This Owner’s Manual is an essential
part of your training equipment: read all
instructions in this manual before you
start using this appliance. The following
precautions must always be followed:
WARNING
Never use extension cords between
the treadmill and your wall outlet. The
device’s maximum power consumption
is 10 A. Outlets with fluctuating voltage
of more than 10 % may result in erratic
performance or cause damage to
treadmill electronics. Using electrical
power other than that, which has been
specified in this manual will ultimately
void any warranty, implied or otherwise.
WARNING
TO REDUCE ANY RISK TO PERSONS:
• Keep hands clear of any moving
parts. Never place hands, feet or any
other objects into any opening or
under the treadmill.
• Never leave the treadmill unattended
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use, before putting on or
taking off parts. To disconnect, turn
all controls to the off position, then
remove plug from outlet.
• Close supervision is necessary
when the treadmill used by, on, or
near children, invalids, or disabled
persons.
• Use the treadmill only for its
intended use as described in this
manual. Do not use attachments not
recommended by Tunturi.
• Before you start using the treadmill,
make sure that it functions correctly
in every way. Do not use a faulty
device.
• Keep the cord away from heated
surfaces.
3
• Treadmill must not be used outdoors.
Treadmill tolerates an environment
measuring +10°C to +35°C. Air
humidity must never exceed 90 %.
• Do not attempt any servicing
or adjustment other than those
described in this manual. The
given instructions must be followed
carefully.
• Never operate this treadmill if it has a
damaged cord or plug, if it has been
dropped or damaged, or dropped
into water. Return the treadmill to a
service centre for repair.
• Never operate the appliance with
the air opening blocked. Keep the
air openings free of lint, hair, and the
like.
• Do not operate where aerosol (spray)
products are being used or where
oxygen is being administered.
• The device must not be used by
persons weighing over 135 kg (300
lbs).
• The equipment has been designed
for home use.Tunturi warranty
applies only to defects and
malfunctions in home use. Further
information on warranty terms can be
obtained from your national Tunturi
distributor. Please note that the
warranty terms may vary from one
country to another.
Assembly
As for the assembly of the device, we
recommend two grown-up persons. Do
not take the treadmill out of the box: use
the packing material to cover the floor on
the assembly site.
Before assembling the device, insure all
parts are present:
• Frame
• Power cord
• Assembly kit: keep the assembly
tools, as you may need them e.g. for
adjusting the equipment
In case of problems contact your Tunturi
dealer. The directions left, right, front
and back are dened as seen from the
exercising position. To avoid injury, you
must fold up the deck prior to lifting the
treadmill out of the box.
Locate the hardware bag and parts that
are listed in the chart below.
Lift up the upright, then place the screws
(C) and washers (D, E) inside holes at
the bottom of the upright. Tighten them
well.
Attach the side caps (B) with screws (F)
at the bottom of the upright, and tighten
them well.
OWNER’S MANUAL • GO RUN 10
This product is equipped with a cord
having an equipment-grounded
conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances. Do not use
extension cables when connecting the
equipment to the power source.
DANGER!
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman, if you are
in doubt as to whether the product is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
GB
POWER CORD AND GROUNDING
INSTRUCTIONS
Plug the socket end of the power cord
into the treadmill at the left front corner.
Before connecting the device to a power
source, make sure that local voltage
matches that indicated on the type plate.
The treadmill operates at 110 V or 230 V.
This treadmill must be grounded. If
it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least
resistance for electrical current to reduce
the risk of electrical shock.
SAFETY TETHER KEY
The treadmill cannot be used if the
tether key is not properly installed on the
console; if the key is removed from its
place, the treadmill will immediately stop.
Place the safety tether key in its place on
the console. Ensure that the clip of the
safety tether key is properly attached to
your clothing; as the cord tightens, make
sure the clip does not detach itself from
your clothing before the safety tether key
disconnects from the console.
5
Console
SAFETY KEY:
The monitor and the treadmill can be
operated only with the key attached on
the SAFETY KEY button and both of the
monitor and the treadmill stop as soon
as the key is removed.
Re-Start :
• If the Treadmill is stopped during use,
the machine turns in pause mode.
When the START button is pressed
again, the treadmill will ramp-up the
speed to where it was stopped. If the
treadmill is stopped for 5 minutes or
more, Power is lost and the treadmill
will have to be re-started.
ENTER / SELECT:
• Press this button to confirm your
desired program or setting value.
• Press to display time, incline, pulse,
distance, calories, speed.
SPEED +:
• Increases the speed level in the
range from 0.8 to 16.0 KPH (0.5 to
10 MPH). Pressing once increases
0.2KPH (0.1 MPH) and to speed
up the increment by pressing and
holding it for 2 seconds.
• Press this button to choose the
program.
INCLINE +:
• Increases the incline level in the
range from 0 % to 10 % shown in
the Pulse / Incline Display. Pressing
once increases 1 %, speed up the
increment by pressing and holding it
for 2 seconds.
• Press this button to choose the
program.
INCLINE –:
• Decreases the incline level in the
range from 0 % to 10 % shown in the
Pulse / Incline Display. Pressing once
decreases 1 % and to speed up the
decrement by pressing and holding it
for 2 seconds.
• Press this button to choose the
GO RUN !0
•
program.
START/STOP:
•
Starts or stops the program
MAJOR FUNCTION KEYS:
.
SPEED –:
• Decreases the speed level in the
range from 0.8 to 16.0 KPH (0.5 to 10
MPH). Pressing once decreases 0.2
KPH (0.1 MPH) and to speed up the
decrement by pressing and holding it
for 2 seconds.
• Press this button to choose the
program.
C. SPEED HOT KEYS:
3 Speed Hot Keys are set as 3, 6, 9 KPH
/ 3, 6, 9 MPH. For example, the speed
changes from any speed to 9 KPH by
pressing the Speed
Hot Key 9.
D. INCLINE HOT KEYS:
3 Incline Hot Keys are set as 3, 6, 9 %.
For example, the incline level changes
from any level to 6 % by pressing the
Incline Hot Key 6.
OWNER’S MANUAL
6
E. SPEED QUICK-ACCESS KEYS:
• + : Same as Speed +.
• - : Same as Speed –.
F. INCLINE QUICK-ACCESS KEYS:
• + : Same as Incline +.
• - : Same as Incline –.
DISPLAYS & OPERATING RANGES
TIME:
Shows the exercising time with counting
up or down. While the treadmill is not
running and the safety key is on, it
can be chosen by pressing ENTER /
SELECT then adjusted by pressing + /
- keys. The range of counting up is from
00:00 to 99:59 and 10:00 to 99:00 with
counting down. While counting down to
00:00, the monitor will beep 12 times
then the treadmill will stop.
SPEED:
Shows the speed that the treadmill is
providing. It can be adjusted by pressing
SPEED+ or SPEED- keys from 0.5 to 10
MPH or 0.8 to 16 KPH.
DISTANCE:
Shows the distance. The range is from
0.00 to 999 KM/ML.
OWNER’S MANUAL • GO RUN 10
Workouts
ABOUT YOUR HEALTH
• Before you start any training, consult
a physician to check your state of
health.
• If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
• To avoid muscular pain and strain,
begin and end each workout by
stretching.
ABOUT THE EXERCISE
ENVIRONMENT
• Make sure the exercise environment
has adequate ventilation. To avoid
catching cold, do not exercise in a
draughty place.
• Place the treadmill on a firm, level
surface. Allow 120 cm or 4 feet of
clearance behind the treadmill and
60 cm or 2 feet on either side and in
front of the treadmill.
• We recommend that the equipment is
placed on a protective base.
GB
CALORIES:
Shows the kcal. The range is from 0.00
to 9999 kcal.
PULSE:
Shows the pulse rate
INCLINE:
Shows the incline %
LED TRACK:
10 LED = 0.4 km / 0.25 miles.
ABOUT USING THE EQUIPMENT
• Always unplug the treadmill from
the electrical outlet after each
training session.
• Only one person may use the
equipment at a time.
• Keep hands clear of any moving
parts. Never place hands, feet or any
other objects under the treadmill.
• Wear appropriate clothing and shoes
when exercising. Make sure your
shoelaces are properly tied. To avoid
injury and unnecessary wear on your
treadmill, be sure your shoes are
free of any debris such as gravel and
small pebbles.
7
BEGINNING AN EXERCISE SESSION
HEART RATE
• To avoid muscular pain and strain,
begin and end each workout by
stretching.
• Stand on the landing rails to the left
and right of the running belt. Do not
stand on the running belt.
• Always hold the handrail for support
when getting on or off the treadmill
and when changing the speed during
exercise. Do not jump off the running
belt while it is moving!
If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
FINISHING AN EXERCISE SESSION
• Never leave the safety tether key in
the treadmill.
• Use the main power switch to turn
the unit off.
• Unplug the electrical cord from the
wall outlet and from the treadmill.
• If necessary clean the treadmill from
sweat with a damp cloth. Do not use
solvents.
• Store the electrical cord where it is
clear from all pathways and out of
childrens’ reach.
No matter what your goal, you’ll get the
best results by training at the right level
of effort, and the best measure is your
own heart rate. First find your maximum
heart rate i.e. where the rate doesn’t
increase with added effort. If you don’t
know your maximum heart rate, please
use the following formula as a guide:
220 - age
The maximum varies from person
to person. The maximum heart rate
diminishes on average by one point per
year. If you belong to one of thez risk
groups mentioned earlier, ask a doctor
to measure your maximum heart rate
for you. We have defined three different
heart-rate zones to help you with
targeted training.
BEGINNER:
50-60 % of maximum heart rate
Also suitable for weight-watchers,
convalescents and those who haven’t
exercised for a long time. Three
sessions a week of at least a halfhour each is recommended. Regular
exercise considerably improves
beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel
your improvement.
HOW TO MOTIVATE YOURSELF TO
• In order to reach the goals you have
set, you’ll need to keep finding the
motivation to continue so you achieve
your ultimate goal: life-long health
and a new quality of living.
• Set yourself realistic targets.
• Progress step-by-step according to
your schedule.
• Keep a fitness diary and write down
GO RUN !0
•
your progress.
• Change your way of exercising from
time to time.
• Use your imagination.
• Learn self-discipline.
• One important aspect of your training
is versatility. Varying your training
uses different muscle groups and
helps maintain motivation.
OWNER’S MANUAL
CONTINUE
TRAINER:
60-70 % of maximum heart rate
Perfect for improving and maintaining
fitness. Even reasonable effort develops
the heart and lungs effectively, training
for a minimum of 30 minutes at least
three times a week. To improve your
condition still further, increase either
frequency or effort, but not both at the
same time!
ACTIVE TRAINER:
70-80 % of maximum heart rate
Exercise at this level suits only the
fittest and presupposes long-endurance
workouts.
8
To measure your heart rate: please use
both hands to gently hold the Hand
Pulse Sensors. There are 2 sensors
and 2 pieces of metal part each sensor.
Each hand must gently hold both metal
pieces to trigger the measuring. The
pulse rate will show in the “PULSE /
Incline” Display.
OWNER’S MANUAL • GO RUN 10
CAUTION!
Do not attempt any servicing or
adjustment other than those described
in this manual. Any other servicing must
be performed by an authorized service
representative. Check the tightness of
all fixing screws once a year. Do not
overtighten.
GB
Operation &
programs
• Insert the Safety key.
• Press the POWER button. The
monitor will turn on.
• Select program with the SELECT
button.
• In the program PRO1 (Manual
program), the program window will
display a track view. In the program
PRO2-8 (preset profile program), the
program window will display a profile
view. Press ENTER / SELECT to
confirm your desired program.
• In the programs PRO1 & PRO2-8,
press + / - buttons to set up your
desired time to do the exercise.
Press ENTER / SELECT to confirm
your setting value.
Press START to begin.
In the PRO1 program, set the incline
and speed manually.
In PRO2-8, the incline and speed
changes are automatic.
You can set the speed and incline of
each profile bar also manually during
training.
CLEANING AND LUBRICATING THE
TREADMILL
FAILURE TO LUBRICATE YOUR
TREADMILL MAY INVALIDATE THE
PRODUCT’S WARRANTY!
Wipe the treadmill surfaces, especially
the handlebars and console from dust
with a damp cloth or towel. Do not use
solvents. Use a small vacuum nozzle
to carefully vacuum around all visible
components (belt, running deck, side
rails etc.). Also keep the area near
the treadmill clean. While in use,
the treadmill gathers dust that may
cause problems in the operation of the
equipment. In average domestic use (a
maximum of 60 minutes a day),
you should check the lubrication once
a month
However, lubricate the belt only if
needed. In more demanding use, the
lubrication needs be checked at shorter
intervals. This is best done before you
begin a training session. Check the
lubrication as follows:
Maintenance
The equipment is safe to use only when
periodically maintained and inspected for
faults and wear.
• Ensure the treadmill is powered off!
Step on the treadmill belt .and stand
steadily where you normally run on
the belt.
• 2. Take hold of the horizontal
handlebar and push the belt with
your feet so that it slides back and
forth. The belt should move softly and
evenly, without a sound.
• 3. If you notice jerky movement or
if the belt will not slide check for
lubrication by sliding your hand under
the belt.
9
Lubricate the running deck according
to the following instructions:
• Attach the nozzle of the lubrication
tube to the T-Lube S container.
• Lift the running deck and lock it.
• Position the nozzle between the belt
and the board. Try to reach the spray
as far into the center of the running
deck as possible.
• Spray the lubricant for 2-3 seconds.
• Lower the running deck into its
normal position. Use treadmill for
your training session. Or allow the
treadmill to run for at least 5 minutes.
to the right, turn the right adjustment
bolt 1/4 turn clockwise and the left
adjustment bolt ¼ turn anti-clockwise.
• If the belt remains centered the
adjustment is correct. If not, continue
to make small adjustments as above
until the belt is correctly aligned.
If the belt is allowed run across to
one side for long periods of time the
edges of the belt may be damaged
and the treadmill may not continue to
operate correctly. Any damage to the
belt caused by the lack of necessary
adjustment will not be covered by the
warranty.
NOTE!
Lubricate your treadmill only with T-Lube
S silicon lubricant. Contact your local
Tunturi distributor for further supplies
of T-Lube or further information on
lubrication and maintenance.
ALIGNING THE RUNNING BELT
Monitor belt tracking during exercise and
make adjustments as needed. The belt
should run in the center of the treadmill.
Alignment is not usually needed,
provided
• The treadmill is placed on an even,
solid and horizontal surface and the
belt is correctly tensioned
• The alignment of the belt is correct
It is, however, possible for the belt to
be pushed to one side due to the user’s
running style (e.g. more weight on
one foot). The alignment of the belt is
adjusted by turning the two bolts at the
back of the treadmill.
ADJUSTING THE BELT TENSION
The belt must be tensioned if it begins
to slip on the rollers. In normal use,
however, keep the belt as loose as
possible! The belt tension is adjusted
by turning the same screws as used for
aligning the running belt. If turning the
screws will not effect the belt tension,
please contact your local Tunturi dealer.
• Increase the treadmill’s speed to 5
km/h (3 mph).
• Turn both adjustment screws an
equal amount, ¼turn clockwise.
• Try to slow the belt down by holding
onto the handrails and braking as
you walk (as if you were walking
downhill). If the belt slips, turn
another 1/4 turn and repeat the test.
When braking heavily the belt may
slip. If the belt keeps slipping despite
repeated adjustments, please contact
your local Tunturi dealer.
Align the belt according to the
GO RUN !0
following instructions
• Turn the power switch on and
•
• If the belt drifts to the left, turn the left
OWNER’S MANUAL
10
increase the treadmill’s speed to 5
km/h (3 mph).
adjustment bolt 1/4 turn clockwise
and the right adjustment bolt 1/8
turn anti-clockwise. If the belt drifts
MALFUNCTIONS
NOTE!
Despite continuous quality control,
defects and malfunctions caused by
individual components may occur
in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device
OWNER’S MANUAL • GO RUN 10
GB
in for repair, as it’s usually sufficient
to replace the defective part. Always
give the model, serial number of your
equipment and in case of malfunctions
also conditions of use, nature of
malfunction and any error code.
When you encounter unusual behavior
from the treadmill, simply turn the power
switch off, wait 1 minute and turn the
power switch on to reset the treadmill.
This should clear incidental errors and
ready the treadmill for normal operation
again. If after you have reset the
treadmill by turning the power switch off
and on again, and the treadmill is still not
operational, contact your local Tunturi
dealer for service.
If you require spare parts, always
give the model, serial number of your
equipment and the spare part number
for the part you need. The spare part list
is at the back of this manual. Use only
spare parts mentioned in the spare
part list.
ERROR CODES
PROTECTIVE CIRCUIT
The machine will shut off when the
electricity load is above the machine’s
capacity. To restart the machine, please
follow the procedure below:
• Unplug the power cord from the
machine’s socket.
• Push in the safety switch.
• Replug the power cord into the
machine’s socket.
NOTE!
DON’T PUSH IN THE SAFETY
SWITCH BEFORE UNPLUGGING THE
MACHINE’S POWER CORD.
The user interface will display
information about operational faults.
E1: Speed sensor error.
Unplug the electrical cord from the wall
outlet and from the treadmill, wait 1
minute and turn the power switch on
again. If treadmill recovers to normal
operation, you may continue to use the
treadmill. Otherwise, call the dealer for
service.
E6, E7: Lift motor error.
Unplug the electrical cord from the wall
outlet and from the treadmill, wait 1
minute and turn the power switch on
again. If treadmill recovers to normal
operation, you may continue to use
the treadmill.
If you leave the treadmill plugged in
after turning off the console, there will
still be current running to the console.
This treadmill is equipped with a safety
control program that will automatically
shut down the machine after six hours of
no use. In the event of an automatic shut
down, please follow the procedure below
to restart the treadmill: A. Unplug the
power cord form the machine’s socket.
Replug the power cord cord into the
machine’s socket to restart the machine.
11
NOTICE!
This vertical rod (shock) has a built-in
safety unfolding feature to help lower the
deck slowly.
Please make sure there are no children
or other things under the deck when you
lower it.
Folding
After assembly is complete, you may fold
the machine into the upright position for
storage. To hold the machine, raise the
desk until it locks into position.
Make sure you hear the click sound of
the deck locking into position. This is to
ensure the deck is locked in place and
will not drop back down.
GO RUN !0
Make sure the treadmill’s elevation
•
is at 0% before folding the deck. If
the elevation is not at 0%, folding will
damage the mechanism.
Moving and
storage
NOTE!
NOTE!
TO MOVE THE TREADMILL
Before moving the treadmill, be sure the
power cord is unplugged from the wall
and the treadmill. Fold up the running
deck until it is locked and push the
equipment on the transportation wheels.
NOTE!
Transport the treadmill with extreme
caution over uneven surfaces, for
example over a step. The treadmill
should never be transported upstairs
using the wheels over the steps, instead
it must be carried. We recommend
that you use a protective base when
transporting the equipment.
12
Unfolding
Lightly kick the switch indicated in the
middle of the shock absorb rod to fold
down the frame deck.
OWNER’S MANUAL
The running belt needs to be realigned
NOTE!
and centred after moving.
To prevent malfunctioning of the
treadmill, store it in a dry place with as
little temperature variation as possible,
protected against dust. Always unplug
the treadmill from the electrical outlet
when not in use.
Technical data
Length..........................................174 cm
(storage position) ...........................93 cm
Height ..........................................132 cm
(storage position) .........................152 cm
Width ............................................78 cm
Weight ............................................67 kg
Running surface ..................43 x 137 cm
Speed .................................. 0.8-16 km/h
Incline range ................................ 0-10 %
Motor .............................................. 2 HP
OWNER’S MANUAL • GO RUN 10
GB
The Tunturi Run 10 treadmill meets the
requirements of the EU’s EMC Directives
on electromagnetic compatibility (89/336/
EEC) and electrical equipment designed
for use within certain voltage limits
(73/23/EEC). This product therefore
carries the CE label.
The Tunturi Run 10 treadmill meets EN
precision and safety standards (EN-
957). Due to our continuous policy of
product development, Tunturi New
Fitness reserves the right to change
specifications without notice.
CAUTION!
The instructions must be followed
carefully in the assembly, use and
maintenance of your equipment. The
warranty does not cover damage due to
negligence of the assembly, adjustment
and maintenance instructions described
herein. Changes or modifications not
expressly approved by Tunturi will
void the user’s authority to operate the
equipment!
WE WISH YOU MANY ENJOYABLE
TRAININGS WITH YOUR NEW
TUNTURI TRAINING PARTNER!
13
DEUTCH
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist
eine Übersetzung des englischen Textes.
Es können keine Rechte auf diese
Übersetzung abgeleitet werden.
Die ursprüngliche englische Text
Vorrang.
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihres Trainingsgerätes.
Lesen Sie es bitte sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren,
mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf;
es wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Für Schäden, die durch Missachtung
der in diesem Handbuch beschriebenen
Montage- Einstellungs- und
Wartungsinstruktionen entstehen,
besteht kein Garantieanspruch!
• Das Gerät nur an geerdete
Schukosteckdosen anschließen
und zum Anschluss kein
Verlängerungskabel verwenden.
Schwankungen in der Netzspannung
von mehr als 10 Prozent können zu
Fehlfunktionen des Gerätes führen
und die Elektronik beschädigen. Die
Leistungsaufnahme kann maximal
2 kW betragen. Die Garantie
erlischt, wenn das Gerät nicht
diesen Anleitungen entsprechend
angeschlossen wird.
• Modifikationen an Steckdosen und
Netzkabel dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die mit der
Wartung von elektromechanischen
Geräten vertraut sind und eine
gültige Genehmigung für die
Durchführung derartiger Wartungsund Reparaturarbeiten haben.
GO RUN !0
•
BETRIEBSANLEITUNG
14
• Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn
einen Arzt auf, der Ihren
Gesundheitszustand feststellt.
• Bei Übelkeit, Schwindelgefühl
oder anderen ungewöhnlichen
Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen
Sie einen Arzt auf.
BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !0
D
Keine anderen als die in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen
Wartungsmaßnahmen und
Einstellungen vornehmen. Vor
Montage- und Reparaturarbeiten
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
• Das Tredamill Path darf nicht von
Personen benutzt werden, deren
Gewicht über 135 kg liegt.
• Ihr neuer Heimtrainer von Bremshey
wurde für das Heimtraining
entwickelt. Nähere Informationen
zur Garantie bekommen Sie von
Ihrem nationalen Bremshey Vertreter.
Bitte beachten Sie, dass die
Bedingungen der Garantie je nach
Verkaufsbereich variieren können.
Sowohl Bremshey, als auch seine
nationalen Vertretungen übernehmen
keine Haftung für Verletzungen
oder Geräteschäden, die sich bei
Dauereinsatz in gewerblichen
fitnesscentern, Sportvereinen
und vergleichbaren Einrichtungen
ergeben.
Montage
Wir empfehlen, dass das Gerät von zwei
Erwachsenen montiert wird. Nehmen
Sie das Laufband nicht aus dem
Karton: Schützen Sie den Fussboden
mit dem Verpackungsmaterial vor der
Montierung.
bevor das Laufband aus dem Karton
gehoben wird.
Beigefügt ist ein Kunststoff- Beutel mit
den unten
aufgeführten Montageteilen.
TeilenrBeschreibung Menge
A Rahmen & cockpit 1
B Seitenabdeckung 2
C Schraube 6
D Unterlegscheibe 4
E Unterlegscheibe 2
F Schraube 6
G Inbusschlüssel 1
H Schraubenzieher 1
I Sicherheits-
1
schlüssel
Den Ständern anheben und die
Schrauben (C) und Unterlegscheiben
(D, E) in die Löcher unten am Ständer
einsetzen. Ziehen Sie die Schrauben
fest an.
Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Geräts, dass alle
Teile geliefert wurden:
1. Rahmen
2. Kabel
3. Montage-Kit: Montagewerkzeuge für
späteren Gebrauch (z.B. Einstellen des
Geräts) aufbewahren.
Wenden Sie sich bei Problemen
an Ihren Bremshey-Händler. Die
Richtungsangaben links, rechts, vorne
und hinten verstehen sich aus der Sicht
der Trainingsposition. Zur Vermeidung
von Verletzungen das Deck hochklappen
Bringen Sie das Cockpit in die richtige
Position. Ziehen Sie die Schrauben
(C) und Unterlegscheiben (D) in den
Löchern oben am Ständer fest.
15
NETZKABEL
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschliessen, stellen Sie sicher, dass
die Voltzahl Ihres Stromnetzes mit der
auf dem Typenschild übereinstimmt.
Das Netzkabel am Laufbandtrainer
einstecken. Schalten Sie den Strom für
das Gerät mit der POWER-Taste ein.
BITTE BEACHTEN! Das Gerät
darf nur an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungsschnur, um das
Gerät mit einer Steckdose zu verbinden.
SAFETY KEY steht. Sowohl der Monitor
als auch das Laufband stoppen, sobald
der Schlüssel entfernt wird.
Cockpit
HAUPTFUNKTIONSTASTEN
INCLINE + (STEIGUNG +):
• Erhöht den in der Puls/
Steigungsanzeige (Pulse/Incline)
angezeigten Steigungsgrad
im Bereich von 0 % bis 10 %.
Einmaliges Drücken der Taste erhöht
den Wert um 1 %. Zum schnellen
Erhöhen der Werte die Taste 2
Sekunden lang gedrückt halten.
• Drücken Sie diese Taste zur Auswahl
der Programme.
GO RUN !0
•
SICHERHEITSSCHLÜSSEL
Der Monitor und das Laufband
sind nur betriebsbereit, wenn der
Sicherheitsschlüssel an dem Gerät
angeschlossen und auf der Position
BETRIEBSANLEITUNG
16
INCLINE – (STEIGUNG –):
• Senkt den in der Puls/
Steigungsanzeige (Pulse/Incline)
angezeigten Steigungsgrad
im Bereich von 0 % bis 10 %.
Einmaliges Drücken der Taste senkt
den Wert um 1 %. Zum schnellen
Senken der Werte die Taste 2
Sekunden lang gedrückt halten.
• Drücken Sie diese Taste zur Auswahl
der Programme.
BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !0
D
START/STOP:
• Startet oder stoppt das Programm.
ENTER / SELECT:
• Drücken Sie diese Taste zur
Bestätigung des gewünschten
Programms oder Einstellungswerts.
• Drücken Sie diese Taste für TIME,
INCLINE, PULSE, DISTANCE,
CALORIES, SPEED zu sehen.
SPEED + (GESCHWINDIGKEIT +):
• Erhöht den in der
Geschwindigkeitsanzeige gezeigten
Geschwindigkeitsgrad im Bereich
von 0,8 bis 16,0 km/h. Einmaliges
Drücken der Taste erhöht den Wert
um 0,2 km/h. Zum schnellen Erhöhen
der Werte die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
• Drücken Sie diese Taste zur Auswahl
der Programme.
SPEED – (GESCHWINDIGKEIT –):
• Senkt den in der
Geschwindigkeitsanzeige gezeigten
Geschwindigkeitsgrad im Bereich
von 0,8 bis 16,0 km/h. Einmaliges
Drücken der Taste senkt den Wert
um 0,2 km/h. Zum schnellen Senken
der Werte die Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
• Drücken Sie diese Taste zur Auswahl
der Programme.
GESCHWINDIGKEITSSCHNELLTASTEN:
3 Geschwindigkeitsschnelltasten
sind auf 3, 6, 9 km/h voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert
sich z.B. von einer beliebigen
Geschwindigkeit zu 9 km/h, wenn die
Geschwindigkeitsschnelltaste 9 gedrückt
wird.
STEIGUNGSSCHNELLTASTEN:
3 Steigungsschnelltasten sind auf 3, 6,
9 % voreingestellt. Der Steigungsgrad
ändert sich z.B. von einer beliebigen
Steigung zu 6 %, wenn die
Steigungsschnelltaste 6 gedrückt wird.
SCHNELLZUGRIFFSTASTE FÜR
GESCHWINDIGKEIT:
• 1. + : dieselbe Funktion wie Speed +.
• 2. - : dieselbe Funktion wie Speed –.
SCHNELLZUGRIFFSTASTE FÜR
STEIGUNG:
• 1. + : dieselbe Funktion wie Incline +.
• 2. - : dieselbe Funktion wie Incline –.
ANZIEGEN UND
TRAININGSBEREICHE
TIME (ZEIT):
Zeigt die Trainingszeit in Vorwärts- oder
Rückwärtszählung an. Wenn das Band
nicht läuft und der Sicherheitsschlüssel
eingesteckt ist, können Sie diese
Funktion wählen, indem Sie auf die
ENTER / SELECT-Taste drücken und
dann den Wert durch Drücken der „+/“ -Taste einstellen. Der Bereich für die
Vorwärtszählung liegt zwischen 00:00
und 99:59 und bei der Rückwärtszählung
zwischen 10:00 und 99:00.
Bei der Rückwärtszählung auf 00:00
piept der Monitor 12-mal bevor das
Laufband stoppt.
SPEED (GESCHWINDIGKEIT):
Zeigt die Geschwindigkeit des
Laufbands an. Sie kann durch Drücken
der Tasten SPEED +/- auf 0,8 bis 16,0
km/h eingestellt werden.
Sicherheitschsschalter
ON/OFF
Kabel
DISTANCE (STRECKE):
Zeigt die zurückgelegte Entfernung.
Der Bereich der Vorwärtszählung liegt
zwischen 0,00 und 999 km.
CALORIES (KALORIEN):
Zeigt die verbrannten Kalorien. Der
Bereich der Vorwärtszählung liegt
zwischen 0.00 und 9999 kcal.
PULSE (PULS):
Zeigt die Pulsfrequenz.
INCLINE (STEIGUNG):
Zeigt die Steigungswert %.
LED TRACK:
10 LED = 0.4 km / 0.25 miles.
17
Allgemeines zum
FÜR IHRE GESUNDHEIT
• Suchen Sie vor dem Trainingsbeginn
einen Arzt auf, der Ihren
Gesundheitszustand feststellt.
• Bei Übelkeit, Schwindelgefühl
oder anderen ungewöhnlichen
Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen
Sie einen Arzt auf.
• Um Verletzungen zu vermeiden,
beginnen und beenden Sie jedes
Training mit Dehnübungen.
FÜR DIE TRAININGSUMGEBUNG
• Dieses Gerät darf nur in
Innenräumen benutzt werden;
es ist nicht für den Einsatz in
Feuchträumen vorgesehen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen
sicheren, ebenen Untergrund. Darauf
achten, dass der Bereich neben
und vor (mindestens 100 cm) und
hinter (mindestens 100x200 cm) dem
Laufbandtrainer frei ist.
• Es wird empfohlen, das Gerät auf
eine Schutzmatte zu stellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Trainingsraum ausreichend belüftet
ist. Um Erkältungen zu vermeiden,
trainieren Sie nicht an einem zugigen
Ort.
FÜR DEN GEBRAUCH
• Nach jedem Training den Netzstecker
ziehen.
• Falls Sie Kinder an das
Trainingsgerät lassen, müssen
Sie deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren
Temperament berücksichtigen,
sie gegebenenfalls beaufsichtigen
GO RUN !0
•
und sie vor allem auf die richtige
Benutzung des Gerätes hinweisen.
• Das Gerät kann immer nur von einer
Person benutzt werden.
• Tragen Sie während des Trainings
angemessene Kleidung und Schuhe.
training
TRAINING BEGINNEN
• Zur Vermeidung von Muskelkater
Aufwärmtraining (langsames Joggen
oder Gehen) und Dehnübungen nicht
vergessen.
• Mit gegrätschten Beinen auf die
Seitenränder des Laufbandtrainers
stellen. Das Gerät nie auf dem
Laufband stehend in Bewegung
setzen.
• Zum Auf- und Absteigen und bei der
Bedienung der Tastatur immer an
den Handläufen festhalten. Nie vom
laufenden Laufband abspringen!
• Bei Übelkeit, Schwindelgefühl
oder anderen ungewöhnlichen
Symptomen während des Trainings,
beenden Sie Ihre Übung und suchen
Sie einen Arzt auf.
TRAINING BEENDEN
• Zur Vermeidung von Muskelkater
Abwärmtraining (langsames Joggen
oder Gehen) und Dehnübungen nicht
vergessen.
• Den Sicherheitsschlüssel immer
abziehen.
• Das Gerät ausschalten.
• Das Netzkabel sowohl aus der
Steckdose als auch aus der Buchse
am Laufbandtrainer ziehen und an
einem sicheren Ort, vor Kinderhand
geschützt, aufbewahren.
• Das Gerät mit einem leicht
angefeuchteten Wischtuch von
eventueller Feuchtigkeit befreien.
Keine Lösungsmittel verwenden!
WIE MOTIVIEREN SIE SICH ZUM
WEITERMACHEN?
• Für das Erreichen Ihrer Ziele
brauchen Sie Motivation, um für
das Maximalziel weiterzumachen:
lebenslange Gesundheit und neue
Lebensqualität.
• Setzen Sie sich realistische Ziele.
• Machen Sie Ihrem Zeitplan
entsprechend allmähliche
Fortschritte.
• Führen Sie ein Fitness-Tagebuch.
• Variieren Sie Ihre Trainingsformen
von Zeit zu Zeit.
• Gestalten Sie Ihr Training mit
Phantasie.
• Üben Sie sich in Selbstdisziplin.
BETRIEBSANLEITUNG
18
BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !0
D
• Ein wichtiger Aspekt Ihres Trainings
ist die Vielseitigkeit. Indem Sie
variieren und verschiedene
Muskelgruppen trainieren, erhalten
Sie sich Ihre Motivation.
HERZFREQUENZ
Die Herzfrequenzmessung
erfolgt drahtlos mit einem
Herzfrequenzmessgerät. Der Empfänger
ist bereits eingebaut.
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen,
die besten Resultate erzielen Sie
mit einem Training auf dem richtigen
Leistungsniveau, und das beste Maß
ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz.
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale
Herzfrequenz. Wenn Sie Ihre maximale
Herzfrequenz nicht kennen, orientieren
Sie sich an der nachfolgenden Formel:
220 - ALTER
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter
erhöhen möchten, trainieren Sie häufiger
oder intensiver, aber nicht beides
zugleich.
Aktive Sportler :
70-80 % der maximalen Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur
für durchtrainierte Sportler geeignet
und setzt ein Langzeit-Ausdauertraining
voraus.
Umgreifen Sie die Handpulssensoren mit
beiden Händen. Es gibt zwei Sensoren,
die aus jeweils zwei Sensorteilen
bestehen. Jede Hand muss beide
Sensorteile umfassen um die Messung
auszulösen. Die Herzfrequenz wird in
der „PULSE/Incline ”-Anzeige angezeigt.
Bedienung und
Das ist ein Durchschnittswert, das
Maximum unterscheidet sich von
Mensch zu Mensch. Die maximale
Herzfrequenz verringert sich pro Jahr
durchschnittlich um einen Punkt. Wenn
Sie zu einer Risikogruppe zählen,
bitten Sie den Arzt, Ihre maximale
Herzfrequenz festzustellen. Wir haben
drei Herzfrequenzbereiche definiert, die
Sie bei Ihrem zielgerichteten Training
unterstützen.
Anfänger :
50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist außerdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für
diejenigen, die seit langem nicht mehr
trainiert haben. Drei Trainingseinheiten
pro Woche von jeweils einer halben
Stunde Dauer ist angemessen.
Regelmäßiges Training verbessert die
Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
Fortgeschrittene :
60-70 % der maximalen Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und
Erhaltung der Fitness. Damit stärken
Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als
auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen
mindestens 3 Trainingseinheiten pro
Woche mit jeweils mindestens 30
Minuten.
programme
• Sicherheitsschlüssel einstecken.
• Schalten Sie das Gerät durch
Drücken der POWER-Taste ein. Der
Monitor schaltet sich ein.
• Wählen Sie das Programm durch
Drücken der SELECT-Taste.
• Bei Programm PRO1
(manuelles Programm) zeigt das
Programmfenster eine Laufbahn
an. Bei Programm PRO2-8
(vorprogrammiertes Profilprogramm)
zeigt das Programmfenster
das Profil an. Drücken Sie die
ENTER / SELECT-Taste, um Ihre
Programmauswahl zu bestätigen.
• Bei den Programmen PRO1 und
PRO2-8, stellen Sie mithilfe der +/Taste die gewünschte Trainingszeit
ein. Drücken Sie die ENTER /
SELECT-Taste um Ihre Einstellungen
zu bestätigen. Zum Starten auf
START drücken. Beim Program
PRO1 kann die Geschwindigkeit
und Steigung während des Trainings
justiert werden. Beim PRO2-8
verändern sich die Geschwindigkeit
und Steigung automatisch. Mit
den Geschwindigkeits- und
Steigungstasten können noch die
entsprechenden Werte justiert
werden.
19
Die sichere Benutzung des Geräts ist
nur gewährleistet, wenn es regelmäßig
gewartet und auf Mängel und Verschleiß
untersucht wird.
REINIGUNG DES LAUFBANDES
UND PFLEGE DER LAUFPLATTE
WENN SIE IHR LAUFBAND NICHT
SCHMIEREN, KANN DIE GARANTIE
DES PRODUKTS ERLÖSCHEN!
Die Handläufe und die Elektronikanzeige
mit einem feuchten Tuch reinigen. Auf
keinen Fall Lösungsmittel verwenden!
Die sichtbaren Teile des Rahmens (wie
Laufmatte, Laufplatte und Seitenprofile)
regelmässig mit einer kleinen Düse
absaugen.Halten Sie die Umgebung
des Laufbandes sauber. Im Betrieb
zieht das Laufband z.B. Staub an, der
Probleme für die Funktion des Gerätes
verursachen kann.
Die Schmierung ist eine wichtige
Maßnahme bei der Pflege Ihres
Laufbands. Bei durchschnittlicher
privater Nutzung (maximal 60 Minuten
pro Tag) sollten Sie einmal im Monat
überprüfen, ob das Laufband geschmiert
werden muss. Schmieren Sie es jedoch
nur bei Bedarf. Bei stärkerer Nutzung
sollten Sie den Schmierzustand in
kürzeren Abständen überprüfen,
am besten bevor Sie mit einer
Trainingseinheit beginnen. Überprüfen
Sie den Schmierzustand wie folgt:
• Vergewissern Sie sich, dass das
Laufband ausgeschaltet ist! Stellen
Sie sich auf dem Laufband an die
Stelle, auf der Sie normalerweise
laufen.
GO RUN !0
• Umgreifen Sie den horizontalen
•
Lenkerbügel, und drücken Sie mit
Ihren Füßen gegen das Band, so
dass es vor und zurück gleitet. Das
Band sollte sich geräuschlos, sanft
und gleichmäßig bewegen.
• Wenn sich das Band ruckartig oder
gar nicht bewegt, überprüfen Sie den
Ölungszustand, indem Sie mit Ihrer
Hand unter das Band fassen.
Wartung
Schmieren Sie das Band wie folgt:
• Bringen Sie die Spritzdüse des
Schmiermittelröhrchens am T-Lube
S-Behälter an.
• Heben Sie das Laufband an und
fixieren Sie es.
• Positionieren Sie die Spritzdüse
zwischen Band und Platte.
Versuchen Sie, möglichst weit in die
Mitte der Lauffläche zu sprühen.
• Versprühen Sie das Schmiermittel
2-3 Sekunden lang.
• Bringen Sie das Laufband wieder in
die Ausgangsposition. Verwenden
Sie es nun für Ihre Trainingseinheit,
oder lassen Sie es mindestens fünf
Minuten laufen.
BITTE BEACHTEN!
Schmieren Sie Ihr Laufband
ausschließlich mit dem Schmiermittel
T-Lube S. Wenden Sie sich an Ihren
Bremshey Händler vor Ort, wenn Sie
mehr T-Lube oder weitere Informationen
zur Schmierung und Wartung benötigen.
AUSRICHTEN DER LAUFMATTE
Beobachten Sie den Lauf des
Bandes während des Trainings und
führen Sie die unten beschriebenen
Einstellmaßnahmen sofort aus, wenn sie
notwendig sind. Während des Trainings
sollte die Laufmatte möglichst gerade
und mittig laufen. Die Laufmatte braucht
nicht neu ausgerichtet werden, falls
• Das Gerät an einem ebenen Ort
aufgestellt wird und ordnungsgemäß
gespannt ist, und
• Das Laufband ursprünglich
ordnungsgemäß ausgerichtet wurde.
Aufgrund von besonderen Laufstilen (z.
B. einseitige Gewichtsverteilung) kann
die Laufmatte mit der Zeit jedoch schräg
laufen. Ragt die Laufmatte über eines
der beiden Seitenprofile hinaus, muss
die Laufmatte wie folgt neu ausgerichtet
werden:
BETRIEBSANLEITUNG
20
BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !0
D
• Die Matte mit einer Geschwindigkeit
von 5 km/h laufen lassen.
• Läuft die Laufmatte nach links, die
linke Einstellschraube am hinteren
Ende des Laufbandtrainers um
1/4 Umdrehung nach rechts und
die rechte Einstellschraube um
1/4 Umdrehung nach links drehen.
Bereits eine 1/4 Umdrehung
verändert die Richtung der
Laufmatte. Deshalb die Stellung
der Einstellschrauben nur Schritt
für Schritt verändern. Läuft die
Laufmatte nach rechts, die rechte
Einstellschraube am hinteren
Ende des Laufbandtrainers um 1/4
Umdrehung nach rechts und die linke
Einstellschraube um 1/4 Umdrehung
nach links drehen.
• Läuft die Laufmatte in der Mitte,
ist die Einstellung richtig. Wenn
nicht, die obigen Schritte so lange
wiederholen, bis die Laufmatte in
der Mitte des Gerätes bleibt. Läuft
die Laufmatte über längere Zeit
hinweg schräg, so dass es an der
einen Geräteseite scheuert, können
Betriebsstörungen auftreten. Die
Garantie deckt keine Schäden, die
auf eine unterlassene Ausrichtung
der Laufmatte zurückzuführen sind.
NACHSPANNEN DER LAUFMATTE
nach rechts drehen und einen
weiteren Bremsversuch machen.
Die Laufmatte sollte erst bei
scharfem Bremsen rutschen. Falls
die Laufmatte trotz wiederholtem
Nachspannen rutscht, bitte
Kontakt mit Ihrem Tunturi-Händler
aufnehmen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN!
Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können
vereinzelt an den Geräten durch
einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei
ist es nicht angebracht, das ganze
Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben
werden kann. Wenden Sie sich an
Ihre nationale Bremshey-Vertretung,
wenn Sie Ersatzteile benötigen oder
Funktionsstörungen an Ihrem Gerät
feststellen. Beschreiben Sie das
Problem und die Einsatzbedingungen
und teilen Sie das Kaufdatum und
die Seriennummer des Gerätes mit.
Die Ersatzteilnummern finden Sie in
der Liste am Ende dieser Anweisung.
Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen
verwendet werden.
Die Laufmatte muss nachgespannt
werden, wenn sie bei normalem Betrieb
über die Laufrolle zu rutschen beginnt.
Die Laufbandspannung jedoch so gering
wie möglich halten! Das Nachspannen
erfolgt mit denselben Einstellschrauben
wie zum Ausrichten.
• Die Matte mit einer Geschwindigkeit
von 5 km/h laufen lassen.
• Beide Einstellschrauben gleich viel,
1/4 Umdrehung, nach rechts drehen.
• Durch Gehen wie an einem steileren
Abhang versuchen, die Laufmatte
zu bremsen. Rutscht das Laufband
immer noch zu leicht über die
Laufrolle, die Einstellschrauben
um eine weitere 1/4 Umdrehung
Falls Sie Funktionsstörungen an
Ihrem Gerät feststellen, schalten
Sie es umgehend aus. Warten Sie 1
Minute und schalten Sie das Gerät
wieder ein. Normalerweise werden
Funktionsstörungen mit dieser
Maßnahme behoben und das Gerät
kann weiterverwendet werden. Sollte die
Funktionsstörung aber wieder auftreten,
das Gerät umgehend ausschalten und
Kontakt mit Ihrer nationalen BremsheyVertretung aufnehmen.
21
FEHLERMELDUNGEN
Das Cockpit zeigt eine Funktionsstörung
auf der Anzeige an.
E1:
Störung beim Geschwindigkeitssensor.
Das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen, warten Sie eine Minute und
starten Sie das Laufband neu. Falls
die Fehlermeldung verschwunden
ist, können Sie das Gerät wieder
ganz normal benutzen. Sollte die
Fehlermeldung nicht verschwinden,
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer
des Geräts.
E6, E7:
Störung beim Hebemotor. Das Netzkabel
aus der Steckdose ziehen, warten
Sie eine Minute und starten Sie das
Laufband neu. Falls die Fehlermeldung
verschwunden ist, können Sie das Gerät
wieder ganz normal benutzen. Sollte
die Fehlermeldung nicht verschwinden,
wenden Sie sich bitte an den Verkäufer
des Geräts.
ÜBERSTROMSCHUTZ
DRÜCKEN SIE DEN
SICHERHEITSCHALTER NICHT EIN,
WENN DAS KABEL NOCH IN DER
MASCHINE SITZT.
Wenn Sie das Laufband nach
Ausschalten des Bedienpults
angeschlossen lassen, wird das
Bedienpult weiter mit Strom versorgt.
Dieses Laufband ist mit einem
Sicherheits-Kontrollprogramm
ausgestattet, das das Laufband nach 6
Stunden Nichtbenutzung automatisch
ausschaltet. Wenn sich die Maschine
automatisch ausgeschaltet hat, können
Sie das Laufband folgendermaßen neu
starten:
• Ziehen Sie das Kabel von der
Maschine ab.
• Schließen Sie zum Neustart das
Kabel wieder an die Maschine an.
Transport und
aufbewahrung
VORSICHT!
Die Maschine stellt sich automatisch
aus, wenn die elektrische Ladung die
Kapazität der Maschine übersteigt. So
starten Sie die Maschine neu:
• Ziehen Sie das Kabel von der
Steckerbuchse der Maschine ab.
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter
ein.
• Schließen Sie das Kabel wieder in
die Steckerbuchse der Maschine an.
GO RUN !0
•
BETRIEBSANLEITUNG
Laufband zusammenklappen
Nachdem das Laufband
zusammengebaut wurde können Sie es
zur Aufbewahrung in aufrechter Position
zusammenklappen. Heben Sie dazu
das Deck an bis es in der Lagerposition
einrastet.
VORSICHT!
Stelle sicher das Sie den Klick hören
wenn das Lauf-deck in der gesicherten
Position fällt. Damit Sichern Sie
das Lauf-deck damit es nicht wieder
runterklappen kann.
VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass die
Steigung des Laufbands auf 0 steht
bevor Sie das Deck zusammenklappen.
Sollte die Steigung nicht auf 0 stehen,
kann dies zu Schäden am Mechanismus
führen.
22
AUSEINANDER KLAPPEN
Drücke leicht mit dem Fuß auf der
angegebenen Stelle in der Mitte
vom Stoßdämpfer um das Deck
runterzuklappen.
HINWEIS!
Diese Maschine verfügt über eine
eingebaute Aufklapp-Sicherheitsfunktion,
um das Deck langsamer zu senken.
Vergewissern Sie sich, dass sich
keine Kinder oder Gegenstände unter
dem Deck befinden, wenn Sie dieses
aufklappen.
BETRIEBSANLEITUNG • GO RUN !0
Technische daten
Länge ............................ 174 cm (93 cm)
Höhe ........................... 132 cm (152 cm)
Breite ............................................78 cm
Gewicht ..........................................67 kg
Motor ............................................. 2 HP
Sämtliche Tunturi-Geräte
entsprechen den EG-Richtlinien für
elektromagnetische Verträglichkeit, EMC
(89/336/EWG) und der europäischen
Niederspannungsrichtlinie (72/23/
EEC). Das Produkt trägt daher das CEKennzeichen.
D
HINWEIS! Seien Sie stets vorsichtig,
auch wenn das Gerät mit Gaszylindern
ausgestattet ist, die den Großteil des
Deck-Gewichts auffangen.
Vergewissern Sie sich bevor Sie Ihren
Path bewegen, dass das Kabel vom
Gerät und vom Netzstrom abgezogen
ist. Klappen Sie das Laufdeck hoch bis
es einrastet und schieben Sie das Gerät
auf die Transporträder. Klappen Sie das
Laufband am Aufstellungsort vorsichtig
auf den Boden aus.
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich
Bremshey das Recht vor, Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung zu
verändern.
BITTE BEACHTEN!
Die Hinweise bezüglich der Montage,
der Benutzung und der Wartung
Ihres Gerätes müssen sorgfältig
beachtet werden. Die Garantie
schließt keine Beschädigungen
ein, die auf Fahrlässigkeit bei der
Montage, Einstellung und Wartung,
wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen
sind. Werden Modifizierungen ohne
das Einverständnis der Tunturi
vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen
Tunturi Trainingspartner!
Wir empfehlen die Verwendung einer
Schutzunterlage beim Transport des
Geräts.
23
FRANÇAIS
Ce manuel français est une traduction
de la version anglaise.
Notez que la version anglaise est en tête
dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
CONTENTS
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS .. 24
ASSEMBLAGE .................................. 25
Clé de sécurité.................................... 27
de fontionnement ................................ 28
GÉNÉRALITÉS SUR
L’ENTRAÎNEMENT ............................ 28
A propos de sante............................... 28
a propos du local ................................ 28
A propos de l’utilisation
de l’equipement .................................. 29
Pour commencer votre exercice ......... 29
Pour terminer votre exercice .............. 29
Comment vous motiver
pour perseverer? ................................ 29
PROGRAMMES ................................. 30
Conseils et
avertissements
Ce guide est une pièce essentielle de
votre appareil sportif. Lisez attentivement
ce mode d’emploi avant d’assembler,
d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conservez
ce guide, il contient les renseignements
dont vous aurez besoin, maintenant et
plus tard, puor utilisez et entretener votre
appareil. Suivez toujours les instructions
trés rigoureusement.
ATTENTION
• L’appareil doit être branché sur une
prise mise à la terre. N’utilisez pas
de rallonge. La consommation de
courant est de 10 A à son maximum.
Les sources de courant présentant
des variations de tension de plus
de 10 % peuvent entraver le bon
fonctionnement de l’appareil et
endommager son équipement
électronique. Si l’appareil est branché
sans tenir compte des instructions
données dans ce mode d’emploi, sa
garantie n’est plus valable.
• Débranchez toujours l’appareil de
la prise de courant immédiatement
après son utilisation et avant de le
nettoyer.
ATTENTION
• • Le fil électrique de l’appareil est
équipé de fi ches mises à la terre.
ATTENTION
Pour réduire les risques de brûlures,
d’incendie, de choc électrique ou de
blessure aux personnes:
• Un équipement ne devrait jamais
être laissé sans surveillance lorsqu’il
est branché. Débranchez de la prise
lorsque vous ne l’utilisez pas et avant
MODE D´EMPLOI
24
MODE D´EMPLOI • GO RUN !0
F
de monter ou de retirer des pièces.
• Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque cet équipement
est utilisé par ou à proximité
d’enfants, de personnes invalides ou
handicapées.
• N’utilisez cet équipement qu’à
l’usage auquel il est destiné tel que
décrit dans ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
• N’utilisez jamais cet équipement si sa
prise ou son cordon de secteur sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas
parfaitement, s’il est tombé ou qu’il
a été endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Retournez l’équipement
au centre de service pour contrôle et
réparation.
• Maintenir les fils électriques à
distance des surfaces chauffées.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque
ses aspirations d’air sont bloquées.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de
peluches, de cheveux ou équivalent
sur les aspirations d’air.
• Ne jamais laisser tomber ou insérer
aucun objet dans les aspirations d’air.
• Ne pas utiliser en extérieur.
• Ne pas utiliser dans une endroit
où l’on utilise des produits aérosol
(spray), ni dans un endroit où l’on
administre de l’oxygène.
• Pour débrancher, placer tous les
contrôles en position fermée, puis
retirer la prise de courant.
• Seule une personne spécialisée
dans l’entretien et la réparation de
tels appareils électro-mécaniques et
qui détient le permis exigé par la loi
du pays concerné pour effectuer les
travaux en question, peut réaliser
d’éventuels changements sur les fi
ches de l’appareil ou la prise secteur.
• Avant de commencer un
entraînement, quel qu’il soit,
consultez votre médecin.
• En cas de vertige, nausées, douleur
dans la poitrine ou autres symptômes
anormaux, interrompez la séance
immédiatement et consultez un
médecin.
• N’effectuez jamais d’autres
opérations de réglage et d’entretien
que celles mentionnées dans ce
guide et suivez bien les conseils
d’entretien qui y sont donnés. Veillez
à ce que, durant l’assemblage et
l’entretien de l’appareil, l’appareil est
éteint et débranché.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids excède
135 kg.
• Cet appareil peut être utilisé à la
maison. La garantie de la societe
Bremshey ne couvre que les defauts
ou imperfections s’etant manifestes
pendant l’utilisation à la maison.
Pour information complémentaire
sur la garantie de votre équipement
de fitness, veuillez consulter votre
distributeur national de Bremshey.
Attention ! Les conditions de la
garantie peuvent varier selon les
pays.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Assemblage
Nous recommandons que l’appareil soit
monté par deux adultes. Sortez le tapis
de course pas de sa boîte: protegez
le sol en utilisant l’emballage de
l’équipement comme protection durant la
montage.
Avant d’assembler l’appareil, vérifiez
que toutes les pièces sont en votre
possession :
1. Le châssis
2. Le cordon d’alimentation
3. Le kit d’assemblage (le contenu
est indiqué par * dans la liste des
pièces détachées) : conservez les
outils de montage car vous pourrez en
avoir besoin pour régler l’appareil par
exemple.
En cas de problème, contactez votre
revendeur Bremshey. Les termes
gauche, droit, avant et arrière sont
définis par rapport à la position
d’exercice. Pour éviter toute blessure,
vous devez déplier la piste avant de
sortir le tapis de course de sa boîte.
25
Prenez le sachet contenant les pièces
et le matériel apparaissant dans la liste
ci-dessous.
N° de
DescriptionQTE
pièce
AChâssis et compteur1
BPlaque du côté2
CVis6
DRondelle4
ERondelle2
FVis6
GClé Allen1
HTournevis1
IClé de sécurité1
Relevez le montant, puis placez les vis
(C) et les rondelles (D, E) dans les trous
situés en bas du châssis. Utilisez le
tournevis pour les serrer à fond
CORDON D’ALIMENTATION
Avant de brancher l’appareil à une
source d’alimentation, assurez-vous
que la tension locale correspond à celle
indiquée sur la plaque de type.
Connectez le fil électrique à l’avant de
l’appareil. Le tapis de course fonctionne
sur 230V ou 120V. Mettez l’appareil sous
tension à l’aide de la touche POWER.
ATTENTION
L’appareil ne doit être branché qu’à
une prise reliée à la terre. En cas de
défaillance ou de panne, la mise à terre
offre au courant une voie à résistance
minimale, réduisant ainsi le danger de
choc électrique.
Mettez la console dans la bonne
GO RUN !0
position. Utilisez le clé pour serrer les vis
•
(C) et les rondelles (D) dans les trous de
la partie supérieure du châssis.
MODE D´EMPLOI
26
N’utilisez pas de rallonge pour le
branchement de l’appareil à la source
d’alimentation. Ce produit est équipé
d’un cordon avec un conducteur de mise
à la terre et une fiche mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément aux
exigences et réglementations locales.
Ne pas utiliser de rallonges lorsque vous
branchez l’équipement sur une source
d’alimentation.
MODE D´EMPLOI • GO RUN !0
F
CONFIGURATION 120 V
DANGER ! Un branchement incorrect
du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque
de choc électrique. Vérifiez auprès
d’un électricien ou d’un mécanicien
d’entretien qualifié si vous n’êtes pas
sûr que le produit est correctement
mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec le produit, si elle ne rentre
pas dans la prise de courant, faites-la
changer par un électricien qualifié.
Assurez-vous que le produit est
branché sur une prise ayant la même
configuration que la fiche. Il est interdit
d’utiliser un adaptateur avec ce produit.
PRINCIPLES TOUCHES DE
FONCTION
INCLINE +:
• Augmente le niveau de pente dans
la gamme de 0 % à 10 % indiquée
à l’écran Pulse / Incline. Une courte
pression sur la touche augmente
l’inclinaison de 1 %. Une pression
prolongée pendant 2 secondes
accélère le renforcement de la pente.
• Poussez sur cette touche pour
choisir entre les programmes.
INCLINE –:
• Diminue le niveau de pente dans la
gamme de 0 % à 10 % indiquée à
l’écran Pulse / Incline. Une courte
pression diminue l’inclinaison de 1 %.
Une pression prolongée pendant 2
secondes accélère la diminution de la
pente.
• Poussez sur cette touche pour choisir
entre les programmes.
CLÉ DE SÉCURITÉ
L’écran et le tapis ne peuvent être
utilisés que si la clé de sécurité est en
position SAFETY KEY. L’écran et le tapis
s’éteignent dès que la clé est enlevée..
Console
START/STOP:
• Poussez sur cette touche pour lancer
ou arrêter le programme.
ENTER / SELECT:
• Poussez sur cette touche pour
confirmer le programme ou la valeur
sélectionnés.
• Poussez sur cette touche pour
indique TIME, INCLINE, PULSE,
DISTANCE, CAL, SPEED.
SPEED +:
• Augmente la vitesse dans la gamme
de 0,8 à 16,0 km/h indiquée à
l’écran SPEED. Une courte pression
augmente la vitesse de 0,2 km/h.
Une pression prolongée pendant 2
secondes accélère l’augmentation de
la vitesse.
• Poussez sur cette touche pour choisir
entre les programmes.
SPEED –:
• Diminue la vitesse dans la gamme
de 0,8 à 16,0 km/h indiquée à l’écran
SPEED. Une courte pression diminue
la vitesse de 0,2 km/h. Une pression
prolongée pendant 2 secondes
27
accélère la baisse de la vitesse.
• Poussez sur cette touche pour choisir
entre les programmes.
TOUCHES DE CHANGEMENT RAPIDE
DE VITESSE:
Les touches de changement rapide de
vitesse sont réglées pour amener à 3, 6,
9 km/h. Par exemple, en poussant sur la
touche de changement rapide de vitesse
9, la vitesse passe directement à 9 km/h.
TOUCHES DE CHANGEMENT RAPIDE
D’INCLINAISON:
Les touches de changement rapide
d’inclinaison sont réglées pour amener
à 3, 6, 9 %. Par exemple, en poussant
sur la touche de changement rapide
d’inclinaison 6, l’inclinaison passe
directement à 6 %.
DISTANCE:
Indique la distance parcourue. La
gamme de comptage va de 0,00 à 999
km vers le haut.
CALORIES:
Indique les calories consommées. La
gamme de comptage va de 0,00 à 9999
kcal vers le haut.
PULSE:
Indique le rythme cardiaque.
INCLINE:
Indique de l’inclinaison.
LED TRACK:
10 LED = 0.4 km / 0.25 miles.
TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À LA
VITESSE:
+ : même fonction que la touche
Speed +.
- : même fonction que la touche
Speed –.
TOUCHES D’ACCÈS RAPIDE À
L’INCLINAISON:
+ : même fonction que la touche
Incline+.
- : même fonction que la touche
Incline –.
AFFICHAGES ET GAMMES DE
TIME:
Indique la durée de l’exercice (comptage
vers le haut ou vers le bas). Quand la clé
de sécurité est branché et que le tapis
ne tourne pas, poussez sur ENTER /
SELECT pour sélectionner la durée et
sur + ou – pour la régler. La gamme de
comptage va de 00:00 à 99:59 vers le
haut et part de 10:00 à 99:00 en cas de
GO RUN !0
comptage à rebours. Lors de l’arrivée
•
à 00:00, l’écran émettra un bip à 12
reprises et le tapis s’arrêtera.
FONTIONNEMENT
Généralités sur
l’entraînement
A PROPOS DE SANTE
• Pour éviter les raideurs et les
courbatures, commencez et terminez
vos séances d’entraînement par des
étirements.
A PROPOS DU LOCAL
• Path ne doit pas être utilisé à
l’extérieur. L’appareil supporte des
températures de +10°C à +35°C.
L’hygrométrie ne doit jamais excéder
90 %.
• Installer l’appareil sur une surface
plane et ferme. Laissez au moins
100 cm d’espace libre devant et sur
les côtés et au moins 100x200 cm
derrière.
• Assurez-vous que la pièce où vous
vous entraînez bénéficie d’une
ventilation adéquate. Pour éviter les
coups de froid, ne vous entraînez
pas dans un endroit balayé par les
courants d’air.
SPEED:
Indique la vitesse de défilement du tapis.
Poussez sur SPEED+ ou SPEED- pour
régler la vitesse de 0,8 à 16 km/h.
MODE D´EMPLOI
28
MODE D´EMPLOI • GO RUN !0
F
A PROPOS DE L’UTILISATION DE
L’EQUIPEMENT
• Assurez-vous que l’appareil est bien
débranché avant d’entamer toute
procédure d’assemblage ou de
maintenance.
• Coupez toujours l’alimentation de
votre appareil à la fin de votre séance
d’entraînement.
• Les parents ou autres adultes
responsables doivent penser
que la curiosité naturelle des
enfants, généralement joueurs,
peut conduire à des situations et
des comportements pour lesquels
l’appareil n’est pas prévu. Si des
enfants sont autorisés à utiliser
votre appareil sportif, ils doivent
apprendre à le faire correctement
et sous surveillance. Tenez compte
de leur développement physique
et intellectuel, ainsi que de leur
personnalité.
• N’utilisez l’appareil qu’une seule
personne à la fois.
• Gardez vos mains éloignées des
pièces en mouvement.
• Portez toujours des vêtements et
des chaussures appropriés lors des
séances d’exercice.
• Suivant le revêtement du sol, il peut
être préférable d’installer l’appareil
sur un tapis protecteur.
• Vérifiez toujours que toutes les
pièces de protection de l’appareil
sont bien en place.
• Avant de commencer à utiliser
l’appareil, assurez-vous qu’il
fonctionne correctement sur tous
les points. N’utilisez pas un appareil
défectueux.
POUR COMMENCER VOTRE
EXERCICE
• Interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin
si vous êtes pris de nausées ou
de vertiges ou sentez d’autres
symptômes anormaux pendant
l’entraînement.
• Afin d’éviter toutes douleurs
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements
d’échauffement et d’étirement.
• Ne montez jamais directement sur le
tapis mais toujours d’abord sur les
bords fixes.
• Prenez toujours appui sur la barre
de soutien, que vous montiez sur
l’appareil ou en descendiez et
également au cours de chaque
changement de vitesse. Ne sautez
jamais d’un tapis en marche !
POUR TERMINER VOTRE
EXERCICE
• Ne laissez jamais la clé de
verrouillage de sécurité sur votre
appareil.
• Eteignez votre appareil à l’aide de
l’interrupteur secteur situé sur le bord
avant.
• Au besoin, par exemple si vous avez
sué, nettoyez votre appareil avec un
chiffon humide. N’employez pas de
solvant.
• Retirez le fil électrique et rangez-le
dans un endroit inaccessible aux
enfants.
COMMENT VOUS MOTIVER POUR
PERSEVERER?
S’il est facile de commencer une activité
physique, il est plus facile encore de
l’interrompre ! Pour atteindre les objectifs
que vous vous êtes fixés, il vous faut
entretenir votre motivation et persévérer
jusqu’au terme final : une santé durable
pour une meilleure qualité de vie.
Souvenez-vous :
• fixez-vous des objectifs réalistes
• progressez d’une étape à la fois,
conformément à votre programme
• tenez un journal d’entraînement où
vous inscrirez vos progrès
• changez votre mode d’entraînement
de temps à autre
• faites preuve d’imagination
• apprenez l’autodiscipline
La diversité est un aspect important de
votre entraînement. Varier les exercices
permet de travailler des groupes de
muscles différents et d’entretenir votre
motivation.
29
RYTHME CARDIAQUE
Le pouls peut être mesuré à l’aide d’un
émetteur sans fils, l’unité des compteurs
étant équipée d’un récepteur de
pulsations.
Quel que soit votre objectif, vous
obtiendrez les meilleurs résultats en
vous entraînant à un niveau d’effort
approprié, le meilleur contrôle étant
votre pouls. Déterminez d’abord votre
rythme cardiaque maximum c’est à
dire le rythme à partir duquel le pouls
n’augmente plus, même si l’effort est
accru. Si vous ne connaissez pas votre
pouls maximum, utilisez ce formule
indicative :
220 - AGE
Notez bien que c’est là une valeur
moyenne et que les maxima varient
d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une
pulsation par année. Si vous faites partie
d’un group ”à risque” , consultez un
médecin pour qu’il mesure votre pouls
maximum. Nous avons déterminé trois
zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
Débutant :
50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes
désirant perdre du poids ou n’ayant
pas pratiqué d’activité physique depuis
longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il
est recommandé de s’entraîner au moins
une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon
décisive, les performances respiratoires
et circulatoires du débutant et les effets
d’une meilleure forme sont très vite
ressentis.
Entraînement actif :
70-80 % du pouls maximum
L’exercice à ce niveau ne convient
qu’aux personnes en excellente
condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
Utilisez les deux mains pour tenir
doucement les deux pièces métalliques
de chaque capteur. Le rythme cardiaque
apparaîtra à l’écran PULSE / Incline.
Programmes
• Mettez la clé de sécurité en position.
• Poussez sur la touche POWER.
L’écran s’allume.
• Sélectionnez le programme à l’aide
de la touche SELECT.
• Au programme PRO1 (entraînement
manuel), la fenêtre du programme
affiche un parcours. Au programme
PRO2-8 (profil d’entraînement),
elle affiche le profil. Poussez sur
ENTER / SELECT pour confirmer le
programme souhaité.
• Aux programmes PRO1 et PRO2-8,
réglez la durée d’exercice souhaitée
à l’aide des touches +/-. Poussez sur
ENTER / SELECT pour confirmer.
Poussez sur START pour commencer
l’exercice. Au programme PRO1 il est
possible, pendant l’exercice, régler la
vitesse et l’inclinaison. Au programme
PRO2-8, la vitesse et l’inclinaison se
regler automatiquement.
Entraînement :
60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration
et le maintien d’une bonne condition
GO RUN !0
MODE D´EMPLOI
30
physique. Il permet de renforcer le coeur
•
et les poumons tout en respectant un
effort raisonnable. S’entraîner au moins
trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser
davantage, augmentez soit la fréquence
soit la durée des séances mais pas les
deux en même temps!
Entretien
Le matériel peut être utilisé en toute
sécurité lorsqu’il est entretenu et vérifié
régulièrement.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET
LUBRIFICATION DE LA PLAQUE DE
BASE
ATTENTION
L’ABSENCE DE LUBRIFICATION DU
TAPIS DE COURSE PEUT ENTRAINER
L’ANNULATION DE LA GARANTIE !
Nettoyez la barre de soutien et l’unité
des compteurs à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de solvant.
Dépoussiérez les parties visibles du
châssis (entre autres tapis, plateforme
et bords) régulièrement à l’aide d’un
aspirateur avec bouche d’aspiration de
petite taille. Passez aussi le dessous
du tapis à l’aspirateur. Veillez à ce que
l’environnement du tapis de course soit
propre. À l’usage, le tapis de course
accumule de la poussière par ex. ce
qui peut poser des problèmes dans le
fonctionnement de l’appareil.
Dans le cas d’une utilisation moyenne
à la maison (60 minutes par jour
maximum), vérifiez la lubrification une
fois par mois. Cependant, ne lubrifiez la
courroie que si nécessaire. Si l’utilisation
du tapis de course est plus intensive,
la lubrification doit être vérifiée plus
souvent. Il est préférable de le faire
avant chaque séance d’entraînement.
Pour vérifier la lubrification, procédez
comme suit :
• Assurez-vous que le tapis de
course est éteint. Montez sur la
courroie de course et placez-vous
à l’emplacement où vous courez
normalement.
• Prenez appui avec vos mains sur
le guidon et poussez la courroie
avec vos pieds d’avant en arrière.
La courroie doit alors se déplacer
doucement et régulièrement, sans
bruit.
MODE D´EMPLOI • GO RUN !0
• Si vous remarquez des mouvements
brusques ou si la courroie ne se
déplace pas, vérifiez la lubrification
en passant votre main sous la
courroie.
Pour lubrifier, procédez comme suit :
• Fixez l’embout de pulvérisation sur le
tube T-Lube S.
• Soulevez le tapis et bloquez-le.
• Placez le pulvérisateur entre le tapis
et la planche. Dirigez le pulvérisateur
le plus près possible du centre de la
planche de course.
• Pulvérisez le lubrifiant pendant 2-3
secondes.
• Abaissez le tapis en position
normale. Exécutez votre séance
d’entrainement sur le tapis de course
ou faites fonctionner le tapis de
course pendant au moins 5 minutes.
ATTENTION
Pour lubrifier votre tapis de course,
utilisez uniquement un lubrifiant
silicone T-Lube S. Si vous souhaitez
acheter du lubrifiant T-Lube ou obtenir
des informations sur la lubrification
et la maintenance, contactez votre
distributeur Bremshey local.
REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU
TAPIS
Surveillez la course de tapis
pendant l’entraînement et effectuez
immédiatement les opérations
de réglage décrites ci-dessous si
nécessaire. En marche, le tapis doit
tourner bien en ligne. En général, le
tapis n’a pas à être réaligné, si
• l’appareil a été placé sur une surface
bien plane et le tapis est tendu
comme il faut
• l’alignement de l’appareil est correct
A l’usage cependant, du fait par exemple
que le mouvement de course de
l’utilisateur peut être irrégulier, il peut
arriver que le tapis se mette à dévier sur
le côté. Si le tapis dévie pour déborder
sur l’un des côtés, procédez comme suit:
F
31
• Réglez la vitesse à 5 km/h.
• Si le tapis dévie vers la gauche,
tourner la vis gauche se trouvant à
l’arrière du tapis d’un huitième de tour
dans le sens horloge et la vis droite
d’un huitième de tour dans le sens
inverse. Tourner les vis d’un huitième
de tour influe déjà grandement sur
la course du tapis et il est donc
conseillé de tourner les vis peu à
la fois. Si par contre le tapis dévie
vers la droite, tourner la vis droite
se trouvant à l’arrière du tapis d’un
huitième de tour dans le sens horloge
et la vis gauche d’un huitième de tour
dans le sens inverse.
• Vérifiez que le tapis tourne
maintenant bien en ligne. Dans le
cas contraire, poursuivez comme
indiqué précédemment. Ce réglage
est important car si on laisse le
tapis dévier sur un côté, il risque
d’apparaître des anomalies de
fonctionnement. La garantie
ne couvre pas ces anomalies
éventuelles.
Reglage de la tension du tapis
Si en utilisation le tapis commence
à patiner, il faudra régler sa tension.
Laissez tout de même toujours le plus
de jeu possible. Le réglage de la tension
s’effectue à l’aide des mêmes vis que
ceux de l’alignement.
• Réglez la vitesse à 5 km/h.
• Tourner les deux vis d’un huitième de
tour dans le sens horloge.
• Ralentissez la marche du tapis en
faisant comme si vous descendiez
le long d’une pente raide. Si le tapis
continue à patiner, répétez les points
2 et 3.
Remarquez que si vous ralentissez trop
fortement, il est normal que le tapis
se mette à patiner. Si le tapis patine
en permanence malgré les réglages,
GO RUN !0
contactez votre vendeur.
•
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
En dépit d’un contrôle continu de
la qualité, l’appareil peut présenter
des défauts ou des anomalies de
fonctionnement provenant de certains
de ses composants. Dans ce cas, il
n’est pas cependant nécessaire d’aller
faire réparer votre appareil, le problème
pouvant bien souvent être résolu
par simple changement de la pièce
défectueuse.
Si votre tapis se comporte de façon
anormale, placer l’interrupteur en
position OFF et attendez environ 1
minute. Remettez le tapis en marche
et vérifiez que l’anomalie a disparu.
Si l’anomalie a disparu, vous pouvez
utiliser votre appareil de façon normale.
Si l’anomalie n’a pas disparu, contacez
votre vendeur.
Contactez votre distributeur au cas
ou vous remarqeuriez un défaut ou
un mauvais fonctionnement de votre
l’appareil ou si vous avez besoin de
pièces de rechange. Indiquez-lui la
nature du problème, les conditions
d’utilisation, la date d’achat, le modèle
et le numéro de série. Vous trouverez la
liste des pièces détachées à la fin de ce
mode d’emploi.
CODER D’ERREUR
Lorsqu’elle détecte un défaut de
fonctionnement, l’interface affiche un
code d’erreur sur l’écran.
E1 :
Mauvais fonctionnement du capteur de
vitesse. Retirez le fil électrique, attendre
une minute et remettre en marche. Si le
message d’erreur n’apparaît plus, vous
pouvez utiliser l’appareil normalement.
Si le message d’erreur ne disparaît pas,
prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
MODE D´EMPLOI
32
MODE D´EMPLOI • GO RUN !0
F
E6, E7 :
Mauvais fonctionnement du moteur de
levage. Retirez le fil électrique, attendre
une minute et remettre en marche. Si le
message d’erreur n’apparaît plus, vous
pouvez utiliser l’appareil normalement.
Si le message d’erreur ne disparaît pas,
prendre contact avec le vendeur de
l’appareil.
DISPOSITIF DE PROTECTION
À MAXIMUM DE COURANT
(DISJONCTEUR)
ATTENTION
La machine s’éteint lorsque la charge
électrique est supérieure à ses
capacités. Pour redémarrer la machine,
suivez les instructions ci-dessous :
• Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise située sur la machine.
• Appuyez sur l’interrupteur de
sécurité.
• Rebranchez le cordon d’alimentation
sur la prise de la machine.
qui éteint automatiquement la machine
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant
six heures. En cas d’arrêt automatique,
veuillez suivre la procédure ci-après
pour redémarrer le tapis de course :
A. Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise située sur la machine.
B. Rebranchez le cordon d’alimentation
sur la prise de la machine pour
redémarrer celle-ci
ATTENTION
NE PAS APPUYER SUR
L’INTERRUPTEUR DE SECURITE
AVANT D’AVOIR DEBRANCHE LE
CORDON D’ALIMENTATION DE LA
MACHINE.
Si le tapis de course reste branché
après que la console ait été arrêté,
le courant circule toujours jusqu’à la
console. Ce tapis de course est équipé
d’un programme de contrôle de sécurité
Transport et
rangement
DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
Une fois le montage terminé, vous
pouvez déplier le tapis de course
verticalement pour l’entreposer. Relevez
le plateau jusqu’à ce qu’il se verrouille
en position de stockage.
Assurez-vous d’entendre le son du
verrouillage du plateau afin d’avoir la
garantie que ce dernier est en place et
ne tombera pas.
33
ATTENTION :
Vérifiez que l’inclinaison du tapis de
course est sur 0 avant de déplier le
plateau. Si ce n’est pas le cas, le
mécanisme peut être endommagé.
DÉPLIAGE
Enclenchez doucement le bouton
indiqué au milieu de la tige d’absorption
des chocs pour déplier le plateau
Caracteristiques
techniques
Longueur ...................... 174 cm (93 cm)
Hauteur ....................... 132 cm (152 cm)
Largeur .........................................78 cm
Poids ..............................................67 kg
Surface de course ................43 x 137cm
Vitesse ................................ 0,8-16 km/h
manipulez l’appareil avec précaution
même s’il est conçu avec un cylindre un
gaz qui enlève la majorité du poids du
plateau.
Avant de déplacer le Path, vérifiez que
le cordon d’alimentation est débranché
de la prise murale et du tapis de course.
Pliez le tapis jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé et poussez le matériel grâce
à ses roues conçues pour le transport.
Baissez le tapis de course sur le sol
avec précaution.
Nous vous recommandons d’utiliser une
base de protection lors du transport du
matériel.
Les appareils Tunturi ont été conçus afin
de satisfaire aux exigences posées par
la directive communautaire concernant
la compatibilité électromagnétique, EMC
(89/336/CEE) et les appareils électriques
déstinés à une utilisation dans certaines
limites de tensions (72/23/CEE). Les
produits portent en conséquence le label
CE.
Du fait de sa politique de développement
continu des produits,Tuntrui se réserve
le droit de modifier les spécifications
sans préavis.
ATTENTION :
La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des
instructions d’assemblage, de réglages
ou de maintenance données dans ce
mode d’emploi. Suivez les instructions
scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de
votre équipement. Des changements
ou modifications non expressément
approuvés par Tunturi rendront nulle
l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
GO RUN !0
•
MODE D´EMPLOI
34
Nous vous souhaitons d’agréables
et nombreuses séances d’exercice
avec votre partenaire d’entraînement
Bremshey!
NEDERLANDS
Deze Nederlandse handleiding is een
vertaling van de Engelse tekst.
Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden.
De originele Engelse tekst blijft leidend.
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw Tunturi looptrainer. Lees
deze gids zorgvuldig door vóórdat
u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer.
Bewaar de gids op een handige plaats.
U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor
het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorgvuldig op.
• De trainer mag alleen worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. Het stroomverbruik
bedraagt maximaal 10 A. Het
gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan. Spanningsfluctuaties
van meer dan 10 % kunnen storingen
in de werking van de trainer
veroorzaken of de elektronische
componenten beschadigen. Indien
de netspanning onvoldoende
gereguleerd is of de trainer
anderszins niet overeenkomstig
deze gebruiksaanwijzing wordt
aangesloten, vervalt de garantie.
• De Run 10 mag alleen worden
aangesloten op een geaard
stopcontact. Het gebruik van een
verlengsnoer is niet toegestaan.
• Beperk u tot het onderhoud en
instellingen zoals in deze handleiding
worden beschreven. Stop direct als
zich andere problemen voordoen
en vraag advies bij uw Bremshey
specialist.
• Laat door een arts, voordat u met
trainen begint, uw gezondheid
controleren.
• Mocht u tijdens het trainen
last krijgen van misselijkheid,
duizeligheid of andere niet normale
verschijnselen, stop dan direct uw
training en raadpleeg een arts.
• Bij het afstellen en het
onderhouden van de trainer
dient u deze gebruiksaanwijzing
op te volgen. Bij montage- en
onderhoudswerkzaamheden dient
u eerst de hoofdschakelaar van de
35
looptrainer, uit te schakelen en de
stekker uit het stopcontact te nemen.
• De Run 10 mag niet worden gebruikt
door personen die zwaarder zijn dan
135 kg.
• Gebruik de looptrainer alleen
binnenshuis. De ideale
gebruikstemperatuur is tussen +10°C
en +35°C. De luchtvochtigheid mag
nooit hoger dan 90 % zijn.
• Het apparaat is ontworpen voor
thuisgebruik. De Run 10-garantie is
alleen van toepassing op defecten en
storingen ontstaan bij thuisgebruik.
Voor informatie omtrent de garantie
gelieve u contact up te nemen met
uw eigen wederverkoper van Tunturi.
De voorwaarden van de garantie
kunnen per land verschillen.
Montage
We raden u aan om het apparaat met
twee volwassen personen te monteren.
Neem de loopband niet uit de doos: ter
bescherming van de vloer kunt u bij de
montage de verpakking als ondergrond
gebruiken.
Kijk voor de montage van het toestel na
of alle onderdelen aanwezig zijn:
1. Frame
2. Netsnoer
3. Montageset: bewaar de
montagegereedschappen voor eventuele
bijregeling van het toestel achteraf.
Neem in geval van problemen contact
op met uw Bremshey-verdeler. De
richtingaanduidingen links, rechts, voor
en achter moeten begrepen worden
vanuit de trainingspositie. Voorzichtig:
vouw het loopdek op alvorens de
loopband uit de doos te nemen.
Neem het zakje met het schroefmateriaal
en de onderdelen die u op de lijst
hieronder vindt.
Kantel het opstaande framedeel omhoog
en plaats de moeren (C) en ringen (D,
E) in de gaten aan de onderkant van
het opstaande framedeel. Gebruik de
schroevendraaier om ze goed aan te
spannen.
HANDLEIDING • GO RUN !0
BELANGRIJK!
De Run 10 mag alleen worden
aangesloten op een geaard stopcontact.
Het gebruik van een verlengsnoer is niet
toegestaan.
NL
Draai de console in de juiste positie.
Gebruik de inbussleutel om de
schroeven (C) en de ringen (D) in
de gaten bovenaan het opstaande
framedeel aan te spannen
VEILIGHEIDSSLEUTEL
De monitor en de loopband kunnen
enkel bediend worden wanneer de
sleutel zich op de SAFETY KEY -knop
bevindt. Zowel de monitor als de
loopband worden uitgeschakeld zodra
de sleutel verwijderd wordt.
Monitor
ELEKTRICITEITSSNOER
Controleer, vóór u het apparaat aansluit
op het elektriciteitsnet, of het voltage
overeenkomt met het voltage dat
aangegeven staat op het typeplaatje van
uw apparatuur. Sluit de stroom aan het
toestel met de stroomschakelaar naast
de stekker aan en druk op de POWERknop.
37
TOETSEN
BELANGRIJKSTE FUNCTIES:
INCLINE +:
Laat de helling stijgen van 0 % tot 10 %.
Dit kan afgelezen worden in het Pulse /
Inclinescherm. Als u 1 keer drukt, stijgt
de helling met 1 %. Als u 2 seconden
blijft drukken, stijgt de helling sneller.
Met deze knop kiest u een programma
INCLINE –:
Laat de helling dalen van 0 % tot 10 %.
Dit kan afgelezen worden in het Pulse /
Inclinescherm. Als u 1 keer drukt, daalt
de helling met 1 %. Als u 2 seconden
blijft drukken, daalt de helling sneller.
Met deze knop kiest u een programma.
START/STOP:
Om het programma te starten of te
stoppen.
ENTER / SELECT:
Om het gewenste programma of de
ingestelde waarde te bevestigen.
Druk op deze knop voor de tijd,
hellingshoek, uw hartslag, de afstand,
aantal calorieën of uw snelheid.
SPEED +:
Laat de snelheid stijgen van 0,8 tot
16,0 km/h. Dit kan afgelezen worden in
het SPEED-scherm. Als u 1 keer drukt,
stijgt de snelheid met 0,2 km/h. Als u
2 seconden blijft drukken, neemt de
snelheid sneller toe.
Met deze knop kiest u een programma.
SPEED –:
Laat de snelheid afnemen van 0,8 tot
16,0 km/h. Dit kan afgelezen worden
in het SPEED-scherm. Als u 1 keer
drukt, daalt de snelheid met 0,2 km/h.
Als u 2 seconden blijft drukken, daalt de
snelheid sneller.
Met deze knop kiest u een programma.
SNELTOETSEN VOOR HELLING:
3 sneltoetsen zijn ingesteld op 3, 6, 9 %.
Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 6
springt de helling meteen op 6 %.
SNELLE TOEGANGSTOETSEN VOOR
SNELHEID:
+ : zelfde als Speed +.
- : zelfde als Speed –.
SNELLE TOEGANGSTOETSEN VOOR
HELLING:
+ : zelfde als Incline +.
- : zelfde als Incline –.
SCHERMEN EN BEREIKWAARDEN
TIME:
toont de oefentijd, waarbij er naar
boven of naar beneden wordt geteld.
Als de loopband stilstaat en de
veiligheidssleutel aan is, kan dit scherm
geselecteerd worden door op ENTER
/ SELECT te drukken en aangepast
worden via +/-. Er wordt naar boven
geteld van 00:00 tot 99:59 en naar
beneden van 10:00 tot 99:00. Als er naar
beneden wordt geteld tot 00:00, zal de
monitor 12 keer piepen. Daarna stopt de
loopband.
SPEED:
toont de snelheid geleverd door de
loopband. Die kan via de SPEED +/toetsen geregeld worden van 0,8 tot 16
km/h.
DISTANCE:
toont de afstand. Er wordt naar boven
geteld van 0.00 tot 999 km.
CALORIES:
toont de kcal. Er wordt naar boven
geteld van 0.00 tot 9999 kcal.
PULSE:
toont de hartslag.
GO RUN !0
3 sneltoetsen zijn ingesteld op 3, 6,
•
9 km/h. Bijvoorbeeld, als u drukt op
sneltoets 9 springt de snelheid meteen
op 9 km/h.
HANDLEIDING
38
SNELTOETSEN VOOR SNELHEID:
INCLINE:
toont de hellingswaarde %.
LED TRACK:
10 LED = 0.4 km / 0.25 miles.
HANDLEIDING • GO RUN !0
NL
OVER UW GEZONDHEID
• Om spierpijn te voorkomen, begin en
eindig uw training met enkele rek en
strek oefeningen.
OVER DE RUIMTE WAAR U TRAINT
• Zorg ervoor dat de ruimte waar u
traint goed geventileerd wordt, maar
dat het er niet tocht. Dit voorkomt
kouvatten.
• Gebruik de looptrainer alleen
binnenshuis. De ideale
gebruikstemperatuur is tussen +10°C
en +35°C. De luchtvochtigheid mag
nooit hoger dan 90 % zijn.
• Plaats de trainer op een zo vlak
mogelijke ondergrond, met aan
de voorkant en aan de zijkanten
minstens 60 cm vrije ruimte en aan
de achterkant minstens 100x200 cm.
• Het is beter om de apparatuur op
een extra stuk vloerbedekking of
rubberen mat te plaatsen. Bij zware
transpiratie is de vloer dan ook
makkelijker schoon te maken.
OVER HET GEBRUIK VAN DE
APPARATUUR
• Schakel na het trainen altijd de
elektriciteit uit en neem de stekker uit
het stopcontact.
• Ouders of volwassenen die
verantwoordelijk zijn voor kinderen
moeten zich altijd realiseren dat
de speelsheid en nieuwsgierigheid
van kinderen, kan leiden tot
situaties waarvoor de apparatuur
niet is ontworpen. Gebruik van
de apparatuur door kinderen mag
daarom alleen plaatsvinden onder
supervisie van een volwassene.
• De Run 10 mag door slechts één
persoon tegelijk gebruikt worden.
• Blijf altijd met uw handen uit de
buurt van de band wanneer deze in
beweging is. Zorg ervoor dat er zich
geen obstakels onder het onderstel
van de trainer bevinden en steek
geen handen, voeten of voorwerpen
tussen bewegende delen.
• Draag tijdens de training de juiste
kleding en schoenen. Zorg ervoor dat
uw schoenveters goed gestrikt zijn.
Gebruik schoenen die alleen binnen
worden gedragen.
Steentjes, zand en ander vuil
afkomstig van buitenschoenen,
kunnen extra slijtage en/of storingen
veroorzaken.
• Controleer voordat u met de training
begint of de looptrainer in orde is.
Gebruik de looptrainer nooit indien
deze defect is.
• Gebruik de trainer alleen indien de
behuizing en de beschermkappen
correct zijn aangebracht.
BEGINNEN MET DE TRAINING
• Om spierpijn te voorkomen, begin en
eindig uw training met enkele rek en
strek oefeningen.
• Ga voordat u de looptrainer
start wijdbeens staan op de grijze
treeplanken, die zich aan weerszijden
van de band bevinden en start dan pas
de looptrainer. Start de looptrainer nooit
terwijl u er op staat.
• Houdt u altijd, bij het op- en afstappen
van de band, of wanneer u tijdens het
lopen de bandsnelheid wijzigt, vast aan
de handgrepen. Spring nooit van een
draaiende loopmat af!
• Mocht u tijdens het trainen last krijgen
van misselijkheid, duizeligheid of ander
abnormale verschijnselen, stop dan
direct uw training en raadpleeg een arts.
NA IEDERE TRAINING
• Neem de veiligheidssleutel uit het
bedieningspaneel.
• Schakel de stroom uit via de
hoofdschakelaar.
• Neem de stekker uit het stopcontact
en neem het snoer uit de trainer.
• Met een vochtige doek de looptrainer
schoonmaken. Gebruik geen
oplosmiddelen.
• Berg het snoer op een veilige plaats
op, buiten het bereik van kinderen.
HOE BLIJFT U HET BEST
GEMOTIVEERD?
Het is gemakkelijk om met trainen te
beginnen, maar het is misschien nog wel
makkelijker om er mee te stoppen! Om
het doel, uw gezondheid en uw kwaliteit
van leven, dat u zich gesteld heeft te
bereiken, is het belangrijk dat u de
juiste motivatie krijgt en houdt, om dóór
te blijven gaan met trainen. Dit helpt u
daarbij:
39
• Stel een realistisch doel
• Bouw uw training stap-voor-stap aan
de hand van een schema op
• Houdt een fitnessdagboek bij, waarin
u de vorderingen noteert
• Verander zo nu en dan de manier
waarop u traint
• Gebruik uw fantasie bij het trainen
• Concentreer u op zelfdiscipline
Natuurlijk weet u zelf het beste hoe
u zich moet motiveren. Maak van
fitnesstraining niet de belangrijkste zaak
in uw leven. Uw eerste doel is te wennen
aan het regelmatig trainen. Pas wanneer
dat regelmatig trainen natuurlijk aanvoelt
kunt u nieuwe doelen stellen.
te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en
bloedsomloop in sterke mate en zorgt al
snel voor een merkbaar resultaat.
Gemiddelde sporter:
60 tot 70 % van de maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te
verbeteren en op peil te houden. Zelfs
een redelijk normale inspanning minimaal 3 trainingen van 30 minuten
per week - heeft een positief effect op
hart en longen. Om uw conditie verder
te verbeteren kunt u het aantal keren
trainen per week verhogen of de duur
van uw training verlengen. Verhoog
echter nooit beide tegelijkertijd!
HARTSLAG
Hartslag kan telemetrisch worden
gemeten. De trainer hebben een
ingebouwde hartslagontvanger
voor de borstband met ingebouwde
telemetrische hartslagzender.
Wat uw doel, uw streven ook met het
trainen is, u bereikt het beste resultaat
door te trainen op een niveau dat u
aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd,
uw hartslag de beste graadmeter. Om
te beginnen dient u te weten wat uw
maximale hartslag is: dit is de hartslag
die bij meer inspanning niet meer hoger
wordt. Als u niet weet wat uw maximale
hartslag is, kunt u de volgende formule
als leidraad nemen:
220 - DE LEEFTIJD
Dit zijn gemiddelde waarden en het
maximum varieert van persoon tot
persoon. De maximale hartslag daalt per
jaar met gemiddeld èèn punt. Als u tot
de risicogroepen behoort, vraag dan een
arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben
wij drie verschillende hartslag niveaus
geselecteerd.
Beginner:
GO RUN !0
50 tot 60 % van de maximale hartslag
•
Dit niveau is ook geschikt voor mensen
die lijnen, mensen die herstellende zijn
van een ziekte en mensen die lang niet
getraind hebben. Drie trainingen van
tenminste een halfuur per week zijn aan
Getrainde sporter:
70 tot 80 % van de maximale hartslag
Trainen op dit niveau is alleen
weggelegd voor wie écht fit is en wie
gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
Gebruik beide handen om de
handsensoren voorzichtig vast te
houden. Er zijn 2 sensoren en 2 metalen
deeltjes per sensor. Met elke hand houdt
u beide metalen delen voorzichtig vast
zodat de meting kan gebeuren. Het
hartritme kan afgelezen worden in het
“PULSE / Incline”-scherm.
Gebruik en
programma’s
• Plaats de veiligheidssleutel in de
Safety key-positie.
• Druk op de POWER-knop. De
monitor wordt aangeschakeld.
• Druk op SELECT en selecteer het
gewenste programma.
• In programma PRO1 (manuele
training) verschijnt een baan in het
programmavenster. In programma
PRO2-8 (trainingsprofiel) verschijnt
het profiel in het programmavenster.
Druk op de ENTER / SELECT-knop
om het gewenste programma te
bevestigen.
• In programma PRO1 tot PRO28, druk op +/- om de gewenste
HANDLEIDING
40
HANDLEIDING • GO RUN !0
NL
tijd voor de oefening in te stellen.
Druk op ENTER / SELECT om de
ingestelde waarde te bevestigen.
Druk op START om met de oefening
te beginnen. In programma PRO1, u
kunt het snelheid en loophoek tijdens
de training instellen. In programma
PRO2-8, verandert zich het snelheid
en loophoek automatisch tijdens de
training, maar u kunt het snelheid en
loophoek ook manual verandern.
Onderhoud
Om de veiligheid van het toestel te
garanderen is geregeld onderhoud en
inspectie of defecten en slijtage vereist.
REINIGING EN SMERING VAN DE
LOOPTRAINER
ALS U NALAAT UW LOOPTRAINER
TE SMEREN, KAN UW RECHT OP
GARANTIE VERVALLEN!
voeten achterwaarts en voorwaarts.
De mat moet soepel, gelijkmatig en
geruisloos bewegen.
• 3. Als u vaststelt dat de mat
schokkerig beweegt of niet soepel
loopt, schuift u uw hand onder de mat
en controleert u de smering.
Smeer de mat als volgt:
• Bevestig de spuitmond van het
slangetje op de T-Lube S-spuitbus.
• Til de loopmat op en vergrendel
deze.
• Plaats de spuitmond tussen de mat
en de plaat. Probeer de spray zo
veel mogelijk in het midden van het
loopvlak te krijgen.
• Spuit gedurende 2-3 seconden.
• Laat het loopvlak naar zijn normale
positie zakken. Plaats de stekker
weer in het geaarde stopcontact.
Begin direct met uw trainingssessie.
Of zet de looptrainer aan en wacht
vijf minuten voordat u begint.
Verwijder stof en vuil van het
bedieningspaneel en reinig de
handgrepen met een licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen. Reinig
de zichtbare delen van het frame (o.a.
onderstel en zijkanten) en de band
regelmatig met een stofzuiger. Houdt
u ook de omgeving van de loopmat
schoon. Bij gebruik vergaart de loopmat
bijvoorbeeld stof, wat problemen kan
veroorzaken bij het functioneren van de
apparatuur.
Bij normaal thuisgebruik (maximaal 60
minuten per dag) dient u de smering één
keer per maand te controleren. De mat
moet echter alleen worden gesmeerd
als het nodig is. Bij veeleisender
gebruik moet de smering met kortere
tussenpozen worden gecontroleerd. Dit
kan het best worden gedaan voordat
u met een trainingssessie begint.
Controleer de smering als volgt:
• 1. Schakel de looptrainer uit! Stap op
de loopmat en blijf stil staan in plaats
van te gaan lopen, zoals u normaal
gesproken doet.
• 2. Pak de horizontale handgreep
vast en beweeg de mat met uw
BELANGRIJK!
Smeer uw looptrainer alleen met T-Lube
S-siliconensmeermiddel. Neem contact
op met uw Bremshey-distributeur
voor de aanschaf van extra T-Lube of
voor meer informatie over smering en
onderhoud.
HET CENTREREN VAN DE LOOPMAT
Controleer tijdens het gebruik of de
loopmat goed blijft lopen. Indien de
band afstelling behoeft, wacht hier dan
niet mee tot na de training maar voer
dit onmiddellijk uit. De band dient altijd
over het midden van de trainer te lopen.
Centreren zal over het algemeen niet
nodig zijn wanneer:
• De looptrainer op een vlakke
ondergrond staat en de loopmat goed
gespannen is;
• De loopmat correct is gecentreerd.
Het kan echter zijn dat als gevolg van
een bijzondere loopstijl de loopmat
enigszins uit het midden raakt. Het
centreren van de loopmat:
• Controleer eerst of de looptrainer
horizontaal / waterpas staat. Laat de
41
loopmat vrij draaien met een snelheid
van 5 km/u.
• Indien de band naar links trekt, draai
dan de linker inbusbout achter op de
trainer een kwartslag in de richting
van de klok mee en de rechter
inbusbout een kwartslag tegen de
klok in. Het afstellen dient met de
nodige voorzichtigheid te gebeuren
daar een achtste slag al aanzienlijke
gevolgen heeft voor de loop van de
loopmat. Draai de inbusbouten dus
met maximaal een kwartslag in de
richting van de klok of tegen de klok
in. Controleer elke keer het gevolg
hiervan. Laat de mat enkele minuten
draaien, voor weer verder te gaan
met afstellen. Indien de mat naar
rechts trekt, draai dan de rechter
inbusbout achter op de trainer een
kwartslag in de richting van de klok
en de linker inbusbout een kwartslag
tegen de klok in.
• De loopmat is correct afgesteld
wanneer deze in het midden blijft
lopen. Wanneer de mat nog steeds
naar links of naar rechts trekt dient
u het afstellen te herhalen, stapje
voor stapje, totdat de loopmat recht
loopt. Indien de mat gedurende
langere tijd aanloopt kan deze
ernstig beschadigen. De garantie
op de trainer dekt geen storingen
of beschadigingen die ontstaan zijn
door het niet centreren van de mat.
HET SPANNEN VAN DE LOOPMAT
Indien de mat gaat slippen dient u deze
wat strakker te stellen. Het is niet goed
om de loopmat te strak te zetten; houd
de spanning zo laag mogelijk. Het
bijstellen van de spanning doet u met
dezelfde inbusbouten die ook voor het
centreren worden gebruikt.
• Laat de band vrij lopen met een
snelheid van ongeveer 5 km/h.
• Draai de beide inbusbouten achter op
de trainer een kwartslag in de richting
van de klok.
GO RUN !0
• Controleer of de spanning correct is
•
door op de looptrainer te gaan lopen
en deze af te remmen (alsof u bergaf
loopt).
Indien de band bij licht afremmen
nog steeds slipt, draai dan de
inbusbouten nogmaals een kwartslag
aan en herhaal de controle.
• Bij krachtig afremmen mag de
loopmat slippen. Als de mat, ondanks
het afstellen, blijft doorslippen, neem
dan contact op met uw Bremshey
dealer.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK!
Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten
of storingen optreden die het gevolg
zijn van het niet goed functioneren van
onderdelen die in de looptrainer zijn
gebruikt. In de meeste gevallen is het
onnodig om het gehele apparaat ter
reparatie aan te bieden, aangezien de
storing meestal kan worden opgelost
door het vervangen van het defecte
onderdeel. Mochten er storingen
optreden bij het gebruik van de trainer,
neem dan onmiddellijk contact op met
uw Bremshey dealer. Vermeldt daarbij
altijd het model en het serienummer
van uw Bremshey trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is
met de looptrainer, schakelt u direct de
looptrainer uit door de aan- en uitknop
in te drukken. Wacht vervolgens één
minuut en schakel de looptrainer weer
aan. Op deze manier moeten incidentele
fouten hersteld zijn en kan de looptrainer
opnieuw worden gebruikt. Indien de
looptrainer na het aan- en uitschakelen
door de aan- en uitknop nog steeds niet
goed functioneert, neem dan contact
op met uw Bremshey dealer voor
onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van
onderdelen het model, het serienummer
van het apparaat en het nummer van het
onderdeel. Op de laatste pagina’s van
deze gids vindt u de onderdelenlijst.
HANDLEIDING
42
STORING CODES
De monitor meldt de storingen op het
screen aan.
E1:
Storing van de snelheidssensor. Neem
de stekker uit het stopcontact, wacht een
minuut en zet hem dan opnieuw aan.
Als de foutmelding niet terugkomt, kunt
u het toestel verder normaal gebruiken.
Als de foutmelding niet verdwijnt, neem
dan contact op met de verkoper van het
toestel.
HANDLEIDING • GO RUN !0
NL
E6, E7:
Storing van de hefmotor. Neem de
stekker uit het stopcontact, wacht een
minuut en zet hem dan opnieuw aan.
Als de foutmelding niet terugkomt, kunt
u het toestel verder normaal gebruiken.
Als de foutmelding niet verdwijnt, neem
dan contact op met de verkoper van het
toestel.
BEVEILIGING TEGEN
STROOMOVERLAST
VOORZICHTIG!
Het toestel valt automatisch uit bij
overspanning. Ga als volgt te werk om
het toestel te herstarten:
A. Trek het netsnoer uit het toestel.
B. Druk op de veiligheidsschakelaar
C. Sluit het netsnoer opnieuw aan op
de machine
BELANGRIJK!
TREK EERST HET NETSNOER UIT DE
MACHINE EN DRUK PAS DAARNA DE
VEILIGHEIDSSCHAKELAAR IN
Indien u na het uitschakelen van
de console de loopband op het net
aangesloten laat, blijft de console onder
stroom staan. Deze loopband is uitgerust
met een veiligheidssysteem dat het
toestel automatisch uitschakelt wanneer
het zes uur niet gebruikt wordt. Indien
het toestel automatisch uitgeschakeld
werd, ga dan als volgt te werk om het
toestel te herstarten:
• Trek het netsnoer uit het toestel.
• Sluit het netsnoer opnieuw aan op
het toestel om te herstarten.
43
Transport en opslag
OPVOUWEN VAN DE LOOPBAND
Na de montage kunt u de loopband
opvouwen in rechtstaande positie om op
te bergen. Hef het loopdek op totdat het
vergrendelt in de opbergpositie.
Let erop dat u een klik hoort bij de
vergrendeling van het loopdek.
Zodoende kan het niet terugvallen.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van
de loopband op 0 is ingesteld alvorens
hem op te vouwen. Zoniet zou schade
kunnen ontstaan aan het mechanisme.
UITVOUWEN VAN DE LOOPBAND
Stoot voorizichtig tegen de beveiliging
aangegeven in het midden van de
dempler om de vergrendeling te
ongrendelen. Laat het frame voorizichtig
uitklappen
Technische
gegevens
OPMERKING:
Ga voorzichtig te werk, ook al is het
toestel voorzien van een gasveer die
het grootste gewicht van het loopdek zal
dragen.
Koppel het netsnoer los van het toestel
en het stopcontact alvorens het te
verplaatsen. Vouw het loopdek op tot
de vergrendelde positie en kantel het
toestel op de transportwielen. Laat het
toestel voorzichtig op de vloer zakken.
Het verdient aanbeveling een deken
onder het toestel te leggen om het te
verplaatsen.
GO RUN !0
•
Lengte ........................... 174 cm (93 cm)
Hoogte ........................ 132 cm (152 cm)
Breedte ..........................................78 cm
Gewicht...........................................67 kg
Lengte loopvlak ..............................9 cm
Breedte loopvlak ...........................50 cm
Snelheid .............................. 0,8-16 km/h
Motor ...............................................2 pk
Alle Tunturi modellen voldoen aan
de eisen van EUs EMC. Directiven
betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC) en
elektrische apparatuur ontworpen
voor gebruik binnen bepaalde
spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom
is dit product met de CE label voorzien.
In verband met ons beleid van
voortdurende productinnovatie, is
Tunturi gerechtigd om specificaties te
veranderen zonder daarover nader te
berichten.
HANDLEIDING
44
BELANGRIJK!
De garantie vervalt bij schade als gevolg
van het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende het monteren,
het instellen en het onderhouden
van de apparatuur. Veranderingen of
modificaties, welke niet door Bremshey
zijn goedgekeurd, laten de Tunturi
product aansprakelijkheid geheel
vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen
met uw nieuwe Tunturi trainingspartner!