warranty of 12 months applies only for faults in
household use.
I M P O R T A N T S A F E T Y
I N S T R U C T I O N S
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
WARNING
Never use extension cords between the treadmill
•
and your wall outlet. The device’s maximum power
consumption is 10 A. Outlets with uctuating
voltage of more than 5 % may result in
erratic performance or cause damage to treadmill
electronics. Using electrical power other than that,
which has been specied in this manual will
ultimately void any warranty, implied or otherwise.
WA R N I N G: to reduce any risk to persons:
Keep hands clear of any moving parts. Never
•
place hands, feet or any other objects into any
opening or under the treadmill.
Never leave the treadmill unattended when
•
plugged in. Unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts. To
disconnect, turn all controls to the off position,
then remove plug from outlet.
Close supervision is necessary when the
•
treadmill used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
Use the treadmill only for its intended use as
•
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by Tunturi.
Before you start using the treadmill, make sure
•
that it functions correctly in every way. Do not use
a faulty device.
Keep the cord away from heated surfaces.
•
J3F must not be used outdoors. J3F tolerates
•
an environment measuring +10°C to +35°C. Air
humidity must never exceed 90 %.
Do not attempt any servicing or adjustment
•
other than those described in this manual. The
given instructions must be followed carefully.
Never operate this treadmill if it has a damaged
•
cord or plug, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return the treadmill to a
service center for repair.
Never operate the appliance with the air
•
opening blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
Do not operate where aerosol (spray)
•
products are being used or where oxygen is being
administered.
SAV E THESE INSTRU C T I O N S !
Welcome to the world of Tunturi exercising!
Your choice shows that you really want to invest in
your well-being and condition; it also shows you
really value high quality and style. With Tunturi
Fitness Equipment, you’ve chosen a high-quality,
safe and motivating product as your training
partner. Whatever your goal in training, we are
certain this is the training equipment to get you
there.
A S S E M B LY
Before assembling the device, insure all parts are
present:
1. Frame
2. Handlebars (2)
3. Horizontal handlebar
4. Meter
5. Power cord
6. Assembly kit (contents are marked
with an * in the spare part list)
In case of problems contact your Tunturi dealer.
The directions left, right, front and back are
dened as seen from the exercising position.
To avoid injury, you must fold up the deck
prior to lifting the treadmill out of the box.
HANDRAILS
Connect the wires before you assemble the
handrails. Secure each handrail with four washers
and bolts. NOTE: Do not tighten these bolts until
the horizontal handlebar and monitor have been
secured.
HORIZONTAL HANDLEBAR
The horizontal handlebar (rod) is tapered on
one side. Insert the tapered end of the rod into
the right handrail before fitting the rod into the
O W N E R 'S M A N U A L • J 3F
2
O W N E R 'S M A N U A L • J 3F
G B
left side. NOTE : the left side is secured with
the long bolt while the right ride is secured with
the short bolt. Do not tighten these bolts until the
monitor has been secured.
MONITOR
Connect the wires then push the monitor onto
the handrails. You may have to shake the handrails
from side to side to get the monitor to t. Once
you have the monitor in place, secure and tighten
the bolts on the monitor. Tighten all bolts. Remove
the protective lm from the display.
risk of electric shock. Check with a qualied
electrician or serviceman. If you are in doubt as to
whether the product is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the product - if it
will not t the outlet, have a proper outlet installed
by a qualied electrician.
SAFETY TETHER KEY
The treadmill cannot be used if the tether key
is not properly installed on the meter; if the
key is removed from its place, the treadmill will
immediately stop. Insert the safety tether key into
the key holder at the left side of the meter. Ensure
that the clip of the safety tether key is properly
attached to your clothing; as the cord tightens,
make sure the clip does not detach itself from your
clothing before the safety tether key disconnects
from the user interface.
E X E R C I S I N G
ABOUT YOUR HEALTH
Before you start any training, consult
•
a physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness or other
•
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain, begin
•
and end each workout by stretching.
POWER CORD AND GROUNDING
INSTRUCTIONS
Plug the socket end of the power cord into the
treadmill at the lower right front corner. Before
connecting the device to a power source, make sure
that local voltage matches that indicated on the
type plate. The treadmill operates at 230 V. Turn
on the power using the switch next to the socket
on the treadmill.
This treadmill must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electrical current to
reduce the risk of electrical shock. This product
is equipped with a cord having an equipmentgrounded conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Do not use extension cables when connecting the
equipment to the power source.
DA N GE R ! Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a
ABOUT THE EXERCISE ENVIRONMENT
J3F is designed for household use only.
•
Make sure the exercise environment has
•
adequate ventilation. To avoid catching cold,
do not exercise in a draughty place.
Place the treadmill on a rm, level surface.
•
Allow 120 cm or 4 feet of clearance behind the
treadmill and 60 cm or 2 feet on either side and
in front of the treadmill.
We recommend that the equipment is placed
•
on a protective base.
ABOUT USING THE EQUIPMENT
Always unplug the treadmill from
•
the electrical outlet after each training session.
Only one person may use the equipment
•
at a time.
Keep hands clear of any moving parts.
•
Never place hands, feet or any other objects
under the treadmill.
Wear appropriate clothing and shoes when
•
exercising. Make sure your shoelaces are properly
tied. To avoid injury and unnecessary wear on your
treadmill, be sure your shoes are free of any debris
such as gravel and small pebbles.
ADJUSTING THE ELEVAT I O N
There are three elevation levels (2º = 3.5%, 3.5º
= 6.1%, 5º = 8.7%). Support deck with your left
3
hand while you pull out the adjustment knob with
your right hand. Snap the knob back into the
desired position. Check to make sure it is secured
in position.
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
To avoid muscular pain and strain, begin
•
and end each workout by stretching.
Stand on the landing rails to the left and
•
right of the running belt. Do not stand on
the running belt.
Always hold the handrail for support when
•
getting on or off the treadmill and when changing
the speed during exercise. Do not jump off
the running belt while it is moving!
If you experience nausea, dizziness or other
•
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
FINISHING AN EXERCISE SESSION
Never leave the safety tether key in
•
the treadmill.
Use the main power switch to turn the unit off.
•
Unplug the electrical cord from the wall outlet
•
and from the treadmill.
If necessary clean the treadmill from sweat
•
with a damp cloth. Do not use solvents.
Store the electrical cord where it is clear from
•
all pathways and out of childrens’ reach.
HOW TO MOTIVAT E Y O U R S E L F
TO CONTINUE
In order to reach the goals you have set, you’ll need
to keep nding the motivation to continue so you
achieve your ultimate goal: life-long health and a
new quality of living.
Set yourself realistic targets.
•
Progress step-by-step according
•
to your schedule.
Keep a tness diary and write down
•
your progress.
Change your way of exercising from
•
time to time.
Use your imagination.
•
Learn self-discipline.
•
One important aspect of your training is versatility.
Varying your training exercises different muscle
groups and helps maintain motivation.
No matter what your goal, you’ll get the best
results by training at the right level of effort,
and the best measure is your own heart-rate. First
nd your maximum heart-rate i.e. where the rate
doesn’t increase with added effort. If you don’t
know your maximum heart-rate, please use the
following formula as a guide:
diminishes on average by one point per year. If you
belong to one of the risk groups mentioned earlier,
ask a doctor to measure your maximum heart-rate
for you. We have de ned three different heart-rate
zones to help you with targeted training.
BEGIN N E R : 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
TRAINER : 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining tness.
Even reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes
at least three times a week. To improve your
condition still further, increase either frequency or
effort, but not both at the same time!
ACT I V E TR A I N E R :
70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the ttest and
presupposes long-endurance workouts.
FUNCTION KEYS
STOP Slows the running belt gradually to
a complete stop.
SPEE D CONTROL K EYS Speed control keys
(Tortoise/Hare) are located below the display.
Hare key increases the belt speed in 0,1 km/h
increments, the tortoise key decreases
it in 0,1 km/h increments. Pressing these keys
longer makes the speed change faster. Track speed
ranges from 1,0-12 km/h.
SELE C T Before you press the green start key,
it selects the preset programs. P1-Easy walking,
P2-weight loss, P3-strength training. Once you
have pressed the green start key, you may select
the display value of either distance or calories.
START Activates and slowly increases the speed
of the running belt until it reaches your set
training speed.
DISPLAYS
TIME 0:00 to 59:59, 1 second increment
DISTA N C E 0-19.9 km, 1 km increment
CALORIES 0-999 calories, 1 calorie increment
SPEED 1-12 km/h, 0,1 km/h increment
WOMEN: 226 - age M E N : 220 - age
These are average values and the maximum varies
from person to person. The maximum heart-rate
O W N E R 'S M A N U A L • J 3F
4
O W N E R 'S M A N U A L • J 3F
G B
TRAINING WITHOUT PRESET PROGRAM
Once the power is turned on and the safety key
is secured in place, you will see all values display
zero. Simply press the speed up key to the desired
training speed. The minimum training speed is 1.0
km/h. Once you have input the training speed,
press the green start button. Time will count down
from three seconds before the running belt will
pick up speed. You may increase or decrease speed
at any time during your workout by pressing the
speed arrow key up or down.
You can also start the training by pressing the
green START-key. The belt starts moving at the
speed of 1.0 km/h. After this, you can set the speed
with the HARE / TORTOISE -keys.
TRAINING WITH PRESET PROGRAM
Once the power is turned on and the safety key is
secured in place, you may press SELE CT to choose
any one of the three pre-set programs.
P1- easy walking
P2 - weight loss
P3 - strength training
Once you have made your selection, press STA RT
key to activate the treadmill. Each program is set
for a thirty minute workout. Each segment is one
minute long. During any segment if you feel the
speed difcult to maintain, you may adjust the
speed to the desired level by pressing the down
arrow key. This change will only affect the current
segment. For the next segment, the belt speed
will automatically go back to the pre-set speed
according to the program prole.
M A I N T E N A N C E
CAUTI ON ! Do not attempt any servicing or
adjustment other than those described in this
manual. Any other servicing must be performed
by an authorized service representative. Check the
tightness of all xing screws once a year. Do not
overtighten.
LUBRICATING THE RUNNING DECK
Lubrication is the most important service activity
for the treadmill. This is absolutely essential, if the
friction of the running deck increases noticeably
or the motor begins to heat up; increased friction
is indicated by jerky movement of the belt.
Insufcient lubrication will cause the belt, running
deck and motor to wear out and break. The need
for re-lubrication depends to a great extent on the
running styles and weight of the user: heavy user
weight and slow speed put particular strain on the
device and therefore demand greater lubrication.
The running deck require periodic lubrication.
With average usage (30 minute workout session
3 times a week for two people) lubricate with
silicon every four to six months. You may adjust
the timing of the lubrication based on the intensity
of the treadmill use level. To check the lubrication
level, simply lift the running belt, and put your
hand as far into the center of the belt as you
can reach. If your hand shows signs of lubricant
(some wetness), then it does not need additional
lubrication. If the board feels dray and there is
very little evidence of silicone on your hand,
then additional lubrication should be added as
instructed:
1. Stop running belt so belt seam is located
on the top and in the center of the deck.
2. Insert nozzle into spray head of lubricant can.
3. Lift running belt.
4. Position nozzle between the belt and
the board approximately 200mm (8”) from
the front of the treadmill.
5. Apply T-Lube from the front to the rear
of the treadmill on each side of the treadmill.
Try to reach the spray as far into the center
of the running deck as possible.
6. The treadmill is instantly ready for use.
NOTE! Lubricate your treadmill only with T-Lube
lubricant. Contact your local Tunturi distributor
for further supplies of T-Lube.
CLEANING THE TREADMILL
Wipe the treadmill surfaces, especially the
handlebars and meter from dust with a damp
cloth or towel. Do not use solvents. Use a small
vacuum nozzle to carefully vacuum around all
visible components (belt, running deck, side rails
etc.). To clean the underside of the treadmill, lift
the running deck to the storage position.
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and make
adjustments as needed. The belt should run in the
centre of the treadmill. Alignment is not usually
needed, provided
the treadmill is placed on an even, solid
•
and horizontal surface and the belt is correctly
tensioned
the alignment of the belt is correct
•
It is, however, possible for the belt to be pushed to
one side due to the user’s running style (e.g. more
weight on one foot). The alignment of the belt is
adjusted by turning the two bolts at the back of
the treadmill.
Align the belt according to the following
instructions:
1. Turn the power switch on and increase
the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. If the belt drifts to the left, turn the left
adjustment bolt turn clockwise and the right
adjustment bolt 1/8 turn anti-clockwise. If the belt
drifts to the right, turn the right adjustment bolt
turn clockwise and the left adjustment bolt
5
turn anti-clockwise.
3. If the belt remains centered the adjustment is
correct. If not, continue to make small adjustments
as above until the belt is correctly aligned. If the
belt is allowed run across to one side for long
periods of time the edges of the belt may be
damaged and the treadmill may not continue to
operate correctly. Any damage to the belt caused
by the lack of necessary adjustment will not be
covered by the warranty.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins to slip on
the rollers. In normal use, however, keep the belt
as loose as possible! The belt tension is adjusted by
turning the same screws as used for aligning the
running belt. If turning the screws will not effect
the belt tension, please contact your local Tunturi
dealer.
1. Increase the treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).
2. Turn both adjustment screws an equal amount,
turn clockwise.
3. Try to slow the belt down by holding onto
the handrails and braking as you walk (as if you
were walking downhill). If the belt slips, turn
another turn and repeat the test. When braking
heavily the belt may slip. If the belt keeps slipping
despite repeated adjustments, pleace contact your
local Tunturi dealer.
M A L F U N C T I O N S
NOTE! Despite continuous quality control, defects
and malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufcient to replace the defective
part. Always give the model, serial number of
your equipment and in case of malfunctions also
conditions of use, nature of malfunction and any
error code.
When you encounter unusual behavior from
the treadmill, simply turn the power switch off,
wait 1 minute and turn the power switch on to
reset the treadmill. This should clear incidental
errors and ready the treadmill for normal operation
again. If after you have reset the treadmill by
turning the power switch off and on again, and the
treadmill is still not operational, contact your local
Tunturi dealer for service.
If you require spare parts, always give the
model, serial number of your equipment and the
spare part number for the part you need. The spare
part list is at the back of this manual. Use only
spare parts mentioned in the spare part list.
ERR 1: speed sensor error. Turn the power switch
off and on again to reset the treadmill. If treadmill
recovers to normal operation, you may continue to
use the treadmill. If treadmill does not recover to
normal operation, then call the dealer for service.
ERR 2: over speed error.
Call your dealer for service.
ERR 3: safety key error. Secure the safety key
in place and continue training.
PROTECTIVE CIRCUIT
To protect your safety, this treadmill is designed
and equipped with run away protection.
If the admissible operating speed of the trainer
is exceeded or fallen below, the protective circuit
will shut off the treadmill to protect you and the
equipment. The treadmill will icker all display
values to alert the user to the condition. Reset the
treadmill by turning the power switch off for 1
minute and then on again. This will return the
treadmill back to normal operating mode.
M O V I N G A N D S T O R A G E
Folding and unfolding of this treadmill is made
easy with the assistance of gas cylinder. After the
treadmill has come to a complete stop, unplug the
power cord from the wall and the treadmill. Fold
up the deck; when you hear a click, the deck is
locked in place. The folding lock mechanism is
located on the lefthand rail. To release the folding
lock, support the deck with your right hand while
you release the lock with your left hand. Deck is
ready to be positioned horizontally on the ground.
NOTE! Please handle with caution although it is
designed with the gas cylinder taking most of the
weight off the deck.
Before moving J3F, be sure the power cord is
unplugged from the wall and the treadmill. Fold up
the running deck until it is locked and push the
equipment on the transportation wheels. Lower the
treadmill carefully onto the oor.
NOTE! Transport the treadmill with extreme
caution over uneven surfaces, for example over a
step. The treadmill should never be transported
upstairs using the wheels over the steps, instead it
must be carried.
NOTE! The running belt needs to be realigned
and centered after moving.
To prevent malfunctioning of the treadmill,
store it in a dry place with as little temperature
variation as possible, protected against dust. Always
unplug the treadmill from the electrical outlet
when not in use.
ERROR CODES
The user interface will display information about
any operational faults. An error code begins with
the abbreviation Err.
O W N E R 'S M A N U A L • J 3F
6
B E T R I EB S A N L E I T UN G • J 3 F
D
T E C H N I C A L D A T A
LENGTH (storage position) 160 cm (64 cm)
HEIGHT (storage position) 137 cm (155 cm)
WIDTH 76 cm
WEIGHT 68 kg
RUNNING SURFACE 40 x 128 cm
SPEED 1,0 -12 km/h
ELEVATION RANGE
2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%
MOTOR 1,5 HP (continuous duty)
J3F treadmill meets the requirements of the EU’s
EMC Directives on electromagnetic compatibility
(89/336/EEC) and electrical equipment designed
for use within certain voltage limits (73/23/EEC).
This product therefore carries the CE label. J3F
treadmill meets EN precision and safety standards
(Class B, EN-957, parts 1 and 6).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specications without notice.
CAUTI ON ! The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and maintenance
of your equipment. The warranty does not
cover damage due to negligence of the assembly,
adjustment and maintenance instructions described
herein. Changes or modi cations not expressly
approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s
authority to operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings
with your new Tunturi training partner!
B E T R I E B S A N L E I T U N G
J 3 F
W I C H T I G E
S I C H E R H E I T S H I N W E I S E
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt
und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr
Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Ihr Heimtrainer wurde für das Heimtraining
entwickelt. Sowohl Tunturi, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen keine
Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden.
Die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen
Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch
Missachtung der in diesem Handbuch
beschriebenen Montage-, Einstellungs- und
Wartungsinstruktionen entstehen, besteht kein
Garantieanspruch!
Das Gerät nur an geerdete Schukosteckdosen
•
anschliessen und zum Anschluss kein
Verlängerungskabel verwenden. Schwankungen in
der Netzspannung von mehr als 5 Prozent können
zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die
Elektronik beschädigen. Die Leistungsaufnahme
kann maximal 10 A betragen. Die Garantie
erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird.
Modikationen an Steckdosen und Netzkabel
•
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden,
die mit der Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine gültige
Genehmigung für die Durchführung derartiger
Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen Arzt
•
auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie
einen Arzt auf.
Keine anderen als die in dieser
•
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und Einstellungen
vornehmen. Vor Montage- und Reparaturarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
•
werden, deren Gewicht über 110 kg liegt.
Dieses Gerät ist zugelassen für das Training zu
•
7
Hause. Die Garantie von 12 Monaten ist gültig nur
in der Anwendung im Heimbereich.
Herzlich Willkommen in der Welt
des Trainierens mit Tunturi!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität
zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie
es mit diesem Fitnessgerät erreichen.
M O N T A G E
Prüfen Sie, dass folgende Teile vorhanden sind:
1. Rahmen
2. Handläufe (2)
3. Horizontale Handstütze
4. Cockpit
5. Netzkabel
6. Montagezubehör (der Inhalt steht
mit * auf der Ersatzteilliste)
In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit
der Typenbezeichnung und der Seriennummer
des Gerätes an Ihren Händler. Der Silikatbeutel
verhindert die Feuchtigkeitsbildung während der
Lagerung. Er wird nach dem Auspacken nicht
mehr benötigt. Die Richtungsangaben rechts, links,
vorne, hinten gehen von der Blickrichtung beim
Training aus. Das Gerät wie folgt montieren:
BITTE BEAC H T E N ! Um Verletzungen zu
vermeiden, muss die Laufäche hochgeklappt
werden, bevor das Laufband aus der Verpackung
entfernt wird.
HORIZONTALE HANDSTÜTZE
Die horizontale Handstütze ist an einem Ende
zugespitzt. Stecken Sie das zugespitzte Ende zuerst
in den rechten Handlauf, dann in den linken.
BITTE BEAC H T E N : die linke Seite wird mit der
langen Schraube, die rechte Seite mit der kurzen
Schraube gesichert. Diese Schrauben erst dann fest
anziehen, wenn das Cockpit befestigt worden ist.
COCKPIT
Verbinden Sie zuerst die Kabel und schieben Sie
danach das Cockpit auf die Handläufe. Es kann
notwendig sein, die Handläufe etwas zur Seite zu
biegen, um das Cockpit anbringen zu können. Das
Cockpit mit Befestigungsschrauben fest anziehen.
Jetzt können Sie alle Befestigungsschrauben
festziehen. Ziehen Sie dann die Schutzfolie von der
Anzeige ab.
HANDLÄUFE
Verbinden Sie die Kabel, bevor Sie die Handläufe
montieren. Befestigen Sie die beiden Handläufe
mit vier Unterlegscheiben und Schrauben. BI T T E
BEACHT E N ! Die Schrauben erst dann fest
anziehen, wenn sowohl die horizontale Handstütze
als auch das Cockpit befestigt worden sind.
NETZKABEL
Das Netzkabel in die vorne links am
Laufbandtrainer neben dem Netzschalter
bendliche Buchse einstecken. Bevor Sie das Gerät
an das Stromnetz anschliessen, stellen Sie sicher,
dass die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der auf
dem Typenschild übereinstimmt. Schalten Sie den
Strom für das Gerät mit dem neben dem Stecker
bendlichen Stromschalter ein.
BITTE BEAC H T E N ! Das Gerät darf nur an
eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungsschnur, um das
Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
Der Laufbandtrainer funktioniert nur, wenn der
Sicherheitsschlüssel ordnungsgemäss im Schloss
steckt. Das Laufband bleibt automatisch stehen,
B E T R I EB S A N L E I T UN G • J 3 F
8
B E T R I EB S A N L E I T UN G • J 3 F
D
sobald sich der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im
Schloss links am Cockpit bendet. Die Schnur
des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der
Kleidung befestigen und den Sicherheitsschlüssel
ins Schloss stecken. Sicherstellen, dass der Clip
an der Schnur des Sicherheitsschlüssels gut an
Ihrer Kleidung befestigt ist. Bei Zug sollte sich
der Clip nicht von Ihrer Kleidung lösen, sondern
der Sicherheitsschlüssel aus dem Schloss gezogen
werden.
T R A I N I E R E N
FÜR IHRE GESUNDHEIT
Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn einen
•
Arzt auf, der Ihren Gesundheitszustand feststellt.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen
Sie einen Arzt auf.
Um Muskelkater und Zerrungen zu vermeiden,
•
beginnen und beenden Sie jedes Training mit
Dehnübungen.
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
•
werden; es ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät auf einen sicheren, ebenen
•
Untergrund. Darauf achten, dass der Bereich
neben und vor (mindestens 60 cm) und hinter
(mindestens 120 cm) dem Laufbandtrainer frei ist.
Es wird empfohlen, das Gerät auf eine
•
Schutzmatte zu stellen.
Vergewissern Sie sich, dass der Trainingsraum
•
ausreichend belüftet ist. Um Erkältungen zu
vermeiden, trainieren Sie nicht an einem zugigen
Ort.
FÜR DEN GEBRAUCH
Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.
•
Falls Sie Kinder an das Trainingsgerät
•
lassen, müssen Sie deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung
des Gerätes hinweisen.
Das Gerät kann immer nur von einer Person
•
benutzt werden.
Tragen Sie während des Trainings angemessene
•
Kleidung und Schuhe.
STEIGUNG EINSTELLEN
Das Gerät kann manuell in drei Steigungswinkeln
eingestellt werden (2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%,
5º = 8.7%). Die Laufäche mit der linken
Hand abstützen und den Einstellhebel mit der
rechten Hand nach aussen ziehen. Wählen Sie das
Steigungsniveau und lassen dann den Hebel los.
Vergewissern Sie sich, dass der Hebel fest in der
gewählten Höhe eingerastet ist.
TRAINING BEGINNEN
Zur Vermeidung von Muskelkater
•
Aufwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)
und Dehnübungen nicht vergessen.
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder
•
des Laufbandtrainers stellen. Das Gerät nie auf
dem Laufband stehend in Bewegung setzen.
Zum Auf- und Absteigen und bei der
•
Bedienung der Tastatur immer an den Handläufen
festhalten. Nie vom laufenden Laufband
abspringen!
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
ungewöhnlichen Symptomen während des
Trainings, beenden Sie Ihre Übung und suchen Sie
einen Arzt auf.
TRAINING BEENDEN
Zur Vermeidung von Muskelkater
•
Abwärmtraining (langsames Joggen oder Gehen)
und Dehnübungen nicht vergessen.
Den Sicherheitsschlüssel immer abziehen.
•
Das Gerät ausschalten.
•
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als
•
auch aus der Buchse am Laufbandtrainer ziehen
und an einem sicheren Ort, vor Kinderhand
geschützt, aufbewahren.
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten
•
Wischtuch von eventueller Feuchtigkeit befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden!
WIE MOTIVIEREN SIE SICH
ZUM WEITERMACHEN ?
Für das Erreichen Ihrer gesteckten Ziele brauchen
Sie Motivation, um für das Maximalziel
weiterzumachen: lebenslange Gesundheit und eine
neue Lebensqualität.
Setzen Sie sich realistische Ziele.
•
Machen Sie Ihrem Zeitplan
•
entsprechend allmähliche Fortschritte.
Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.
•
Variieren Sie Ihre Trainingsformen
•
von Zeit zu Zeit.
Gestalten Sie Ihr Training mit Phantasie.
•
Üben Sie sich in Selbstdisziplin.
•
Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings ist die
Vielseitigkeit. Indem Sie variieren und verschiedene
Muskelgruppen trainieren, erhalten Sie sich Ihre
Motivation.
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die
besten Resultate erzielen Sie mit einem Training
auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste
Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln
Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie
diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der
nachfolgenden Formel:
9
FRAUEN : 226 - Alter M Ä N N ER : 220 - Alter
Das sind Durchschnittswerte, das Maximum
unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die
maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr
durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu
einer der bereits genannten Risikogruppen zählen,
bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz
festzustellen. Wir haben drei Herzfrequenzbereiche
deniert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training
unterstützen.
ANFÄNGER :
50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,
die seit langem nicht mehr trainiert haben.
Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils
einer halben Stunde Dauer sind angemessen.
Regelmässiges Training verbessert die
Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGES C HR I T TE N E :
60-70 % der maximalen Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen
möchten, trainieren Sie häuger oder intensiver,
aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER:
70-80 % der maximalen Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
FUNKTIONSTASTEN
STOP Durch Drücken der STOP -Taste bleibt das
Laufband stehen und Sie beenden das Training.
TASTEN Z U R GESCHW I N DIGKEIT S K ONTROLL E
Die Tasten zur Geschwindigkeitskontrolle
(Schildkröte/Hase) benden sich unterhalb
der Anzeige. Mit der Hasentaste wird die
Laufgeschwindigkeit in 0,1 km/h-Intervallen
erhöht, mit der Schildkrötentaste in 0,1 km/hIntervallen reduziert. Längeres Drücken der Tasten
beschleunigt die Geschwindigkeitsänderung.
Der Geschwindigkeitsbereich liegt zwischen
1,0-12 km/h.
SELE C T PROG Durch Drücken der SEL ECT-Taste
vor Beginn des Trainings können Sie das vorprogrammierte Trainingsprol wählen (P1 - Leichtes
Gehen, P2 - Gewichtskontrolle, P3 - Krafttraining). Nachdem Sie das Training begonnen haben,
können Sie mit der SELE CT-Taste den angezeigten
Wert (Entfernung / kcal) wählen.
START Mit der STA RT-Taste beginnen Sie
das Training.
ANZEIGEN
TIME Trainingszeit (Anzeige mit
Sekundengenauigkeit 00:00 - 59:59).
DISTA N C E Strecke (0.1-99.99 km).
CALORIES Energieverbrauch (0-999 kcal).
SPEED Laufbandgeschwindigkeit (1,0-12 km/h).
TRAINING OHNE
VORPROGRAMMIERTE PROFILE
Wenn das Gerät eingeschaltet und der
Sicherheitsschlüssel im Schloss eingesteckt ist,
sind auf der Anzeige alle Werte auf Null.
Drücken Sie die Hasentaste, bis die gewünschte
Trainingsgeschwindigkeit angezeigt wird (ab 1
km/h). Drücken Sie dann die grüne STA RT-Taste
und nach 3 Sekunden beginnt das Training.
Während des Trainings können Sie mit den
Geschwindigkeitstasten die Bandgeschwindigkeit
verändern.
Sie können das Training auch durch Drücken
der grünen START-Taste beginnen. Das Band
beginnt mit einer Geschwindigkeit von 1.0 km/h
zu laufen. Während des Trainings können Sie mit
den Geschwindigkeitstasten die
Bandgeschwindigkeit verändern.
TRAINING MIT
VORPROGRAMMIERTEN PROFILEN
Wenn das Gerät eingeschaltet und der
Sicherheitsschlüssel im Schloss eingesteckt ist,
können Sie mit der SELE CT-Taste eines der drei
vorprogrammierten Prole wählen.
P1- Leichtes Gehen
P2 - Gewichtskontrolle
P3 - Krafttraining
Nach der Wahl drücken Sie die START-Taste, um
das Training zu beginnen. Jedes Prol dauert 30
Minuten und besteht aus 30 Segmenten von je
1 Minute. Geschwindigkeitsveränderungen sind
gültig bis Ende des Segments; im folgenden
Segment kehrt das Laufband automatisch zur
vorprogrammierten Geschwindigkeit zurück.
WA R T U N G
Mindestens einmal jährlich überprüfen, dass alle
Befestigungsschrauben fest angezogen sind.
PFLEGE DER LAUFPLATTE
Die Pege der Laufmatte ist die wichtigste
Wartungsmassnahme; die Garantie deckt keine
Schäden, die auf eine unterlassene Pege der
Laufmatte zurückzuführen sind. Diese muss
immer dann durchgeführt werden, wenn Sie
eine deutliche Reibungszunahme der Laufmatte
feststellen. Die Reibungszunahme kann sich als
ruckende Bewegung oder als Fehlermeldung 15
10
B E T R I EB S A N L E I T UN G • J 3 F
B E T R I EB S A N L E I T UN G • J 3 F
D
bemerkbar machen. Eine nicht ausreichende
Behandlung führt zu erhöhtem Verschleiss und
Beschädigung von Laufmatte, Laufplatte und
Motor.
Der Pegebedarf hängt weitgehend vom
Gewicht des Benutzers und seinem Laufstil ab:
ein hohes Körpergewicht sowie eine niedrige
Betriebsgeschwindigkeit der Laufmatte führen
zu einer stärkeren Belastung des Gerätes und
machen daher besondere Sorgfalt bei der Pege
erforderlich. Bei durchschnittlicher Verwendung
(30 Minuten, 4-5 Mal pro Woche) wird die
Pege der Laufplatte mit T-Lube nach jeweils 4-6
Monaten notwendig. Um die Notwendigkeit der
Pege zu ermitteln, heben Sie das Laufband an und
überprüfen Sie, ob die Laufplatte möglichst weit in
der Mitte mit dem T-Lube Pegemittel behandelt
ist. Falls die Laufplatte völlig oder weitgehend
trocken ist, muss diese bitte sofort mit T-Lube wie
folgt gepegt werden:
1. Das Band anhalten.
2. Befestigen Sie die Düse an der T-Lube Dose.
3. Das Band an einer Seite anheben. Sprühen
Sie T-Lube direkt auf die gesamte Länge der
Laufäche. Bitte stellen Sie sicher, dass die gesamte
Laufäche auf einer Breite von ca. 20 cm deutlich
sichtbar mit T-Lube angefeuchtet ist.
4. Das Laufband ist sofort betriebsbereit.
BITTE BEAC H T E N ! Zur Behandlung der
Laufmatte nur T-Lube verwenden! T-Lube ist bei
Ihrem Tunturi-Händler erhältlich.
REINIGUNG DES LAUFBANDES
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit
einem feuchten Tuch reinigen. Auf keinen Fall
Lösungsmittel verwenden! Die sichtbaren Teile
des Rahmens (wie Laufmatte, Laufplatte und
Seitenprole) regelmässig mit einer kleinen Düse
absaugen. Zur Reinigung der Unterseite das Gerät
in Aufbewahrungsposition bringen.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während
des Trainings und führen Sie die unten
beschriebenen Einstellmassnahmen sofort aus,
wenn sie notwendig sind. Während des Trainings
sollte die Laufmatte möglichst gerade und
mittig laufen. Die Laufmatte braucht nicht neu
ausgerichtet werden, falls
das Gerät an einem ebenen Ort aufgestellt wird
•
und ordnungsgemäss gespannt ist, und
das Laufband ursprünglich ordnungsgemäss
•
ausgerichtet wurde.
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B.
einseitige Gewichtsverteilung) kann die Laufmatte
mit der Zeit jedoch schräg laufen. Ragt die
Laufmatte über eines der beiden Seitenprole
hinaus, muss die Laufmatte wie folgt neu
ausgerichtet werden:
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von
5 km/h laufen lassen.
2. Läuft die Laufmatte nach links, die linke
Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um Umdrehung nach rechts
und die rechte Einstellschraube um Umdrehung
nach links drehen. Bereits eine Umdrehung
verändert die Richtung der Laufmatte. Deshalb
die Stellung der Einstellschrauben nur Schritt für
Schritt verändern. Läuft die Laufmatte nach rechts,
die rechte Einstellschraube am hinteren Ende des
Laufbandtrainers um Umdrehung nach rechts
und die linke Einstellschraube um Umdrehung
nach links drehen.
3. Läuft die Laufmatte in der Mitte, ist die
Einstellung richtig. Wenn nicht, die obigen
Schritte so lange wiederholen, bis die Laufmatte
in der Mitte des Gerätes bleibt. Läuft die
Laufmatte über längere Zeit hinweg schräg,
so dass es an der einen Geräteseite scheuert,
können Betriebsstörungen auftreten. Die Garantie
deckt keine Schäden, die auf eine unterlassene
Ausrichtung der Laufmatte zurückzuführen sind.
NACHSPANNEN DER LAUFMAT T E
Die Laufmatte muss nachgespannt werden, wenn
sie bei normalem Betrieb über die Laufrolle zu
rutschen beginnt. Die Laufbandspannung jedoch
so gering wie möglich halten! Das Nachspannen
erfolgt mit denselben Einstellschrauben wie zum
Ausrichten.
1. Die Matte mit einer Geschwindigkeit von
5 km/h laufen lassen.
2. Beide Einstellschrauben gleich viel,
Umdrehung, nach rechts drehen.
3. Durch Gehen wie an einem steileren Abhang
versuchen, die Laufmatte zu bremsen. Rutscht das
Laufband immer noch zu leicht über die Laufrolle,
die Einstellschrauben um eine weitere
Umdrehung nach rechts drehen und einen
weiteren Bremsversuch machen. Die Laufmatte
sollte erst bei scharfem Bremsen rutschen. Falls
die Laufmatte trots wiederholtem Nachspannen
rutscht, bitte Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler
aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEAC H T E N ! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenden Sie sich an Ihre nationale TunturiVertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen oder
Funktionsstörungen an Ihrem Gerät feststellen.
Beschreiben Sie das Problem und die
11
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern nden Sie in der Liste am Ende
dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste
dürfen verwendet werden.
Falls Sie Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen, schalten Sie es umgehend aus. Warten
Sie 1 Minute und schalten Sie das Gerät wieder
ein. Normalerweise werden Funktionsstörungen
mit dieser Massnahme behoben und das Gerät
kann weiterverwendet werden. Sollte die
Funktionsstörung aber wieder auftreten, das Gerät
umgehend ausschalten und Kontakt mit Ihrer
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
FEHLERMELDUNGEN
Das Benutzerinterface zeigt eine Funktionsstörung
auf der Anzeige an. Den Fehlercode erkennen Sie
an der Anzeigenabkürzung Err.
ERR 1: Fehler des Geschwindigkeitssensors Das
Gerät ausschalten. 1 Minute warten und das
Gerät wieder einschalten. Falls die Fehlermeldung
nicht mehr erscheint, kann das Gerät ohne Risiko
weiterverwendet werden. Sonst bitte Kontakt mit
Ihrer nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
ERR 2: Die Laufbandgeschwindigkeit übersteigt
den vorgegebenen Wert: Bitte Kontakt mit Ihrer
nationalen Tunturi-Vertretung aufnehmen.
ERR 3: Der Sicherheitsschllüssel ist nicht im
Schloss Den Sicherheitsschlüssel im Schloss
anbringen und das Training fortsetzen.
SCHUTZELEKTRONIK
Um eine maximale Betriebssicherheit zu
gewährleisten, ist das J3F mit einer
Schutzelektronik ausgerüstet, die die
Bandgeschwindigkeit ständig kontrolliert.
Falls es eine Abweichung in der
vorprogrammierten und tatsächlichen
Bandgeschwindigkeit gibt, hält die
Schutzelektronik das Band an. Danach blinken die
Werte in der Anzeige. In diesem Fall das Gerät
ausschalten. 1 Minute warten und das Gerät wieder
einschalten.
T R A N S P O R T U N D
A U F B E WA H R U N G
Das Laufteil vom J3F lässt sich zur raumsparenden
Aufbewahrung zwischen den Trainingseinheiten
wie folgt bequem hochklappen: Den Netzschalter
ausschalten und das Netzkabel sowohl aus der
Steckdose als auch aus der Buchse am Laufband
ziehen. Das Gerät am hinteren Ende anheben.
BITTE BE AC HTEN ! Das J3F muss in der
Aufbewahrungsposition immer verriegelt sein.
Zum Transport des J3F wie folgt vorgehen:
Vor dem Transport das Netzkabel sowohl aus
der Steckdose als auch aus der Buchse am
Laufbandtrainer ziehen. Das Gerät in die
Aufbewahrungsstellung hochklappen; vergewissern
Sie sich, dass die Laufäche verriegelt ist. Danach
bendet sich das Gerät automatisch auf den
integrierten Transportrollen und kann leicht an
den gewünschten Platz geschoben werden. Zum
Absetzen öffnen Sie die Verriegelung durch
Drücken der Raste im linken Handlauf.
BITTE BEAC H T E N ! Das Laufband nur mit
äusserster Vorsicht über eine Schwelle oder andere
unebene Flächen transportieren. Das Laufband
darf nicht auf den Transportrollen über eine Treppe
geschoben werden - es muss unbedingt getragen
werden.
BITTE BEAC H T E N ! Nach dem Bewegen oder
Transport muss das Laufband ggf. neu ausgerichtet
werden.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
aufbewahren und benutzen. Nach jedem Training
den Netzstecker ziehen.
T E C H N I S C H E D AT E N
LÄ N G E 160 cm (Aufbewahrungsstellung 64 cm)
HÖHE 142 cm (Aufbewahrungsstellung 155 cm)
BREITE 76 cm
GEWICHT 68 kg
LAUFFLÄCHE 40 x 128 cm
GESCHWINDIGKE IT 1,0-12 km/h
NEIGUNG 2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%
MOTOR 1,5 PS (Dauerleistung)
Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den
EG-Richtlinien für elektromagnetische
Verträglichkeit, EMC (89/336/EWG) und der
europäischen Niederspannungsrichtlinie
(72/23/EEC). Das Produkt trägt daher das
CE-Kennzeichen. Das J3F erfüllt die
Anforderungen der CEN-Sicherheitsnormen
(Klasse B, EN-957, Teile 1 und 6).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezikationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
BITTE BEAC H T E N ! Die Hinweise bezüglich
der Montage, der Benutzung und der Wartung
Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden.
Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein,
die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
12
B E T R I EB S A N L E I T UN G • J 3 F
M O D E D' E M P L O I • J 3 F
F
M O D E D ' E M P L O I J 3 F
C O N S E I L S E T
AV E R T I S S E M E N T S
Ce guide est une pièce essentielle de votre
appareil sportif. Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer
l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez
conservez ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard,
puor utilisez et entretener votre appareil. Suivez
toujours les instructions trés rigoureusement.
L’appareil doit être branché sur une prise
•
mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge. La
consommation de courant est de 10 A à son
maximum. Les sources de courant présentant des
variations de tension de plus de 5 % peuvent
entraver le bon fonctionnement de l’appareil et
endommager son équipement électronique. Si
l’appareil est branché sans tenir compte des
instructions données dans ce mode d’emploi, sa
garantie n’est plus valable.
Le l électrique de l’appareil est équipé de
•
ches mises à la terre. Seule une personne spécialisée
dans l’entretien et la réparation de tels appareils
électro-mécaniques et qui détient le permis exigé
par la loi du pays concerné pour effectuer les
travaux en question, peut réaliser
d’éventuels changements sur les ches de l’appareil
ou la prise secteur.
Avant de commencer un entraînement, quel
•
qu’il soit, consultez votre médecin.
En cas de vertige, nausées, douleur dans
•
la poitrine ou autres symptômes anormaux,
interrompez la séance immédiatement et consultez
un médecin.
N’effectuez jamais d’autres opérations de
•
réglage et d’entretien que celles mentionnées dans
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui
y sont donnés. Veillez à ce que, durant l’assemblage
et l’entretien de l’appareil, l’appareil est éteint et
débranché.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des
•
personnes dont le poids excède 110 kg.
J3F peut être utilisé à la maison. La garantie
•
de 12 moins ne couvre que les defauts apparus au
cours de l’utilisation à la maison.
Bienvenue dans le monde de l’entraînement
Tunturi !
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix
comme partenaire pour un entraînement motivant,
en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous
sommes persuadés que cet appareil est celui qui
vous y conduira.
A S S E M B L A G E
Commencez par déballer l’appareil sportif et
vérier que toutes les pièces suivantes sont en votre
possession:
1. Châssis
2. Appuis-bras (2)
3. Barre d’appui
4. Compteur
5. Fil électrique
6. Kit d’assemblage (le contenu avec *
dans la liste des pièces détachées)
Pour tous problèmes, adressez-vous à votre
distributeur. L’emballage renferme un sachet de
silicate pour l’absorption de l’humidité pendant le
stockage et le transport. Veuillez le mettre au rebut
après avoir déballé l’appareil. Les termes droit,
gauche, avant et arrière sont dé nis par rapport à
la position d’exercice.
IMPORTA N T ! Relever et verrouiller la surface
de course en position haute avant de sortir
l’appareil de son emballage.
APPUIS-BRAS
Brancher entre eux les ls sortant de l’appui-bras
gauche et du châssis. Fixer les deux appuis-bras avec
quatre rondelles et vis. IMPORTA N T ! Ne serrer les
vis à fond qu’une fois que la barre d’appui et le
compteur sont en place.
BARRE D’APPUI
Placer la barre d’appui sur l’appui-bras de telle sorte
que l’extrémité la plus longue non recouverte de
plastique protecteur se trouve sur la droite. Mettre
cette extrémité en place en premier, puis la partie
gauche. Fixer l’extrémité gauche de la barre d’appui
à l’aide d’une rondelle et d’une vis de xation
longue, l’extrémité droite avec une rondelle et une
vis de xation courte. IMPORTA N T ! Ne serrer les
vis à fond qu’une fois que le compteur est en place.
13
COMPTEUR
Brancher le l sortant de l’appui-bras gauche sur
le l du compteur et mettre le compteur en place
en avant des appuis-bras. Fixer le compteur avec
quatre rondelles et vis. Serrer ensuite les autres
vis de xation des appuis-bras. Retirer le lm
protecteur recouvrant l’écran.
CORDON D’ALIMENTATION
Connectez le l électrique à l’avant droit de
l’appareil près de l’interrupteur secteur. Avant de
brancher l’appareil à une source d’alimentation,
assurez-vous que la tension locale correspond à celle
indiquée sur la plaque de type. Le J3F fonctionne
en 230 V. Mettez l’appareil sous tension à l’aide de
l’interrupteur qui se trouve à côté de la prise.
IMPORTA N T ! L’appareil ne doit être branché
qu’à une prise reliée à la terre. N’utilisez pas de
rallonge pour le branchement de l’appareil à la
source d’alimentation.
CLE DE VERROUILLAGE DE SECURITE
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de
sécurité qui empêche son fonctionnement si elle
n’est pas en place, sous l’unité des compteurs. Fixez
le clip se trouvant au bout du cordon de la clé à
votre T-shirt par exemple et insérez la clé dans la
fente gauche de l’interface. Veillez à ce que le clip
de la clé de verrouillage de sécurité est bien xé à
votre vêtement; quand le cordon de la clé se tend,
faites bien attention que le clip ne se détache pas de
votre vêtement avant que la clé se soit déconnectée
de l’interface.
S ’ E N T R A I N E R
A PROPOS DE SANTE
Pour éviter les raideurs et les courbatures,
•
commencez et terminez vos séances d’entraînement
par des étirements.
A PROPOS DU LOCAL
J3F ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
•
L’appareil supporte des températures de +10°C à
+35°C. L’hygrométrie ne doit jamais excéder 90 %.
Installer l’appareil sur une surface plane et
•
ferme. Laissez au moins 60 cm d’espace libre
devant et sur les côtés et au moins 120 cm derrière.
Assurez-vous que la pièce où vous vous
•
entraînez béné cie d’une ventilation adéquate.
Pour éviter les coups de froid, ne vous entraînez pas
dans un endroit balayé par les courants d’air.
A PROPOS DE L’UTILISAT I O N
DE L’EQUIPEMENT
Assurez-vous que l’appareil est bien débranché
•
avant d’entamer toute procédure d’assemblage ou
de maintenance.
Coupez toujours l’alimentation de votre
•
appareil à la n de votre séance d’entraînement.
Les parents ou autres adultes responsables
•
doivent penser que la curiosité naturelle des
enfants, généralement joueurs, peut conduire à
des situations et des comportements pour lesquels
l’appareil n’est pas prévu. Si des enfants sont
autorisés à utiliser votre appareil sportif, ils doivent
apprendre à le faire correctement et sous
surveillance. Tenez compte de leur développement
physique et intellectuel, ainsi que de leur
personnalité.
N’utilisez l’appareil qu’une seule personne
•
à la fois.
Gardez vos mains éloignées des pièces
•
en mouvement.
Portez toujours des vêtements et des
•
chaussures appropriés lors des séances d’exercice.
Suivant le revêtement du sol, il peut être
•
préférable d’installer l’appareil sur un
tapis protecteur.
Vériez toujours que toutes les pièces
•
de protection de l’appareil sont bien en place.
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
•
assurez-vous qu’il fonctionne correctement sur tous
les points. N’utilisez pas un appareil défectueux.
ANGLE D’INCLINAISON
L’appareil a trois niveaux d’inclinaison (2º = 3,5 %,
3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %). Élevez la base de course
et mettez le bouton de l’ajustement à place désirée.
Assurez-vous le bouton est fermé à clé.
14
M O D E D' E M P L O • J 3 F
M O D E D' E M P L O • J 3 F
F
POUR COMMENCER VOTRE EXERCICE
Interrompez immédiatement la session et
•
consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées
ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement.
An d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d’échauffement et d’étirement.
Ne montez jamais directement sur le tapis mais
•
toujours d’abord sur les bords xes.
Prenez toujours appui sur la barre de soutien,
•
que vous montiez sur l’appareil ou en descendiez
et également au cours de chaque changement de
vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche !
POUR TERMINER VOTRE EXERCICE
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de
•
sécurité sur votre appareil.
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur
•
secteur situé sur le bord avant.
Au besoin, par exemple si vous avez sué,
•
nettoyez votre appareil avec un chiffon humide.
N’employez pas de solvant.
Retirez le l électrique et rangez-le dans un
•
endroit inaccessible aux enfants.
COMMENT VOUS MOTIVER
POUR PERSEVERER ?
S’il est facile de commencer une activité physique,
il est plus facile encore de l’interrompre ! Pour
atteindre les objectifs que vous vous êtes xés, il
vous faut entretenir votre motivation et persévérer
jusqu’au terme nal : une santé durable pour une
meilleure qualité de vie. Souvenez-vous :
xez-vous des objectifs réalistes
•
progressez d’une étape à la fois,
•
conformément à votre programme
tenez un journal d’entraînement où
•
vous inscrirez vos progrès
changez votre mode d’entraînement
•
de temps à autre
faites preuve d’imagination
•
apprenez l’autodiscipline
•
La diversité est un aspect important de votre
entraînement. Varier les exercices permet de
travailler des groupes de muscles différents et
d’entretenir votre motivation.
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez
les meilleurs résultats en vous entraînant à un
niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant
votre pouls. Déterminez d’abord votre rythme
cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir
duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort
est accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls
maximum, utilisez ces formules
indicatives :
FEMME : 226 - âge, HOMME : 220 - âge
Notez bien que ce sont là des valeurs moyennes et
que les maxima varient d’une personne à l’autre.
Le pouls maximum diminue, en moyenne, d’une
pulsation par année. Si vous faites partie d’un
des groupes «à risque» mentionnés plus haut,
consultez un médecin pour qu’il mesure votre
pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones
de pouls pour vous aider dans vos entraînements
soumis à un objectif.
DÉBUTA N T : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENTRAÎ N E M E N T:
60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner
au moins trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps!
ENTRAÎ N E M E N T ACTIF:
70-80 % du pouls maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
TOUCHES DE FONCTION
STOP En appuyant sur la touche STOP, le tapis
s’arrête.
TOUC H E S DE CO M M ANCE DE V ITESSE
Les touches de commande de vitesse (lièvre/tortue)
sont située en dessous de l’ecran. Appuyez sur la
touche lièvre pour augmenter la vitesse par crans
de 0,1 kmh; appuyez sur la touche tortue pour
réduire la vitesse par crans de 0,1 kmh. Un appui
prolongé sur ces touches permet de modi er plus
rapidement la vitesse. La plage de vitesse du tapis
est de 1,0 à 12 km/h.
SELE C T Avant de commencer l’entrainement, vous
pouvez choisir un prol d’entrainement pré-programmé en appuyant sur la touche SE LEC T (P1
- marche légère, P2 contrôle du poids, P3 entrainement actif). Si vous avez déjà commencé
l’entrainement (appuyé sur la touche START verte)
en appuyant sur la touche SELECT, vous pouvez
choisir la valeur moyenne de l’écran (distance /
dépense énergétique).
15
START En appuyant sur la touche STA RT, le tapis
se met en marche.
AFFICHAGES
TIME Durée de l’entraînement (de 00:00 à 59:59,
précision à la seconde, puis, de 1:00 à 99:59,
précision à la minute).
DISTA N C E Distance parcourue en kilomètres
(0-19,9 km) par crans de 0,1 km.
CALORIES Estimation de la dépense calorique
(0-999 kcal) par crans de 1 kcal.
SPEED Vitesse du tapis en kilomètres (1-12 km/h)
par crans de 0,1 km/h.
ENTRAINEMENT SANS
PROFIL PRÉ-PROGRAMMÉ
Lorsque l’appareil est sous tension et que la clé de
verrouillage de sécurité est en place, les afchages
sont à zéro. Appuyez sur la touche lièvre jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée s’afche, la vitesse de
départ minimale est de 1 km/h. Appuyez ensuite
sur la touche de démarrage START verte. Le tapis
se met en marche au bout de 3 secondes. Pendant
l’entrainement, il est possible de régler la vitesse du
tapis en appuyant sur la touche lièvre ou tortue.
Vous pouvez également commencer votre
entrainement en appuaynt directement sur la
touche verte STAR T. Dans ce cas, le tapis de met
en route à une vitesse de 1 km/h. Après quoi, vous
pouvez augmenter la vitesse à l’aide des touche de
réglage de la vitesse.
ENTRAINEMENT AVEC UN
PROFIL PRÉ-PROGRAMMÉ
Lorsque l’appareil est sous tension et la clé de
verrouillage de sécurité en place, choisissez le prol
souhaité entre les trois options à l’aide de la touche
SE LEC T.
P1 - marche légère
P2 - contrôle du poids
P3 - entrainement actif
Une fois le choix effectué, appuyez sur la touche
verte STAR T. Le tapis se met en marche au bout
de 3 secondes. Chaque entrainement comporte une
séquence de 30 minutes; durant l’entrainement,
vous pouvez modier la vitesse du tapis à l’aide
des touches lièvre / tortue, mais le changement
concerne uniquement la période d’une minute
durant laquelle la modication a été faite.
ENTRETIEN
Vériez une fois par an que toutes les vis de serrage
et tous les boulons sont bien serrés. Ne les serrez
jamais trop pour éviter de les endommager.
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE
Le graissage est la plus importante des opérations
d’entretien. Le graissage est inévitable et doit
impérativement être effectué dès que la friction du
tapis augmente; toute augmentation de friction se
traduira par des à-coups dans le mouvement du
tapis. Un graissage insuf sant conduit à l’usure et
à la détérioration du tapis, de la plaque de base
et du moteur. Pendant un usage normal (séquence
d’entrainement de 30 minutes 3 fois par semaine),
il est nécessaire de procéder à une lubrication de
maintenance avec de la graisse T-Lube tous
les 4 à 6 mois. Vériez que le graissage est
sufsant en passant votre main sur la plaque
de base; si la plaque de base est humide, il
n’est pas nécessaire de lubrier. Si la plaque de
base est pratiquement sèche ou sèche, lubriez
immédiatement conforméments aux instructions
ci-après:
1. Arrêtez le tapis.
2. Fixez le tuyau de graissage sur l’embout de la
bombe de graissage.
3. Relevez le bord du tapis.
4. Faites passer le tuyau de graissage entre le tapis
et la plaque de base à une distance d’environ 20 cm
de la partie avant de l’appareil.
5. Vaporisez le lubriant sur toute la longueur de
la plaque de base. Faites en sorte que le lubriant
soit le plus possible au milieu de la zone de course.
6. Le tapis est prêt pour usage à l’instant.
IMPORTA N T ! Utilisez uniquement du lubriant
T-Lube de Tunturi pour le graissage de la plaque de
base. Le T-Lube est disponible auprès des vendeurs
Tunturi.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des
compteurs à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de solvant. Dépoussiérez les parties visibles du
châssis (entre autres tapis, plateforme et bords)
régulièrement à l’aide d’un aspirateur avec bouche
d’aspiration de petite taille. Passez aussi le dessous
du tapis à l’aspirateur. Pour nettoyer le dessous de
l’appareil, mettez-le en position de rangement.
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU TA P I S
Surveillez la course de tapis pendant l’entraînement
et effectuez immédiatement les opérations de
réglage décrites ci-dessous si nécessaire. En marche,
le tapis doit tourner bien en ligne. En général, le
tapis n’a pas à être réaligné, si
l’appareil a été placé sur une surface bien plane
•
et le tapis est tendu comme il faut
l’alignement de l’appareil est correct
•
A l’usage cependant, du fait par exemple que le
mouvement de course de l’utilisateur peut être
irrégulier, il peut arriver que le tapis se mette à
dévier sur le côté. Si le tapis dévie pour déborder
sur l’un des côtés, procédez comme suit :
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
16
M O D E D' E M P L O • J 3 F
M O D E D' E M P L O I • J 3 F
F
2. Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la
vis gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un
huitième de tour dans le sens horloge et la vis
droite d’un huitième de tour dans le sens inverse.
Tourner les vis d’un huitième de tour inue déjà
grandement sur la course du tapis et il est donc
conseillé de tourner les vis peu à la fois. Si par
contre le tapis dévie vers la droite, tourner la vis
droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un huitième
de tour dans le sens horloge et la vis gauche d’un
huitième de tour dans le sens inverse.
3. Vériez que le tapis tourne maintenant bien
en ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme
indiqué précédemment. Ce réglage est important
car si on laisse le tapis dévier sur un côté, il risque
d’apparaître des anomalies de fonctionnement. La
garantie ne couvre pas ces anomalies éventuelles.
REGLAGE DE LA TENSION DU TAPIS
Si en utilisation le tapis commence à patiner, il
faudra régler sa tension. Laissez tout de même
toujours le plus de jeu possible. Le réglage de la
tension s’effectue à l’aide des mêmes vis que ceux
de l’alignement.
1. Réglez la vitesse à 5 km/h.
2. Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans
le sens horloge. 3. Ralentissez la marche du tapis
en faisant comme si vous descendiez le long d’une
pente raide. Si le tapis continue à patiner, répétez
les points 2 et 3.
Remarquez que si vous ralentissez trop fortement, il
est normal que le tapis se mette à patiner. Si le tapis
patine en permanence malgré les réglages, contactez
votre vendeur.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
IMPORTA N T ! En dépit d’un contrôle continu de
la qualité, l’appareil peut présenter des défauts
ou des anomalies de fonctionnement provenant
de certains de ses composants. Dans ce cas, il
n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Si votre tapis se comporte de façon anormale,
placer l’interrupteur en position OFF et attendez
environ 1 minute. Remettez le tapis en marche
et vériez que l’anomalie a disparu. Si l’anomalie
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,
contacez votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas ou
vous remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d’utilisation, la date
d’achat, le modèle et le numéro de série. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la n de
ce mode d’emploi.
CODER D’ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de fonctionnement,
l’interface afche un code d’erreur sur l’écran.
Les codes d’erreur af chés sont tous précédés de
l’abréviation Err.
ERR 1: la vitesse du tapis ne correspond pas à
la valeur donnée. Débranchez le tapis, attendez
une minute et remettez-le en marche. Si l’anomalie
a disparu, vous pouvez utiliser votre appareil de
façon normale. Si l’anomalie n’a pas disparu,
contacez votre vendeur.
ERR 2: la vitesse dépasse la limite de sécurité
Contactez le vendeur de l’appareil.
ERR 3: clé de verrouillage de sécurité détachée
Remettez la clé de verrouillage de sécurité en place
et continuez l’entrainement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE VITESSE
Si la vitesse du tapis dévie des réglages, le système
de contrôle de vitesse coupe l’alimentation pour des
raisons de sécurité et fait clignoter les valeurs du
compteur. Mettre l’interrupteur en position OFF,
attendre une minute et l’appareil peut à nouveau
être utilisé.
T R A N S P O R T
E T R A N G E M E N T
Vous pouvez lever la surface de course de J3F
dans une position de rangement comme suit :
Coupez le courant et débranchez le câble électrique
entre la prise et le tapis. Saisissez la partie arrière
de la plaque de base et soulevez la plaque de
base. IMPO R TAN T ! ! Ne laissez jamais la surface
de course en position de rangement sans vous
être assuré qu’elle a bien été bloquée. Avant tout
déplacement du J3F, retirez le l électrique et de
la prise secteur et de l’appareil; levez la piste de
course et assurez-vous qu’elle a bien été bloquee.
Placez vous derrière le tapis, tenez les barres de
soutien et déplacez le en le faisant rouler et déposez
le soigneusement sur le sol.
IMPORTA N T ! Transporter l’appareil avec
l’attention extrême au-dessus des surfaces inégales,
par exemple au-dessus d’une marche. L’appareil ne
doit jamais être transporté dans les escaliers à l’aide
des roulettes de transport, au lieu de cela il doit
être porté.
IMPORTA N T ! Il peut être nécessaire d’ajuster
à nouveau l’alignement du tapis après un
déplacement de l’appareil.
Pour garantir un bon fonctionnement à
votre appareil, rangez-le dans un endroit sec,
sans variations de température importantes, et
protégez-le contre les poussières. N’oubliez pas de
débrancher votre appareil après chaque utilisation.
17
C A R A C T E R I S T I Q U E S
T E C H N I Q U E S
LO N GUEU R 160 cm (Position de rangement 64 cm)
HAUT E U R 137 cm (Position de rangement 155 cm)
LARGEUR 76 cm
POIDS 68 kg
SURFA C E DE COURSE 40 x 128 cm
VITESSE 1,0-12 km/h
ANGLE D’ I N C L I NA I S O N
2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %
MOTEUR 1,5 ch
Les appareils Tunturi ont été conçus a n de
satisfaire aux exigences posées par la directive
communautaire concernant la compatibilité
électromagnétique, EMC (89/336/CEE) et les
appareils électriques déstinés à une utilisation dans
certaines limites de tensions (72/23/CEE). Les
produits portent en conséquence le label CE. Le
J3F est conforme aux normes CEN de dénition et
de sécurité (Classe B, EN-957, paragraphe 1 et 6).
Du fait de sa politique de développement
continu des produits, Tunturi se réserve le droit de
modier les spécications sans préavis.
IMPORTA N T ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre équipement.
Des changements ou modi cations non
expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd
rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et
nombreuses séances d’exercice avec votre
partenaire d’entraînement Tunturi !
M A N U A L E D ´ U S O J 3 F
AV V E R T E N Z E
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida, prima
del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un; essa ti fornirà,
adesso e nel futuro, le istruzione necessarie all’uso
e alla manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi sequirle sempre con
molta attenzione!
Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra.
•
Evitare di usare prolunghe. Il consumo massimo è
10 A. Prolunghe che servono più apparecchi, o che
hanno uttuazioni di voltaggio + 5 % possono
risultare dannose all’elettronica del treadmill.
Non effettuare alcuna manutenzione o
•
riparazione, al di fuori di quelle descritte
nella presente guida. Qualunque riparazione più
impegnativa, deve essere effettuata da un esperto
nella manutenzione di congegni elettromeccanici,
autorizzato, in conformità alle leggi della nazione
inquestione, o comunque abilitato, ad effettuare i
predetti lavori di manutenzione o di riparazione.
Le istruzioni per le riparazioni, contenute in questa
guida, devono essere seguite con molta attenzione.
Prima dell’inizio del training, consulta un
•
medico per il controllo del tuo stato di salute.
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
•
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse
•
da quelle descritte in questo manuale. Sequite alla
lettera. Assicuratevi che la presa di corrente sia
staccata, prima di metterti a fare qualunque lavoro
di montaggio pezzi o di manutenzione.
L’attrezzo non può essere usato da persone, il
•
cui peso superi i 110 kg.
J3F può essere usato in casa per il quale è valida
•
la garanzia di 12 mesi.
18
Sei benvenuto nel mondo degli allenamenti
Tunturi!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma sica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te.
M A N U A LE D ' U S O • J 3 F
M A N U A LE D ' U S O • J 3 F
I
A S S E M B L A G G I O
Incomincia col disimballaggio dell’attrezzatura, e
controlla che essa sia comprensiva delle seguenti
parti:
1. Telaio
2. Corrimano (2 pezzi)
3. Barra di appoggio trasversale
4. Contatore
5. Cavo di alimentazione
6. Kit utensili d’installazione (le parti sono
segnate con * nella lista pezzi di ricambio)
In caso di problemi, contattate immediatamente
il rivenditore dell’attrezzatura. L’imballaggio è
inclusivo di sacchetto riempito con silicati,
per l’assorbimento dell’umidità durante
l’immagazzinamento e il trasporto. Ricordati di
disfartene, dopo il disimballaggio dell’attrezzatura.
Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono
denite in rapporto alla posizione in cui si trova
la persona durante l’allenamento. Per il montaggio,
segui le seguenti istruzioni:
IMPORTA N T E ! Prima di disimballare il
treadmill, alzalo e bloccalo in posizione all’insù.
IMPORTA N T E ! Le viti vanno strette solo quando
anche il contatore sarà stato ssato al suo posto.
CONTATORE
Collega il cavo sporgente dal corrimano di sinistra
al cavo del contatore e poi, facendo pressione, metti
il contatore al suo posto, sull’estremità superiore
del corrimano. Il contatore va quindi ssato con
quattro viti e relative rondelle. Dopo di ciò, stringi
le altre viti del corrimano. Togli quindi, dalla
supercie del display, il lm protettivo.
CORRIMANO
Collega fra loro i cavi che fuoriescono dal
corrimano di sinistra e dal telaio. Fissa quindi
entrambi i corrimano con quattro viti e relative
rondelle. IMPORTA N T ! Le viti vanno strette per
bene solo dopo aver montato anche la barra di
appoggio trasversale e il contatore.
BARRA DI APPOGGIO TRASVERSALE
Colloca la barra entro i corrimano, in modo che
l’estremità più lunga terminante senza protezione
venga a trovarsi nella parte di destra. Una volta
sistemata tale estremità al suo posto, sistema anche
l’estremità di sinistra. Fissa il terminale sinistro
della barra, usando rondella e vite lunga e ssa
il terminale destro con rondella e vite corta.
CAVO PER LA CORRENTE
Prima di collegare il dispositivo a una presa di
corrente, assicurati che il voltaggio in uso sia
quello indicato sulla piastrina di speci cazione
dell’attrezzo in questione. Attacca la corrente al
dispositivo, usando l’interruttore che si trova vicino
alla presa per l’elettricità.
IMPORTA N T ! J3F deve essere collegato a
corrente con presa di terra. Non fare uso di
prolunghe, quando colleghi l’attrezzo ad una presa
di corrente.
CHIAVE DI SICUREZZA
Se la chiave di sicurezza viene rimossa dal pannello
il tappeto si ferma immediatamente. Inserite la
chiave entro l’apposito alloggio, che si trova nel
bordo di sinistra. e attaccate la clip all’altro capo
alla maglietta o al colletto. Assicurarsi che la clip
della chiave di sicurezza sia ssata correttamente
ad un capo dell’abbigliamento che indossate; anche
se con il cavo sotto tensione, la clip non deve mai
staccarsi dal capo di abbigliamento prima che la
chiave non sia stata rimossa dal pannello.
19
I L T R A I N I N G
CIRCA LA TUA SALUTE
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e
•
nisci ogni esecuzione con lo stretching.
CIRCA L’AMBIENTE IN CUI ESERCITA R S I
Non usatelo in esterno.
•
Colloca l’attrezzatura su di una super cie solida
•
e piana. Lasciate 120 cm di spazio dietro e 60 cm
ai lati e davanti.
È una buona idea, quella di collocare l’attrezzo
•
su di una base protettiva.
Assicurati che l’ambiente abbia una ventilazione
•
adeguata. Per evitare raffreddori, non far
allenamento in un posto esposto a correnti d’aria.
CIRCA L’USO DELL’ ATTREZZO
Stacca sempre la corrente, tramite l’apposito
•
interruttore, dopo ogni sessione di allenamento.
I genitori, o chi per loro, dovrebbero far
•
attenzione alla tendenza naturale dei bambini, di
voler giocare e di essere curiosi. Ciò potrebbe
portare a situazioni e a comportamenti, che
non rientrano tra i requisiti dell’attrezzatura.
Se l’attrezzo viene lasciato all’uso dei bambini,
bisogna controllarli, ed insegnare loro ad usarlo
correttamente, facendo sempre mente locale allo
sviluppo sico e mentale dei bambini, e alla loro
personalità.
Il treadmill può essere usata da una sola persona
•
alla volta.
Non avvicinare le mani a parti dell’attrezzo che
•
siano in movimento.
Durante gli allenamenti, usa abiti e scarpe
•
adeguate.
Prima di incominciare ad usare l’attrezzatura,
•
assicurati che tutti i suoi congegni siano
funzionanti a dovere. Non usare attrezzi difettosi.
Non usare l’attrezzo, qualora l’involucro di
•
protezione non sia ssato al suo posto.
E L E V A Z I O N E
L’attrezzatura ha tre livelli di elevazione (2º = 3,5
%, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %). Elevi il nastro
e metta la manopola a posizione desiderata. Si
assicuri la manopola è chiusa a chiave.
INIZIO DI ESECUZIONE
Se provi nausea, capogiri o presenti altri
•
sintomi anormali, durante gli allenamenti, smetti
immediatamente ogni esecuzione e vai dal medico.
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul
•
nastro.
Per evitare dolori e sforzi muscolari, inizia e
•
nisci ogni esecuzione con lo stretching.
Impugnate sempre il manubrio quando salite o
•
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.
ALLA FINE DI ESECUZIONE
Attaccare la chiave di sicurezza.
•
Spegnere l’interrutore generale.
•
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata
•
di bambini.
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno
•
umido. Non usare solventi.
QUAL’È LO STIMOLO PER CONTINUARE?
È facile incominciare con gli allenamenti, ma è
ancora più facile smettere! Per ottenere lo scopo da
te stesso pre ssato, hai bisogno in continuazione
di crearti uno stimolo a continuare, no al
conseguimento del tuo scopo nale: uno stato di
salute, che duri per tutta la vita, ed una nuova
qualità di vita. Perciò ricorda:
Pre ssati degli obiettivi realistici.
•
Accontentati di progressi metodici, passo dopo
•
passo, secondo una tabella da te stesso pressata.
Tieni un diario della tua forma sica, su cui
•
scrivere i progressi da te fatti.
Cambia, di tanto in tanto, la tua maniera di
•
esercitarti.
Usa l’immaginazione.
•
Impara l’autodisciplina. Un aspetto importante
•
del tuo training è la versatilità.
Cambiando il tipo di training, metti in movimento
differenti gruppi muscolari, e nello stesso tempo
hai più possibilità di conservare alta la tua
motivazione.
Qualunque sia lo scopo che tu ti sia pressato,
i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto
training al giusto livello di sforzo, e la misura
migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso
cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è
il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il
livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano,
pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il
numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la
seguente formula indicativa:
DONNE : 226 meno, l’età
UOMINI : 220 meno l’età
Questi sono valori indicativi e, naturalmente,
il valore massimo effettivo varia da persona
a persona. Il numero massimo di pulsazioni
cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni
anno. Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio,
di cui abbiamo fatto menzione in precedenza,
chiedi a un medico di misurare il tuo livello
massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo denito
tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a
stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI:
50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weightwatchers, per i convalescenti e per coloro
20
M A N U A LE D ' U S O • J 3 F
M A N U A LE D ' U S O • J 3 F
I
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAIN E R : 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare
il proprio tness e mantenerlo in ottime
condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato
migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione sica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
TRAIN E R AT TI V O :
70-80 % del massimo di pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti ”endurance”.
TASTI FUNZIONE
STOP Premendo il tasto STOP, il tappeto si ferma.
TASTI V E L O CITÀ Premendo la tasto coniglio incre-
menta la velocità del nastro a passi di 0.1 km/h,
premendo la tasto tartaruga diminuisce la velocità
a passi di 0.1 km/h. Premendo questi tasti più a
lungo il cambiamento di velocità si verica più
rapidamente. La scala di velocità della pedana va da
1.0 a 12 km/h.
SELE C T Prima di qualsiasi esercizio, con il tasto
SE LEC T puoi scegliere un programma predisposto,
di tuo gradimento (P1 - camminata leggera, P2 controllo del peso, P3 - gareggiamento). Qualora tu
abbia già iniziato un esercizio (ovvero tu abbia già
premuto il tasto verde STA RT), con il tasto SELECT
puoi scegliere tra i valori riportati dal display centrale (percorso / consumo energetico).
START Premendo il tasto START, il treadmill si
mette in moto.
ESERCITAZIONE SENZA
PROGRAMMA PREDISPOSTO
Una volta che la corrente sia attaccata e che la
chiave di sicurezza sia al suo posto, i display
del contatore sono sullo zero. Premi il tasto
Lepre, no a che sul display compaia la velocità
da te desiderata, che comunque non può essere
inferiore a 1 km/h, nemmeno all’inizio. Poi premi
il tasto verde STA RT: dopo 3 secondi il tappeto
incomincerà a muoversi. Durante l’esercizio puoi
regolare la velocità del tappeto, mediante i tasti
Lepre / Tartaruga.
L’esercizio può essere avviato anche premendo
direttamente il tasto verde STA RT. In tal caso il
tappeto si muoverà alla velocità di 1 chilometro
all’ora. Volendo aumentare tale velocità, basta usare
i tasti di regolazione velocità.
ESERCITAZIONE CON PROGRAMMA
PREDISPOSTO
Una volta che la corrente sia attaccata e che la
chiave di sicurezza sia al suo posto, fra i tre
programmi a disposizione scegli quello preferito,
usando il tasto SE LEC T:
P1 - camminata leggera
P2 - controllo peso
P3 - gareggiamento
Effettuata la scelta, premi il tasto verde STA RT :
dopo tre secondi il tappeto comincerà a muoversi.
Ogni esercizio si compone di un ciclo della durata
di 30 minuti; durante i quali puoi comunque
cambiare la velocità del tappeto, usando i tasti
Lepre / Tartaruga. In tal caso, però, la variazione
riguarderà sempre e soltanto il periodo di un
minuto, successivo all’attimo in cui la velocità è
stata cambiata.
M A N U T E N Z I O N E
Controllare una volta l’anno la tenuta di tutte le
viti di ssaggio e dei dadi.
PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE
DISPLAY
TIME durata dell’esercizio, riportata con la
precisione di un secondo nel periodo 00:00 59:59. dopo tale periodo, e cioè 1:00- 99:59, la
precisione è al minuto.
DISTA N C E Distanza, il tragitto effettuato in
chilometri (0-19.9 km), con intervalli di 0.1 km.
CALORIES Calorie, il presunto consumo
energetico (0-999 kcal), con intervalli di 1
chilocaloria.
SPEED La velocità del tappeto in chilometri orari
(1-12 km/h), con intervalli di 0.1 km/h.
La lubricazione è la più importante delle
operazioni di manutenzione. La lubricazione è
assolutamente necessaria ogni volta che notate
l’attrito della piattaforma sia aumentato in misura
consistente o che il motore sia surriscaldato.
Una insufciente lubricazione può causare il
consumo e la conseguente rottura del nastro, della
piattaforma nonchè del motore. In caso di uso
normale (un esercizio da 30 minuti, 3 volte alla
settimana) la lubricazione con T-Lube è necessaria
ogni 4-6 mesi. Per vericare che la quantità
di lubricante sia sufciente, basta passare
la mano sulla piattaforma di base, sotto il
tappeto, quando questo sia fermo. Se la base
21
è umida, non c’è necessità di lubricazione.
Se invece la base è completamente, o quasi,
asciutta, bisogna aggiungere immediatamente del
lubricante, secondo le istruzioni che seguono:
1. Ferma il tappeto.
2. Fissa la cannuccia all’imbocco della bomboletta
contenente il lubricante.
3. Solleva un bordo del tappeto.
4. Inserisci la cannuccia fra il tappeto e la base,
a circa 20 cm. di distanza dall’estremità frontale
dell’attrezzo.
5. Spruzza il lubricante per tutta la lunghezza
della piattaforma di base. Cerca di far sì che il
lubricante nisca il più possibile al centro della
pedana.
6. L’attrezzo è pronto all’uso.
IMPORTA N T E ! Per la lubricazione della base,
usare esclusivamente lubricante T-Lube, della
Tunturi. Il T-Lube può essere richiesto
direttamente dal vostro rivenditore di ducia.
REGOLAZIONE DELLA
TENSIONE DEL NASTRO
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli.
In uso normale, comunque, mantenetelo il più
lento possibile! Per regolare la tensione del nastro
si agisce sugli stessi dadi che si regolano per
l’allineamento.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Stringere entrambi i dadi in modo uguale (
in senso orario).
3. Camminando sul tappeto, e tenendosi ai
corrimano, cercate di rallentarlo (come quando si
cammina in discesa).
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di e
ripetete il test. Se frenate violentemente il tappeto
può scivolare. Se, nonostante la regolazione, il
tappeto si allenta continuamente, contatta il tuo
fornitore.
P U L I Z I A D A L T R E A D M I L L
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere
con un panno umido, senza usare solventi. Usate
un’aspirapolvere con punta piccola per pulire dalla
polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,
bordi dei rulli etc.). Aspirate anche nelle grate del
motore. Per pulire la base dell’attrezzo sollevarlo
verticalmente il posizione di riposo salvaspazio.
ALLINEAMENTO DEL NASTRO
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso
dell’esercizio ed eseguite le eventuali operazioni
di regolazione. Il nastro deve scorrere nella
parte centrale dell’attrezzo. Normalmente non c’è
bisogno di eseguire alcun tipo di allineamento, se
il treadmill si trova su una super cie uniforme e
•
la tensione del nastro è corretta
il nastro si trova in posizione centrale
•
Se necessario, l’allineamento del nastro è regolato
dai due dadi posti sul retro dell’attrezzo.
1. Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su 5
km/h.
2. Se il nastro scivola a sinistra girare di il dado
a sinistra in senso orario e svitare di il dado a
destra in senso antiorario. Non girate più di per
volta. Se il nastro scivola a destra girare di il dado
a destra in senso orario e svitare di il dado a
sinistra in senso antiorario.
3. Se il nastro resta in centro, l’allineamento è
corretto, altrimenti continuate ad effettuare piccole
regolazioni come sopra nchè il nastro non
rimanga in centro. Se il nastro è lasciato per
lunghi periodi toccare da una parte, si deteriora
e deve essere cambiato. Questo non è coperto da
garanzia perchè è dovuto ad una mancanza di
manutenzione.
DISTURBI DURANTE L’USO
Attenzione! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta
presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte
dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare
tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire
il pezzo o la parte difettosa.
Se nel tuo treadmill compaiono delle funzioni
che siano fuori dell’ordinario, gira l’interruttore
di corrente in posizione OFF e aspetta per circa
un minuto. Poi rimetti in funzione il tappeto
ed assicurati che il fenomeno sia scomparso.
Qualora non si presenti più il suddetto problema,
l’attrezzo può essere usato come d’abitudine. Se
però il problema non fosse scomparso, contatta il
rivenditore.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo.
CODICI DISFUNZIONI
L’interfaccia fornisce, sul display, le informazioni
relative a malfunzionamenti da essa stessa rilevati.
Il codice disfunzione ti si rivela sullo schermo con
la sigla Err.
ERR 1: la velocità del tappeto non è conforme al
valore pressato. Stacca la corrente del treadmill,
aspetta per un minuto e poi rimetti in funzione
il tappeto. Qualora non si presenti più il
suddetto problema, l’attrezzo può essere usato
come d’abitudine. Se però il problema non fosse
scomparso, contatta il rivenditore.
ERR 2: la velocità del tappeto supera il limite di
sicurezza. Contatta il rivenditore.
22
M A N U A LE D ' U S O • J 3 F
M A N U A LE D ' U S O • J 3 F
I
ERR 3: la chiave di sicurezza si è staccata Fissa la
chiave al suo posto e continua l’esercizio.
Congegno di sicurezza per la regolazione della
velocità
Qualora la velocità del tappeto sia differente
da quella pressata, il congegno di sicurezza,
come misura protettiva, blocca il treadmill facendo
scattare l’alimentazione di corrente e segnala con
lampeggi i valori del contatore. Metti l’interruttore
in posizione OFF e, dopo l’attesa di un minuto,
l’attrezzo è di nuovo pronto per l’uso.
SPOSTAMENTO ED IMMAGAZZINAGGIO
Il J3F è possibile sollevarlo verticalmente in
posizione di riposo salvaspazio. Dopo
l’allenamento, spegnete l’interruttore e staccata la
spina. Impugnate il telaio sul retro ed alzate
la base. IMPO R TAN T ! Non conservare mai il
treadmill in posizione salvaspazio supportandolo
solo dall’ammortizzatore a gas. Usare sempre il
dispositivo di bloccaggio. Movimentarlo J3F come
segue: Ovviamente staccate prima il cavo di
alimentazione dalla spina. Sollevare la piattaforma
e chiuderla. Stando dietro al tappeto, impugnate
i corrimano e abbassate lentamente il tappeto sul
pavimento.
IMPORTA N T ! Muovete l’attrezzo con estrema
cautela su super ci non perfettamente piane, per
esempio sulle soglie delle porte. Non transportatelo
con le sue ruote mai per le scale, dove invece essere
trapostato.
IMPORTA N T ! Puó darsi che dopo una
spostamento si debba allienare nuovamente il
nastro.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo
in luogo non umido e con minori variazioni
di temperatura possibili, protetto dalla polvere.
Staccate sempre la spina quando non in uso.
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
IMPORTA N T ! La garanzia non copre danni
derivanti da inosservanza, nel montaggio,
regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite
nella presente guida. Le istruzioni per montaggio,
uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di
cambi o modi che non expressamente approvate
da Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico
Tunturi!
D A T I T E C N I C I
LUNGHEZZA 160 cm (verticale 64 cm)
ALT E Z Z A 137 cm (verticale 155 cm)
LARGHEZZA 76 cm
PESO 68 kg
DIMENSIONI NASTRO 40 x 128 cm
VELOCITÀ 1,0-12 km/h
PENDENZA 2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %
MOTORE 1,5 HP
Tutti i modelli Tunturi sono stati progettati in
conformità delle direttive dell’Unione Europea
circa i congegni elettromagnetici, EMC (89/336/
CEE) e materialie elettrico destinato all’uso
nell’ambito di determinati limiti di tensione
(73/23/CEE) e possono perciò portare af sso il
marchio di conformità CE. Il J3F è in conformità
con gli standars EN per la precisione e la sicurezza
(Classe B, EN-957, parti 1 e 6).
A causa di una politica volta a un continuo
23
M A N U A L D E L U S U A R I O
J 3 F
I N F O R M A C I Ó N Y
P R E C A U C I O N E S
Esta guía es una parte esencial de su equipo de
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su equipo de
ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que
necesite para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
Esta máquina sólo se debe enchufar a un
•
enchufe con toma de tierra. No enchufe nunca la
máquina a una alargadera. El consumo máximo de
la máquina es de 10 A. Los enchufes a los que se
conecten otros aparatos o cuya corriente uctúe en
más de un 5 % pueden producir el funcionamiento
errático de la máquina o afectar negativamente a
su electrónica. El uso de una corriente eléctrica
distinta a la especi cada en este manual anula la
garantía explícita o tácita de la máquina.
Esta máquina está equipada con un cordón
•
con enchufe con toma de tierra. No cambie la
clavija suministrada con la máquina. Si no la
puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada con el
mantenimiento de aparatos electromecánicos que
le instale uno adecuado, que cumpla además las
normas en vigor.
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,
•
consulte a un médico para revisar su estado de
salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
•
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
No intente hacer revisiones o ajustes no
•
descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las
instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier
tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la
máquina está apagada y desenchufada.
El equipo no puede ser usado por personas de
•
más de 110 kg.
Se puede usar esta máquina en casa. La
•
garantía de 12 meses cubre unicamente los defectos
producidos durante el uso doméstico.
Bienvenido al mundo Tunturi del ejercicio
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar
seguro de que este equipo le acompañará hasta
cumplirla.
M O N T A J E
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Armazón
2. Reposabrazos (2)
3. Manillar horizontal
4. Velocímetro
5. Cable de alimentación
6. Kit de montaje (piezas han marcado
con * en la lista)
Si hubiera algún problema, póngase en contacto
con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye
un saco de silicato para absorber la humedad
durante el almacenamiento y transporte. Puede
desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las
direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se
denen desde la posición de ejercicio. El montaje
del equipo se realiza de la siguiente manera:
NOTA : Levante y bloquee la cinta rodante en
su posición superior antes de sacar el equipo del
embalaje.
REPOSABRAZOS
Ajuste los cables del reposabrazos izquierdo y
del armazón. Ajuste los dos reposabrazos con 4
tornillos y arandelas. NOTA : Apriételos totalmente
sólo después de haber ajustado el manillar
horizontal y el velocímetro.
MANILLAR HORIZONTAL
Coloque el manillar horizontal en el reposabrazos
de manera que el extremo del primero, que queda
menos cubierto por el plástico, se ajuste en el
lado derecho. Primero, coloque este extremo y,
después, el izquierdo. Apriete el extremo izquierdo
del manillar horizontal con la ayuda de un tornillo
largo y una arandela y el extremo derecho con
un tornillo corto y una arandela. NOTA : Apriete
totalmente los tornillos sólo después de haber
ajustado el velocímetro.
24
M A N U A L D E L U S A RI O • J 3 F
PANTA L L A
Enchufe el cable del reposabrazos izquierdo al de
la pantalla y coloque éste último apretándolo a la
parte superior del reposabrazos. Ajuste la pantalla
con 4 tornillos y arandelas. Finalmente apriete los
otros tornillos del reposabrazos. Quite ahora la
película protectora que lleva la pantalla.
M A N U A L D E L U S A RI O • J 3 F
E J E R C I C I O S
SOBRE SU SALUD
Para evitar dolores y tensiones musculares,
•
comience y nalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Esta máquina no se debe usar a la intemperie.
•
El equipo tolera una temperatura ambiente de
entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
Coloque el equipo sobre una super cie rme
•
y nivelada. Deje unos 120 cm de espacio detrás
de la máquina y unos 60 a cada lado y delante.
Es una buena idea colocar el equipo sobre
•
una base protectora.
Verique que el sitio de ejercicio tenga una
•
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no
haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
E
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe
que lleva la máquina en la parte delantera inferior
derecha. Antes de conectar el equipo a la fuente de
electricidad, veri car que la tensión local coincida
con la indicada en la placa de modelo. El equipo
J3F funciona con 230 V. Encienda el equipo con el
interruptor que se encuentra al lado del enchufe.
NOTA : Se debe conectar la J3F a un enchufe
con toma de tierra. No use alambres de extensión al
conectar el equipo a la corriente.
LLAVE DE SEGURIDAD
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.
Meta la llave de seguridad amarilla en el conector
al lado izquierdo de la interfaz. Sujete el clip del
otro extremo del cordón de la llave a su camisa o
sudadera. Asegúrese de que el clip de la llave de
seguridad está bien sujeto a su ropa, comprobando
si al tirar del cordón no se suelta el clip hasta que
se desconecte la llave de seguridad de la interfaz de
usuario.
Cierre siempre el interruptor de alimentación
•
después de su sesión de ejercicios.
Los padres u otros responsables de menores
•
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad
natural de los niños pueden conducir a situaciones
para las que el equipo no está diseñado. Si se les
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,
deben ser supervisados y educados en el uso del
mismo, considerando su desarrollo físico y mental
y su personalidad.
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
•
Mantenga las manos alejadas de las piezas
•
móviles. No ponga nunca las manos, los pies
u otros objetos bajo la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado
•
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las
piedras o gravilla que pudiera tener.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese
•
de que funciona correctamente en todo sentido.
No use un equipo averiado.
No use la máquina sin los protectores.
•
E L E V A C I Ó N
El dispositivo tiene tres niveles de elevación 2º =
3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %. Levante la base
corriente y ponga el bulto de ajuste a la posición
deseada. Asegúrese que el bulto se cierra con llave.
COMIENZO DE SESIÓN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
•
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
•
comience y nalice cada sesión con ejercicios de
25
estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
•
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la
cinta en movimiento.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar
•
de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al
manillar. No salte de la máquina mientras esté en
movimiento.
AL FINAL DE SESIÓN
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
•
Apague la máquina con el interruptor.
•
Desenchufar la máquina del conector y de la
•
corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un
•
paño húmedo. No use disolventes.
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
•
alcance de los niños.
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN
PARA CONTINUAR
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más
fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud.
se je, necesitará una motivación constante para
continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una
mejor calidad de vida y salud para toda la vida.
Recuerde:
Fíjese metas realistas.
•
Progrese paso a paso siguiendo su
•
propio cronograma.
Lleve un diario de su estado y anote
•
sus progresos.
Modi que sus formas de ejercicio
•
de tiempo en tiempo.
Use su imaginación.
•
Hágase una auto-disciplina.
•
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su
motivación interior. No haga del ejercicio un
asunto demasiado importante; su primer objetivo
será simplemente hacerse el hábito de entrenar.
Sólo cuando la actividad física regular le resulte
algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto
importante de su entrenamiento es la versatilidad.
Un entrenamiento variado ejercita diferentes
grupos musculares y le ayuda a mantener la
motivación.
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo
cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no
aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no
conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía
la siguiente fórmula:
MUJERES: 226 - edad, H O M B R E S : 220 - edad
Estos son valores promedio, y el máximo varía
según las personas. El ritmo cardíaco máximo
disminuye en promedio un punto por año. Si
Ud. pertenece a alguno de los grupos de riesgo
anteriormente mencionados, solicite a un médico
que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos
denido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco
para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE:
50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para ”vigilantes de peso”,
convalecientes y personas que no hayan hecho
ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO :
60-70 % del ritmo cardíaco máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO AC T I V O :
70-80 % del ritmo cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
T E C L A S D E F U N C I Ó N
STOP Pulsando la tecla STOP la cinta se para.
TECL A S DE CON T R OL DE L A VELOCID A D
Las teclas de control de la velocidad (liebre/tortuga)
están situadas debajo de la pantalla. Aumenta
la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h
pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad en
pasos de 0,1 km/h pulsando la tecla tortuga. Si
se pulsan más prolongadamente estas teclas, la
velocidad cambia más rápidamente. La velocidad
de la cinta trotadora varía entre 1,0 y 12 km/h.
SELE C T Antes de empezar el ejercicio con la tecla
SE LEC T puede seleccionar cualquier de los progra-
mas jos (P1 - Pasos ligeros, P2 - Control de peso,
P3 - Ejercicio para aumentar la fuerza). En el caso
de haber empezado el ejercicio (habiendo pulsado
la tecla verde STA RT), puede seleccionar con la tecla
SE LEC T el valor de la pantalla central (Distancia /
Consumo de energía).
START Pulsando la tecla STA RT la cinta se pone en
funcionamiento.
PA N T A L L A S
La luz indica qué valor sale en la pantalla.
TIME Duración del ejercicio (en minutos y
segundos 00:00 - 59:59, y después, en horas y
26
M A N U A L D E L U S A RI O • J 3 F
M A N U A L D E L U S A RI O • J 3 F
E
minutos 1:00-99:59).
DISTA N C E Distancia recorrida en kilómetros
(0-19.9 km) en escalones de 0.1 km.
CALORIES Consumo estimado de energía (0-999
kcal) en escalones de 1 kcal.
SPEED La velocidad de la cinta (1-12 km/h en
escalones de 0.1 km/h.
EJERCICIOS SIN PREPROGRAMACIÓN
Una vez enchufada la máquina y colocada la llave
de seguridad, los valores de la pantalla están a cero.
Pulse la tecla liebre hasta que la pantalla indique
la velocidad deseada; la velocidad más baja para
empezar es de 1 km/h. Pulse la tecla verde STA RT :
después de 3 segundos la cinta se pone en marcha.
Durante el ejercicio se puede cambiar la velocidad
pulsando las teclas liebre / tortuga.
También, puede iniciar el ejercicio pulsando
directamente la tecla verde STA RT. La cinta se
pone en marcha con una velocidad de 1.0 km/h.
Después, puede controlar la velocidad con la ayuda
de las teclas de control de velocidad.
EJERCICIOS PREPROGRAMADOS
Una vez enchufada la máquina y colocada la llave
de seguridad, puede seleccionar uno de los tres
perles de ejercicios preprogramados pulsando la
tecla SE LEC T.
P1 - Pasos ligeros
P2 - Control de peso
P3 - Ejercicio para aumentar la fuerza
Después de haber seleccionado uno de los tres
pulse la tecla START: En 3 segundos la cinta se
pone en marcha. Cada ejercicio dura un período
de 30 minutos; durante el mismo puede cambiar la
velocidad pulsando las teclas liebre / tortuga, pero
el cambio solamente afecta a un período de un
minuto durante el cual se produjo el mismo.
MANTENIMIENTO
Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos
y tuercas están bien apretados y los cables bien
colocados.
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA
La lubricación es la medida de mantenimiento más
importante de la cinta corredora. La lubricación es
absolutamente necesaria siempre que se de cuenta
de que la resistencia de la cinta corredora haya
crecido; si se produjera más rozamiento del normal,
se notaría porque la cinta rodante daría tirones.
Una lubricación insuciente conducirá a que se
desgasten y rompan la cinta, la placa de base y
el motor. Cuando se trata de un uso habitual (un
ejercicio de 30 minutos tres veces por semana) es
necesario realizar la lubricación con aceite T-Lube
cada 4 a 6 meses. Compruebe el estado de
lubricación tocando con la mano la placa de base
debajo de la cinta rodante cuando ésta esté parada;
en el caso que ésta se encuentre humedecida, no
hay necesidad de lubricación. Si la placa de base
se encuentra totalmente o bastante seca, pulverícela
inmediatamente con lubricante según las siguientes
instrucciones:
1. Parar la cinta corredora.
2. Ajustar el inyector al tubo de spray de
lubricación.
3. Levantar el borde de la cinta rodante.
4. Colocar el inyector entre la cinta y la placa
de base aproximadamente a 20 cm de la parte
delantera de la máquina.
5. Pulverizar con el lubricante a lo largo de toda
la placa de base alcanzándola al máximo hacia el
centro de la misma.
6. La máquina está preparada ya para el uso
instantáneamente.
NOTA : Lubricar la placa de base sólo con T-Lube
de Tunturi. El aceite T-Lube lo puede adquirir en
su distribuidor de Tunturi.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Quite el polvo de las super cies de la máquina,
sobre todo de los manillares y del contador, con un
paño o toalla húmedos. No use disolventes. Limpie
con una aspiradora de boquilla na todos los
componentes de la máquina (cinta, base de la cinta,
raíles laterales, etc.). Para limpiar la parte inferior
de la máquina, levante la cinta rodante hasta su
posición vertical.
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre
de inmediato al darse cuenta de la necesidad de
hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,
siempre que:
la máquina esté situada sobre una super cie
•
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
la cinta esté bien alineada.
•
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea
el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más
peso sobre una pierna). La alineación de la cinta
se hace girando los dos pernos que hay detrás de
la máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de
la cinta hasta 5 km/h.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire
el perno de ajuste de la izquierda 1/4 de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj y el perno
de la derecha 1/4 de vuelta en sentido contrario.
No apriete más de 1/4 de vuelta cada vez, pues
basta con un giro muy pequeño. Si la cinta se
desplaza hacia la derecha, gire el perno de ajuste de
la derecha 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas
27
del reloj y el perno de la izquierda 1/4 de vuelta en
sentido contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está
hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior
procedimiento hasta que quede centrada. Si deja
la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo,
los bordes se rozarán y no girará correctamente. La
garantía no cubre los daños causados en la cinta por
falta de los ajustes necesarios.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que
tensarla. Sin embargo, durante el uso normal tiene
que estar lo menos tensa posible. La tensión de la
cinta se ajusta girando los mismos pernos utilizados
para alinearla.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de
las agujas del reloj aproximadamente 1/4 de vuelta
cada uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y
parándola con los pies (como si estuviera bajando
una cuesta).
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/4 de
vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar
muy fuerte, la cinta resbalará. Si la cinta sigue
resbalando a pesar de los ajustes, contacte con el
distribuidor del equipo.
D E F E C T O S D E
F U N C I O N A M E N T O
NOTA : Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es su ciente con
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de
esta guía encontrará la lista de piezas. Si el
equipo no funciona correctamente durante su uso,
tome contacto inmediatamente con su proveedor
Tunturi, informando el modelo y el número de
serie del equipo.
En el caso que se produzcan funciones
anormales en el equipo coloque el interruptor
en la posición OFF y espere aproximadamente
un minuto. Vuelva a poner en marcha la cinta
para comprobar que el aparato ya funciona
adecuadamente. En este caso puede seguir
utilizando el equipo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor del equipo.
valor introducido. Apague la cinta rodante, espere
un minuto y vuelva a ponerla en marcha. Si no
aparece la indicación de error, puede seguir usando
el equipo. En el caso contrario, contacte con el
vendedor.
ERR. 2: La velocidad de la cinta sobrepasa el
límite de seguridad. Contacte con el distribuidor
del equipo.
ERR 3: Si se quita la llave de seguridad. Colocarla
de nuevo y continuar con el ejercicio.
CONECTADOR DE CONTROL
DE VELOCIDAD
En el caso que la velocidad de la cinta cambie
en relación con la introducida, el conectador de
control de velocidad cortará la corriente eléctrica
como medida de seguridad indicando los valores
del velocímetro. Coloque el interruptor en la
posición OFF, espere un minuto y el equipo está
preparado para volver a usarlo.
TRASLADO Y ALMACENAJE
Ud. puede levantar la cinta di J3F hasta una
posición vertical para que ocupe menos espacio:
Apague el botón de la batería y desenchufe el
cordón eléctrico de la toma de corriente y del
andador. Sujete el tubo de la estructura por debajo
de la parte trasera de la base andadora y levante
la base andadora. NOTA : No deje nunca la cinta
rodante en posición vertical sin sujetarla con el
enganche de seguridad. Antes de moverla la J3F,
compruebe si está desenchufada del conector de
la máquina y de la corriente. Levante la cinta
andadora y ciérrela. Sitúese detrás del andador,
sujete los manillares, mueva el andador mediante
las ruedas y bájelo al suelo cuidadosamente.
NOTA : Para transportar la máquina a través
de super cies irregurales o escaleras, extreme la
precaución: la máquina debe ser transportada en
vilo (no usar las ruedas).
NOTA : Después de mover la máquina puede
que tenga que alinear y centrar la cinta.
Para mantener la máquina en perfecto estado
de funcionamiento guárdela en un lugar seco
donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala del
polvo. Mantenga la máquina siempre desenchufada
de la corriente cuando no la use.
28
CÓDIGOS DE ERROR
La interfaz informa de los fallos detectados
indicándolos en la pantalla. Reconocerá un código
de error por la abreviación Err en la pantalla.
ERR 1: La velocidad de la cinta no corresponde al
M A N U A L D E L U S A RI O • J 3 F
M A N U A L D E L U S A RI O • J 3 F
E
D A T O S T É C N I C O S
LONGITUD 160 cm (posición de almacenaje 64 cm)
ALT U R A 137 cm (posición de almacenaje 155 cm)
ANCHUR A 76 cm
PESO 68 kg
LONGITUD DE L A C I N TA RO D A N TE 128 cm
ANCHUR A DE LA CINTA R O DANTE 40 cm
VELOCIDAD 1,5-12 km/h
GR A D OS DE INCLINAC IÓ N
2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %
MOTOR 1,5 HP
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de
modo que cumplen la directiva de la UE sobre
compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/
EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso
dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC).
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
La Tunturi J3F cumple con las normas CEN de
precisión y seguridad (Class B, EN-957, 1+6).
Debido a nuestro continuo programa de
desarrollo del producto, nos reservamos el derecho
a cambiar sus especi caciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos
a negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en
el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modi caciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados
a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
ejercicio Tunturi.
H A N D L E I D I N G J 3 F
O P M E R K I N G E N
E N A D V I E Z E N
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door
vóórdat u begint met monteren, gebruiken of
onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
De trainer mag alleen worden aangesloten
•
op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik
bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van
een verlengsnoer is niet toegestaan. Spannings
uctuaties van meer dan 5% kunnen storingen
in de werking van de trainer veroorzaken of de
elektronische componenten beschadigen. Indien
de netspanning onvoldoende gereguleerd is of
de trainer anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de
garantie.
De J3F mag alleen worden aangesloten op
•
een geaard stopcontact. Het gebruik van een
verlengsnoer is niet toegestaan.
Beperk u tot het onderhoud en instellingen
•
zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop
direct als zich andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u met trainen
•
begint, uw gezondheid controleren.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
•
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
Bij het afstellen en het onderhouden van
•
de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing op te
volgen. Bij montage- en
onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de
hoofdschakelaar van de looptrainer, uit te schakelen
en de stekker uit het stopcontact te nemen.
De J3F mag niet worden gebruikt door
•
personen die zwaarder zijn dan 110 kg.
De J3F is alleen voor thuisgebruik. De
•
garantietermijn van de J3F bij thuisgebruik is 12
maanden.
Welkom in de wereld van Tunturi-training!
29
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u
kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert.
Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig,
motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn
ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de
juiste is, om uw doel te bereiken.
M O N T A G E
Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat:
1. Looptrainer
2. Elektriciteitssnoer
3. Handrails (2)
4. Horizontale handrail
5. Bedieningspaneel
6. Set met montagebenodigdheden
(met * in de onderdelenlijst)
Neem bij problemen contact op met uw Tunturi
dealer. De aanduidingen rechts, links, voor en
achter betekenen steeds rechts, links enz. gezien
vanuit de gebruiker, staand op de loopmat.
Monteer de looptrainer als volgt:
Om te voorkomen dat u zich bezeert, dient u
eerst de loopplaat omhoog te klappen voordat u de
looptrainer uit de doos haalt.
MONITOR
Sluit de snoeren aan en plaats daarna de monitor
op de handrails. Het is mogelijk dat u de handrails
aan beide kanten een beetje moet bewegen zodat
de monitor goed past. Als de monitor eenmaal
geplaatst is, kunt u de bouten van de monitor
bevestigen en aandraaien. Draai alle bouten aan.
Verwijder folie van de monitor.
HANDRAILS
Sluit de snoeren aan voordat u de handrails
monteert. Bevestig iedere handrails met vier sluit
ringen en bouten. LET O P : Als het horizontale rails
gedeelte en de monitor niet zijn bevestigd, kunnen
de bouten niet worden aangedraaid.
HORIZONTALE HANDRAIL
De horizontale handrail (handgreep) is aan één
kant smaller. Plaats de smalle kant van dit gedeelte
in de rechter handrail voor u de horizontale
handrail in de linkerkant bevestigt. LET O P : de
linkerkant dient u te bevestigen met de lange bout
en de rechterkant met de korte bout. Draai deze
bouten niet aan indien de monitor nog niet is
bevestigd.
ELEKTRICITEITSSNOER
Controleer, vóór u het apparaat aansluit op het
elektriciteitsnet, of het voltage overeenkomt met
het voltage dat aangegeven staat op het typeplaatje
van uw apparatuur. Sluit de stroom aan het toestel
met de stroomschakelaar naast de stekker aan.
BELAN G R I J K ! De J3F mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact. Het gebruik
van een verlengsnoer is niet toegestaan.
NOODSTOP
De looptrainer en het bedieningspaneel werken
alleen indien de veiligheidssleutel correct is
geplaatst: als de veiligheidssleutel niet of niet
juist is geplaatst, verschijnt op het display een
foutmelding. Controleer of de knijper van de
veiligheidssleutel goed aan uw kleding is bevestigd.
Het koord van de sleutel mag, wanneer er aan
getrokken wordt, niet los kunnen schieten van uw
kleding voordat de sleutel uit het bedieningspaneel
komt.
30
H A N D L EI D I N G • J3 F
H A N D L EI D I N G • J3 F
N L
F I T N E S S T R A I N I N G
OVER UW GEZONDHEID
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig
•
uw training met enkele rek en strek oefeningen.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
Zorg ervoor dat de ruimte waar u traint goed
•
geventileerd wordt, maar dat het er niet tocht. Dit
voorkomt kouvatten.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.
•
De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan
90 % zijn.
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
•
ondergrond, met aan de voorkant en aan de
zijkanten minstens 60 cm vrije ruimte en aan de
achterkant minstens 120 cm.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk
•
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker
schoon te maken.
OVER HET GEBRUIK VAN
DE APPARAT U U R
Schakel na het trainen altijd de elektriciteit uit
•
en neem de stekker uit het stopcontact.
Ouders of volwassenen die verantwoordelijk
•
zijn voor kinderen moeten zich altijd realiseren dat
de speelsheid en nieuwsgierigheid van kinderen,
kan leiden tot situaties waarvoor de apparatuur
niet is ontworpen. Gebruik van de apparatuur door
kinderen mag daarom alleen plaatsvinden onder
supervisie van een volwassene.
De J3F mag door slechts één persoon tegelijk
•
gebruikt worden.
Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de
•
band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat
er zich geen obstakels onder het onderstel van de
trainer bevinden en steek geen handen, voeten of
voorwerpen tussen bewegende delen.
Draag tijdens de training de juiste kleding
•
en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters
goed gestrikt zijn. Gebruik schoenen die alleen
binnen worden gedragen. Steentjes, zand en ander
vuil afkomstig van buitenschoenen, kunnen extra
slijtage en/of storingen veroorzaken.
Controleer voordat u met de training begint of
•
de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer
nooit indien deze defect is.
Gebruik de trainer alleen indien de behuizing
•
en de beschermkappen correct zijn aangebracht.
LOOPHOEK INSTELLEN
Er zijn 3 verschillende loophoek niveaus (2º =
3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%). Ondersteun
het loopoppervlak met de linkerhand en trek
met de rechterhand de afstelknop uit. Stel de
juiste loophoek instelling in en laat de knop weer
los. Controleer of het loopoppervlak weer goed
vergrendel is.
BEGINNEN MET DE TRAINING
Om spierpijn te voorkomen, begin en eindig
•
uw training met enkele rek en strek oefeningen.
Ga voordat u de looptrainer start wijdbeens
•
staan op de grijze treeplanken, die zich aan
weerszijden van de band bevinden en start dan pas
de looptrainer. Start de looptrainer nooit terwijl u
er op staat.
Houdt u altijd, bij het op- en afstappen
•
van de band, of wanneer u tijdens het lopen
de bandsnelheid wijzigt, vast aan de handgrepen.
Spring nooit van een draaiende loopmat af!
Mocht u tijdens het trainen last krijgen
•
van misselijkheid, duizeligheid of ander abnormale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
NA IEDERE TRAINING
Neem de veiligheidssleutel uit het
•
bedieningspaneel.
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar.
•
Neem de stekker uit het stopcontact en neem
•
het snoer uit de trainer.
Met een vochtige doek de looptrainer
•
schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen.
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten
•
het bereik van kinderen.
HOE BLIJFT U HET BEST GEMOTIVEERD?
Het is gemakkelijk om met trainen te beginnen,
maar het is misschien nog wel makkelijker om er
mee te stoppen! Om het doel, uw gezondheid en
uw kwaliteit van leven, dat u zich gesteld heeft te
bereiken, is het belangrijk dat u de juiste motivatie
krijgt en houdt, om dóór te blijven gaan met
trainen. Dit helpt u daarbij:
stel een realistisch doel
•
bouw uw training stap-voor-stap aan
•
de hand van een schema op
houdt een tnessdagboek bij, waarin
•
u de vorderingen noteert
verander zo nu en dan de manier
•
waarop u traint
gebruik uw fantasie bij het trainen
•
concentreer u op zelfdiscipline
•
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe u zich
moet motiveren. Maak van tnesstraining niet de
belangrijkste zaak in uw leven. Uw eerste doel is
te wennen aan het regelmatig trainen. Pas wanneer
dat regelmatig trainen natuurlijk aanvoelt kunt u
nieuwe doelen stellen.
Wat uw doel, uw streven ook met het trainen
is, u bereikt het beste resultaat door te trainen
op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals
31
gezegd, uw hartslag de beste graadmeter. Om te
beginnen dient u te weten wat uw maximale
hartslag is: dit is de hartslag die bij meer
inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet
wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende
formule als leidraad nemen:
VROUWEN : 226 minus de leeftijd
MANNEN : 220 minus de leeftijd
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum
varieert van persoon tot persoon. De maximale
hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als
u tot de eerder genoemde risicogroepen behoort,
vraag dan een arts uw maximale hartslag te
bepalen. Om u te helpen met uw training, hebben
wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
kunt u op het display een keuze maken voor
afstand of calorieën.
START Activeert en versnelt geleidelijk de snelheid
van de looptrainer tot het door u ingestelde trainingsniveau.
F U N C T I E S
TIME Trainingstijd 0:00 - 59:59 met 1 s
nauwkeurigheid
DISTA N C E Trainingsafstand 0-19.9 km met 0,1
km nauwkeurigheid
CALORIES Calorieverbruik 0-999 kcal met 1 kcal
nauwkeurigheid
SPEED Snelheid van de mat 1-12 km/h met 0,1
km/h nauwkeurigheid
BEGINNER :
50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week zijn
aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert bij
een beginner de ademhaling en bloedsomloop in
sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER:
60 tot 70 % van de maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30
minuten per week - heeft een positief effect op hart
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen
of de duur van uw training verlengen. Verhoog
echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAI N D E SPORTER :
70 tot 80 % van de maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht t is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
T O E T S E N
STOP U beëindigt de training deer op de S TOP-
toets te drukken.
SNEL H E ID Snelheid insteltoetsen (HA AS / SC HIL DPAD - toets) zitten onder het beeldscherm. Door
op de toets HAAS te drukken kunt u de snelheid
van de band te doen toenemen in stappen van 0,1
km/h. De SCHI LDPA D - toets dient om de snelheid
van de band laten afnemen in stappen van 0,1
km/h. Langer op deze toetsen drukken maakt dat
de snelheid sneller verandert. De loopbandsnelheid
is van 1,0 tot 12 km/h.
SELE C T - KEUZ E Voor u de groene start knop
indrukt, worden de ingestelde programma’s geselecteerd. P1-looppas, P2-afvallen, P3-krachttraining. Nadat u de groene startknop heeft ingedrukt,
TRAINING ZONDER VOORAF
INGESTELD PROGRAMMA
Nadat de stroom is aangesloten en de
veiligheidssleutel op de juiste plaats is bevestigd,
ziet u dat alle waarden op het display op nul
staan. Met de snelheidsknop stelt u de gewenste
trainingssnelheid in. De minimum snelheid is 1 km
per uur. Als de trainingssnelheid is ingesteld, kunt
u de groene startknop indrukken. Het duurt drie
seconden voordat de looptrainer op snelheid komt.
Tijdens het trainen kunt u de snelheid te allen tijde
verhogen of verlagen door de snelheidknop met het
pijltje naar boven of naar beneden in te drukken.
Of u kunt direct de groene startknop
indrukken; de looptrainer komt op snelheid 1
km per uur. Tijdens het trainen kunt u de
snelheid te allen tijde verhogen of verlagen door
de snelheidknop met het pijltje naar boven of naar
beneden in te drukken.
TRAINING MET VOORAF
INGESTELD PROGRAMMA
Nadat de stroom is aangesloten en de
veiligheidssleutel op de juiste plaats is aangesloten,
kunt u KEUZE indrukken om zo één van de drie
vooraf ingestelde programma’s te selecteren.
P1 -looppas
P2 -afvallen
P3 -krachttraining
Als u uw keuze heeft gemaakt, drukt u op de
START-knop om zo de looptrainer te activeren.
Elk programma is ingesteld op een training van
dertig minuten. Elk onderdeel duurt één minuut.
Gedurende elk onderdeel kunt u, indien u er
moeite mee heeft de snelheid bij te houden, de
snelheid aanpassen op het gewenste niveau door op
de knop te drukken met het pijltje naar beneden.
Deze aangepaste snelheid geldt alleen tijdens het
onderdeel van dat moment. In het daaropvolgende
onderdeel schakelt de looptrainer automatisch
32
H A N D L EI D I N G • J3 F
H A N D L EI D I N G • J3 F
N L
terug naar de vooraf ingestelde snelheid volgens het
programma.
ONDERHOUD
Controleer een keer per jaar of alle bouten en
moeren nog goed vast zitten. Draai ze echter niet
te strak aan.
SMERING
Het belangrijkste onderhoud van de looptrainer
bestaat uit de smering tussen de loopplaat en de
loopmat. Smering is beslist noodzakelijk, wanneer
u merkt dat de weerstand tijdens het lopen,
van de loopmat toeneemt, of de motor warmer
wordt dan normaal; u merkt dat de wrijving
is toegenomen als de band schokkend loopt of
een branderige lucht geeft. Onvoldoende smering
veroorzaakt slijtage aan loopmat, loopplaat, motor
en aan de elektronische besturing. Dit kan zelfs
leiden tot zeer ernstige beschadiging van deze
onderdelen. Met een gemiddeld gebruik (een
trainingssessie van 30 minuten drie keer in de week
voor twee personen) dient de looptrainer iedere
vier tot zes maanden te worden doorgesmeerd met
silicone. Het aantal keren dat de looptrainer wordt
doorgesmeerd kan aan de gebruiksintensiviteit
van de looptrainer worden aangepast. Het
smeringniveau kunt u controleren door de loopmat
op te tillen en uw hand vervolgens zover mogelijk
in het midden van de mat te plaatsen. Indien de
plaat droog aanvoelt en er geen smeermiddel op uw
hand te zien is, dient u de looptrainer als volgt door
te smeren:
1. Stop de loopmat zodat de matnaad boven en in
het midden van de plaat is.
2. Plaats de spuitpijp in de sproeiknop van de
smeerbus.
3. Til de loopmat op.
4. Plaats de straalpijp tussen de mat en de plaat
op ongeveer 200 mm van de oorkant van de
looptrainer.
5. Breng het smeermiddel aan vanaf de voorkant
tot de achterkant van de looptrainer. Probeer
de spuit zover mogelijk in het midden van de
loopplaat te plaatsen.
6. De looptrainer is nu weer klaar voor gebruik.
LET O P! De looptrainer dient uitsluitend te
worden gesmeerd met de door Tunturi aanbevolen
smeermiddel. De looptrainer mag nooit met andere
smeermiddel worden gesmeerd, dan T-Lube.
Raadpleeg uw plaatselijke Tunturi dealer voor het
verkrijgen van het juiste smeermiddel T-Lube.
REINIGING VAN DE LOOPTRAINER
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en
reinig de handgrepen met een licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig de zichtbare
delen van het frame (o.a. onderstel en zijkanten) en
de band regelmatig met een stofzuiger. Klapt u de
looptrainer op om de onderkant schoon te maken.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT
Controleer tijdens het gebruik of de loopmat goed
blijft lopen. Indien de band afstelling behoeft,
wacht hier dan niet mee tot na de training maar
voer dit onmiddellijk uit. De band dient altijd over
het midden van de trainer te lopen. Centreren zal
over het algemeen niet nodig zijn wanneer:
de looptrainer op een vlakke ondergrond staat
•
en de loopmat goed gespannen is;
de loopmat correct is gecentreerd.
•
Het kan echter zijn dat als gevolg van een
bijzondere loopstijl de loopmat enigszins uit het
midden raakt. Het centreren van de loopmat:
1. Controleer eerst of de looptrainer horizontaal
/ waterpas staat. Laat de loopmat vrij draaien met
een snelheid van 5 km/u.
2. Indien de band naar links trekt, draai dan de
linker inbusbout achter op de trainer slag in de
richting van de klok mee en de rechter inbusbout
slag tegen de klok in. Het afstellen dient met de
nodige voorzichtigheid te gebeuren daar een achtste
slag al aanzienlijke gevolgen heeft voor de loop
van de loopmat. Draai de inbusbouten dus met
maximaal slag in de richting van de klok of tegen
de klok in. Controleer elke keer het gevolg hiervan.
Laat de mat enkele minuten draaien, voor weer
verder te gaan met afstellen. Indien de mat naar
rechts trekt, draai dan de rechter inbusbout achter
op de trainer slag in de richting van de klok en
de linker inbusbout slag tegen de klok in.
3. De loopmat is correct afgesteld wanneer deze
in het midden blijft lopen. Wanneer de mat nog
steeds naar links of naar rechts trekt dient u het
afstellen te herhalen, stapje voor stapje, totdat de
loopmat recht loopt. Indien de mat gedurende
langere tijd aanloopt kan deze ernstig beschadigen.
De garantie op de trainer dekt geen storingen
of beschadigingen die ontstaan zijn door het niet
centreren van de mat.
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze wat
strakker te stellen. Het is niet goed om de loopmat
te strak te zetten; houd de spanning zo laag
mogelijk. Het bijstellen van de spanning doet
u met dezelfde inbusbouten die ook voor het
centreren worden gebruikt.
1. Laat de band vrij lopen met een snelheid van
ongeveer 5 km/h.
2. Draai de beide inbusbouten achter op de trainer
slag in de richting van de klok.
3. Controleer of de spanning correct is door op
de looptrainer te gaan lopen en deze af te remmen
(alsof u bergaf loopt).
33
Indien de band bij licht afremmen nog steeds slipt,
draai dan de inbusbouten nogmaals slag aan en
herhaal de controle. Bij krachtig afremmen mag de
loopmat slippen. Als de mat, ondanks het afstellen,
blijft doorslippen, neem dan contact op met uw
Tunturi dealer.
activeringsbeveiliging. Indien de toegestane
snelheid van de looptrainer overschreden wordt
of onder de gangbare snelheid komt, wordt de
looptrainer uitgeschakeld door het
T R A N S P O R T E N O P S L A G
GEBRUIKSSTORINGEN
BELAN G R I J K ! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of
storingen optreden die het gevolg zijn van het
niet goed functioneren van onderdelen die in de
looptrainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen
is het onnodig om het gehele apparaat ter
reparatie aan te bieden, aangezien de storing
meestal kan worden opgelost door het vervangen
van het defecte onderdeel. Mochten er storingen
optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi
dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het
serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met
de looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit
door de aan- en uitknop in te drukken. Wacht
vervolgens één minuut en schakel de looptrainer
weer aan. Op deze manier moeten incidentele
fouten hersteld zijn en kan de looptrainer opnieuw
worden gebruikt. Indien de looptrainer na het aanen uitschakelen door de aan- en uitknop nog steeds
niet goed functioneert, neem dan contact op met
uw Tunturi dealer voor onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
S T O R I N G E N
De interface meldt de storingen op het screen aan.
Een storingscode is te herkennen aan de afkorting
Err.
ERR 1: storing snelheidssensor
Schakel de looptrainer met de aan- en uitknop
uit en weer aan om de looptrainer zo opnieuw
in te stellen. Als de looptrainer weer normaal
functioneert, kunt u de looptrainer verder
gebruiken. Indien de looptrainer niet normaal
functioneert, neem dan contact op met de dealer
voor onderhoud.
ERR 2: storing te veel snelheid
Neem contact op met uw dealer voor onderhoud.
ERR 3: storing veiligheidssleutel
Bevestig de veiligheidssleutel op de juiste plaats en
ga door met trainen.
BEVEILIGINGSSYSTEEM
Om uw veiligheid te waarborgen is deze
looptrainer ontworpen en voorzien van een
De J3F kunt u als volgt opklappen; schakel het
apparaat uit en neem het snoer zowel uit het
contact in de loopband als uit het stopcontact.
Pak de framebuis onder aan de achterkant van het
loopvlak en til het loopvlak op. B E L AN GR I J K !
Let op dat het frame opgeklapt niet op de gasveer
rust en denk er aan om de trainer te vergrendelen.
De J3F verplaatst u als volgt: controleer voor
transport of het snoer uit de looptrainer en uit
het stopcontact genomen is. Til de trainer op en
vergrendel de loopband. Ga achter de loopband
staan en trek de looptrainer voorzichtig naar u
toe, zodat deze op de transportwielen rust. Laat
de trainer na het verplaatsen voorzichtig zakken,
waarbij u de voet opnieuw op het transportwiel
plaatst.
BELAN G R I J K ! Extra voorzichtigheid is
geboden bij het verplaatsen van de looptrainer over
een oneffen vloer of over een drempel. Ook mag de
looptrainer beslist nooit op de wielen over een trap
gereden worden, in dit geval moet de looptrainer
worden opgetild.
BELAN G R I J K ! Het kan zijn dat de loopmat
opnieuw gecentreerd moet worden nadat deze
verplaatst is.
Berg de trainer op in een droge ruimte met een
redelijk constante temperatuur en dek de trainer af
tegen stof. Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
T E C H N I S C H E G E G E V E N S
LENGTE 160 cm (Opgeklapte stand 64 cm)
HOOGTE 137 cm (Opgeklapte stand 155 cm)
BREEDTE 76 cm
GEWICHT 68 kg
LENGTE L O O P V L AK 128 cm
BREEDTE L O O P V L AK 40 cm
SNELHEID 1,0-12 km/u
HELLINGHOEK
2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%
MOTOR 1,5 pk
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen
van EUs EMC. Directiven betreffende
elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC)
en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik
binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC).
Daarom is dit product met de CE label voorzien.
De Tunturi J3F looptrainer voldoen aan EN
precisie- en veiligheidsnormen (Norm B, EN-957,
deel 1 en 6).
In verband met ons beleid van voortdurende
productinnovatie, is Tunturi gerechtigd om
34
H A N D L EI D I N G • J3 F
B R U K S AN V I S N I N G • J 3F
S
specicaties te veranderen zonder daarover nader te
berichten.
BELAN G R I J K ! De garantie vervalt bij schade
als gevolg van het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende het monteren, het
instellen en het onderhouden van de apparatuur.
Veranderingen of modicaties, welke niet door
Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi
Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met
uw nieuwe Tunturi trainingspartner!
B R U K S A N V I S N I N G J 3 F
A N M Ä R K I N G A R O C H
VA R N I N G A R
Denna handbok är en väsentlig del av ditt
träningsredskap. Börja bekanta dig med redskapet
genom att först läsa igenom den här handboken.
Den innehåller den information du behöver för
att kunna montera, använda och underhålla ditt
nya redskap. Spara denna handbok, för du kan
behöva instruktionerna senare. Följ alltid dessa
instruktioner noggrant.
Löpbandet får endast anslutas till jordat uttag.
•
Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts
till nätet. Den maximala strömförbrukningen är
10 A.Variationer i nätspänningen på mer än 5 %
kan leda till felfunktioner och skada elektroniken.
Garantin upphör att gälla om redskapet ansluts i
strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.
Redskapets nätkabel är försedd med jordad
•
kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får
endast utföras av person, som har kvalikation att
serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser
som gäller i respektive land.
Konsultera din läkare för att kolla upp din
•
hälsa innan du börjar träna.
Om du känner dig illamående, får svindel
•
eller andra onormala symptom, avsluta träningen
omedelbart och sök upp en läkare.
Utför endast de service- och justeringsåtgärder,
•
som nämns i denna bruksanvisning. Givna
anvisningar bör följas. Försäkra dig alltid om att
stickproppen är urdragen innan du börjar montera
eller göra underhåll på redskapet.
Redskapet får inte användas av personer
•
som väger mer än 110 kg.
Redskapet får användas endast hemma.
•
12 månaders garanti gäller enbart fel eller brister
som uppkommer vid användning i hemmet.
Välkommen till Tunturis träningsvärld!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbennande; det visar också
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.
Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en
säker och motiverande produkt av hög kvalitet till
träningspartner. Oberoende av vilken målsättning
du har, är vi säkra på att det här är den rätta
utrustningen för att du skall nå ditt mål.
M O N T E R I N G
Börja med att packa upp och kolla att du har
följande delar:
35
1. Ram
2. Handstöd (2 st.)
3. Tvärbalk
4. Mätare
5. Elsladd
6. Monteringstillbehör (innehållet
med * i reservdelslistan)
Vid problem, kontakta försäljaren. I förpackningen
nns det även en silikatpåse som absorberar fukt
under lagring och transport. Släng påsen när du
packat upp redskapet. Riktningarna vänster, höger,
fram och bak används så som man uppfattar dem
när man sitter i träningsställning. Montera ihop
ditt träningsredskap enligt följande:
OBS! Lyft upp och lås löpunderlaget i
övre position innan du lyfter apparaten ur
förpackningen.
MÄTAREN
Koppla ihop ledningen i det vänstra handstödet
med ledningen till mätaren och sätt mätaren på
plats i den övre ändan av handstöden. Dra åt
mätaren med fyra brickor och skruvar. Dra därefter
åt de övriga fästskruvarna till handstödet. Dra loss
skyddslmen från skärmen.
HANDSTÖD
Koppla ihop kablarna från det vänstra handstödet
och ramen. Fäst vardera handstödet med fyra
brickor och skruvar. OBS! Dra åt skruvarna
ordentligt, men först efter att du har monterat
tvärbalken och satt mätaren på plats.
TVÄRBALK
Fäst tvärbalken i handstödet så att ändan med
mindre skyddsplast kommer på högra sidan. Sätt
först den ändan på plats och därefter den som
kommer till vänster. Skruva fast tvärbalkens vänstra
ända med en bricka och en lång fästskruv, därefter
den högra med en bricka och en kort skruv. OBS!
Dra åt skruvarna ordentligt först sedan du har satt
mätaren på plats.
ELKABEL
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som nns
bredvid strömbrytaren i löpbandets framända.
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med
den spänning som nns angiven på löpbandets
typplatta innan bandet ansluts till elnätet. Koppla
på strömmen till löpmattan med strömbrytaren
bredvid stickkontakten. OBS! Redskapet bör
kopplas till ett jordat vägguttag. Använd inga
skarvsladdar när du kopplar redskapet till nätet.
SÄKERHETSNYCKEL
Löpbandet och mätaren fungerar bara om
säkerhetsnyckeln sitter i låset; bandet stannar
automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset.
Se till att säkerhetsnyckeln är ordentligt i sin plats
i fästet i vänstra kanten samt fäst vid kläderna;
när bandet spänns får hållaren aldrig lossna från
kläderna, utan säkerhetsnyckeln ska dras ur låset.
T R Ä N I N G
ANGÅENDE DIN HÄLSA
För att undvika muskelvärk, börja och avsluta
•
varje träningspass med stretching.
ANGÅENDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
•
Placera redskapet på ett stadigt, plant underlag.
•
Placera redskapet på ett så jämnt underlag som
möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst
60 cm framför och på sidorna av och minst 120 cm
bakom redskapet.
Vi rekommenderar att redskapet placeras på ett
•
underlag som skyddar golvet.
Försäkra dig om att träningsutymmet har
•
god ventilation. Undvik dock att träna i dragiga
utrymmen, eftersom det kan ge dig en förkylning.
36
B R U K S AN V I S N I N G • J 3F
B R U K S AN V I S N I N G • J 3F
S
ANGÅENDE TRÄNINGEN
Koppla alltid av strömmen efter varje
•
träningspass.
Föräldrar och andra med ansvar för barn
•
bör beakta att barns naturliga nykenhet och
lekfullhet kan leda till situationer och handlingar
som redskapet inte är tänkt för. Om barn tillåts
använda träningsredskapet bör de övervakas och
läras hur man använder det. Man bör då beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling och deras
personlighet.
Redskapet får användas av endast en person
•
åt gången.
Håll händerna tillräckligt långt från
•
rörliga delar.
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
•
Innan du börjar använda redskapet, försäkra
•
dig om att det på alla sätt fungerar som det skall.
Använd inte redskapet om det har något fel.
Använd inte redskapet innan alla kåpor och
•
skydd är på plats.
LUTNINGSVINKELN
Löpbandet har tre olika lutningsnivåer (2º = 3,5 %,
3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %). Lyft upp löpunderlaget,
drag ut knappen på ramens högra sida och inställ
önskad lutningsvinkeln. Se till att knappen är i låst
läge.
HUR MOTIVERAR MAN SIG
TILL ATT FORTSÄTTA?
Det är lätt att börja träna och ännu lättare att sluta!
För att uppnå de mål du satt upp, behöver du hela
tiden motivera dig till att fortsätta. På så sätt når
du också det slutliga målet: livslång hälsa och en ny
livskvalitet. Så kom ihåg:
Sätt upp realistiska mål.
•
Gå framåt steg för steg enligt din tidsplan.
•
För en konditionsdagbok och skriv ner
•
dina framsteg, t.ex. vikt, puls, sträckor,
tid och hur du känner dig överlag.
Ändra sätt att träna emellanåt.
•
Använd fantasin.
•
Lär dig självdisciplin.
•
En viktig sida av träningen är mångsidighet.
Genom att variera din träning låter du olika
muskelgrupper arbeta, vilket hjälper dig hålla
motivationen uppe.
Oberoende av vilken din målsättning är
når du bästa resultat genom att träna på rätt
ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är
din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs.
på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formler som
riktgivare:
B Ö R J A T R Ä N I N G S P A S S
Värm upp före träningspasset och avsluta med
•
avslappningsövningar och stretching för att
undvika träningsvärk.
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå
•
inte på själva bandet när du startar redskapet.
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på
•
eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa
aldrig av ett roterande löpband!
Om du känner dig illamående, får svindel eller
•
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
AVSLUTA TRÄNINGSPA S S
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du
•
avslutar din träning.
Koppla bort strömmen med strömbrytaren
•
i löpbandets framända.
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och
•
stickdosan i löpbandet.
Torka vid behov bort svett med en fuktig
•
duk. Använd inga lösningsmedel!
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom
•
räckhåll för barn.
KVI N N O R : 226 - åldern, M ÄN: 220 - åldern
Dessa baserar sig på genomsnittet, men
maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls
åt dig. Vi har de nierat tre olika pulsområden för
att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE : 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄ R : 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare
förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTA R E : 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
37
TANGENTER
STOP När du trycker på STO P stannar löpbandet.
HAST I G HETSTANGENT E R Nedanför bildskärmen
hittar du tangenter för reglering av hastigheten
(Hare/Sköldpadda) för stegvis höjning av hastigheten med 0,1 km/h intervaller (Hare) och
minskning (Sköldpadda). Om du håller tangenten
intryckt börjar värdena ändras snabbare. Hastigheten på löpmattan kan justeras över intervallet
1,0 - 12 km/h.
SELE C T Innan du sätter igång kan du välja ett
färdigt program genom att trycka på SELEC T (P1 lätt gång, P2 - viktkontroll, P3 - muskelträning).
När du redan har startat träningen (tryckt på den
gröna START), kan du välja vilket värde som visas
i den mellersta displayen med SELECT-tangenten
(sträcka/energiförbrukning).
START Sätt igång löpbandet genom att trycka på
START.
VISNING PÅ SKÄRMEN
TIME (träningstid)Träningstiden visas med en
sekunds noggrannhet upp till en timme
(00:00-59:59), därefter med en minuts
noggrannhet (1:00- 99:59).
DISTA N C E (sträcka) Den sträcka du har
tillryggalagt i kilometer (0-19,9 km) i steg om 0,1
km.
CALORIES (energi) Uppskattad energiförbrukning
(0-999 kcal) i steg om 1 kcal.
SPEED (hastighet) Löpbandets hastighet i
kilometer per timme (1-12 km/h) i steg om 0,1
km/h.
TRÄNING UTAN FÄRDIGT PROGRAM
När apparaten är påslagen och säkerhetsnyckeln är
på plats står mätardisplayerna på noll. Tryck på
Haren önskad hastighet kommer upp på skärmen;
lägsta utgångshastighet är 1 km/h. Tryck därefter på
den gröna START: efter 3 sekunder startar mattan.
Under träningen kan du reglera bandets hastighet
genom att trycka på Haren eller Sköldpaddan.
Du kan också börja träna genom att direkt
trycka på den gröna START. Då startar mattan med
en hastighet på 1,0 km/h. Efter det kan du reglera
hastigheten med hjälp av tangenterna.
TRÄNING MED ETT FÄRDIGT PROGRAM
När apparaten är påslagen och säkerhetsnyckeln är
på plats, kan du välja ett av tre färdiga program
med hjälp av tangenten VÄLJ :
P1 - lätt gång
P2 - viktkontroll
P3 - muskelträning
Tryck på den gröna S TA RT sedan du valt: efter
3 sekunder startar mattan. Varje träningspass
är 30 minuter långt; under träningen kan du
ändra hastigheten på bandet med Haren och
Sköldpaddan, men justeringen gäller alltid bara för
det segment i programmet där du benner dig.
S E R V I C E
Kolla en gång om året att alla skruvar och muttrar
är åtdragna.
SMÖRJNING
Smörjningen är den allra viktigaste av löpbandets
serviceåtgärder. Smörjning är absolut nödvändigt
alltid när du märker att löpbandets friktion tydligt
ökat eller motorn upphettats; ökad friktion visar sig
i form av knyckiga rörelser. Otillräcklig smörjning
leder till förslitningar och skador på löpbandet,
bottenskivan och motorn. I normal användning
(30 minuters träning 3 gånger i veckan) behöver du
smörja med T-Lube med 4-6 månaders mellanrum.
Kontrollera att du smort tillräckligt genom att
känna på plattan under bandet med handen när
bandet står stilla; om underlaget är fuktigt, behöver
du inte smörja. Om plattan är helt torr eller nästan
torr, behöver löpmattan mera smörjmedel. Gör så
här:
1. Stanna bandet.
2. Fäst röret för smörjmedlet i spetsen på
smörjmedelstuben.
3. Lyft upp kanten på mattan.
4. För in röret för smörjmedlet mellan mattan
och underlaget ungefär 20 cm från apparatens
framkant.
5. Spruta smörjmedel på underlaget i hela dess
längd. Försök få smörjmedlet så nära mitten på
löpunderlaget som möjligt.
6. Löpbandet är nu klara att använda.
OBS! Använd enbart Tunturis smörjmedel T-Lube
till din löpmatta. T-Lube erhåller du hos din
Tunturi-handlare.
RENGÖRING AV LÖPBAND
Torka av handstöden och mätaren med en
fuktig duk. Använd inga lösningsmedel! Dammsug
regelbundet de synliga delarna av löpbandets ram
(bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med ett
litet munstycke. För rengöring av löpbandets
undersida lyfts bandet upp i förvaringsposition.
CENTRERING AV LÖPBAND
Kontrollera bandets funktion under ditt
träningspass och utför de nedan beskrivna
inställningsåtgärderna omedelbart när du märker
att det behövs. Bandet skall ligga mitt på valsarna.
Någon centrering behövs vanligtvis inte, om
löpbandet placerats på ett plant underlag och
•
har den rätta spänningen
bandet är riktigt centrerat På grund av olika
•
löpstilar (t ex ojämn viktfördelning) kan bandet
dock småningom förskjutas mot endera sidan.
Om löpbandets kant sticker ut under någondera av
38
B R U K S AN V I S N I N G • J 3F
B R U K S AN V I S N I N G • J 3F
S
sidpro lerna, måste bandet centreras på nytt.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet
varv medsols och den högra justeringsbulten
varv motsols. Redan varv påverkar bandets
riktning. Därför skall justeringsbultarna vridas litet
åt gången. Om löpbandet drar åt höger, vrid den
högra justeringsbulten varv medsols och den
vänstra justeringsbulten varv motsols.
3. Om löpbandet hålls i mitten är inställningen
riktig, men om bandet alltjämt dras åt sidan
skall åtgärden upprepas tills bandet löper rakt.
Om bandet får löpa snett under en längre tid,
så att endera sidan skavar mot redskapets kant,
kan driftstörningar förekomma. Garantin täcker
inga fel eller skador som beror på att bandet inte
centrerats.
JUSTERING AV LÖPBANDETS SPÄNNING
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid
normal drift. Spänningen skall dock vara så liten
som möjligt! Spänningen justeras med hjälp av
samma bultar som vid centreringen.
1. Ställ in hastigheten på 5 km/h.
2. Vrid båda justeringsbultarna medsols lika
mycket, ca varv.
3. Försök få bandet att gå långsammare genom att
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare
varv och upprepa försöket. Mycket kraftig
bromsning får bandet att slira. Om mattan
regelbundet börjar slira trots justeringar, kontakta
din försäljare.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell
komponent byts. Kontakta genast din försäljare om
du upptäcker fel eller brister när du använder
ditt redskap eller om du behöver reservdelar.
Uppge alltid redskapets modell och serienummer.
Beskriv problemet, hur redskapet använts, och
uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge
ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på
reservdelar i slutet på den här handboken.
Om din löpmatta fungerar på ett sätt som
avviker från det normala, vrid strömbrytaren till
OFF och vänta i en minut. Koppla därefter på
mattan igen och kontrollera om felet är avhjälpt.
Om felet inte upprepas, kan du använda löpmattan
normalt. Om felet inte avhjälps av detta, kontakta
din försäljare.
KODER FÖR FEL
Användargränssnittet meddelar om störningar i
olika funktioner genom att visa felkoder med
förkortningen Err på skärmen.
ERR 1: bandets hastighet motsvarar inte inställt
värde Koppla från strömmen till löpmattan, vänta i
en minut och koppla på mattan igen. Om felet inte
längre upprepas, kan du använda mattan normalt.
Om felet inte avhjälps, kontakta din försäljare.
ERR 2: bandets hastighet överstiger
säkerhetsgränsen Kontakta din försäljare.
ERR 3: säkerhetsnyckeln har lossnat
Sätt tillbaka säkerhetsnyckeln på plats och fortsätt
träningen.
SKYDD FÖR HASTIGHETSREGLERINGEN
Om bandets hastighet avviker från inställt
värde kommer hastighetsskyddet att bryta
strömtillförseln till löpmattan och värdena på
mätaren börjar blinka. Vrid strömbrytaren till läget
OFF och vänta en minut, så är apparaten klar för
användning igen.
T R A N S P O R T O C H
F Ö R VA R I N G
Du kan vika ihop J3F löpbandet för att spara
utrymme. Stäng av strömbrytaren samt dra ut
elsladden ur väggen och löpbandet. Ta tag i
ramröret under den bakre delen av löpunderlaget
och lyft upp löpunderlaget. Obs! I förvaringsläge
måste löpbandet alltid vara låst. För att förytta
J3F, gör så här: Drag ut nätkabeln ur vägguttaget
och stickdosan i löpbandet före föryttningen.
Lyft upp löpunderlaget och lås det. Stå bakom
löpbandet, ta tag i handtagen och ytta löpbandet
genom att rulla det. Sänk löpbandet försiktigt ner
på golvet.
OBS! Förytt löpbandet ytterst försiktigt över
ojämna ställer på golvet, till exempel över tröskel.
I trappor får löpbandet aldrig trasporteras på
trasporthjulen, utan det måste bäras.
OBS! Efter föryttning måste bandet vid
behov centreras.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt
ställe som har en jämn temperatur. Drag ur
stickkontakten efter varje användning.
T E K N I S K A D A TA
LÄ N G D 160 cm (förvaringsläge 64 cm)
HÖJD 137 cm (förvaringsläge 155 cm)
BREDD 76 cm
VIKT 68 kg
LÖPYTA 40 x 128 cm
BANDHASTIGHET 1,0-12 km/h
LUTNING 2º = 3,5 %, 3,5º = 6,1 %, 5º = 8,7 %
MOTOR 1,5 HK
39
Alla Tunturimodeller har konstruerats för att
uppfylla EU:s EMC-direktiv gällande
elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och
elutrustning som utformats för användning inom
vissa gränser för spänningen (73/23/EEC). Därför
är denna produkt försedd med
CE-konformitetsmärkning. J3F uppfyller
EN-standarden för precision och säkerhet (klass B,
EN-957, delar 1 och 6).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss
rätten till ändringar.
OBS! Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll av
redskapet. Garantin gäller inte skador som
uppkommit pga. underlåtande att iaktta de
instruktioner för montering, justering och
underhåll som beskrivits här. Redskapet som
modi eras eller förändras på ett sätt som inte är
godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med
din nya träningspartner från Tunturi.
K Ä Y T T Ö O H J E J 3 F
H U O M A U T U K S E T J A
VA R O I T U K S E T
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun
•
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton
kytkennässä virtalähteeseen. Laitteen virrankulutus
on enintään 10 A. Virtalähteet, joiden
jännitevaihtelu on suurempi kuin 5 % voivat
johtaa juoksumaton virheelliseen toimintaan tai
vahingoittaa juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli
laite kytketään tässä ohjekirjassa annettujen
ohjeiden vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.
Laitteen verkkojohto on varustettu
•
maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella. Muutoksia
pistorasiaan tai verkkojohdon pistokkeisiin saa
tehdä vain henkilö, jolla on lupa suorittaa
sähkömekaanisten laitteiden huolto- ja
korjaustöitä.
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä
tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja
verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
•
110 kg.
Laite on sallittu vain kotikäyttöön. Laitteelle
•
myönnetty 12 kuukauden takuu koskee vain
kotikäytössä olevaa laitetta.
40
Tervetuloa Tunturi-kuntoilijoiden joukkoon.
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että
arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon
tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme
varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet
tavoitteesi saavuttamaan.
B R U K S AN V I S N I N G • J 3F
K Ä Y T T ÖO H J E • J 3F
F I N
A S E N N U S
Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää seuraavat
osat:
1. Runko
2. Käsituet (2 kpl)
3. Poikittaistuki
4. Mittari
5. Verkkojohto
6. Asennustarvikepussi (sisältö
merkitty *:llä varaosaluetteloon)
Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään.
Ohjeessa mainitut suunnat oikea, vasen, etu ja taka
on määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Kokoa
kuntolaitteesi toimintakuntoon seuraavasti:
TÄRKEÄ Ä ! Nosta ja lukitse juoksualusta
yläasentoon ennen laitteen nostamista pois
pakkauksesta.
KÄSITUET
Liitä vasemmasta käsituesta ja rungosta tulevat
johdot toisiinsa. Kiinnitä kumpikin käsituki
neljällä aluslaatalla ja ruuvilla. TÄRKE Ä Ä ! Kiristä
ruuvit tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt
poikittaistuen ja mittarin paikoilleen.
MITTARI
Liitä vasemmasta käsituesta tuleva johto
mittarijohtoon ja paina mittari paikalleen
käsitukien yläpäähän. Kiinnitä mittari neljällä
aluslaatalla ja ruuvilla. Kiristä tämän jälkeen muut
käsituen kiinnitysruuvit. Poista suojakalvo näytön
päältä.
VERKKOJOHTO
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen,
tarkista jännitteen sopivuus laitteesi tyyppikilvestä.
Kytke verkkovirtajohdon pistotulppa juoksumaton
vasemmassa sivussa, verkkokytkimen vieressä
olevaan pistokkeeseen. Kytke virta laitteeseen
virtakytkimestä.
Aseta poikittaistuki käsitukeen siten, että
pidemmältä matkalta suojamuoviton pää tulee
oikealle puolelle. Pistä ensin tämä pää paikalleen,
sen jälkeen vasen pää. Kiinnitä poikittaistuen vasen
pää aluslaatalla ja pitkällä kiinnitysruuvilla, oikea
aluslaatalla ja lyhyellä ruuvilla. TÄRKEÄ Ä ! Kiristä
ruuvit tiukkaan vasta kun olet kiinnittänyt mittarin
paikoilleen.
TURVA-AVAIN
Juoksumatto ja käyttöliittymä toimivat vain, jos
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen; laite
pysähtyy välittömästi, kun turva-avain irtoaa.
Kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen,
ja työnnä turva-avain käyttöliittymän vasemmassa
reunassa olevaan kiinnikkeeseen. Varmista
harjoitellessasi, että turva-avaimen pidike on
kiinnitetty vaatetukseesi kunnolla; turva-avaimen
narun kiristyessä pidike ei koskaan saa irrota
vaatetuksestasi ennen kuin turva-avain on irronnut
käyttöliittymästä.
H A R J O I T T E L U
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa
•
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi
ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,
pitkään ja nykimättä.
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUPA I K A S TA
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita juoksumatto kovalle, tasaiselle ja
•
suojatulle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka
41
siten, että laitteen eteen ja sivuille jää vähintään
60 cm ja taakse 120 cm vapaata tilaa.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
•
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran
•
jälkeen.
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee
valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
•
laitteella.
Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta.
•
Pidä laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä
sinne käsiäsi tai jalkojasi tai mitään esineitä.
Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta
•
ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että
kengännauhasi ovat harjoitellessa aina kunnolla
solmitut. Käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja
urheilujalkineita.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä
viallista laitetta.
Älä käytä laitetta mikäli kaikki katteet ja
•
suojukset eivät ole paikoillaan.
JUOKSUALUSTAN KULMAN SÄÄTÖ
Juoksualustan voi säätää 3 eri kulmaan (2º = 3.5%,
3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%). Nosta juoksualustaa
ylös, tue alustaa vasemmalla kädelläsi ja säädä
kulma oikealla kädellä laitteen takaosassa, oikealla
puolella olevasta säädintangosta. Vedä säädintankoa
ulospäin ja vapauta se, kun olet valinnut haluamasi
kulman. Varmista että säädintanko on lukittunut.
HARJOITUKSEN ALOITTAMINEN
Muista venytellä sekä harjoituksen alussa
•
että lopussa. Venyttelyn avulla saat lihaksesi
ja nivelsiteesi joustaviksi, laukaiset mahdolliset
jännitystilat ja vältät venähdykset ja kipeytymiset
harjoituksen aikana. Tee liikkeet rauhallisesti,
pitkään ja nykimättä.
Käynnistä juoksumatto harjoitusta varten
•
aina siten, että seisot hajareisin juoksumaton
reunalevyillä.
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle
•
tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta
kesken juoksun. Älä hyppää liikkuvalta matolta.
Jos tunnet harjoittelun aikana pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
HARJOITUKSEN PÄÄTTÄMINEN
Irrota turva-avain käyttöliittymästä.
•
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa
•
olevasta kytkimestä.
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että
•
juoksumatosta.
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman
•
kostealla liinalla tai pyyhkeellä; älä käytä liuottimia.
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja
•
poissa kulkuväyliltä.
KANNUSTA ITSEÄSI JATKAMAAN
Jotta saavuttaisit ne tavoitteet, jotka olet itsellesi
asettanut, motivoi itseäsi liikkumaan. Muista, että
lopullisena päämääränäsi on koko elämän kestävä
terveys ja laadukkaampi elämä!
Aseta itsellesi realistiset tavoitteet.
•
Etene askel kerrallaan aikataulusi mukaan.
•
Pidä kuntopäiväkirjaa, johon kirjaat
•
edistymisesi.
Vaihtele harjoittelutapaasi aika ajoin.
•
Käytä mielikuvitustasi.
•
Opettele itsekuria.
•
Tärkeää kuntoilussa on myös sen monipuolisuus.
Harrastamalla eri liikuntalajeja elimistön eri
lihasryhmät saavat tarvittavaa liikuntaa ja
harjoittelun mielekkyys säilyy.
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka
rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa
suuntaa antavana:
NAISET: 226 - ikä, MIEHET: 220 - ikä
Nämä ovat keskimääräisiä arvoja, sillä maksimisyke
voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin.
Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen
vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut
johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun
ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin
avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO :
50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään
puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJA N TASO :
60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia
42
K Ä Y T T ÖO H J E • J 3F
K Ä Y T T ÖO H J E • J 3F
F I N
ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme
viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen,
sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN T A S O :
70 - 80 % maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
TOIMINTONÄPPÄIMET
STOP Painamalla ST OP-näppäintä matto pysähtyy.
NOPE U D ENSÄÄTÖ N Ä PPÄIMET Painamalla jänis-
näppäintä lisäät maton nopeutta 0,1 km/h portain,
painamalla kilpikonnanäppäintä puolestaan vähennät maton nopeutta 0,1 km/h portain. Pidempi
painallus nopeuttaa muutosta. Nopeuden vaihteluväli on 1-12 km/h.
SELE C T Ennen harjoituksen aloittamista voit valita
SE LEC T-näppäimellä haluamasi valmisohjelman (P1
- kevyt kävely, P2 - painonhallinta, P3 - voimaharjoitus). Mikäli olet jo aloittanut harjoituksen
(painanut vihreää START-näppäintä), SEL ECT-näp-
päimellä voit valita keskimmäisen näytön arvon
(matka / energiankulutus).
START Painamalla START-näppäintä käynnistät
juoksumaton.
NÄYTÖT
TIME harjoitusaika (näyttö sekunnin tarkkuudella
00:00 - 59:59, tämän jälkeen minuutin
tarkkuudella 1:00-99:59).
DISTA N C E Karttunut matka kilometreinä (0-19.9
km) 0.1 km:n portain.
CALORIES Arvioitu energiankulutus (0-999 kcal)
1 kcal:n portain.
SPEED Maton nopeus kilometreinä (1-12 km/h)
0.1 km/h:n portain.
HARJOITTELU ILMAN VALMISOHJELMAA
Kun laitteeseen on kytketty virta ja turva-avain on
paikallaan, mittarinäytöt ovat nollassa. Paina
Jänis-näppäintä kunnes näytössä on haluamasi
nopeus; alin lähtönopeus on 1 km/h. Paina
seuraavaksi vihreää STA RT-näppäintä: 3 sekunnin
kuluttua matto lähtee liikkeelle. Harjoittelun
aikana voit säätää maton nopeutta jänis /
kilpikonna-näppäinten avulla.
Voit aloittaa harjoituksen myös painamalla
suoraan vihreää START-näppäintä. Tällöin matto
lähtee liikkeelle 1.0 km/h nopeudella. Tämän
jälkeen voit säätää nopeutta
nopeudensäätönäppäinten avulla.
HARJOITTELU
VALMISOHJELMAN KANSSA
Kun laitteeseen on kytketty virta ja turva-avain
on paikallaan, valitse haluamasi valmisohjelma
kolmesta vaihtoehdosta SELECT-näppäimellä:
P1 - kevyt kävely
P2 - painonhallinta
P3 - voimaharjoitus
Valinnan jälkeen paina vihreää START-näppäintä: 3
sekunnin kuluttua matto lähtee liikkeelle. Jokainen
harjoitus muodostuu 30 minuutin pituisesta
jaksosta; harjoituksen aikana voit muuttaa maton
nopeutta jänis/kilpikonna-näppäimillä, mutta
muutos koskee aina vain sitä minuutin pituista
jaksoa, jonka aikana muutos tehtiin.
H U O L T O
Tarkista kerran vuodessa kaikkien kiinnitysruuvien
ja muttereiden kireys.
HUOLTOVOITELU
Huoltovoitelu on juoksumaton
huoltotoimenpiteistä ehdottomasti tärkein.
Huoltovoitelu on välttämätön aina, kun huomaat
maton liikkuvan nykivästi tai moottorin
kuumenevan. Lisävoitelun tarve on pitkälti
riippuvainen käyttäjän painosta sekä juoksutyylistä:
suuri käyttäjäpaino sekä maton hiljainen
käyttönopeus ovat tekijöitä, jotka rasittavat laitetta
eniten ja vaativat siksi erityistä huomiota
huoltovoiteluun. Normaalissa käytössä (30
minuutin harjoitusjakso 3 kertaa viikossa)
huoltovoitelu T-Lubella on tarpeen 4 -6 kuukauden
välein. Tarkista voitelun riittävyys kokeilemalla
kädelläsi aluslevyä pysäytetyn maton alta; mikäli
aluslevy on kostea, voitelutarvetta ei ole. Mikäli
levy on lähes tai täysin kuiva, lisää välittömästi
voiteluainetta seuraavan ohjeen mukaisesti:
1. Pysäytä matto.
2. Kiinnitä voiteluputki voiteluainepurkin
nokkaan.
3. Nosta maton reunaa ylös.
4. Työnnä voiteluputki maton ja aluslevyn väliin
noin 20 cm:n etäisyydelle laitteen etupäästä.
5. Suihkuta voiteluainetta koko aluslevyn
pituudelle. Yritä saada voiteluainetta
mahdollisimman keskelle juoksualustaa.
6. Juoksumatto on heti käyttövalmis.
TÄRKEÄ Ä ! Käytä pohjalevyn voiteluun vain
Tunturin T-Lube voiteluainetta. T-Lube
voiteluainetta on saatavana laitteesi myyjältä.
JUOKSUMATON PUHDISTUS
Puhdista käsituet ja käyttöliittymä pölystä ja
liasta säännöllisesti hieman kostealla kankaalla. Älä
käytä liuottimia. Puhdista juoksumaton rungon
näkyvät osat (mm. matto, pohjalevy, reunalevyt)
pienisuuttimisella imurilla säännöllisesti. Laitteen
pohjapuolen puhdistusta varten nosta juoksumatto
säilytysasentoon.
43
MATON KESKITTÄMINEN
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja
suorita alla esitetyt säätötoimet välittömästi, kun
huomaat niihin tarvetta. Maton tulee kulkea
laitteen keskellä. Keskittämistä ei yleensä tarvita,
mikäli
juoksumatto on tasaisella ja kovalla alustalla
•
ja maton kireys on oikea ja
matto on oikein keskitetty.
•
Esimerkiksi harjoittelijan epätasaisesta
painonjakaumasta johtuen matto saattaa kuitenkin
lähteä siirtymään kohti laitteen toista reunaa.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta
reunaa, käännä juoksumaton takareunassa olevaa
vasemmanpuoleista säätöruuvia kierrosta
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia
kierrosta vastapäivään. Jos matto siirtyy kohti
laitteen oikeaa reunaa, käännä oikeanpuoleista
säätöruuvia kierrosta myötäpäivään ja
vasemmanpuoleista säätöruuvia kierrosta
vastapäivään.
3. Säätö on riittävä, mikäli matto pysyy keskellä,
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan kohti
laitteen toista reunaa, jatka asteittaista säätämistä
kunnes matto kulkee suoraan. Mikäli maton
annetaan kulkea pidemmän ajan vinossa siten, että
jompikumpi maton reuna hankaa laitteen sivuja
vasten, laitteen käytössä saattaa ilmetä häiriöitä.
Laitteen takuu ei korvaa maton keskittämisen
laiminlyömisestä johtuvia vikoja tai vaurioita.
MATON KIREYDEN SÄÄTÖ
Maton tulee olla niin löysällä kuin mahdollista.
Mattoa pitää kuitenkin kiristää, jos se
normaalikäytössä alkaa luistaa telan päällä.
Kireyden säätö suoritetaan samoilla säätöruuveilla
kuin keskittäminen. Mikäli matto ei kiristy
säätöruuveista, ota yhteys laitteen myyjään.
1. Säädä nopeudeksi 5 km/h.
2. Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään
kierrosta.
3. Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä
jarruttaen, ikään kuin kulkisit alamäkeen.
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä
kierrosta ja toista kokeilu. Hyvin voimakkaasti
jarrutettaessa matto saa luistaa. Mikäli matto
luistaa jatkuvasti säädöistä huolimatta, ota yhteys
laitteen myyjään.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
TÄRKEÄ Ä ! Jatkuvasta laaduntarkkailusta
huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla. Mikäli
laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön
aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään.
Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero. Ilmoita lisäksi
häiriön luonne, mahdollinen vikakoodi (esim. Err
2), laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli juoksumatossasi ilmenee normaalista
jälkeen matto ja totea onko virhetoiminta
poistunut. Mikäli virhetoimintoa ei enää esiinny,
laitetta voi käyttää normaalisti. Mikäli
virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys laitteen
myyjään.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ilmoita
aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan
osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät
tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain
varaosalistassa mainittuja osia.
VIKAKOODIT
Käyttöliittymä antaa tiedon havaitsemastaan
toimintahäiriöstä näytölle. Vikakoodin tunnistat
näytön lyhenteestä Err.
ERR 1: maton nopeus ei vastaa asetettua arvoa
Katkaise virta juoksumatolle, odota minuutti ja
käynnistä matto uudestaan. Mikäli virhetoimintoa
ei enää esiinny, laitetta voi käyttää normaalisti.
Mikäli virhetoiminto ei ole poistunut, ota yhteys
laitteen myyjään.
ERR 2: maton nopeus nousee yli turvarajan
Ota yhteys laitteen myyjään.
ERR 3: turva-avain irronnut
Kiinnitä turva-avain paikalleen ja jatka harjoitusta.
NOPEUDENSÄÄTÖSUOJA
Mikäli maton nopeus poikkeaa asetetusta,
turvatoimena nopeudensäätösuoja katkaisee
virransyötön juoksumatolle ja vilkuttaa mittarin
arvoja. Paina virtakatkaisin OFF asentoon, odota
minuutti ja laite on jälleen valmis käytettäväksi.
K U L J E T U S J A S Ä I L Y T Y S
J3F-juoksumaton juoksualustan voi nostaa tilaa
säästävään säilytysasentoon seuraavasti: kytke virta
pois virtakytkimestä ja irroita verkkojohto sekä
virtalähteestä että juoksumatosta. Tartu laitteen
takaosaan ja nosta juoksualusta ylös. TÄRKEÄ Ä !
Älä koskaan jätä juoksualustaa säilytysasentoon
vain kaasujousen varaan! Siirrä J3F-juoksumattoa
seuraavasti: varmista ennen laitteen siirtämistä,
että verkkojohto on irrotettu sekä virtalähteestä
että juoksumatosta; nosta sitten juoksualusta
säilytysasentoon ja lukitse se. Asetu laitteen taakse
ja siirrä laite kuljetuspyörien varassa työntäen.
Laske juoksumatto maahan varovasti.
TÄ R K E Ä Ä ! Siirrä J3F-juoksumattoa erityisellä
varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim.
kynnysten yli. Rapuissa mattoa tulee aina kantaa.
TÄRKEÄ Ä ! Matto on tarvittaessa keskitettävä
laitteen siirtämisen jälkeen.
44
K Ä Y T T ÖO H J E • J 3F
Säilytä laite mahdollisimman kuivassa ja
tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna. Irrota
verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.
T E K N I S E T T I E D O T
PITUUS 160 cm (säilytysasento 64 cm)
KO R K E U S 137 cm (säilytysasento 155 cm)
LEVEYS 76 cm
PA I N O 68 kg
JUOKSUPINTA - A L A N P ITUUS 128 cm
JUOKSUPINTA - A L A N L E V E YS 40 cm
NOPEUS 1,0-12 km/h
K A LTEVUUDEN SÄÄTÖ
2º = 3.5%, 3.5º = 6.1%, 5º = 8.7%
MOOTTORI 1.5 hv (jatkuva teho)
Tunturi-laitteet täyttävät sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin
(89/336/EEC) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/
EEC) vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen
mukaisesti CE-merkinnällä. J3F-juoksumatto
täyttää CEN-tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (luokka B, EN-957, osat 1 ja 6).
Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi oikeudet
muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄ Ä ! Tässä ohjekirjassa annettuja
tietoja kuntolaitteen asennuksesta, käytöstä ja
huollosta tulee noudattaa erittäin huolellisesti.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätötai huoltotoimenpiteiden laiminlyönneistä. Mikäli
asennus-, säätö- tai huoltotoimenpiteitä tehdään
toisin kuin ohjekirjassa mainitaan tai laitteelle
tehdään toimenpiteitä, joita Tunturi Oy Ltd ei
nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei tule
käyttää!