Tronic TLG 1000 B3 User Manual [en, pl, cs, de]

Table of Contents
Intended
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Description ........................................................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Safety advice ............................................................................................................................... Page 6
Handling rechargeable batteries........................................................................................................................Page 7
Preparing the product for use ....................................................................................... Page 7
Charging rechargeable batteries ....................................................................................................... Page 8
Average charging times......................................................................................................................Page 9
Calculating the charging time ............................................................................................................Page 9
Automatic charging control/ trickle charging ................................................................................... Page 9
Troubleshooting
Other malfunctions .............................................................................................................................. Page 10
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 10
Disposing of single-use/rechargeable batteries ...............................................................................Page 10
Warranty and service
Importer ...............................................................................................................................................Page 11
5 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 5 16.06.11 19:22
Intended use / Safety advice
Rapid Charger TLG 1000 B3
Q
Intended use
The universal battery charger is intended exclusively for:
- Charging rechargeable Ni-Cd and Ni-MH batteries of types AAA/AA/C/D and 9 V block.
- Private, non-commercial use.
Q
Included items
1 Rapid Charger TLG 1000 B3 1 Operating instructions
Q
Description
Charging bays for type AAA/AA/C/D
A
batteries (charging bays 1 to 4)
LCD display
B
Charging bays for type 9 V block batteries
C
(charging bays 5 and 6)
LEDs
D
Q
Technical data
Input voltage: AC 100 – 240 V ~
50/60 Hz Power consumption: 30 W Protection class: Charging currents: 6 x 500 mA (type AAA)
6 x 1000 mA (type AA)
4 x 1000 mA (type C or D)
2 x 70 mA (9 V block)
Output voltages: 6 x 1.2 V
Charging bays 1 - 4 2 x 9 V
Charging bays 5 + 6
Rated capacity:
Rech. battery
type (Ni-
MH /
Ni-Cd)
Capacity
(mAh)
Charging
time ap-
prox. (h)
Charg-
ing cur-
rent
(mA)
Type AAA 150–1000 0.42-2.8 500
Type AA 600-2500 0.84-3.5 1000
Type C 1000-5000 1.4-7 1000 Type D 1000-9000 1.4-12.6 1000
9-V block 100-200 2-4 70
Safety advice
Risk of fire!
Do not position the universal battery charger:
In places exposed to direct sunlight. Otherwise
this could lead to overheating of and irreparable damage to the universal battery charger.
In the direct vicinity of sources of heat, such as
boilers, ovens, fan heaters and similar devices, or the ventilation openings of other electrical devices. Otherwise this could lead to irreparable damage to the universal battery charger.
In damp environments or in the vicinity of water.
Otherwise moisture could penetrate the universal battery charger. There is also the risk of electric shock or fire.
This device is must be used for charging recharge-
able “Ni-Cd” and “Ni-MH” batteries only. Never charge other types of rechargeable batteries or single-use, non-rechargeable batteries. These types of batteries are not suitable for recharging. Non-suitable or non-rechargeable batteries could overheat and explode. This could lead to irreparable damage to the universal battery charger and the inserted batteries. Risk of injury!
6 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 6 16.06.11 19:22
Safety advice / Preparing the product for use
Avoid risk to life from
electric shock!
Do not position the universal battery charger:
In the direct vicinity of water, e.g. near baths or
swimming pools. If water enters the universal battery charger, it could result in irreparable damage to the device.
Before cleaning the universal battery charger,
pull the mains lead plug out of the mains socket. By taking this precaution, you will avoid an electric shock. If in spite of these precautions, water or moisture enters the universal battery charger, pull the mains plug out of the mains socket.
The product is intended for use in an
indoor environment.
Risk of injury!
Always keep rechargeable batteries out of reach
of children. There is the risk that children may swallow batteries! Batteries contain toxic sub­stances that are hazardous to health!
Never leave the universal battery charger
unattended while it is charging.
Batteries can become hot during charging. Never
touch hot batteries! Failure to observe this ad­vice could result in burn injuries! To prevent this, pull the mains plug out of the mains socket after charging is complete. Allow the batteries to cool before you take them out of the universal battery charger.
If the mains lead is defective, to avoid danger
have it replaced immediately by one of our service partners.
The universal battery charger contains no user-
serviceable parts. Opening the universal battery charger‘s housing will invalidate your rights un­der the warranty! In the event of a repair being necessary, the device must be taken or sent to one of our local service partners.
The manufacturer accepts no liability for dam-
age caused by opening the housing, attempted
repairs by persons without suitable qualifications or improper use of universal battery charger!
Old batteries in particular can leak corrosive
chemicals. To prevent this, you should remove all batteries from the universal battery charger if it is not going to be used for an extended period. This will prevent the universal battery charger from damage caused by corrosive chemicals leaking from batteries.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person.
Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the device.
Q
Handling rechargeable batteries
Do not use a battery if it is damaged or corroded. Avoid skin contact with leaky batteries. The
corrosive chemicals leaking from them can lead to skin irritation.
If a battery in the universal battery charger
starts to leak, clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
Q
Preparing the product for use
Before using the product for the first time, check
the device and its accessories for completeness and visible signs of damage.
Place the universal battery charger on a flat,
level, scratch-proof and anti-slip supporting surface.
Check the technical data against the character-
istics of your mains supply. If the characteristics match each other, insert the mains plug into a mains socket. The LEDs flash orange three times. The universal battery charger is now ready for use.
7 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 7 16.06.11 19:22
Preparing the product for use
Q
Charging rechargeable batteries
approx. 40 - 60 % charge
Danger!
This device must be used for charging rechargeable “Ni-Cd” and “Ni-MH” batteries only. Never charge other types of rechargeable batteries or non-recharge­able batteries. These types of batteries are not suit­able for recharging. Non-observance of this advice could lead to irreparable damage to the universal battery charger and the inserted batteries. There is also the risk of fire and explosion!
Note:
Ensure that the batteries are inserted into the charging bays the right way around (polarity). Otherwise the batteries will not be charged.
Insert the batteries into the charging bays. Press 9 V block batteries into the charging
bays until they audibly engage.
From 1 - 8 batteries can be charged individually as follows:
4 x type C or D batteries in charging bays 1 to
4, with an additional 2 x type 9 volt block batteries in charging bays 5 and 6,
or
6 x type AA or AAA in charging bays 1 to 4,
with additional 2 x type 9 volt block batteries in charging bays 5 and 6.
The charging process now starts. The universal
battery charger has one LED for each compart­ment in a charging bay. The LEDs for each charging bay shows the state of charge for each individual battery.
The universal battery charger performs a quick
capacity test in the first 5 seconds:
LCD display: Type AAA, AA, C, D. The LCD display shows the present capacity of the battery by means of five bars.
approx. 0 - 20 % charge
approx. 20 - 40 % charge
approx. 60 - 80 % charge
approx. 80 - 100 % charge
LED indicator: Type 9 V block
- The 9 V LED of the charging bay illuminates orange: Capacity between 25 %–80 %.
- The LED of the charging bay illuminates red: Capacity under 25 %.
- The LED of the charging bay illuminates green: Capacity over 80 %.
Once the capacity of the battery has been deter­mined, the charging process begins.
The various indicators have the following meanings:
The LED flashes alternately red and
green: The rechargeable batteries are being discharged (refresh function).
The LED flashes green:
The rechargeable batteries are being charged using a gentle pulse charging process at a reduced charging current.
The LED continuously illuminates red:
The batteries are being charged.
The LED continuously illuminates green:
The batteries are fully charged.
The LED flashes red:
The batteries are not correctly inserted into the charging bay or are defective.
Note:
If type C or D batteries are being charged in the outer charging bays, then their operating states are shown by the inner LED in each case.
8 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 8 16.06.11 19:22
Preparing the product for use
Batteries can become hot during charging. Never touch hot batteries! You could suffer burn injuries.
Pull the mains plug of the universal battery
charger out of the mains socket and allow the batteries to cool.
Then you can take the charged batteries out of the universal battery charger.
Q
Average charging times
The length of time required to charge a battery depends on its type, age and residual charge capacity. The average charging times can be taken from the following table. Please note that the listed times are for guidance only.
Rechargeable battery type AAA
Capacity Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 151 Min. --­300 mAh --- 50 Min.
Rechargeable battery type AA
Capacity Ni-MH Ni-Cd
2500 mAh 210 Min. ---
800 mAh --- 67 Min.
Rechargeable battery type C
Capacity Ni-MH Ni-Cd
4000 mAh 336 Min. --­1800 mAh --- 151 Min.
Rechargeable battery type D
Capacity Ni-MH Ni-Cd 4500 mAh 378 Min. --­1800 mAh --- 151 Min.
Rechargeable battery type 9 V block
Capacity Ni-MH Ni-Cd
200 mAh 240 Min. --­100 mAh --- 120 Min.
Q
Calculating the charging time
Charging time (Min.) = Battery capacity (mAh) x 1.4 x 60 Charging current from charger (mA)
Q
Automatic charging control/
trickle charging
This universal battery charger controls the charging time for batteries type Ni-Cd and Ni-MH separately. This control is based on the –Δ U (“minus delta U”) process. The delta Δ symbol refers to a mathematical concept based on “differences“. In this case, “minus delta U“ means a negative voltage difference. This method of recognising the completion of charg­ing makes use of the following effect: The voltage of a battery being charged using a constant current continues to rise. As it becomes completely charged, its voltage reaches a maximum and then falls slightly if it continues to receive charge. This slight voltage drop is detected by the electronics and the normal charging process is halted. The uni­versal battery charger switches itself automatically to “trickle charging“. This means that the batteries are no longer charged with a continuous current but rather with short pulses of current. This counteracts
9 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 9 16.06.11 19:22
Preparing the product for use / Troubleshooting / Cleaning / Disposal
the batteries‘ normal self-discharge effect and keeps the batteries in a fully charged state.
Q
Troubleshooting
The universal battery charger does not appear to work at all
- Check whether the mains lead is properly plugged into the mains socket.
- Check that the mains socket is supplying power.
Plug a different, properly functioning electrical
device into the mains socket.
The inserted batteries are not being charged
- Check whether the batteries are inserted the right way round (polarity).
- Check whether the batteries inserted into the universal battery charger are of a type suitable for recharging in the charger. The types of re­chargeable batteries suitable for recharging in the charger are restricted to Ni-Cd and Ni-MH battery types AAA/AA/C/D and 9 V block.
- Pull the mains lead plug out of the mains socket and allow the device to cool, as the temperature monitoring system could have been triggered. The temperature monitoring system ensures that the charging process is paused as soon as a battery temperature exceeds a specified value.
Q
Other malfunctions
Please contact one of our local service partners:
- If you cannot rectify the malfunction as described above.
- If other malfunctions occur when you operate the universal battery charger.
Use a slightly moist cloth to remove any stub-
born dirt. Ensure that no moisture enters the uni­versal battery charger when you are cleaning it. Never use a moist cleaning method to clean the inside of the universal battery charger. Use a clean, soft, thin brush for cleaning here. Never use scouring or chemical cleaning agents.
Q
Disposal
Under no circumstances should
you throw away the device with the standard domestic waste. This product is subject to European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device at an authorised disposal centre or your local council disposal facility. Observe the currently applicable regulations. If you are uncertain of what to do please contact your local authority’s refuse disposal department.
Q
Disposing of single-use/ rechargeable batteries
Single-use/rechargeable batteries must not be dis­posed of as household refuse. Every battery user is now required to dispose of batteries separately and not with the household waste, e.g. by separate col­lection or by taking them to a disposal point oper­ated by your local council, product retailer or manufacturer. This arrangement is intended to ensure that single­use/rechargeable batteries are disposed of in an environmentally compatible manner and in a discharged state.
Take all the packaging materials for
environmentally compatible disposal.
Q
Cleaning
Clean the housing of the universal battery charger
generally using a dry cloth only.
10 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 10 16.06.11 19:22
Q
Warranty and service
This device is covered by a 3-year warranty from the date of purchase. This device has been care­fully manufactured and conscientiously checked be­fore delivery. Please retain the sales voucher as proof of purchase. In the event of a claim under the warranty, please contact your service centre to en­sure that your goods can be returned at no cost. The warranty applies to faults in materials or manu­facture only and not to damage to wear parts nor to damage to breakable parts, e.g. switches or rechargeable batteries. The product is intended exclusively for private and domestic use. It is not intended for commercial use. The warranty shall become void in the event of mis­use or improper handling, the use of force or inter­ference unless carried out at one of our authorised service outlets. This warranty does not restrict your statutory rights.
Service Centre Great Britain
e-mail: support-gb@teknihall.com
Service Centre Malta
e-mail: support-mt@teknihall.com
Warranty and service
Q
Importer
EURES GmbH Raiffeisenstr. 30 70794 Filderstadt, Germany
www.eures-gmbh.de
We reserve the right to make technical modifications. Printing errors excepted.
11 GB
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 11 16.06.11 19:22
12
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 12 16.06.11 19:22
Spis zawartości
Przeznaczenie
Zakres dostawy ...............................................................................................................................Strona 14
Opis urządzenia .............................................................................................................................Strona 14
Dane techniczne .............................................................................................................................Strona 14
Wskazόwki bezpieczeństwa .....................................................................................Strona 14
Obcowanie z akumulatorami ........................................................................................................Strona 15
Uruchomienie
Ładowanie akumulatorów ..............................................................................................................Strona 16
Średni czas ładowania ...................................................................................................................Strona 17
Obliczanie czasu ładowania .........................................................................................................Strona 17
Automatyczna kontrola ładowania / ładowanie podtrzymujące ................................................ Strona 17
Usuwanie usterek
Inne zakłόcenia funkcji ...................................................................................................................Strona 18
Czyszczenie ...............................................................................................................................Strona 18
Usuwanie odpadόw
Usuwanie baterii / akumulatorόw ..................................................................................................Strona 18
Gwarancja i serwis
Importer ...........................................................................................................................................Strona 19
13 PL
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 13 16.06.11 19:22
Przeznaczenie / Wskazόwki bezpieczeństwa
Profesjonalna, szybka ładowarka TLG 1000 B3
Przeznaczenie
Uniwersalna ładowarka akumulatorów jest przeznaczona wyłącznie do:
- ładowania akumulatorów Ni-Cd- i Ni-MH o rozmiarach AAA/AA/C/D i blokowych 9 V, nadających się do powtórnego naładowania,
- do użytku prywatnego, nie komercyjnego.
Zakres dostawy
1 Profesjonalna, szybka ładowarka TLG 1000 B3 1 Instrukcja obsługi
Opis urządzenia
Kieszenie ładowarki dla akumulatorów typu
A
AAA/AA/C/D (kieszenie 1 do 4)
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
B
Kieszenie ładowarki dla akumulatorów
C
blokowych 9 V (kieszenie 5 i 6)
Diody
D
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: AC 100–240 V ∼
50 / 60 Hz Pobόr mocy: 30 W Klasa ochrony: Prąd ładowania: 6 x 500 mA (typ AAA) 6 x 1000 mA (typ AA) 4 x 1000 mA (C lub D Typ) 2 x 70 mA (blok 9 V)
Napięcie wyjściowe: 6 x 1,2 V
Kieszenie ładowarki 1–4 2 x 9 V
Kieszenie ładowarki 5 + 6
Pojemność nominalna:
Typ akumu-
latorka
(Ni-MH /
Ni-Cd) Micro (AAA) 150-1000 0,42-2,8 500 Mignon (AA) 600-2500 0,84-3,5 1000
Baby (C) 1000-5000 1,4-7 1000
Mono (D) 1000-9000 1,4-12,6 1000
Blokowe 9 V 100-200 2-4 70
Pojemność
(mAh)
Przybli-
żony czas
ładowa-
nia (h)
Prąd
ładowa-
nia (mA)
Wskazόwki bezpieczeństwa
Zagrożenie pożarem!
Uniwersalnej ładowarki akumulatorόw nie należy ustawiać:
w miejscach narażonych na bezpośrednie pro-
mieniowanie słoneczne. W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania uniwersalnej łado-
warki akumulatorόw oraz wystąpienia uszkodzeń
nie do naprawienia. w bezpośrednim otoczeniu źrόdeł ciepła. Do
tego zalicza się piece, grzejniki z dmuchawą
lub podobne urządzenia, jak rόwnież otwory
wentylacyjne innych elektrycznych urządzeń.
W przeciwnym razie może dojść do wystąpie-
nia na uniwersalnej ładowarce akumulatorόw
uszkodzeń nie do naprawienia. w wilgotnym otoczeniu lub w pobliżu wody.
W przeciwnym razie może dojść do wniknię-
cia wilgotności do uniwersalnej ładowarki
akumulatorόw. Istnieje zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym oraz zagrożenie pożarem! Proszę ładować wyłącznie akumulatory z prze-
znaczeniem do powtόrnego ładowania typu
„Ni-Cd“ oraz „Ni-MH“. Nie należy ładować
akumulatorόw innego typu lub baterii nie na-
dających się do powtόrnego ładowania. Takie
nie nadają się do naładowania. Baterie nie
nadające się do powtόrnego ładowania mogą
się przegrzewać oraz eksplodować. Mogą one
14 PL
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 14 16.06.11 19:22
Wskazόwki bezpieczeństwa
uszkodzić bezpowrotnie uniwersalną ładowarkę akumulatorόw oraz założone akumulatory. Istnieje zagożenie obrażeniem!
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem elektrycznym!
Uniwersalnej ładowarki akumulatorόw nie należy ustawiać:
w bezpośrednim otoczeniu wody, np. wanny
lub basenu kąpielowego. W wyniku wniknięcia wody do ładowarki uniwersalnej może dojść do wystąpienia uszkodzeń na urządzeniu, nie do naprawienia.
Przed rozpoczęciem czyszczenia uniwersalnej
ładowarki akumulatorόw, należy usunąć przewόd sieciowy z gniazdka. W ten sposόb uniknie się porażenia prądem elektrycznym. Jeśli pomimo wszystkich środków ostrożności, woda / wilgoć wniknie do ładowarki uniwersalnej, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie jest przeznaczone jedy-
nie do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych.
Zagrożenie obrażeniem!
Akumulatory należy zawsze przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje ryzyko, że dzieci połkną akumulator! Ze względu na toksyczne składniki baterii istnieje niebezpie­czeństwo zagrożenia życia!
Uniwersalnej ładowarki akumulatorόw nie
należy pozostawić podczas ładowania baterii bez nadzoru.
Akumulatory mogą być gorące podczas łado-
wania. Nie wolno dotykać gorących baterii! W przeciwnym razie istnieje ryzyko poparzenia! Po naładowaniu należy wyciągnąć przewόd sieciowy uniwersalnej ładowarki akumulatorόw z gniazdka. Akumulatory należy pozostawić do ochłodzenia, zanim usunie się je z ładowarki.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy
go natychmiast wymienić przez partnera serwi­sowego, w celu uniknięcia zagrożeń.
Uniwersalna ładowarka akumulatorόw nie
zawiera części, które mogą być konserwowane
przez użytkownika. W przypadku otwarcia
ładowarki uniwersalnej wygaszają roszczenia
gwarancyjne! W przypadku naprawy należy
się zgłosić do jednego z naszych partnerów
serwisowych, znajdującego się w okolicy. Za szkody powstałe na wskutek otwarcia
obudowy, dokonywania prόb naprawy przez
niewykwalifikowane osoby lub zastosowania
ładowarki uniwersalnej, sprzecznego z przezna-
czeniem nie przejmuje się odpowiedzialności /
świadczeń gwarancyjnych! Zwłaszcza w starych bateriach, może dojść
do wycieku kwasu akumulatorowego. Należy
usunąć wszystkie baterie, jeśli nie używa się
uniwersalnej ładowarki akumulatorόw przez
dłuższy okres czasu. W ten sposόb chroni się
ładowarkę uniwersalną przed szkodami wyrzą-
dzonymi przez wyciek kwasu akumulatorowego. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności umysłowej, czuciowej lub psychicz-
nej lub brak doświadczenia oraz / lub braku
wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące
sposobu korzystania z urządzenia. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem,
aby wykluczyć zabawę z urządzeniem.
Obcowanie z akumulatorami
Nie należy używać uszkodzonych (skorodowa-
nych) akumulatorόw. W trakcie wycieku baterii, należy unikać
kontaktu ze skórą. Prowadzi to do podrażnienia
skóry. W przypadku wycieku akumulatora w ładowarce
uniwersalnej, należy ją oczyściś za pomocą
suchej ścierki. Należy zakładać rękawice!
15 PL
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 15 16.06.11 19:22
Uruchomienie
Uruchomienie
Przed uruchomieniem należy sprawdzić zasięg
dostawy pod względem kompletności oraz ewentualnych widocznych uszkodzeń.
Ładowarkę uniwersalną należy ustawić na
podłożu prostym, rόwnym, odpornym na za­drapania oraz na powierzchni antypoślizgowej.
Należy porównać dane techniczne z danymi
obecnego operatora sieci. Jeśli są one zgodne, należy podłączyć przewόd sieciowy z wtyczką do gniazdka. Diody LED migoczą pomarań­czowo trzy razy. Ładowarka uniwersalna jest gotowa do użycia.
Rozpoczyna się ładowanie. Uniwersalna łado-
warka akumulatorów posiada jedną diodę LED
przy każdej kieszeni. Diody odpowiednich kie-
szeni ładowarki wskazują stan naładowania
poszczególnych akumulatorów. W ciągu pierwszych 5 sekund ładowarka
wykonuje szybki test pojemności:
Wskaźnik ciekłokrystaliczny: Typ AAA, AA ,C, D. Wyświetlacz wskazuje pojemność akumulatorów na pięciu paskach.
ok. 0 - 20 % ładowania
ok. 20 - 40 % ładowania
Ładowanie akumulatorów
Zagrożenie!
Ładować wyłącznie akumulatory typu „Ni-Cd“ i „Ni-MH“, nadające się do powtórnego naładowa­nia. Nigdy nie ładować akumulatorów innego typu ani baterii jednorazowego użytku. Nie nadają się one do ładowania. W przeciwnym razie może dojść do nieodwracalnego uszkodzenia uniwersalnej ładowarki akumulatorów i założonych akumulatorów/ baterii. Istnieje zagrożenie pożarem i wybuchem!
Wskazówka:
Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni ładowarki zwracać uwagę na prawidłową biegu­nowość. W przeciwnym razie naładowanie będzie niemożliwe.
Włożyć akumulatory do kieszeni ładowarki. Akumulatory blokowe 9 V włożyć do kieszeni
ładowarki i wcisnąć aż do zatrzaśnięcia.
Możliwe jest niezależne ładowanie 1 - 8 akumulatorów:
4 x typu C lub typu D w kieszeniach ładowarki
1 do 4 oraz dodatkowo 2 x typu blokowego 9 V w kieszeniach 5 i 6,
lub
6 x typu AA lub AAA w kieszeniach ładowarki
1 do 4 oraz dodatkowo 2 x typu blokowego 9 V w kieszeniach 5 i 6.
ok. 40 - 60 % ładowania
ok. 60 - 80 % ładowania
ok. 80 - 100 % ładowania
Wskazanie LED: Typ blokowy 9 V
- Dioda 9 V przy kieszeni świeci kolorem poma­rańczowym: Pojemność między 25 %–80 %.
- Dioda przy kieszeni świeci kolorem czerwonym: Pojemność poniżej 25 %.
- Dioda przy kieszeni świeci kolorem zielonym: Pojemność powyżej 80 %.
Po stwierdzeniu pojemności akumulatorów rozpo­czyna się ładowanie.
Poszczególne wskazania mają następujące znaczenia:
Dioda LED miga naprzemiennie na czerwono
i zielono:
Akumulatorki są rozładowywane (funkcja
odświeżania).
Dioda LED miga na zielono:
Akumulatorki są bezpiecznie ładowane w
sposób impulsowy z użyciem zmniejszo­nego prądu ładowania.
16 PL
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 16 16.06.11 19:22
Uruchomienie
Dioda świeci kolorem czerwonym w
sposób ciągły: Ładowanie akumulatorów trwa.
Dioda świeci kolorem zielonym w sposób
ciągły: Akumulatory zostały całkowicie naładowane.
Dioda miga kolorem czerwonym:
Akumulatory zostały nieprawidłowo włożone do kieszeni ładowarki lub są uszkodzone.
Wskazówka:
W przypadku ładowania akumulatorów typu C lub D w kieszeniach zewnętrznych, odpowiednia dioda wewnętrzna wskazuje stan pracy.
Podczas ładowania akumu­latory mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykać gorących akumulatorów! Istnieje zagrożenie oparzeniami!
Wyciągnąć kabel sieciowy ładowarki z gniazdka
i odczekać do ostygnięcia akumulatorów.
Następnie można wyjąć naładowane akumulatory z ładowarki.
Średni czas ładowania
Czas trwania procesu ładowania jest rόżnorodny, jest on zależny od typu, wieku oraz poziomu nała­dowania akumulatora. Średnie czasy ładowania można znaleźć w tabeli poniżej. Należy jednak mieć na uwadze, że podane wartości są warto­ściami przybliżonymi.
Akumulatorki Micro (AAA)
Akumulatorki Mignon (AA)
Zdolność Ni-MH Ni-Cd
2500 mAh 210 min. ---
800 mAh --- 67 min.
Akumulatorki Baby (C)
Zdolność Ni-MH Ni-Cd 4000 mAh 336 min. --­1800 mAh --- 151 min.
Akumulatorki Mono (D)
Zdolność Ni-MH Ni-Cd 4500 mAh 378 min. --­1800 mAh --- 151 min.
Akumulatorki blokowe 9 V
Zdolność Ni-MH Ni-Cd
200 mAh 240 min. --­100 mAh --- 120 min.
Obliczanie czasu ładowania
Czas ładowania (min.) = pojemność akumulatora (mAh) x 1,4 x 60 Prąd ładowania urządzenia (mA)
Zdolność Ni-MH Ni-Cd 900 mAh 151 min. --­300 mAh --- 50 min.
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 17 16.06.11 19:22
Automatyczna kontrola ładowania / ładowanie podtrzymujące
Ta uniwersalna ładowarka steruje oddzielnie czasem ładowania akumulatorów typu Ni-Cd i Ni-MH.
17 PL
Uruchomienie / Usuwanie usterek / Czyszczenie / Usuwanie odpadόw
Sterowanie to opiera się na metodzie –Δ U („minus Delta U“). W matematyce symbol delta Δ oznacza różnicę. „Minus Delta U“ oznacza w tym przypadku ujemną różnicę napięć. To rozpoznawanie zakończenia ładowania wyko­rzystuje następujący efekt: W przypadku ładowania akumulatora prądem stałym napięcie stale wzrasta. Po pełnym naładowaniu akumulatora napięcie osiąga wartość maksymalną i przy dalszym przepływie prądu znów nieznacznie spada. Ten niewielki spadek napięcia jest wykrywany przez układ elektroniczny ładowania powodując zakończenie ładowania. Ładowarka uniwersalna przełącza się automatycznie na „ładowanie pod­trzymujące“. Oznacza to, że akumulatory nie są już ładowane prądem stałym, tylko krótkotrwałymi impulsami prądu. Zapobiega to samorozładowaniu akumulatorów i utrzymuje je w stanie pełnego naładowania.
Usuwanie usterek
Uniwersalna ładowarka akumulatorów nie wskazuje żadnej funkcji
- Sprawdzić, czy przewód sieciowy został prawidłowo podłączony do gniazdka.
- Sprawdzić, czy w gniazdku płynie prąd.
W tym celu podłączyć do gniazdka inne
sprawne urządzenie elektryczne.
Włożone akumulatory nie są ładowane
- Sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone zgodnie z biegunowością.
- Sprawdzić, czy w ładowarce umieszczone zo­stały akumulatory nadające się do ładowania. Do ładowania nadają się wyłącznie ładowalne akumulatory Ni-Cd- i Ni-MH typu AAA/AA/ C/D i blokowe 9 V.
- Wyjąć przewód sieciowy z gniazdka i odczekać do ostygnięcia urządzenia, ponieważ prawdo­podobnie uruchomiła się funkcja kontroli tem­peratury. Funkcja kontroli temperatury powoduje przerwanie procesu ładowania w przypadku zbytniego nagrzania akumulatora.
Inne zakłόcenia funkcji
Należy skierować się do jednego z na­szych partnerόw serwisowych w najbliż­szej okolicy, o ile:
- nie da się usunąć zakłόceń w sposόb opisany.
- lub podczas pracy ładowarki uniwersalnej wystąpią jeszcze inne zakłόcenia w funkcjonal­ności.
Czyszczenie
Obudowę ładowarki uniwersalnej należy
czyścić jedynie za pomocą suchej ścierki.
Uporczywe plamy należy usuwać lekko zwil-
żoną ścierką. Należy przy tym zwracać uwagę, aby wilgoć nie wdarła się do ładowarki uni­wersalnej! Wnętrza kieszeni ładowarki nie wolno czyścić na wilgotno. Do czyszczenia należy użyć czysty, miękki pędzel. Nie wolno używać ściernych lub chemicznych środków czyszczą­cych.
Usuwanie odpadόw
Urządzenia nie należy usuwać
do normalnych odpadόw domo­wych. Niniejszy produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać przez zatwierdzone przedsiębiorstwo utylizacji odpadów lub za po­średnictwem lokalnego zakładu unieszkodliwiania odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowią­zujących przepisόw. W razie wątpliwości należy się skonsultować z instytucją zajmującą się utylizacją.
Usuwanie baterii / akumulatorόw
Baterie/akumulatory nie powinne być wyrzucane do odpadόw domowych. Każdy użytkownik jest prawnie zobowiązany do zwracania baterii /
18 PL
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 18 16.06.11 19:22
akumulatorόw do punktu zbiorczego gminy / dziel­nicy lub w placόwkach handlowych. Niniejsze zobowiązanie służy temu, aby baterie / akumulatory zostały usuwane zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego. Baterie / akumula­tory należy zwracać jedynie w stanie rozładowanym.
Wszystkie materiały opakowaniowe
należy usuwać w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Gwarancja i serwis
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją obowiązu­jącą od daty zakupu. Urządzenie zostało wyproduko­wane w staranny sposób i dokładnie sprawdzone przed dostarczeniem. Zachować kwit kasowy jako dowód nabycia. W celu skorzystania z gwarancji należy skontaktować się z serwisem. Tylko w ten sposób wysyłka towaru będzie bezpłatna. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub fabryczne i nie dotyczy części zużywających się lub uszkodzeń łatwo łamiących się części, takich jak wyłączniki lub akumulatorki. Produkt jest prze­znaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie jest przystosowany do działalności zarobkowej. Nadużywanie produktu i obchodzenie się z nim w nienależyty sposób, używanie siły i ingerencje ze strony osób innych niż pracownicy serwisu powodują wygaśnięcie gwarancji. Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw ustawowych nabywcy.
Usuwanie odpadόw / Gwarancja i serwis
Serwis Polska
E-mail:support-pl@teknihall.com
Importer
EURES GmbH Raiffeisenstr. 30 70794 Filderstadt, Germany
www.eures-gmbh.de
Błędy w druku i zmiany techniczne zastrzeżone.
19 PL
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 19 16.06.11 19:22
20
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 20 16.06.11 19:22
Tartalomjegyzék
Álkalmazás célja
A szállítmány tartalma ..................................................................................................................... Oldal 22
A készülék leírása ............................................................................................................................ Oldal 22
Műszaki adatok ............................................................................................................................... Oldal 22
Biztonsági utalások .............................................................................................................Oldal 22
Az akkukkal való járás .................................................................................................................... Oldal 23
Üzembevétel ............................................................................................................................. Oldal 23
Akkuk feltöltése ................................................................................................................................Oldal 24
Átlagos feltöltési idők .......................................................................................................................Oldal 25
A feltöltési idő kiszámítása .............................................................................................................. Oldal 25
Automatikus töltésellenőrzés/ megtartó töltés ............................................................................... Oldal 25
Működési zavarok elhárítása
Más működési zavarok ................................................................................................................... Oldal 26
Tisztítás ...........................................................................................................................................Oldal 26
Mentesítés
Elemek/akkuk mentesítése ..............................................................................................................Oldal 26
Garancia és szerviz ............................................................................................................. Oldal 26
Importeur .......................................................................................................................................... Oldal 27
21 HU
66148_tro_Akkuladegeraet_Content_LB4.indd 21 16.06.11 19:22
Loading...
+ 39 hidden pages