v zájmu ochrany životního prostředí nebyl vyhozen do domovního odpadu, ale odneste jej ke správné likvidaci. O sběrných místech a jejich otevírací doby, se prosím obraťte na místní správy.
Q
Prohlášení o shodě /
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop­ských a národních směrnic (nízké napětí směrnice 2006 / 95 / ES, Elektromagnetická kompatibilita 2004 / 108 / ES). Shoda byla prokázána. Taková prohlášení a doklady jsou uloženy u výrob
Specifikace podléhají změnám.
ce.
Q
Záruka a servis
Q
Záruka
Q
Výrobce
Systém Partner GmbH autodílů1 3 roky od data zakoupení zařízení. Uschovejte pa­ragon jako doklad. Výrobek byl pečlivě vyroben a
Greschbachstraße 1
D-76185 Karlsruhe, Německo před vydeklarováním pečlivě zkontrolován. Záruka
11 CZ
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 11 20.06.11 12:29
Page 8
Úvod / Bezpečnosť
Hliníkový kábel na pomocné štartovanie
Q
Úvod
Návod na používanie je súčasťou tohto
produktu. Obsahuje dôležité pokyny
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým použitím tohto výrobku sa oboznámte so všetkými obslužnými a bezpečnost­nými pokynmi. Používajte výrobok iba ako je uvede­né a v uvedených oblastiach nasadenia. V prípade predania výrobku tretím osobám im odovzdajte taktiež všetky podklady.
Q
Použitie v súlade s určením
Štartovací pomocný kábel, typ DIN 72553-25, je prípustný pre benzínové motory so zdvihovým ob­jemom max. 5500 cm hovým objemom do 3000 cm iba ako štartovacia pomoc medzi dvoma vozidlami, ktoré sú vybavené 12 voltovou alebo 24 voltovou batériou. Iné použitie alebo zmeny výrobku nie sú v súlade s určením a môžu viesť k rizikám ako je napr. skrat, požiar, zásah elektrickým prúdom a po­škodenie výrobku. Za škody vzniknuté v dôsledku používania, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, nepreberá výrobca žiadnu zodpovednosť. Výrobok nie je určený pre podnikateľské účely.
3
a dieselové motory so zdvi-
3
. Produkt je vhodný
Q
Popis častí
1
Štartovací pomocný kábel červený (+)
2
Svorka pólu červená
3
Štartovací pomocný kábel čierny (–)
4
Svorka pólu čierna
A = odstavené vozidlo B = darcovská batéria
Q
Technické údaje
Štartovací pomocný kábel 25 mm2 s plne izolova­nými svorkami pólov: Pre benzínové motory, 12 a 24 voltov, do 5500 cm Pre dieselové motory, 12 a 24 voltov, do 3000 cm Celková dĺžka: 2 x 3,5 m
Bezpečnosť
Pri škodách, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržiava­nia tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Za následné škody nepreberáme žiadnu zodpovednosť! V prípade vecných škôd a škôd na osobách, ktoré sú spôsobené neodbornou manipu­láciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných po­kynov, nepreberáme žiadnu zodpovednosť!
Q
Všeobecné bezpečnostné pokyny
3
;
3
Q
Obsah dodávky
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZOR­NENIA USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah do­dávky čo sa týka kompletnosti ako aj bezchybnosti stavu výrobku a všetkých častí. Ak nie je obsah do­dávky kompletný, v žiadnom prípade ho nepoužívaj
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVO
te.
A PORANENIA PRE MALÉ DETI
TA
A DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
1 štartovací pomocný kábel čierny (–) 1 štartovací pomocný kábel červený (+) 1 úložná taška 1 návod na používanie
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo za­dusenia. Držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
Tento prístroj nie je hračka, nepatrí do rúk deťom.
Deti nedokážu rozpoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s prístrojom.
12 SK
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 12 20.06.11 12:29
Page 9
Bezpečnosť / Použitie štartovacieho pomocného kábla
OHROZENIE ŽIVOTA!
Držte deti počas používania výrobku mimo
pracovného rozsahu.
Deti alebo osoby, ktoré nemajú dostatok infor-
mácií alebo skúseností so zaobchádzaním s prístrojom, alebo osoby, ktorých telesné, senzo­rické alebo duševné schopnosti sú obmedzené, nesmú používať prístroj bez dozoru alebo in­štruktáže osoby, ktorá zodpovedá za ich bez­pečnosť. Je potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom nehrali.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nepoužívajte štartovací
pomocný kábel v prostredí s nebez-
pečenstvom explózie, v ktorom sa nachádzajú
horľavé výpary, plyny alebo prachy.
Ohrozenie života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte štartovací po-
mocný kábel ohľadom prípadných poškodení. V prípade nálezu určitých poškodení nikdy ne­používajte štartovací pomocný kábel.
POZOR! Poškodené vedenia predstavujú ne-
bezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek­trickým prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov na produkte sa obráťte na servisné pracovisko alebo elektroodborníka.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov (vedení) ani do nich nestrkajte cudzie predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie života zásahom elektric­kým prúdom.
Q
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa štartovacieho pomocného kábla
Kapacita štartovacej batérie poskytujúcej elek-
trický prúd, napr. 45 A / h, (vozidlo B) nesmie ležať výrazne pod kapacitou vybitej štartovacej batérie (vozidlo A).
So štartovacím pomocným káblom môžu byť
spájané iba batérie s rovnakým menovitým na­pätím (12 alebo 24 voltov).
Medzi vozidlami (vozidlo A a B) nesmie byť
alebo vzniknúť žiadny kontakt karosérií.
J
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Zdroje zapaľovania (napr. otvorený oheň, horiace cigary, cigarety alebo
elektrické iskry) je potrebné držať ďaleko od
štartovacích batérií.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! RIZIKO PORANENIA ZRAKU! Nenakláňajte sa nad štartovacie batérie. Elek­trolyt vybitej štartovacej batérie je i pri nižších teplotách tekutý.
Vybitú štartovaciu batériu (vozidlo A) nesmiete
pri pomocnom štartovaní oddeliť od k nej pat­riacej palubnej siete.
Zapaľovania vozidiel je potrebné pred pripev-
nením štartovacieho pomocného kábla vypnúť a zatiahnuť parkovaciu brzdovú páku. Pri pre­vodovke s ručným riadením umiestnite riadiacu páku do polohy chodu naprázdno a pri auto­matických prevodovkách voliacu páku na “P“.
Položte vedenia štartovacieho pomocného káb-
la tak, aby ich nemohli zasiahnuť otáčajúce sa časti v priestore motora.
Q
Použitie štartovacieho pomocného kábla
Q
Pripojenie
Upozornenie: Najskôr preverte, či majú obe ba-
térie, darcovská batéria (vozidlo B) a vybitá batéria (vozidlo A), rovnaké napätie (12 alebo 24 voltov) a rovnakú kapacitu. Porovnajte nápisy na batériach!
1. Upevnite červený štartovací pomocný kábel s červenou svorkou pólu (+)
2
na plusový pól
vybitej batérie (A).
2. Pripojte ďalšiu svorku pólu tovacieho pomocného kábla
2
červeného štar-
1
na plusový pól
darcovskej batérie (B).
3. Upevnite čierny štartovací pomocný kábel s čiernou svorkou pólu (–)
4
na mínusový pól
darcovskej batérie (B).
4. Potom pripojte ďalšiu svorku pólu štartovacieho pomocného kábla
4
3
miesto, napr. Na ukostrovací pásik alebo na
1
3
čierneho
na kovové
13 SK
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 13 20.06.11 12:29
Page 10
Použitie štartovacieho … / Údržba a starostlivosť / Garancia a servis
iné prázdne miesto na bloku motora odstave­ného vozidla (A).
Upozornenie: Toto miesto by malo byť čo najviac vzdialené od štartovacej batérie, aby nedošlo k za­páleniu možného vzniknutého výbušného plynu.
J
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
V žiadnom prípade nezapájajte mí­nusový pól na vybitú batériu, pretože
vzniká nebezpečenstvo preskoku iskier, pri kto-
rom môže dôjsť k zapáleniu výbušných plynov.
Q
Štartovanie
Po pripojení štartovacieho pomocného kábla
naštartujte motor vozidla s darcovskou batériou (vozidlo B). Naštartujte vozidlo, ktoré ostalo stáť (A).
Upozornenie: Po každom štartovacom pokuse, ktorý by nemal trvať dlhšie ako 15 sekúnd, spravte minimálne minútovú prestávku. Ak je štartovací proces i napriek viacerým pokusom neúspešný, vyhľadajte automobilový servis.
Po úspešnom naštartovaní vozidla, ktoré ostalo
stáť (vozidlo A) počkajte 2 až 3 minúty, kým motor bezproblémovo nebeží.
Q
Odpojenie
3. a 4. Teraz odpojte v ľubovoľnom poradí obe svorky pólov mocného kábla
2
červeného štartovacieho po-
1
(A, B).
Pri odpájaní štartovacieho pomocného kábla
dbajte na to, aby sa nedostal do kontaktu s otáčajúcimi sa časťami motora.
Upozornenie: Vozidlo naštartované pomocou štartovacieho pomocného kábla nesmiete hneď odstaviť. Jazdite určitú dobu, aby sa batéria pros­tredníctvom alternátora opäť nabila.
Q
Údržba a starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA ZÁSAHOM ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti nesmie byť pomocný štartovací ká­bel nikdy čistený vodou alebo inými tekutinami ani nikdy ponorený do vody.
Po každom použití uložte pomocný štartovací
kábel do dodanej úložnej tašky, aby ste produkt chránili pred vlhkosťou a znečistením.
Upozornenie: Pomocný štartovací kábel by ste mali mať stále so sebou vo vozidle.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a.i.
Na čistenie používajte len suchú handričku,
ktorá
nepúšťa chlpy.
Upozornenie: Keď motor naštartuje, zapnite elek-
Q
Garancia a servis
trické spotrebiče, napr. osvetlenie vozidla alebo vy­hrievanie zadného skla, aby ste predišli špičkovému
Q
Garančné prehlásenie
napätiu. Upozornenie: Odpojte štartovací pomocný kábel v opačnom poradí, ako ste ho pripojili.
Na tento výrobok poskytuje výrobca záruku 3 roky od dátumu kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný blok ako doklad. Výrobok bol starostlivo vyhotove-
1. Odoberte svorku pólu ho pomocného kábla vozidla, ktoré ostalo stáť (A).
2. Potom odpojte ďalšiu svorku pólu štartovacieho pomocného kábla vého pólu darcovskej batérie (B).
14 SK
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 14 20.06.11 12:29
4
čierneho štartovacie-
3
z ukostrovacieho pásika
4
čierneho
3
z mínuso-
ný a pred dodaním svedomito testovaný. Garančné plnenie sa vzťahuje iba na chyby materiálu a výrob­né chyby pri primeranom zaobchádzaní. Garancia zaniká pri zásahu cudzími osobami. Vaše zákonné práva nie sú touto garanciou nijako obmedzené. V prípade potreby uplatnenia záruky sa telefonicky
Page 11
Garancia a servis / Likvidácia / Konformitné prehlásenie
spojte so servisným pracoviskom. Iba tak môže byť zaručené bezplatné zaslanie Vášho produktu.
Q
Servis
0049 / (0) 721 / 625 28 – 866
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologicky neškod­ných materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberniach.
O možnostiach likvidácie produktu po skončení jeho životnosti sa dozviete na Vašej správe mesta alebo obce.
Keď produkt doslúži, nevyhadzujte ho do domáceho odpadu, ale v záujme ochrany životného prostredia ho odbor­ným spôsobom zlikvidujte. O zberných miestach a ich otváracích hodinách sa môžete informovať na Vašej príslušnej správe.
Q
Konformitné prehlásenie /
Tento produkt spĺňa požiadavky platných európskych a národných právnych smerníc (Smernica o nízkom napätí 2006 / 95 / EC, Elektromagnetická kompati­bilita 2004 / 108 / EC). Konformita bola doložená. Príslušné vyhlásenia a podklady sa nachádzajú u výrobcu.
Technické zmeny vyhradené.
Q
Výrobca
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Greschbachstraße 1 D-76229 Karlsruhe, Nemecko
15 SK
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 15 20.06.11 12:29
Page 12
Introduction / Safety Information
Aluminium jump leads
Q
Introduction
The instructions for use are to be consid-
ered as part of the product. They contain
important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of appli­cation. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
Q
Intended Use
Jump lead, type DIN 72553-25, is authorised for pet­rol engines with a cubic capacity of max. 5500 cm and diesel engines with a cubic capacity of max. 3000 cm ing aid between two vehicles that are both equipped with a 12-volt or 24-volt battery. Any other use or modification of the product constitute improper use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks and damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
3
. The product is suitable for use as a start-
Q
Description of parts
1
Jump lead red (+)
2
Pole terminal red
3
Jump lead black (–)
4
Pole terminal black
A = broken-down vehicle B = donor battery
Q
Technical data
Jump lead 25 mm2 with fully insulated pole terminals for petrol engines, 12 and 24 Volt, up to 5500 cm for diesel engines, 12 and 24 Volt, up to 3000 cm Total length: 2 x 3.5 m
3
Safety Information
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instruc­tions, no liability is accepted!
3
;
3
Q
Q
Includes
General Safety Information
KEEP ALL THE SAfETY ADVICE AND
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts
INSTRUCTIONS IN A SAfE PLACE fOR fUTURE REfERENCE!
and the product are in good condition. Do not under any circumstances use the product if the delivery is incomplete.
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
1 Jump lead black (–) 1 Jump lead red (+) 1 Storage bag 1 Set of directions for use
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation. Keep out of the reach of children.
The product is not a toy and should be kept out
of the reach of children. Children cannot recog­nise the risks that arise through use of the product.
16 GB
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 16 20.06.11 12:29
Page 13
Safety Information / Using the jump lead
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area when the
products is being used.
Children or people who lack knowledge of or
experience in handling the product or who have limited physical, sensory or mental abilities or may not use the product unless they are super­vised by a person responsible for safety or re­ceive instructions from such a person as to how the device should be used. Children must be kept under supervision to ensure that they do not play with the product.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Do not use the jump lead in
an environment in which explosions
may occur or where there are combustible
vapours, gases or dusts.
Danger to life from
electric shock
Before using the jump lead, always check it for
any possible damage. Do not use the jump lead if you see it is damaged in any way.
CAUTION! Damaged cables represent a risk
to life from electric shock. Contact your service centre or an electrician if the product is dam­aged, needs being repaired or has some other problem with it.
Never open one of the electrical equipment
(cables) or place any objects into them. Such procedures could put your life at risk from electric shock.
Q
Safety instructions regarding the jump lead
The capacity of the starter battery that is
providing the power, e.g. 45 A / h, (car B) must not be significantly lower than the flat starter battery (car A).
Only batteries of the same nominal voltage (12 or
24 Volt) may be connected with the jump lead.
The bodies of the vehicles (cars A and B) must
not touch.
FIRE HAZARD! Keep the sources
of ignition (e.g. open fire, lit cigars, cigarettes or electric sparks) away
from the starter batteries.
CAUTION! RISK OF INJURY! RISK OF
EYE INJURIES! Never bend over the starter batteries. The electrolyte is also liquid at low temperatures (whether flat or charged is irrele­vant in this case).
The flat starter battery (car A) may not be sep-
arated from its corresponding power supply network during the starting aid process.
The ignitions of the vehicles must be switched
off before the jump lead cable is connected and the parking brake put on. With manual gearboxes, put the gear lever into the neutral positions, with automatic gearboxes put the gear selector into “P”.
Place the cables of the jump lead in such a
position that they cannot be caught up in the moving parts of the engine.
Q
Using the jump lead
Q
Connection
Note: First check whether the two batteries, donor
battery (car B) and flat battery (car A) have the same voltage (12 or 24 volt) and the same capacity. Compare what is printed on the batteries.
1. Connect the red jump lead pole terminal (+)
2
1
with the red
to the positive pole on
battery (A).
2. Connect the other pole terminal jump lead
1
to the positive pole of the donor
2
of the
battery (B).
3. Connect the black jump lead pole terminal (–)
4
to the negative pole of
3
with the black
the donor battery (B).
4. Then connect the other pole terminal black jump lead
3
to the vehicle chassis, e.g.
4
of the
on the earthing strap or another unpainted part on the engine block of the broken-down vehicle (A).
17 GB
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 17 20.06.11 12:29
Page 14
Using the jump lead / Care and maintenance / Guarantee and service
Note: The parts should be as far away as possi­ble form the starter battery in order to prevent any explosive gas that may develop from being ignited.
RISK OF EXPLOSION! On no
account should you connect the negative pole to the flat battery as
there is a risk that sparks may fly and ignite
explosive gases.
Q
Starting
After you have connected the jump leads, first
switch on the engine of the vehicle with the do­nor battery (car B). Then start the motor of the broken-down vehicle (car A).
Note: After every attempt to start the car – which should not be longer than 15 seconds – wait for at least 1 minute. If you cannot start the car after sev­eral attempts, contact a garage.
After successfully starting the broken-down
vehicle (car A) wait for 2 to 3 minutes until the engine is running smoothly.
When removing the jump leads, make sure that
they do not come into contact with the moving parts of the engine.
Note: Do not switch the vehicle that has been jump started off immediately. Drive the vehicle around for a while so that the battery is recharged by the alternator.
Q
Care and maintenance
DANGER TO LIFE FROM
ELECTRIC SHOCK! For reasons of electrical
safety, the jump lead may never be cleaned with water or other fluids and never be immersed into water.
After using the jump lead, always store it in the
storage bag it came in to protect the product from damp and dirt.
Note: The jump lead should always be carried safely in the vehicle.
J Do not use solvents, petrol etc.
Use a dry fluff-free cloth when you are cleaning.
Q
Disconnecting
Note: When the motor has started, switch on the
Q
Guarantee and service
Q
Guarantee declaration
electric consumers, e.g. car lights or rear window heating, in order to prevent voltage peaks. Note: Disconnect the jump leads in the reverse order to the way they were connected.
This product comes with a three-year guarantee. Please keep your receipt as proof of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. The guar-
1. Remove the pole terminal
3
lead
from the vehicle chassis of the broken-
down car (A).
2. Then disconnect the other pole terminal the black jump lead of the donor battery (B).
3. and 4. Remove the two pole terminals red jump lead
1
in any order you wish (A, B).
4
of the black jump
3
from the negative pole
2
4
of
of the
antee only applies to faults in material or manufac­ture when used properly. The guarantee lapses in cases of unauthorized tampering. This guarantee does not restrict your legal rights. In case of a war­ranty claim, please contact the service centre by phone.
Q
Service
+49 / (0) 721 / 625 28 – 866
18 GB
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 18 20.06.11 12:29
Page 15
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Q
Declaration of Conformity /
This product complies with the requirements of the valid European and national Directives (Low Volt­age Directive 2006 / 95 / EC, Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC). Conformity has been verified. The corresponding declarations and documents are retained by the manufacturer.
Disposal / Declaration of Conformity
Subject to technical alterations.
Q
Manufacturer
System Partner Autoteile GmbH & Co. KG Greschbachstraße 1 76229 Karlsruhe, Germany
19 GB
66824_uls_Starthilfekabel Alu_Content_PL-CZ-SK-GB.indd 19 20.06.11 12:29
Loading...