Included items .....................................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Other malfunctions .............................................................................................................................. Page 10
50/60 Hz
Power consumption: 30 W
Protection class:
Charging currents: 6 x 500 mA (type AAA)
6 x 1000 mA (type AA)
4 x 1000 mA (type C or D)
2 x 70 mA (9 V block)
Output voltages: 6 x 1.2 V
Charging bays 1 - 4
2 x 9 V
Charging bays 5 + 6
Rated capacity:
Rech. battery
type (Ni-
MH /
Ni-Cd)
Capacity
(mAh)
Charging
time ap-
prox. (h)
Charg-
ing cur-
rent
(mA)
Type AAA150–1000 0.42-2.8500
Type AA600-25000.84-3.51000
Type C1000-50001.4-71000
Type D1000-9000 1.4-12.61000
9-V block100-2002-470
Safety advice
Risk of fire!
Do not position the universal battery
charger:
In places exposed to direct sunlight. Otherwise
this could lead to overheating of and irreparable
damage to the universal battery charger.
In the direct vicinity of sources of heat, such as
boilers, ovens, fan heaters and similar devices,
or the ventilation openings of other electrical
devices. Otherwise this could lead to irreparable
damage to the universal battery charger.
In damp environments or in the vicinity of water.
Otherwise moisture could penetrate the universal
battery charger. There is also the risk of electric
shock or fire.
This device is must be used for charging recharge-
able “Ni-Cd” and “Ni-MH” batteries only. Never
charge other types of rechargeable batteries
or single-use, non-rechargeable batteries. These
types of batteries are not suitable for recharging.
Non-suitable or non-rechargeable batteries
could overheat and explode. This could lead to
irreparable damage to the universal battery
charger and the inserted batteries. Risk of injury!
In the direct vicinity of water, e.g. near baths or
swimming pools. If water enters the universal
battery charger, it could result in irreparable
damage to the device.
Before cleaning the universal battery charger,
pull the mains lead plug out of the mains socket.
By taking this precaution, you will avoid an
electric shock. If in spite of these precautions,
water or moisture enters the universal battery
charger, pull the mains plug out of the mains
socket.
The product is intended for use in an
indoor environment.
Risk of injury!
Always keep rechargeable batteries out of reach
of children. There is the risk that children may
swallow batteries! Batteries contain toxic substances that are hazardous to health!
Never leave the universal battery charger
unattended while it is charging.
Batteries can become hot during charging. Never
touch hot batteries! Failure to observe this advice could result in burn injuries! To prevent this,
pull the mains plug out of the mains socket after
charging is complete. Allow the batteries to cool
before you take them out of the universal battery
charger.
If the mains lead is defective, to avoid danger
have it replaced immediately by one of our
service partners.
The universal battery charger contains no user-
serviceable parts. Opening the universal battery
charger‘s housing will invalidate your rights under the warranty! In the event of a repair being
necessary, the device must be taken or sent to
one of our local service partners.
The manufacturer accepts no liability for dam-
age caused by opening the housing, attempted
repairs by persons without suitable qualifications
or improper use of universal battery charger!
Old batteries in particular can leak corrosive
chemicals. To prevent this, you should remove
all batteries from the universal battery charger
if it is not going to be used for an extended
period. This will prevent the universal battery
charger from damage caused by corrosive
chemicals leaking from batteries.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and/or knowledge, unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible
person.
Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the device.
Q
Handling rechargeable batteries
Do not use a battery if it is damaged or corroded.
Avoid skin contact with leaky batteries. The
corrosive chemicals leaking from them can lead
to skin irritation.
If a battery in the universal battery charger
starts to leak, clean it with a dry cloth. Wear
protective gloves!
Q
Preparing the product for use
Before using the product for the first time, check
the device and its accessories for completeness
and visible signs of damage.
Place the universal battery charger on a flat,
level, scratch-proof and anti-slip supporting
surface.
Check the technical data against the character-
istics of your mains supply. If the characteristics
match each other, insert the mains plug into a
mains socket. The LEDs flash orange three times.
The universal battery charger is now ready for
use.
This device must be used for charging rechargeable
“Ni-Cd” and “Ni-MH” batteries only. Never charge
other types of rechargeable batteries or non-rechargeable batteries. These types of batteries are not suitable for recharging. Non-observance of this advice
could lead to irreparable damage to the universal
battery charger and the inserted batteries.
There is also the risk of fire and explosion!
Note:
Ensure that the batteries are inserted into the charging
bays the right way around (polarity). Otherwise the
batteries will not be charged.
Insert the batteries into the charging bays.
Press 9 V block batteries into the charging
bays until they audibly engage.
From 1 - 8 batteries can be charged
individually as follows:
4 x type C or D batteries in charging bays 1 to
4, with an additional 2 x type 9 volt block
batteries in charging bays 5 and 6,
or
6 x type AA or AAA in charging bays 1 to 4,
with additional 2 x type 9 volt block batteries
in charging bays 5 and 6.
The charging process now starts. The universal
battery charger has one LED for each compartment in a charging bay. The LEDs for each
charging bay shows the state of charge for
each individual battery.
The universal battery charger performs a quick
capacity test in the first 5 seconds:
LCD display: Type AAA, AA, C, D. The LCD display
shows the present capacity of the battery by means
of five bars.
approx. 0 - 20 % charge
approx. 20 - 40 % charge
approx. 60 - 80 % charge
approx. 80 - 100 % charge
LED indicator: Type 9 V block
- The 9 V LED of the charging bay illuminates
orange:
Capacity between 25 %–80 %.
- The LED of the charging bay illuminates red:
Capacity under 25 %.
- The LED of the charging bay illuminates green:
Capacity over 80 %.
Once the capacity of the battery has been determined, the charging process begins.
The various indicators have the following
meanings:
The LED flashes alternately red and
green:
The rechargeable batteries are being
discharged (refresh function).
The LED flashes green:
The rechargeable batteries are being
charged using a gentle pulse charging
process at a reduced charging current.
The LED continuously illuminates red:
The batteries are being charged.
The LED continuously illuminates green:
The batteries are fully charged.
The LED flashes red:
The batteries are not correctly inserted
into the charging bay or are defective.
Note:
If type C or D batteries are being charged in the
outer charging bays, then their operating states are
shown by the inner LED in each case.
Batteries can become hot during
charging. Never touch hot batteries! You could
suffer burn injuries.
Pull the mains plug of the universal battery
charger out of the mains socket and allow the
batteries to cool.
Then you can take the charged batteries out of the
universal battery charger.
Q
Average charging times
The length of time required to charge a battery
depends on its type, age and residual charge
capacity. The average charging times can be taken
from the following table. Please note that the listed
times are for guidance only.
Rechargeable battery type AAA
CapacityNi-MHNi-Cd
900 mAh151 Min.--300 mAh---50 Min.
Rechargeable battery type AA
CapacityNi-MHNi-Cd
2500 mAh210 Min.---
800 mAh---67 Min.
Rechargeable battery type C
CapacityNi-MHNi-Cd
4000 mAh336 Min.--1800 mAh---151 Min.
Rechargeable battery type D
CapacityNi-MHNi-Cd
4500 mAh378 Min.--1800 mAh---151 Min.
Rechargeable battery type 9 V block
CapacityNi-MHNi-Cd
200 mAh240 Min.--100 mAh---120 Min.
Q
Calculating the charging time
Charging time (Min.) =
Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60
Charging current from charger (mA)
Q
Automatic charging control/
trickle charging
This universal battery charger controls the charging
time for batteries type Ni-Cd and Ni-MH separately.
This control is based on the –Δ U (“minus delta U”)
process.
The delta Δ symbol refers to a mathematical concept
based on “differences“.
In this case, “minus delta U“ means a negative
voltage difference.
This method of recognising the completion of charging makes use of the following effect:
The voltage of a battery being charged using a
constant current continues to rise. As it becomes
completely charged, its voltage reaches a maximum
and then falls slightly if it continues to receive charge.
This slight voltage drop is detected by the electronics
and the normal charging process is halted. The universal battery charger switches itself automatically
to “trickle charging“. This means that the batteries
are no longer charged with a continuous current but
rather with short pulses of current. This counteracts
Preparing the product for use / Troubleshooting / Cleaning / Disposal
the batteries‘ normal self-discharge effect and keeps
the batteries in a fully charged state.
Q
Troubleshooting
The universal battery charger does not
appear to work at all
- Check whether the mains lead is properly
plugged into the mains socket.
- Check that the mains socket is supplying power.
Plug a different, properly functioning electrical
device into the mains socket.
The inserted batteries are not being
charged
- Check whether the batteries are inserted the
right way round (polarity).
- Check whether the batteries inserted into the
universal battery charger are of a type suitable
for recharging in the charger. The types of rechargeable batteries suitable for recharging in
the charger are restricted to Ni-Cd and Ni-MH
battery types AAA/AA/C/D and 9 V block.
- Pull the mains lead plug out of the mains socket
and allow the device to cool, as the temperature
monitoring system could have been triggered.
The temperature monitoring system ensures that
the charging process is paused as soon as a
battery temperature exceeds a specified value.
Q
Other malfunctions
Please contact one of our local service
partners:
- If you cannot rectify the malfunction as described
above.
- If other malfunctions occur when you operate
the universal battery charger.
Use a slightly moist cloth to remove any stub-
born dirt. Ensure that no moisture enters the universal battery charger when you are cleaning it.
Never use a moist cleaning method to clean the
inside of the universal battery charger. Use a
clean, soft, thin brush for cleaning here. Never
use scouring or chemical cleaning agents.
Q
Disposal
Under no circumstances should
you throw away the device with
the standard domestic waste. This
product is subject to European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device at an authorised disposal
centre or your local council disposal facility. Observe
the currently applicable regulations. If you are
uncertain of what to do please contact your local
authority’s refuse disposal department.
Q
Disposing of single-use/
rechargeable batteries
Single-use/rechargeable batteries must not be disposed of as household refuse. Every battery user is
now required to dispose of batteries separately and
not with the household waste, e.g. by separate collection or by taking them to a disposal point operated by your local council, product retailer or
manufacturer.
This arrangement is intended to ensure that singleuse/rechargeable batteries are disposed of in an
environmentally compatible manner and in a
discharged state.
Take all the packaging materials for
environmentally compatible disposal.
Q
Cleaning
Clean the housing of the universal battery charger
This device is covered by a 3-year warranty from
the date of purchase. This device has been carefully manufactured and conscientiously checked before delivery. Please retain the sales voucher as
proof of purchase. In the event of a claim under the
warranty, please contact your service centre to ensure that your goods can be returned at no cost.
The warranty applies to faults in materials or manufacture only and not to damage to wear parts nor
to damage to breakable parts, e.g. switches or
rechargeable batteries. The product is intended
exclusively for private and domestic use. It is not
intended for commercial use.
The warranty shall become void in the event of misuse or improper handling, the use of force or interference unless carried out at one of our authorised
service outlets. This warranty does not restrict your
statutory rights.
uszkodzić bezpowrotnie uniwersalną ładowarkę
akumulatorόw oraz założone akumulatory.
Istnieje zagożenie obrażeniem!
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem elektrycznym!
Uniwersalnej ładowarki akumulatorόw
nie należy ustawiać:
w bezpośrednim otoczeniu wody, np. wanny
lub basenu kąpielowego. W wyniku wniknięcia
wody do ładowarki uniwersalnej może dojść
do wystąpienia uszkodzeń na urządzeniu, nie
do naprawienia.
Przed rozpoczęciem czyszczenia uniwersalnej
ładowarki akumulatorόw, należy usunąć przewόd
sieciowy z gniazdka. W ten sposόb uniknie się
porażenia prądem elektrycznym. Jeśli pomimo
wszystkich środków ostrożności, woda / wilgoć
wniknie do ładowarki uniwersalnej, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie jest przeznaczone jedy-
nie do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych.
Zagrożenie obrażeniem!
Akumulatory należy zawsze przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje ryzyko,
że dzieci połkną akumulator! Ze względu na
toksyczne składniki baterii istnieje niebezpieczeństwo zagrożenia życia!
Uniwersalnej ładowarki akumulatorόw nie
należy pozostawić podczas ładowania baterii
bez nadzoru.
Akumulatory mogą być gorące podczas łado-
wania. Nie wolno dotykać gorących baterii!
W przeciwnym razie istnieje ryzyko poparzenia!
Po naładowaniu należy wyciągnąć przewόd
sieciowy uniwersalnej ładowarki akumulatorόw
z gniazdka. Akumulatory należy pozostawić
do ochłodzenia, zanim usunie się je z ładowarki.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy
go natychmiast wymienić przez partnera serwisowego, w celu uniknięcia zagrożeń.
Uniwersalna ładowarka akumulatorόw nie
zawiera części, które mogą być konserwowane
przez użytkownika. W przypadku otwarcia
ładowarki uniwersalnej wygaszają roszczenia
gwarancyjne! W przypadku naprawy należy
się zgłosić do jednego z naszych partnerów
serwisowych, znajdującego się w okolicy.
Za szkody powstałe na wskutek otwarcia
obudowy, dokonywania prόb naprawy przez
niewykwalifikowane osoby lub zastosowania
ładowarki uniwersalnej, sprzecznego z przezna-
czeniem nie przejmuje się odpowiedzialności /
świadczeń gwarancyjnych!
Zwłaszcza w starych bateriach, może dojść
do wycieku kwasu akumulatorowego. Należy
usunąć wszystkie baterie, jeśli nie używa się
uniwersalnej ładowarki akumulatorόw przez
dłuższy okres czasu. W ten sposόb chroni się
ładowarkę uniwersalną przed szkodami wyrzą-
dzonymi przez wyciek kwasu akumulatorowego.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności umysłowej, czuciowej lub psychicz-
nej lub brak doświadczenia oraz / lub braku
wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące
sposobu korzystania z urządzenia.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem,
aby wykluczyć zabawę z urządzeniem.
Obcowanie z akumulatorami
Nie należy używać uszkodzonych (skorodowa-
nych) akumulatorόw.
W trakcie wycieku baterii, należy unikać
kontaktu ze skórą. Prowadzi to do podrażnienia
skóry.
W przypadku wycieku akumulatora w ładowarce
dostawy pod względem kompletności oraz
ewentualnych widocznych uszkodzeń.
Ładowarkę uniwersalną należy ustawić na
podłożu prostym, rόwnym, odpornym na zadrapania oraz na powierzchni antypoślizgowej.
Należy porównać dane techniczne z danymi
obecnego operatora sieci. Jeśli są one zgodne,
należy podłączyć przewόd sieciowy z wtyczką
do gniazdka. Diody LED migoczą pomarańczowo trzy razy. Ładowarka uniwersalna jest
gotowa do użycia.
Rozpoczyna się ładowanie. Uniwersalna łado-
warka akumulatorów posiada jedną diodę LED
przy każdej kieszeni. Diody odpowiednich kie-
szeni ładowarki wskazują stan naładowania
poszczególnych akumulatorów.
W ciągu pierwszych 5 sekund ładowarka
wykonuje szybki test pojemności:
Wskaźnik ciekłokrystaliczny: Typ AAA, AA ,C, D.
Wyświetlacz wskazuje pojemność akumulatorów
na pięciu paskach.
ok. 0 - 20 % ładowania
ok. 20 - 40 % ładowania
Ładowanie akumulatorów
Zagrożenie!
Ładować wyłącznie akumulatory typu „Ni-Cd“ i
„Ni-MH“, nadające się do powtórnego naładowania. Nigdy nie ładować akumulatorów innego typu
ani baterii jednorazowego użytku. Nie nadają się
one do ładowania. W przeciwnym razie może
dojść do nieodwracalnego uszkodzenia uniwersalnej
ładowarki akumulatorów i założonych akumulatorów/
baterii. Istnieje zagrożenie pożarem i wybuchem!
Wskazówka:
Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni
ładowarki zwracać uwagę na prawidłową biegunowość. W przeciwnym razie naładowanie będzie
niemożliwe.
Włożyć akumulatory do kieszeni ładowarki.
Akumulatory blokowe 9 V włożyć do kieszeni
ładowarki i wcisnąć aż do zatrzaśnięcia.
Możliwe jest niezależne ładowanie 1 - 8
akumulatorów:
4 x typu C lub typu D w kieszeniach ładowarki
1 do 4 oraz dodatkowo 2 x typu blokowego
9 V w kieszeniach 5 i 6,
lub
6 x typu AA lub AAA w kieszeniach ładowarki
1 do 4 oraz dodatkowo 2 x typu blokowego
9 V w kieszeniach 5 i 6.
ok. 40 - 60 % ładowania
ok. 60 - 80 % ładowania
ok. 80 - 100 % ładowania
Wskazanie LED: Typ blokowy 9 V
- Dioda 9 V przy kieszeni świeci kolorem pomarańczowym:
Pojemność między 25 %–80 %.
- Dioda przy kieszeni świeci kolorem czerwonym:
Pojemność poniżej 25 %.
- Dioda przy kieszeni świeci kolorem zielonym:
Pojemność powyżej 80 %.
Po stwierdzeniu pojemności akumulatorów rozpoczyna się ładowanie.
Poszczególne wskazania mają następujące
znaczenia:
Dioda LED miga naprzemiennie na czerwono
i zielono:
Akumulatorki są rozładowywane (funkcja
odświeżania).
Dioda LED miga na zielono:
Akumulatorki są bezpiecznie ładowane w
sposób impulsowy z użyciem zmniejszonego prądu ładowania.
ciągły:
Akumulatory zostały całkowicie naładowane.
Dioda miga kolorem czerwonym:
Akumulatory zostały nieprawidłowo włożone
do kieszeni ładowarki lub są uszkodzone.
Wskazówka:
W przypadku ładowania akumulatorów typu C lub
D w kieszeniach zewnętrznych, odpowiednia dioda
wewnętrzna wskazuje stan pracy.
Podczas ładowania akumulatory mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury.
Nigdy nie dotykać gorących akumulatorów! Istnieje
zagrożenie oparzeniami!
Wyciągnąć kabel sieciowy ładowarki z gniazdka
i odczekać do ostygnięcia akumulatorów.
Następnie można wyjąć naładowane akumulatory
z ładowarki.
Średni czas ładowania
Czas trwania procesu ładowania jest rόżnorodny,
jest on zależny od typu, wieku oraz poziomu naładowania akumulatora. Średnie czasy ładowania
można znaleźć w tabeli poniżej. Należy jednak
mieć na uwadze, że podane wartości są wartościami przybliżonymi.
Akumulatorki Micro (AAA)
Akumulatorki Mignon (AA)
ZdolnośćNi-MHNi-Cd
2500 mAh210 min.---
800 mAh---67 min.
Akumulatorki Baby (C)
ZdolnośćNi-MHNi-Cd
4000 mAh336 min.--1800 mAh---151 min.
Akumulatorki Mono (D)
ZdolnośćNi-MHNi-Cd
4500 mAh378 min.--1800 mAh---151 min.
Akumulatorki blokowe 9 V
ZdolnośćNi-MHNi-Cd
200 mAh240 min.--100 mAh---120 min.
Obliczanie czasu ładowania
Czas ładowania (min.) =
pojemność akumulatora (mAh) x 1,4 x 60
Prąd ładowania urządzenia (mA)
ZdolnośćNi-MHNi-Cd
900 mAh151 min.--300 mAh---50 min.
Sterowanie to opiera się na metodzie –Δ U
(„minus Delta U“).
W matematyce symbol delta Δ oznacza różnicę.
„Minus Delta U“ oznacza w tym przypadku ujemną
różnicę napięć.
To rozpoznawanie zakończenia ładowania wykorzystuje następujący efekt:
W przypadku ładowania akumulatora prądem stałym
napięcie stale wzrasta. Po pełnym naładowaniu
akumulatora napięcie osiąga wartość maksymalną
i przy dalszym przepływie prądu znów nieznacznie
spada. Ten niewielki spadek napięcia jest wykrywany
przez układ elektroniczny ładowania powodując
zakończenie ładowania. Ładowarka uniwersalna
przełącza się automatycznie na „ładowanie podtrzymujące“. Oznacza to, że akumulatory nie są
już ładowane prądem stałym, tylko krótkotrwałymi
impulsami prądu. Zapobiega to samorozładowaniu
akumulatorów i utrzymuje je w stanie pełnego
naładowania.
Usuwanie usterek
Uniwersalna ładowarka akumulatorów
nie wskazuje żadnej funkcji
- Sprawdzić, czy przewód sieciowy został
prawidłowo podłączony do gniazdka.
- Sprawdzić, czy w gniazdku płynie prąd.
W tym celu podłączyć do gniazdka inne
sprawne urządzenie elektryczne.
Włożone akumulatory nie są ładowane
- Sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone
zgodnie z biegunowością.
- Sprawdzić, czy w ładowarce umieszczone zostały akumulatory nadające się do ładowania.
Do ładowania nadają się wyłącznie ładowalne
akumulatory Ni-Cd- i Ni-MH typu AAA/AA/
C/D i blokowe 9 V.
- Wyjąć przewód sieciowy z gniazdka i odczekać
do ostygnięcia urządzenia, ponieważ prawdopodobnie uruchomiła się funkcja kontroli temperatury. Funkcja kontroli temperatury powoduje
przerwanie procesu ładowania w przypadku
zbytniego nagrzania akumulatora.
Inne zakłόcenia funkcji
Należy skierować się do jednego z naszych partnerόw serwisowych w najbliższej okolicy, o ile:
- nie da się usunąć zakłόceń w sposόb opisany.
- lub podczas pracy ładowarki uniwersalnej
wystąpią jeszcze inne zakłόcenia w funkcjonalności.
Czyszczenie
Obudowę ładowarki uniwersalnej należy
czyścić jedynie za pomocą suchej ścierki.
Uporczywe plamy należy usuwać lekko zwil-
żoną ścierką. Należy przy tym zwracać uwagę,
aby wilgoć nie wdarła się do ładowarki uniwersalnej! Wnętrza kieszeni ładowarki nie wolno
czyścić na wilgotno. Do czyszczenia należy
użyć czysty, miękki pędzel. Nie wolno używać
ściernych lub chemicznych środków czyszczących.
Usuwanie odpadόw
Urządzenia nie należy usuwać
do normalnych odpadόw domowych. Niniejszy produkt podlega
Dyrektywie Europejskiej
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać przez zatwierdzone
przedsiębiorstwo utylizacji odpadów lub za pośrednictwem lokalnego zakładu unieszkodliwiania
odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisόw. W razie wątpliwości należy się
skonsultować z instytucją zajmującą się utylizacją.
Usuwanie baterii /
akumulatorόw
Baterie/akumulatory nie powinne być wyrzucane
do odpadόw domowych. Każdy użytkownik jest
prawnie zobowiązany do zwracania baterii /
akumulatorόw do punktu zbiorczego gminy / dzielnicy lub w placόwkach handlowych.
Niniejsze zobowiązanie służy temu, aby baterie /
akumulatory zostały usuwane zgodnie z zasadami
ochrony środowiska naturalnego. Baterie / akumulatory należy zwracać jedynie w stanie rozładowanym.
Wszystkie materiały opakowaniowe
należy usuwać w sposób przyjazny dla
środowiska naturalnego.
Gwarancja i serwis
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu. Urządzenie zostało wyprodukowane w staranny sposób i dokładnie sprawdzone
przed dostarczeniem. Zachować kwit kasowy jako
dowód nabycia. W celu skorzystania z gwarancji
należy skontaktować się z serwisem. Tylko w ten
sposób wysyłka towaru będzie bezpłatna.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub
fabryczne i nie dotyczy części zużywających się
lub uszkodzeń łatwo łamiących się części, takich
jak wyłączniki lub akumulatorki. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie
jest przystosowany do działalności zarobkowej.
Nadużywanie produktu i obchodzenie się z nim w
nienależyty sposób, używanie siły i ingerencje ze
strony osób innych niż pracownicy serwisu powodują
wygaśnięcie gwarancji. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza praw ustawowych nabywcy.
A szállítmány tartalma ..................................................................................................................... Oldal 22
A készülék leírása ............................................................................................................................ Oldal 22
Műszaki adatok ............................................................................................................................... Oldal 22
Biztonsági utalások .............................................................................................................Oldal 22
Az akkukkal való járás .................................................................................................................... Oldal 23
Üzembevétel ............................................................................................................................. Oldal 23
Átlagos feltöltési idők .......................................................................................................................Oldal 25
A feltöltési idő kiszámítása .............................................................................................................. Oldal 25
Automatikus töltésellenőrzés/ megtartó töltés ............................................................................... Oldal 25
Működési zavarok elhárítása
Más működési zavarok ................................................................................................................... Oldal 26
Garancia és szerviz ............................................................................................................. Oldal 26
Importeur .......................................................................................................................................... Oldal 27