Triton TA1200BS User Manual [en, de, es, fr, it]

330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 2 27/08/2014 11:02
Belt Sander 76mm / 3"
TA 1200BS
GB D
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en
NL I
veiligheidsvoorschriften
F ESP
et consignes de sécurité
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l’uso e la sicurezza
Instrucciones de uso y de seguridad
tritontools.com
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 2 27/08/2014 11:02
GB
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique
features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all
users of the tool read and fully understand this manual.
CONTENTS
Specification 2 Product Familiarisation 3 Description of Symbols 4 General Safety 4 Sanding Tool Safety 4 Intended Use 5 Unpacking Your Tool 5
Before Use 5 Operation 6 Accessories 7 Maintenance 8 Disposal 8 Guarantee 9
SPECIFICATION
Model no: TA1200BS
Voltage: EU - 220 - 240V AC, 50Hz
Input power: 1200W (1.6hp)
No load speed: 200−450min
Protection class:
Sanding area: 76 x 150mm (3" x 6")
Sanding belt dimensions: 76 x 533mm (3" x 21")
Weight: 4.8kg (10.6lb)
Sound and vibration information:
Sound pressure LPA: 90dB(A)
Sound power LWA: 101dB(A)
Uncertainty K: 3dB
Weighted vibration ah: 2.2m/s
Uncertainty K: 1.5m/s
As part of our ongoing product development, specifications of Triton products may alter without notice. The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures are necessary. WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even
with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha. europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
SA - 220 - 240V AC, 50/60Hz AU - 220 - 240V AC, 50/60Hz JP - 100V AC, 50/60Hz USA/CAN - 120V AC, 60Hz
-1
2
2
2
Contents / Specification
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 2 27/08/2014 11:02
GB
PRODUCT FAMILIARISATION
1
2
43
17
16
1. Auxiliary Handle
2. Dus t Extraction Port
3. Lock-On Button
4. Main Handle
5. Drive Belt Cover
6. Tracking Adjustment Knob
7. Handle Lock
8. Power ON Neon
9. On/Off Trigger Switch
10. Dust B ag
11. Front Belt Roller
12. Belt Tension Lever
7 5
8
6
9
14 12
10
13
15
13. Drive R oller
14. Variable Speed Con trol Knob
15. Inversi on Clamps
16. Backstop Locking Screw
17. B a cks t op
18. Sanding Fr ame (model number TB SIS, available separately)
19. Depth Plate Locking Knob
20. Frame Locking Knobs
Included Accessories:
• 80 Grit s anding belt (pre-fitted)
• Spare drive belt (not shown)
18
11
19
Product Familiarisation
20
3
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 3 27/08/2014 11:02
GB
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection
Read instruction manual
Caution!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection
Waste electrical products and batteries, including Li-Ion batteries, should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
GENERAL SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Description of Symbols / General Safety
4
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 4 27/08/2014 11:02
GB
SANDING TOOL SAFETY
WARNING: Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only,
because the sanding belt/sheet may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.
WARNING: Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against the body makes it unstable and may lead to loss of control.
a) ALWAYS wear appropriate protective equipment, including a dust
mask with a minimum FFP2 rating, eye protection and ear defenders
b) Ensure all people in the vicinity of the work area are also equipped
with suitable personal protective equipment
c) Take special care when sanding some woods (such as beech, oak,
mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause
extreme reactions
d) NEVER use to process any materials containing asbestos. Consult
a qualified professional, if you are uncertain whether an object contains asbestos
e) DO NOT sand magnesium or alloys containing a high percentage of
magnesium
f) Be aware of paint finishes or treatments that may have been applied
to the material that is being sanded. Many treatments can create dust that is toxic, or otherwise harmful. If working on a building constructed
prior to 1960, there is an increased chance of encountering lead-based paints
INTENDED USE
Medium to heavy duty belt sander for removing larger amounts of material, used on soft as well as hard wood, and similar materials.
UNPACKING YOUR TOOL
• Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
g) The dust produced when sanding lead-based paints is particularly
hazardous to children, pregnant women, and people with high blood pressure. DO NOT allow these people near to the work area, even if
wearing appropriate personal protective equipment
h) Whenever possible, use a vacuum dust extraction system to control
dust and waste
i) Be especially careful when using a machine for both wood and metal
sanding. Sparks from metal can easily ignite wood dust. ALWAYS clean
your machine thoroughly to reduce the risk of fire
j) Empty the dust bag or container frequently during use, before taking
breaks and after completion of sanding. Dust may be an explosion hazard. DO NOT throw sanding dust into an open fire. Spontaneous
combustion may occur when oil or water particles come into contact with dust particles. Dispose of waste materials carefully and in accordance with local laws and regulations.
k) Work surfaces and sandpaper can become very hot during use. If
there is evidence of burning (smoke or ash), from the work surface, stop and allow the material to cool. DO NOT touch work surface or
sandpaper until they have had time to cool
l) DO NOT touch the moving sandpaper m) ALWAYS switch off before you put the sander down n) DO NOT use for wet sanding. Liquids entering the motor housing can
cause severe electric shocks
o) ALWAYS unplug the sander from the mains power supply before
changing or replacing sandpaper
p) Even when this tool is used as prescribed it is not possible to
eliminate all residual risk factors. If you are in any doubt as to safe use
of this tool, do not use it
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
BEFORE USE
WARNING: Ensure the sander is disconnected from the power supply before
attaching or changing any accessories.
• This sander is supplied fully assembled. It can be used immediately out of the box
CONNECTING THE DUST EXTRACTION SYSTEM
• Connecting the tool to a vacuum cleaner or workshop dust extraction system is the preferred method of dust extraction
• If vacuum dust extraction is unavailable, you must fit the supplied dust bag to the Dust Extraction Port (2):
1. Locate the bayonet fitting, push on and rotate until locked. Ensure the dust bag zip is closed
2. To remove dust bag, rotate outwards to disengage the bayonet, then pull off
WARNING: Remove and DO NOT use the dust bag when sanding metal. Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the bag to catch fire. Always connect the sander to a vacuum cleaner or workshop dust extraction system when sanding metal. Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal, and vice versa.
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 5 27/08/2014 11:02
SELECTING THE RIGHT GRADE OF SANDING BELT
• Different grades of sanding belt can be purchased from your local Triton stockist. Typical grades are:
• Coarse (40 Grit), Medium (80 and 100 Grit), and Fine (120 Grit)
• Use coarse grade to remove rough finishes, medium grade to smooth the work and fine grade for finishing
• Carry out a trial run on a scrap piece of material to determine the optimum grades of belt for a particular job
• In order to take full advantage of your sander, always purchase good quality belts
Note: After sanding with a belt sander, an orbital sander can be used to provide a smoother surface finish. This process will, however, lead to the loss of wood grain detail. Additional sanding with an orbital sander is advisable if you plan to paint the wooden surface, or if you do not need to maintain the visibility of the wood grain.
General Safety / Intended Use / Unpacking Your Tool / Before Use
5
GB
ATTACHING A SANDING BELT
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
1. Turn the Belt Tension Lever (12) to release the tension on the belt and slide off the old belt
2. Check the replacement belt is well jointed and is not frayed at the edges
3. Slip the new belt into position, making sure the rotation arrow on the inside of the belt is pointing in the same direction as the arrow on the side of the sander
4. Turn the Belt Tension Lever (12) to increase the tension on the belt
5. Plug the sander into a power point and, maintaining a firm grip on the sander, squeeze the On/OffTrigger (9) and allow the belt to rotate for a short period
6. Whilst the belt is running, adjust the Tracking Adjustment Knob (6) to align the belt to the centre of the Drive Roller (13). Repeat until the belt is correctly aligned (only slight rotation of the knob is required to track the belt), then squeeze the trigger for a few seconds to allow the belt to adjust. Run the sander for a minute or so to ensure correct alignment is achieved before using the sander on a workpiece
WARNING: Do not continue to use the sander if the sanding belt is worn or damaged.
WARNING: Do not use the same sanding belt for wood and metal. Metal particles become embedded in the belt and will scour a wooden surface.
ADJUSTING THE FRONT HANDLE
1. Pull down the Handle Lock (7) then push or pull the handle into the desired position
2. Push the handle lock back into the lock position
OPERATION
SWITCHING ON AND OFF
Note: The power ON neon will illuminate when power is available.
1. Squeeze the On/Off Trigger Switch (9) to start the sander
2. Squeeze the On/Off Trigger Switch and press the Lock-On Button (3), to ‘lock’ the sander on
3. Squeeze the On/Off Trigger Switch again and release to switch the sander off
ADJUSTING THE SPEED
• The speed can be adjusted to suit the material that requires sanding
• To adjust the speed, move the Variable Speed Control Knob (14) until the correct speed is attained
SANDING
WARNING: Always wear eye protection, an
adequate dust mask, hearing protection and suitable gloves, when working with this tool.
Note: Always use clamps to secure your workpiece to the workbench wherever possible.
WARNING: Do not use this sander for sanding magnesium.
Note: Always ensure the belt is in good condition.
1. Connect the tool to the power supply
2. Squeeze the On/Off Trigger Switch (9) and allow the belt to reach the desired speed before lowering the belt on to the surface of the workpiece
3. Press the Lock-On Button (3) if you require continuous operation
4. Lower the unit onto the surface of the workpiece and apply slight pressure
5. Sand in the direction of the grain, in parallel, overlapping strokes
6. To remove paint or smooth very rough wood, sand across the grain at 45° in two directions, and then finish in the direction of the grain
7. Lift the sander off the workpiece before switching off the power
8. Remember to keep hands away from the moving belt, as it will continue to run for a short time after the machine is switched off
Note: For optimum dust removal, empty the dust bag when it is no more than half full.
WARNING: Do not use the dust bag when sanding metal. The hot metal particles could cause residual wood dust or the bag itself to catch fire. A vacuum cleaner adaptor can be used to connect a household vacuum cleaner or workshop dust extraction system to the sander. The adaptor fits into the dust extraction port (2).
EMPTYING THE DUST BAG (IF FITTED)
WARNING: Always switch off and disconnect from the power supply before
detaching the dust extraction system.
1. To remove dust bag, rotate outwards to disengage the bayonet, then pull off
2. Open the bag, empty and refit (see ‘Connecting the dust extraction system’)
Note: If the sanding dust contains harmful substances, such as particles from old paint, varnish, surface coatings etc, always dispose of according to laws and regulations.
WARNING: For optimum dust removal, empty the dust bag when it is no more than half full.
Note: Always clean the tool THOROUGHLY when switching from sanding wood to sanding metal and vice versa.
6
Before Use / Operation
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 6 27/08/2014 11:02
GB
USING THE INVERSION CLAMP SET
• The Inversion Clamp Set enables use of the Triton 76mm Belt Sander in an inverted position. The sander must only be used in an inverted position when clamped securely to a suitable structure with a solid, flat work surface
1. Push the Auxiliary Handle (1) fully forward
2. Invert the machine and place on a solid, flat work surface. Ensure the underside is flat and there is sufficient access to accommodate the length of the G clamp bases
3. Insert the G clamps fully into the fixing positions on the sander. Ensure the vertical threaded section of each G clamp is tight up against the edge of the work surface
4. Tighten the butterfly nuts so that the sander is securely clamped to the work surface
5. Fit the Backstop (17) in position using the Backstop Screw (16)
6. The backstop may be fixed in a raised position or almost level with the sanding belt. Ensure that the backstop is not in contact with the sanding belt
7. Fit dust extraction system or dust bag
8. Turn on the sander and use the lock-on button to keep the sander running
9. Check solidity of fixing and alignment of sanding belt whilst running the sander. If necessary, turn off and refix the sander
WARNING: DO NOT use the sander inverted unless it is securely clamped to the work surface.
ACCESSORIES
• A full range of different grit sanding belts and accessories is available from your Triton stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
FITTING THE OPTIONAL SANDING FRAME (TBSIS)
• The sanding frame helps to control depth of cut and prevents tilting and gouging
1. Use the Inversion Clamps (15) to secure the belt sander on a solid, flat, level work surface in an inverted position
2. Place the Sanding Frame (18) over the sander so that, with the smooth surface of the frame uppermost, the fixing positions on the frame correspond with the fixing positions on the sander
3. Insert the Frame Locking Knobs (20) on the side where there are two fixing positions then tighten to secure the frame, but allow for a small amount of movement
4. Insert the Depth Plate Locking Knob (19) in the single fixing position (on the opposite side to the frame locking knobs). Align the depth calibrations with the scale pointer at the position required NOTE: For minimum sanding depth, align with calibration furthest from the frame surface (see above)
5. Use a level to check the frame is horizontal, then tighten the locking knobs fully to secure the frame ready for use
USING THE SANDING FRAME
• We recommend that you begin by sanding against the grain
• Start the sander facing at 10 or 11 o’clock, and move it back and forth across the workpiece slowly. Finish by sanding parallel to the grain
Operation / Accessories
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 7 27/08/2014 11:02
7
MAINTENANCE
WARNING: Always disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
GENERAL INSPECTION
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Triton service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool
CLEANING
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
LUBRICATION
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
DISPOSAL
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
CHANGING THE DRIVE BELT
Note: A spare drive belt is supplied with the sander. Further replacements
and other spare parts are available from your Triton stockist or from toolsparesonline.com.
1. Using a Phillips screwdriver, remove the screw holding the Drive Belt Cover (5) in place
2. Remove the worn belt by easing it off the bottom larger drive pulley, and then lift away
3. Clean all dust and debris away
4. Place new drive belt over the top drive pulley and push onto the larger pulley, then rotate the belt until it is on both pulleys and located in the grooves of each pulley
5. Place the drive belt cover back on and screw the fixing screw tight
STORAGE
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
8GBMaintenance / Dispisal
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 8 27/08/2014 11:02
GB
GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: TA1200BS Retain your receipt as proof of purchase
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 9 27/08/2014 11:02
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days. Terms & conditions apply. This does not affect your statutory rights
Guarantee
9
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van
dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat
u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding
hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Specificaties 10 Productbeschrijving 11 Symbolen 11 Algemene veiligheid 12 Gebruiksdoel 13 Het uitpakken van uw gereedschap 13 Voor gebruik 13
Gebruik 14 Accessoires 15 Onderhoud 16 Verwijdering 16 Garantie 17
SPECIFICATIES
Model nr.: TA1200BS
Spanning: Europa - 230–240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1200 W / 1,6 pk
Snelheid onbelast: 200−450 min
Beschermingsklasse:
Schuuroppervlak: 76 mm x 150 mm
Schuurband afmetingen: 76 mm x 533 mm
Gewicht: 4,8 kg
Geluid en trilling
Geluidsdruk LPA: 90 dB(A)
Geluidsvermogen LWA: 101 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB(A)
Trilling AH: 2,2 m/s
Onzekerheid: 1,5 m/s
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Triton producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij
oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Zuid Afrika - 220 V-240 V AC, 50/60 Hz Australië – 220 V-240 V AC, 60/60 Hz Japan – 100 V-110 V, 50/60 Hz Amerika – 120 V ~ 60 Hz
-1
2
2
10NLInhoud / Specificaties
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 10 27/08/2014 11:02
NL
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Hulphandvat
2. Stofpoort
3. Aan-stand vergrendelknop
4. Hoofdhandvat
5. Aandrijfriem beschermkap
6. Band verstelknop
7. Handvat blokkeerhendel
8. Aan-stand neon licht
9. Aan-/uit trekker schakelaar
10. Stofzak
11. Voorste rolcilinder
12. Band spanhendel
SYMBOLEN
Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Draag een veiligheidshelm
Lees de handleiding
Voorzichtig!
13. Aandrijfcilinder
14. Variabele snelheidscontroleknop
15. Positionering klemmen
16. Rug-stop vergrendelschroef
17. Rug-stop
18. Schuurframe (Apart verkrijgbaar, modelnummer TBSIS)
19. Diepteplaat vergrendelknop
20. Frame vergrendelknoppen
Inbegrepen Accessoires:
• 80 korrelgrofte schuurband (gemonteerd)
• Reserve aandrijfriem (niet afgebeeld)
Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Productbeschrijving / Symbolen
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 11 27/08/2014 11:02
11
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet
opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen horen niet met de
machine te spelen.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het
stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop
geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in
een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer
controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast
komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap
dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het
apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend
kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,
toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik
van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren
gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc.
volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken.
Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
12NLAlgemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 12 27/08/2014 11:02
NL
VEILIGHEID SCHUURMACHINES
WAARSCHUWING: Houdt de machine bij de geïsoleerde handvaten vast.
Wanneer de machine door een stroomsnoer schuurt komen onderdelen mogelijk onder stroom te stoom te staan wat kan resulteren in elektrische schok
WAARSCHUWING: Klem het werkstuk op een stevige werkbank vast. Wanneer u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam klemt, verliest u mogelijk de controle over de machine
a) Draag te allen tijde de juiste bescherming. Draag een stofmasker
(minimale beschermingswaarde FFP2), veiligheidsbril en gehoorbescherming
b) Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen
dat personen die zich in de nabijheid van de werkruimte bevinden ook met de gepaste persoonlijke bescherming zijn uitgerust
c) Neem speciale voorzorgen bij het schuren van bepaalde houtsoorten
(zoals beuk, eik, mahonie en teak), omdat het stof dat daarbij vrijkomt
giftig is en bij bepaalde personen extreme reacties kan teweegbrengen
d) Bewerk geen materiaal wat asbest bevat. Neem contact op met een
gekwalificeerd persoon wanneer u enigszins onzeker bent of materiaal asbest bevat
e) Schuur geen magnesium of legeringen met een hoog
magnesiumgehalte
f) Ben bewust van verf op andere behandelingen op het te schuren
materiaal. Vele behandelingen produceren schadelijk zaagsel.
Bij werkzaamheden aan een gebouw van vóór 1960 is de kans op loodhoudende verf groter.
GEBRUIKSDOEL
Middel tot ‘Heavy-Duty’ bandschuurmachine, voor het verwijderen van grote hoeveelheden materiaal, op zowel harde als zachte houtsoorten en soortgelijke materialen
HET UITPAKKEN VAN UW GEREEDSCHAP
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
g) Het stof dat vrijkomt bij het afschuren van loodhoudende verf is
vooral gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en personen met hoge bloeddruk. Laat deze personen de werkplaats niet betreden, zelfs
niet met de juiste beschermende kleding
h) Gebruik wanneer mogelijk een stofafzuigsysteem om stof en afval
onder controle te houden
i) Wees vooral voorzichtig wanneer u de machine voor zowel het
schuren van hout als het schuren van metaal gebruikt. Vonken van de
metaalbewerking kunnen houtschuurstof gemakkelijk doen ontbranden. Maak uw machine altijd grondig schoon om de kans op brand te verkleinen
j) De stofzak dient tijdens gebruik regelmatig, en na elk gebruik geleegd
te worden. Zaagsel is mogelijk een explosierisico. Gooi zaagsel niet in
open vuur. Wanneer stofdeeltjes in contact komen met water of oliedeeltjes ontstaat mogelijk spontane ontbranding
k) Werkvlakken en schuurpapier kunnen tijdens het gebruik erg heet
worden. Leg het werk even stil als het werkvlak tekenen van brand (rook of as) vertoont, en laat het materiaal afkoelen. Raak het werkvlak
of schuurpapier niet aan voordat het is afgekoeld.
l) Raak het bewegende schuurpapier niet aan m) Schakel de machine uit voordat u het neerlegt n) Gebruik geen nat schuurpapier. Vloeistoffen gaan mogelijk de motor in
wat kan resulteren in elektrische schok
o) Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer voor het maken van
enige aanpassingen en/of het verwisselen van schuurpapier
p) Zelfs wanneer het gereedschap gebruikt wordt zoals is
voorgeschreven, is het niet mogelijk alle resterende risicofactoren te
elimineren. Gebruik de machine bij enige twijfel niet
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
VOOR GEBRUIK
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de machine ontkoppeld is van de
stroombron voordat enige accessoires bevestigd of vervangen worden
• De machine wordt volledig samengesteld geleverd en kan onmiddellijk gebruikt worden
HET AANSLUITEN VAN STOF ONTGINNINGSSYSTEEM
• Het aansluiten van de machine op een stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem is de verkozen methode
• Wanneer vacuüm ontginning niet verkrijgbaar is, sluit u de inbegrepen stofzak op de stofpoort (2) aan:
1. duw de stofzak op de bajonetaansluiting en draai om deze in plaats te vergrendelen. Zorg ervoor dat de stofzak rits gesloten is
2. Om de stofzak te verwijderen, draait u deze de andere kant op en trekt u deze van de machine
WAARSCHUWING: Bij het schuren van metaal mag de stofzak niet gebruikt worden. Hete metaaldeeltjes en vonken kunnen het resterende hout schuurstof doen ontbranden. Sluit de machine te allen tijde op een stofzuiger of werkplaats ontginningssysteem aan. Bij het schakelen van het schuren van metaal naar het schuren van hout (en andersom) maakt u de machine grondig schoon
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap / Gebruiksdoel / Het uitpakken van uw gereedschap / Voor gebruik
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 13 27/08/2014 11:02
HET SELECTEREN VAN EEN SCHUURBAND MET DE JUISTE KORRELGROFTE
• Schuurbanden zijn verkrijgbaar met verschillende korrelgroftes. Veel gebruikte korrelgroftes zijn: ruw (korrel 40), medium (korrel 80 en 100) en fijn (korrel 120)
• Gebruik een grove korrel om ruwe afdeklagen te verwijderen, een medium korrel om het werkstuk glad te maken en een fijne korrel om een werkstuk af te werken
• Test de machine op een stuk afvalmateriaal om te bepalen wat de beste korrelgrofte voor een specifiek werk is
• Voor een optimaal gebruik van uw schuurmachine raden wij aan altijd goede kwaliteit schuurbanden te kopen
Let op: Voor het verkrijgen van een goede afwerking gebruikt u na het schuren met de bandschuurmachine een vlakschuurmachine. Dit proces verwijdert het houtnerf detail. Het schuren met een vlakschuurmachine is aanbevolen wanneer het oppervlak geschilderd gaat worden
13
HET BEVESTIGEN VAN EEN SCHUURBAND
WAARSCHUWING: Schakel de schuurmachine uit en trek de stekker uit het
stopcontact voor het uitvoeren van inspectie, onderhoud en schoonmaak
1. Klap de band spanhendel (12) naar rechts om de spanning van de band te verslappen en de oude band van de machine af te schuiven
2. Controleer of de nieuw te plaatsen band een goede lasverbinding heeft en de randen niet gerafeld zijn
3. Schuif de nieuwe band op zijn plaats met de pijl aan de binnenkant van de band waarbij de punt in dezelfde richting wijst als de pijl aan de zijkant van de schuurmachine
4. Klap de band spanhendel (12) naar links om de band opnieuw te spannen
5. Steek de stekker in het stopcontact en druk de aan-/uit trekker schakelaar (9) in, terwijl u de schuurmachine omhoog houdt. Laat de band korte tijd draaien
6. Terwijl de band draait verstelt u de band verstelknop (6) om de band-loop op de aandrijfcilinder te centreren. Draai de verstelknop tot de band-loop correct gecentreerd is (u hoeft de knop maar licht te draaien om de band bij te stellen), en druk de trekker schakelaar voor een aantal seconden in om de band te verstellen. Laat de schuurmachine ongeveer een minuut draaien om er zeker van te zijn dat de band-loop correct gecentreerd is, voordat u de schuurmachine op een werkstuk zet
BEDIENING
IN- EN UITSCHAKELING
Let op: Het neon licht gaat branden als er netvoeding is
1. Druk de trekker schakelaar (9) in om de schuurmachine te starten
2. Druk de trekker schakelaar en de aan-stand vergrendelknop (3) in, om de machine in de aan-stand te vergrendelen
3. Door de schakelaar weer in te drukken en los te laten, schakelt u de schuurmachine uit
HET AANPASSEN VAN DE SNELHEID
• De snelheid kan veranderd worden afhankelijk van het te schuren materiaal
• U wijzigt de snelheid door de variabele snelheidscontroleknop (14) te bewegen tot de juiste snelheid bereikt is voor het te schuren materiaal
SCHUREN
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de
machine is het dragen van een veiligheidsbril, een stofmasker, gehoorbescherming en geschikte handschoenen aanbevolen
Let op: Klem het werkstuk wanneer mogelijk op de werkbank vast
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet voor het schuren van magnesium
Let op: Zorg ervoor dat de schuurband in goede staat verkeerd
1. Sluit de machine op de stroombron aan
WAARSCHUWING: Gebruik de schuurmachine niet met een versleten of beschadigde schuurband
WAARSCHUWING: Gebruik verschillende schuurbanden voor hout en metaal. Metalen deeltjes komen vast te zitten in de band en kunnen krassen op hout achter laten.
HET VERSTELLEN VAN HET VOOR HANDVAT
1. Trek de handvat blokkeerhendel (7) naar beneden zodat u het handvat in de gewenste positie kunt plaatsen
2. Duw de blokkeer hendel terug in de blokkeerstand zodat het handvat op deze positie vergrendeld wordt
2. Druk de trekker schakelaar in en laat de band op snelheid komen voordat u de machine op het oppervlak zet
3. Druk de vergrendelknop (3) in voor het behouden van een continue snelheid
4. Houdt de schuurmachine met lichte druk op het oppervlak
5. Schuur met de houtnerf mee in parallel overlappende banen
6. Voor het verwijderen van verf of het gladmaken van zeer ruw hout, schuurt u in twee richtingen met een hoek van 45° over het hout. Daarna werkt u het oppervlak parallel met de nerf mee af
7. Verwijder de schuurmachine van het werkstuk voordat u deze uitschakelt
8. Houd uw handen altijd uit de buurt van de draaiende band. De band blijft korte tijd na het uitschakelen van de machine doordraaien
Let op: Voor optimale stofontginning leegt u de stofzak wanneer deze halfvol is WAARSCHUWING: Gebruik de stofzak niet bij het schuren van metalen.
De hete metaaldeeltjes kunnen achtergebleven houtstof of de zak zelf doen ontbranden. Er kan een stofzuigeradapter gebruikt worden om een huishoudstofzuiger of bedrijfsafzuigsysteem op de schuurmachine aan te sluiten. De adapter past op de stofpoort (2)
HET LEGEN VAN DE STOFZAK (WANNEER BEVESTIGD)
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de
stroomtoevoer voordat u de stofzak ontkoppeld
1. Om de stofzak te ontkoppelen, draait en trekt u deze van de eenheid
2. Open de stofzak, leeg de zak en bevestig de zak teug op de eenheid
Let op: Wanneer het schuursel schadelijke deeltjes bevat als oude verf, vernis, coatings, etc., verwijderd u het schuursel volgens de plaatselijke wetten en regulaties
WAARSCHUWING: Voor een optimale stofontginning leegt u de zak voordat deze halfvol is
Let op: Maak de machine grondig schoon wanneer u schakelt van het schuren van hout naar het schuren van metaal (en andersom)
14NLVoor gebruik / Bediening
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 14 27/08/2014 11:02
NL
HET GEBRUIK VAN DE KLEMMEN SET
De klemmen set maakt het mogelijk de schuurmachine op zijn kop te gebruiken. De machine mag alleen in deze positie gebruikt worden wanneer deze veilig en stevig gemonteerd kan worden op een vast en plat werkoppervlak
1. Plaats het hulphandvat (1) volledig naar voren
2. Draai de machine om en plaats deze op een plat werkoppervlak. Zorg ervoor dat er genoeg ruimte is voor het plaatsen van de G-vormige klemmen
3. Zorg ervoor dat de verticale rug van de klemmen in contact staat met de rand van het werkoppervlak
4. Draai de vlindermoeren strak vast zodat de schuurmachine stevig op het werkoppervlak staat
5. Plaats de rugstop (17) met behulp van de rugstop schroef in positie
6. De rugstop staat mogelijk in een hogere positie, of bijna gelijk aan de schuurband. Zorg ervoor dat de schuurband en de rugstop niet met elkaar in contact staan
7. Verbind de stofzak met de stofpoort van de machine
8. Start de machine en vergrendel deze in de aan-stand
9. Laat de band een aantal seconden onbelast lopen zodat u de montage van de machine op de werkbank kunt controleren. Maak zo nodig aanpassingen, maar niet voordat u de machine uitgeschakeld hebt en de schuurband volledig tot stilstand is gekomen
WAARSCHUWING: Gebruik de machine enkel in omgekeerde positie wanneer deze goed is vastgeklemd
ACCESSOIRES
• Verschillende accessoires, waaronder schuurbanden met verschillende korrelgroften, zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via www.toolsparesonline.com
HET MONTEREN VAN HET FRAME (TBSIS)
• Het schuurframe helpt bij het behouden van een constante schuurdiepte en voorkomt het kantelen van de machine
1. Gebruik de positionering klemmen (inbegrepen bij de schuurmachine) om de machine op een vlak en stevig oppervlak, in omgekeerde positie, vast te zetten
2. Plaats het frame over de machine, met het gladde deel naar u toe. De montage positie van het frame komt overeen met posities op de machine
3. Plaats de 2 blokkering knoppen aan de zijkant van de schuurmachine, in de bestemde locaties, en draai ze vast. Geef het frame een kleine speelruimte
4. Plaats de diepteplaat blokkeerknop (3) en lijn de millimeter gradaties, op de benodigde/juiste positie, met de peil uit
LET OP: Voor een minimale schuurdiepte lijnt u uit met de gradaties, het verst van het frame af (zie hier boven)
5. Controleer of het frame waterpas is aan de schuurmachine (zie afbeelding) en draai de blokkeerknoppen vast
HET GEBRUIK VAN HET SCHUURFRAME
• Het is aan te raden te beginnen met tegen de nerf in te schuren
• Start de schuurmachine met de voorzijde iets naar links gehoekt (10-11 uur), en beweeg de machine langzaam naar voren en naar achter over het werkstuk. Eindig met het schuren met de nerf mee
Bediening / Accessoires
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 15 27/08/2014 11:02
15
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u enig
onderhoud of schoonmaak uitvoert
ALGEMENE INSPECTIE
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven vastzitten
• Het voedingssnoer van de machine en eventuele verlengsnoeren moeten regelmatig op breuken gecontroleerd worden. Als het snoer beschadigd is moet het door een erkend vakman vervangen worden
SCHOONMAAK
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de onderdelen van het gereedschap. Verwijder stof en vuil en zorg ervoor dat de ventilatiegaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
SMEREN
• De bewegende delen van de machine horen regelmatig licht gemeerd te worden
VERWIJDERING
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
HET VERVANGEN VAN DE AANDRIJFRIEM
Let op: Een reserve aandrijfriem is inbegrepen. Verdere vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar of via www. toolsparesonline.com
1. Met een kruiskopschroevendraaier verwijdert u de schroef die de aandrijfriem bescherming (5) op zijn plaats houdt.
2. Verwijder de versleten riem door hem los te schroeven van de onderste brede aandrijfrol.
3. Verwijder stof en materiaalresten.
4. Plaats de nieuwe aandrijfriem over de bovenste aandrijfrol en duw deze over de bredere rol, draai de riem tot deze in de groeven van elke rol zit.
5. Plaats de aandrijfriem bescherming terug en schroef de bevestigingsschroef goed vast.
OPBERGING
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
16NLOnderhoud / Verwijdering
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 16 27/08/2014 11:02
NL
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____ Model: TA1200BS Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
330125_Z1MANPRO1_14/04/14.indd 17 27/08/2014 11:02
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 3 jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop, Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
*Registreer uw product binnen 30 dagen online.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit heeft geen invloed op up wettelijke rechten.
Garantie
17
Loading...
+ 42 hidden pages