Triton TPT 125 User Manual [en, de, es, fr, it]

4 (1)
Triton TPT 125 User Manual

Planer / Thicknesser 317mm / 12.5" TPT 125

Operating and

Safety Instructions

Bedieningsen veiligheidsvoorschriften

Instructions d’utilisation et consignes de sécurité

Gebrauchsund

Sicherheitsanweisung

Istruzioni per l'uso e la sicurezza

Instrucciones de funcionamiento y seguridad

www.tritontools.com

Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.

CONTENTS

Specifications

2

Symbols

2

Know your product

3

Safety instructions

4

Assembly

6

Safety

6

Preparation

7

Operation

8

Maintenance

9

Troubleshooting

11

Warranty

12

Declaration of Conformity

 

SPECIFICATIONS

Model no:

TPT125

Voltage:

220V - 240V

Power:

1100W / 1.5hp

Cuts per min:

17,500min-1

Cutter head speed:

8750min-1

Planing height:

3.2mm x 152mm (0.1 x 6")

)Planing width:

317mm / 12.5"

Table size:

317mm (12.5") x 238mm (9.37")

Insulation:

Double insulated

Net weight:

29 kg (63.9 lbs)

SYMBOLS

ENVIRONMENTAL PROTECTION

 

 

 

Waste electrical products should not be

 

 

 

disposed of with household waste.

 

 

 

Please recycle where facilities exist.

GB

 

 

Check with your local authority or

 

 

 

 

 

 

retailer for recycling advice.

 

 

 

Always wear ear, eye and respiratory

 

 

 

protection.

 

 

 

Conforms to relevant legislation

 

 

 

and safety standards.

WARNING. To reduce the

risk of injury, user must read instruction manual

Instruction warning.

Class I construction (Protective earth).

Contents / Specifications / Symbols

KNOW YOUR PRODUCT

1

2

13

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

12

11

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

8

 

7

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Rollercase

17

 

 

10.

In-feed Table

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Side Panel Retaining Screws

 

 

 

 

11.

Centre Table

 

 

 

 

 

 

 

3.

Elevation Scale

 

 

 

 

12.

Circuit Breaker

 

 

 

 

 

 

 

4.

Scale Pointer

 

 

 

 

13.

On/Off Switch

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Dust Chute

 

 

 

 

14.

Brush Access Cap

 

 

 

 

 

 

 

6.

Dust Chute Thumb Screws (x2)

 

 

 

 

15.

Hex Key

 

 

 

 

 

 

 

7.

Crank Handle Retaining Bolt

 

 

 

 

16.

Blade Cover Panel Screws

 

 

 

 

8.

Crank Handle Fixing Cap

 

 

 

 

17.

Blade Cover Panel

 

 

 

 

 

 

 

9.

Crank Handle

 

 

 

 

18.

Dust Chute Fixing Positions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19.

Magnets

 

 

 

 

 

 

 

Know your Product 3

SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)

GB protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.

3) Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or

long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

4

Safety Instructions

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Cutting tool safety

For safety relating to protective clothing/equipment and general health hazards relating to power tools, refer to General and Electrical Safety sections in this manual

Use the correct cutting tool

Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without checking the product literature before use.

Protect your eyes

Always wear appropriate eye protection when using cutting tools

Spectacles are not designed to offer any protection when using this product; normal lenses are not impact resistant and could shatter

Protect your hearing

Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 80dB

Protect your breathing

Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks

Be aware of others around you

It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided with suitable protective equipment

Hidden objects

Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects before cutting

Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job

Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and glass. Always check the work area thoroughly before proceeding

Beware of projected waste

In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is the users responsibility to ensure that other people in the work area are protected from the possibility of projected waste

Fitting cutting tools

Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches / adjusters are removed prior to use

Only use cutting tools recommended for your machine

Do not attempt to modify cutting tools

Direction of feed

Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement of the blade or cutter

Beware of heat

Cutting tools and workpieces may become hot in use.

Do not attempt to change tools until they have been allowed to cool completely

Control dust / swarf

Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some metal swarf is explosive

Be especially careful when cutting wood and metal.

Sparks from metal cutting are a common cause of wood dust fires

Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working environment

GB

Safety Instructions

5

ASSEMBLY

Unpacking

Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.

Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.

Bench mounting

Set up the unit on a firm, flat surface so that the table is horizontal and the unit cannot tip over

When siting the tool in a permanent position, ensure

that it is fixed to a rigid

Fig.1

work surface

 

1.Use the holes in the base

of the planer/thicknesser as a template to mark and drill four holes in your intended mounting surface (i.e. workbench). Secure the unit in position using large bolts, washers and nuts (not supplied)

2.If the planer/thicknesser is intended to be portable, fix a board to the base which can be easily clamped and removed from various mounting surfaces

3.Ensure bolts are long enough to penetrate the workbench or board sufficiently for a secure fix

Attaching the crank handle

Mount the Crank Handle (9) in position (see main image) on the right hand side of the planer:

1. Thread spring washer onto

Fig.2

Crank Handle Retaining Bolt

 

(7)

 

2.Fit the crank handle onto the gear screw

3.Use the bolt to secure the crank handle in position. Use the Hex Key (15) to tighten the bolt

4.Insert the Crank Handle Fixing Cap (8) to conceal the fixing

Attaching the dust chute

The Dust Chute (5) can be mounted for extraction of waste at either end of the planer

1.

Use the 2 x Dust Chute

 

 

 

Thumb Screws (6) to mount

 

 

the dust chute onto the

 

 

Rollercase (1) using the Dust

 

 

Chute Fixing Positions (18)

 

2.

Having fixed the chute in

 

 

position, connect the dust

 

 

extraction hose

Fig.3

3.

Turn the extract system on

 

before operating the planer

 

 

SAFETY

 

Important guidance for safe use of this tool

 

Disconnect the machine from power source whenever

 

 

adjusting or replacing any parts

 

• Ensure the On/Off Switch is in the 'OFF' position before

 

 

connecting the tool to mains power

 

Keep hands away from all moving parts

 

Wear eye protection and a face mask when using this

 

 

tool

 

Make sure all mobile parts move freely and are free

 

 

from interference

 

Keep blades sharp, aligned and correctly secured to the

 

 

cutter head

GB

Never turn the machine on with the workpiece in

 

 

 

contact with the blades

 

Whenever the planer is not in use, switch off and

 

 

disconnect from power

 

Keep the planer in good order. Follow the maintenance

 

 

instructions (see 'Maintenance')

Circuit breaker

A circuit breaker is installed next to the On/Off Switch

(13)

If excessive electric current is detected, the circuit breaker will shut off the power supply to protect the motor

Before resetting the circuit breaker check the motor, switch, and power connection for short circuit or faulty components

To reset the circuit breaker:

-Press the red (0) button so that the machine is turned off

-Press the Circuit Breaker Reset Button (12)

6

Assembly / Safety

PREPARATION

Capacity

Workpieces must comply with the following minimum and maximum dimensions:

i.Min thickness: 3.2mm

ii.Min length: 125mm

iii.Min width: 18mm

iv.Max width: 317mm

To prevent kickback, do not use a workpiece that is warped, contains knots, or is embedded with foreign objects (nails, staples, etc)

This planer is designed for natural wood material only

Remove glue and any foreign objects from the workpiece before planing

Use the entire width of the cutter head to avoid uneven wear of blades

Rollercase height adjustment

The Rollercase (1) contains the motor, cutting head with blades, and the in-feed and out-feed rollers

Rotate the Crank Handle (9) to raise or lower the rollercase. One complete turn of the crank handle raises or lowers the rollercase 1.58mm (1/16")

The Scale Pointer (4) and Elevation Scale (3) provide a reading, in metric and imperial graduations, of the height of the cutter head above the Centre Table

(11) – and therefore the approximate thickness of the workpiece after planing

The elevation scale is calibrated at the factory. For precision woodworking, it is recommended that you check the dimension with calipers or a digital thickness gauge before and after each cutting pass

Checking the rollercase is level

The rollercase is aligned and checked in the factory.

However, it can become out of alignment during shipping and handling

If the rollercase is not level with the Centre Table (11), this will result in a tapered cut where the thickness on each side of the workpiece differs. It can also cause uneven wear of the blade

To check that the blades are aligned correctly; run two pieces through each side (left and right) of the planer

Measure and compare results to check that the blades are correctly aligned and/or to determine the amount of correction required

If the blades need to be re-aligned, see 'Maintenance

– Re-aligning the rollercase' for guidance

Setting the depth of cut

To protect the motor and cutter head, the recommended maximum depth of cut for a single pass is as follows:

Max Depth of Cut

 

Width of workpiece

Max depth of cut

Up to 125mm

2.38mm

From 125mm up to 317mm

1.6mm

To set the depth of cut:

1.Measure the current thickness of the workpiece, and compare with required thickness

2.Refer to the 'Max Depth of Cut' table above to determine whether one or more passes are required

3.If just one pass is required:

Use the crank handle to move the rollercase up or down until the Scale Pointer (4) indicates, on the Elevation Scale (3), the finished thickness of workpiece required

4. If more than one pass will be required:

a)It is recommended that you divide the total required into passes of approximately equal depth

b)For the first and any intermediate cuts, set the height of the rollercase at current workpiece thickness minus depth calculated in step (a) above

c)Check measurements after each cut with callipers or a digital thickness gauge

Switching on and off

 

GB

The On/Off Switch (13) is located on the front of the planer

To turn the planer ON, press the green ON (I) button

To turn the planer OFF, push the red OFF (0) button

Preparation 7

OPERATION

For best results

Determine required depth of cut and final thickness of workpiece before planing. Since there is a limit to

maximum depth of cut, several passes may be required to achieve final thickness

In general, thin cuts produce a better outcome in terms of smoothness of finished surface, even thickness, less kickback, less snipe, and less wear on the cutter head and motor

To prevent kickback, never make cuts deeper than

2.4mm (3/32") in one pass

If more than one pass is necessary, the rollercase must be lowered manually before each pass

Always set a thin depth of cut for hardwood, wide workpieces and workpieces with an uneven surface

Avoid wood stock with many or large knots, or with excessive twisting, cupping, or bowing

If necessary, process one side with a jointer or surface planer first to obtain at least one flat surface before using the planer

Plane both sides of the workpiece, removing half the total depth from each side. This will produce two smooth surfaces with equal moisture content and therefore a board less likely to warp when it dries naturally

Make a test cut with similar material to check accuracy of the settings before planing the workpiece

Feed the workpiece 'with' the grain whenever possible

Provide suitable support for long or wide workpieces

Operating the planer

1.Set up the planer for depth of cut required (see

'Preparation' above)

2.Put on all safety equipment required to use this tool, including face mask and safety glasses

3.Never stand directly in front of the workpiece, stand to the side of the crank handle. and do not allow anyone to stand or cross in line with blade rotation. Kickback or thrown debris will travel in this direction

4.Place the workpiece on the In-feed Table (10), with the surface to be planed facing upwards

5.Turn the machine on and allow the cutter head to reach

 

full speed

GB

6.Holding the workpiece firmly, move it slowly towards and onto the in-feed roller

NOTE: Never feed a workpiece into the planer via the out-feed table

7.Stop pushing the workpiece once it is engaged by the in-feed roller. The in-feed roller will move the workpiece automatically through the planer

8.Do not force the cut. Slowing or stalling will overheat the motor

9.Always keep your hands well away from the blades or chip ejection area while the motor is running

10.Support the weight of large workpieces as they move through the planer to stabilise the workpiece and reduce snipe

11.Move to the back of machine to receive the workpiece, Do not pull the workpiece; allow the rollers to do the work

12.If a workpiece should become jammed inside the machine: turn the machine off, remove the plug from mains supply, raise the rollercase away from the workpiece and ALLOW THE MACHINE TO COME TO A COMPLETE STOP

13.Never reach into the machine whilst it is in operation or running down

14.Use in-feed and out-feed rollers or supports when working with long workpieces

15.For precision woodworking, measure the thickness of the workpiece with calipers or a digital thickness gauge after each pass

8 Operation

MAINTENANCE

WARNING! Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making any adjustments or carrying out maintenance

Any damage to this tool should be repaired and carefully inspected before use, by qualified repair personnel

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained

Cleaning and lubrication

After use, vacuum the planer machine to remove wood chips, sawdust and debris

Use a cleaning solution (not included) to remove resin and grease residue

Remove sawdust, wood chips and grease from chains and gears

The bearings in motor and cutter head units are factory-sealed and should require no further lubrication

Four components require regular lubrication:

-Rollercase vertical screw mechanism (x2)

-Rollercase lock cam

-Rollercase vertical rails (x4)

-Feed roller chain drive

Remove the top and both side panels to access these components

Clean the chain drive before lubrication. Use spray oil

(not included) to lubricate the chain. Allow time for the lubricant to penetrate between the links, then wipe the surface of the chain dry

Remove any residues of grease from the other components, using mineral spirits if necessary, then apply a coat of light grade multi-purpose grease (not included)

The work table and extension table can be coated with a very thin coat of lubricating wax (not included) to protect the surface from rust and to facilitate smooth feed during operation

Re-aligning the rollercase

Test the blade alignment by running two pieces through each side (left and right) of the planer

Measure and compare results to check that the blades are correctly aligned

and/or to determine the

amount of correction Fig.4 required

• To correct any misalignment:

1. Turn the planer off and

 

Fig.5

remove the plug from the

 

power source

 

2.Carefully place the planer on its back

3.Remove the screws to the horizontal spindle retaining bracket on the Crank Handle

(9) side of the planer.

4.Carefully disengage the gears

5.Slowly rotate the crank handle to raise or lower the rollercase as needed to re-position it on the vertical screw

6.Rotate the crank handle forward or back as required in order to correct the misalignment. Each complete turn of the crank handle will make an adjustment of 0.15mm (0.006")

7.Re-engage the gears and re-fit the horizontal spindle retaining bracket

8.Carefully sit the planer upright again

9.Carry out a test run to check the rollercase is now level

10.Repeat the correction process if further adjustment is necessary

Checking and replacing the blades

Inspecting the blades:

1.Locate the Blade Cover Panel (17) on the back of planer. Loosen and remove the thumb screws on either side and lift off the panel

2.Identify the cutter head inside, and the TWO sharp blades on the cutter head

3.Without touching the blades, carefully turn the cutter

head until the self-engaging

 

Fig.6

latch clicks to lock the

 

cutter head.

 

4.Use the Hex Key (15) to remove the six bolts on the blade cover plate

5.Using the two Magnets (19), carefully remove the blade cover plate

6. Then use the magnets to

 

 

 

 

 

GB

Fig.7

remove the blade

 

7.Inspect the blade for signs of wear or damage. A blade that is dull, worn, nicked, torn or uneven can result in poor performance such as fuzzy, chipped or raised grain, raised edge and uneven cut

Maintenance 9

Replacing a blade:

Replace blades in pairs only

Never mix blades with different degrees of wear or use a blade where unbalanced wear from side to side is evident

1.Use the Magnets (19) to pick up and place the new blade onto the cutter head

2.Position the blade so that it sits securely on the two pins

3.Use the magnets to transfer the cover plate back onto the blades

4.Re-fit the cover plate so that the six fixing holes are aligned with the holes on the cutter head

5.Tighten and secure with the six bolts

Inspecting and replacing the second blade:

1. To access the other blade,

gently pull and hold the Fig.8 latch on the side of the

cutter head to release it

2.Once the cutter head rotates, release the latch

3.Without touching the blades, carefully turn the cutter head until the self-engaging latch clicks to lock the head again

4.Repeat the blade changing procedure to check and replace the second blade

 

Checking and replacing the brushes

 

Over time the carbon brushes inside the motor may

 

 

become worn

 

Excessively worn brushes may cause loss of power,

 

 

intermittent failure, or visible sparking

 

Brush life varies, depending on the motor loads.

 

 

Inspection of the brushes after every 100 hours of use

 

 

is recommended

 

Replace the brushes if the length of carbon has been

 

 

worn to less than 9.5mm (3/8"), or if the springs are

 

 

worn, or if you have noticed a loss of performance in

 

 

the motor

 

Replace with new parts only, and always replace both

 

 

brushes

 

1.

Unscrew the Brush Access Caps (14) on either side of

GB

 

the motor

 

 

 

2.

Remove the brushes and check for wear

 

3.

Insert new brushes if required, and re-fit the brush

 

 

caps

Replacing the drive belt

Inadequate tension in the belt drive will cause the belt to slip. A loose belt must be replaced

1. Turn the planer off and

remove the plug from the Fig.9 power source

2.Remove the crank handle, then loosen and remove the Side Panel Retaining Screws so that you can move the side panel out of the way. This will allow you to gain access to the belt drive

3. Remove the old belt by

Fig.10

alternately walking the

 

belt off each of the pulleys.

 

Gently pull the belt outward

 

while turning the pulleys at

 

the same time

 

4.Replace with a new belt by walking the belt onto the pulleys in the reverse manner used for removing the worn belt

5.Ensure the belt is evenly seated on the pulley grooves

6.Replace and secure the side panel and crank handle

10 Maintenance

TROUBLESHOOTING

SYMPTOM

PROBLEM

SUGGESTED REMEDY

 

 

 

Motor overheats

Motor overloaded

Reduce load on motor. Turn off the machine

 

 

until motor cools down

 

 

 

 

Excessive dust build-up results in

Remove dust build-up

 

decreased air circulation

 

 

 

 

Frequent tripping of circuit

Motor overload

Reduce load on motor

breaker

 

 

 

 

 

 

Inadequate capacity of circuit breaker

Replace with correct circuit breaker

 

 

 

 

Circuit overload

Reduce circuit load

 

 

 

 

Blades are dull

Sharpen or replace blades

 

 

 

Snipe

Inadequate support of workpiece

Support long workpiece with additional

 

 

platform

 

 

 

 

Blades are dull

Replace blades

 

 

 

 

Uneven force on cutterhead

Push workpiece gently during operation

 

 

 

 

Rollercase is not parallel with table

Adjust table and rollercase level correctly

 

 

 

 

Workpiece is not butted correctly

Butt end to end each workpiece as it passes

 

 

through planer

 

 

 

Planed surface not smooth

Blades are dull

Replace blades

 

 

 

 

Fuzzy grain due to high moisture

Use dry wood

 

content in wood

 

 

 

 

 

Torn grain due to blades cutting

Change direction and feed workpiece along

 

against grain

the grain

 

 

 

 

The cut is too deep

Decrease depth of cut

 

 

 

 

Uneven thickness from side to side

Rollercase is not positioned level with planer

 

 

base. Adjust rollercase alignment

 

 

 

Difficulties in adjusting

Rollercase lock is engaged

Release rollercase lock

rollercase height

 

 

Worn elevation screws

Replace elevation screws

 

 

 

 

 

Dirty elevation screws

Clean and lubricate elevation screws

 

 

 

 

Rollercase is not positioned parallel

Re-align rollercase

 

with table

 

 

 

 

 

Friction between rollercase and side

Clean and adjust rollercase

 

panels

 

 

 

 

GB

Troubleshooting 11

WARRANTY

To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.

Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not

be made available to any third party.

PURCHASE RECORD

Date of Purchase:

___ / ___ / ____

Model: TPT125

 

Serial Number: __________________

Retain your receipt as proof of purchase

Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.

This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.

* Register online within 30 days. Terms & conditions apply.

This does not affect your statutory rights

GB

12 Warranty

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.

Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten

Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.

INHOUD

Specificaties

13

Onderdelenlijst

13

Algemene veiligheid

14

Symbolen

16

Montage

16

Veiligheid

17

Voorbereiding

17

Bediening

18

Service en onderhoud

19

Foutopsporing

21

Warranty

22

Declaration of Conformity

 

Specificaties

Model nr.:

TPT125

Spanning:

220 V – 240 V

Vermogen:

1.100 W / 1,5 pk

Schaven per minuut:

17.500 min-1

Schaafkop snelheid:

8.750 min-1

Schaafhoogte:

3,2 mm – 152 mm

Schaafbreedte:

317 mm

Tafel afmetingen:

317 mm x 238 mm

Isolatie:

Dubbel geïsoleerd

Gewicht:

29 kg

Onderdelenlijst

1. Cilinderbehuizing

11. Middentafel

 

2.

Zijpaneelschroeven

12.

Zekering herstel knop

 

3.

Dikte schaal

13.

Aan-/uitschakelaar

 

4.

Schaalwijzer

14.

Koolborstel toegangsdop

 

5.

Stofkoker

15.

Inbussleutel

NL

 

6.

Stofkoker schroeven

16.

Mesbeschermer schroeven

 

7. Handslinger bout

17. Mesbeschermer

 

8.

Handslinger montagedop

18.

Stofkoker montagegaten

 

9.

Handslinger

19.

Magneten

 

10. Invoertafel

Inhoud / Specificaties / Onderdelenlijst 13

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING Lees alle bedieningen veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan,

kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.

Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).

1) Veiligheid in de werkruimte

a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.

b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.

c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.

Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.

d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.

 

e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten

NL

gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer

 

 

dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik

 

een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik

 

buitenshuis om het risico op een elektrische schok te

 

verminderen.

 

f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap

 

te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik

dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheid

a)Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.

b)Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.

c)Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.

d)Verwijder alle stelof moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moerof stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.

e)Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.

f)Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.

g)Als er onderdelen voor stofafvoeren stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.

Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.

4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap

a)Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.

b)Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet inen uitschakelt.

Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.

14 Algemene veiligheid

c)Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.

d)Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.

e)Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en

elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.

f)Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.

g)Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor

het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.

5) Onderhoud

a)Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.

Veiligheid zaaggereedschap

Gebruik het juiste zaaggereedschap

Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer aan dat het gereedschap geschikt is.

Bescherm uw ogen

Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte oogbescherming. Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen versplinteren.

Bescherm uw luchtwegen

Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikte gezichtof stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen niet blootstelt aan stof.

Bescherm uw gehoor

Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een geluidsniveau van meer dan 80 dB produceert.

Denk aan anderen om u heen

Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen die het nodig hebben voorzien worden van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.

Wees voorzichtig met rondvliegend afval

In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid

voor dat ze zijn uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.

Het monteren van zaagbladen

Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en vastgezet voordat het gereedschap wordt gebruikt. Stel vast dat steeksleutels en andere stelmiddelen vóór gebruik zijn verwijderd.

Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw machine.

Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen

Richting van aanvoer

Voer het werkstuk uitsluitend aan in het zaagblad of het gereedschap tegen de richting van de beweging van het zaagblad of het gereedschap in.

Wees voorzichtig met hitte

Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken tijdens het werk heet kunnen worden. Probeer niet om iets aan te passen voordat het gereedschap helemaal is afgekoeld.

Vreemde voorwerpen

Wees bij het zagen voorzichtig met vreemde voorwerpen in het materiaal. Doe een grondige inspectie van het werkstuk op vreemde voorwerpen voordat u met zagen begint.

• Zaag geen materiaal dat vreemde voorwerpen bevat,

NL

 

tenzij u zeker bent dat het zaagblad in uw machine

 

geschikt is voor het werk.

 

Algemene veiligheid 15

Beheers afval

Voorkom een ophoping van stof en spanen. Zaagsel veroorzaakt brandgevaar, en sommige soorten metaalspanen zijn explosief.

Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen van hout en metaal. Vonken bij het zagen van metaal veroorzaken vaak brand in stof en zaagsel.

Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere werkomgeving te zorgen.

Symbolen

BESCHERMING VAN HET MILIEU

Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.

Draag altijd gehoor-, oogen luchtwegenbescherming

Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsstandaards

WAARSCHUWING. Verminder het risico op ongelukken en lees de handleiding voor gebruik geheel door

Instructie waarschuwing

Klasse I samenstelling (beschermende aarding).

MONTAGE

Het uitpakken van uw gereedschap

Verwijder al het verpakkingsmateriaal van en om de machine

Het monteren op een werkbank

 

Plaats de eenheid op een

 

 

 

 

 

stevig en vlak oppervlak

 

 

 

zodat de machine niet om

 

 

 

kan kiepen/vallen

 

 

Wanneer de machine

 

 

 

regelmatig op één en

 

 

 

dezelfde plaats gebruikt

 

 

 

gaat worden is het

 

Fig.1

 

belangrijk de machine op

 

 

 

 

 

een stijve ondergrond te

 

 

 

bevestigen:

 

1.Gebruik de gaten in de basis van de machine als sjabloon voor het markeren van de te boren punten op de werkbank. Monteer de machine met gebruik van lange bouten, sluitringen en moeren (niet inbegrepen).

2.Wanneer u de machine op verschillende plaatsen/ locaties gebruikt is het aan te raden een houten blad op de basisplaat te monteren. Het blad kan gemakkelijk

NL

gemonteerd en verwijderd worden op en van

 

verschillende oppervlakten.

3.Zorg ervoor dat de bouten lang genoeg zijn voor het veilig monteren van de basisplaat of het houten blad

Het monteren van de handslinger

Monteer de slinger (9) in positie, aan de rechtzijde van de machine:

1. Draai een sluitring op de

Fig.2

handslinger bout (7)

 

2.Draai de handslinger op de draadstang

3.Gebruik de bout om de slinger in positie vast te zetten. Maak daarbij gebruik van de inbussleutel (15)

4.Plaats de montagedop (8)

om de verbinding af te dekken

Het bevestigen van de stofkoker

De stofkoker (5) kan gemonteerd worden voor het ontginnen van zaagsel aan beide zijden van de machine

1.Gebruik de 2 stofkoker schroeven (6) om de stofkoker op de behuizing

(1) te monteren, met behulp van de montage gaten (18)

2.Wanneer de koker gemonteerd is kan de slang aangesloten worden

3. Schakel het systeem in

Fig.3

 

voordat de machine aangezet wordt

16 Algemene veiligheid / Symbolen / Montage

Veiligheid

Belangrijk voor een veilig gebruik van de machine

Verwijder de machine van de stroombon voor het maken van aanpassingen of het vervangen van onderdelen

Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar op de uitstand staat voordat de machine wordt aangesloten op een stroombron

Houdt handen verwijdert van bewegende onderdelen

Draag oogbescherming en een gezichtsmasker bij het gebruiken van de machine

Zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen vrij kunnen bewegen

Houd de mesbladen scherp, uitgelijnd en juist bevestigd

Schakel de machine niet in wanneer het werkstuk in contact staat met de messen

Schakel de machine uit en verwijder de stekker van de stroombron wanneer de machine niet in gebruik is

Houdt de machine in goede conditie: volg de onderhoud instructies

Zekering

Naast de aan-/uitschakelaar (13) is een zekering geplaatst

Bij een overmatige spanning schakelt de zekering de stroomtoevoer af om de motor te beschermen

Controleer, voor het restten van de zekering, de schakelaar, de motor en de stroomverbinding op kortsluiting en beschadiging

Het restten van de zeker:

-Druk de rode (0) knop in zodat de machine is uitgeschakeld

-Druk de zekering herstel knop (12) in

VOORBEREIDING

Minimale en maximale werkstukafmetingen

Werkstukken horen te passen binnen de volgende minimale en maximale afmetingen

I. Minimale dikte: 3,2 mm

II. Minimale lengte: 125 mm

III. Minimale breedte: 18 mm

IV. Maximale breedte: 317 mm

Gebruik, om terugslag te voorkomen, geen krom getrokken hout of hout met ingebedde spijkers, nietjes etc.

Deze machine is alleen ontworpen voor natuurlijk hout

Verwijder lijm, spijkers, nietjes etc. uit het hout voordat het de bank in gaat

Gebruik de volledige lengte van het mes oneven slijtage te voorkomen

Hoogte verstelling van de rollers en mes behuizing

De behuizing (1) bevat de motor, de snij kop met messen en de inen uitvoerrollen

Roteer de handslinger (9) om de behuizing te verlagen of te verhogen. Één complete rotatie verhoogt of verlaagd de behuizing 1,58 mm

De schaalwijzer (4) en de dikte schaal (3) geven zowel metrische als imperiale metingen weer van de hoogte van de snij kop boven de middentafel (11). Dit is tevens de dikte van het werkstuk na het schaven

De dikte schaal is in de fabriek gekalibreerd. Voor precisie houtbewerking is het aangeraden de afmetingen van het werkstuk voor en na het schaven op te meten met bijvoorbeeld een schuifmaat

Controleren of de behuizing waterpas is

De behuizing is uitgelijnd in de fabriek. De positie van de behuizing kan echter veranderen tijdens het verschepen en/of het gebruiken van de machine

Wanneer de behuizing niet is uitgelijnd met de middentafel (11) zal het werkstuk niet recht geschaafd worden, waar de dikte aan de ene zijde anders zal zijn dan de andere zijde. Dit kan tevens lijden tot een onregelmatige slijtage aan de messen

Controleer of de bladen correct uitgelijnd zijn door het doen van een test run: voer 2 stukken materiaal door beide zijden ,links en rechts, van de machine

Meet en vergelijk de resultaten

Gebruik het ‘Onderhoud’ gedeelte in deze handleiding wanneer de messen opnieuw uitgelijnd moeten worden

Het instellen van de schaafdiepte

Om de motor en de messen te beschermen is de maximale schaafdiepte van een enkele doorgang als

volgt:

 

 

 

NL

Maximale schaafdiepte

 

 

Breedte van het werkstuk

Max diepte

Tot op 125 mm breed

2,38 mm

Van 125 mm tot op 317 mm

1,6 mm

Veiligheid / Voorbereiding 17

Het instellen van de schaafdiepte:

1.Meet de dikte van het werkstuk en vergelijk dit met de benodigde dikte

2.Zie ‘ Maximale schaafdiepte’ om het aantal doorgangen vast te stellen

3.Één doorgang is vereist:

Gebruik de handslinger om de behuizing omhoog of omlaag te verplaatsen tot de schaalwijzer (4) de benodigde dikte op de dikte schaal (3) aangeeft.

4. Meerder doorgangen zijn vereist:

a)Het is aan te raden de totaal te schaven diepte, in gelijke doorgangen te verwijderen

b)Voor de eerste en de tussenliggende doorgangen stelt u de hoogte van de cilinderbehuizing op de huidige dikte van het werkstuk in, min de gemeten diepte in stap ‘a’

c)Controleer na elke doorgang de dikte van het werkstuk.

Het inen uitschakelen van de machine

De aan-/uitschakelaar (13) is te vinden aan de voorzijde van de machine

Druk, om de machine in te schakelen, op de groene (I) knop

Druk, om de machine uit te schakelen, op de rode (0) knop

BEDIENING

De beste resultaten

Stel de gewenste zaagdiepte en de uiteindelijke dikte van het werkstuk voor het schaven vast.

Over het algemeen resulteert het maken van dunnere schaven in betere resultaten. Het geeft een fijnere afwerking, een gelijke dikte, minder kans op terugslag en minder slijtage aan de motor en snij kop

Voor het voorkomen van terugslag maakt u schaven met een maximale dikte van 2,4 mm

Wanneer meerde doorgangen vereist zijn, hoort de behuizing voor elke doorgang handmatig worden verlaagt

Maak bij het schaven van harthout, brede werkstukken en oneven werkstukken doorgangen met een lage schaafdiepte

Vermijdt het schaven van hout met veel of grote kwasten, met draaien en gebogen hout

Bewerk, wanneer nodig, één zijde van het werkstuk met een hand schaafmachine voor het verkrijgen van op z’n minst één vlakke zijde, voor het gebruik van de vandiktebank

Verwijder van elke zijde van het werkstuk de helft van de totaal te schaven dikte. Dit resulteert in twee gladde zijden met een gelijke vochtigheidsgraad wat hoogstwaarschijnlijk niet krom trekt wanneer het natuurlijk droogt

Maak een proefdoorgang met een soortgelijk materiaal om de nauwkeurigheid van de instellingen te controleren

Voed het werkstuk, wanneer mogelijk, met de nerf mee

Zorg voor de juiste ondersteuning bij het bewerken van

NL lange werkstukken

Het gebruiken van de vandiktebank

1.Stel de juiste schaafdiepte in

2.Zorgt dat de juiste veiligheidsuitrusting gedragen wordt

3.Sta aan de zijde van de handslinger. Ga nooit recht voor het werkstuk staan en laat niemand in lijn met de mesrotatie staan in verband met terugslag en het afbraakmateriaal

4.Plaats het werkstuk op de invoer tafel (10), met de te schaven zijde naar boven wijzend

5.Schakel de machine in en laat de messen op volle snelheid komen

6.Houdt het werkstuk stevig vast en voedt het langzaam naar de invoer roller

LET OP: Voed een werkstuk nooit in de machine via de uitvoer tafel

7.Laat het werkstuk los wanneer het automatisch gevoerd wordt door de invoer roller

8.Oefen geen druk op het werkstuk uit wanneer het door de machine gaat. Het versnellen of vertragen tijdens de doorgang leidt tot oververhitting van de motor

9.Houdt handen uit de buurt van de messen en het uitgeworpen afbraakmateriaal wanneer de motor is ingeschakeld

10.Zorg voor een goede ondersteuning tijdens de doorgang van grote werkstukken

11.Laat ook bij het ontvangen van het werkstuk, aan de achterzijde van de machine, de rollers het werk doen

12.Zet, wanneer het werkstuk geblokkeerd raakt onder de messen, de machine uit, verwijder de stekker uit het stopcontact, verhoog de behuizing en laat de messen volledig tot stilstand komen

13.Reik niet in de machine wanneer deze is ingeschakeld

14.Zorg bij het bewerken van grote werkstukken voor goede ondersteuning

15.Meet na elke doorgang, bij nauwkeurige bewerkingen, de dikte van het werkstuk

18 Voorbereiding / Bediening

SERVICE EN ONDERHOUD

WAARSCHUWING: De vandiktebank hoort te allen tijde uitgeschakeld te zijn voordat u enige aanpassingen maakt en/of onderhoud uitvoert

Beschadigingen aan de machine horen onderzocht en gerepareerd worden door een gekwalificeerd persoon

Het vervangen van beschadigde onderdelen door identieke onderdelen behoud te veiligheid

Schoonmaken en smeren

Verwijder na elk gebruik van de machine het zaagsel, het afval en de houtsnippers met behulp van een stofzuiger

Gebruik een schoonmaakmiddel voor het verwijderen van vuil en vet

Verwijder zaagsel, hout snippers en vet van de kettingen en versnellingen

De lagers in de motor en de behuizing zijn in de fabriek verzegeld en hoeven hoogstwaarschijnlijk niet ingevet te worden

4 onderdelen horen regelmatig ingevet te worden:

-Het verticale schroef mechanisme (x 2)

-Blokkering systeem

-De verticale rails van de behuizing (x 4)

-De ketting aandrijving

Verwijder de bovenzijde en zijpanelen voor het verkrijgen van toegang tot deze onderdelen

Maak de ketting aandrijving schoon voor deze gesmeerd wordt. Gebruik sprayolie (niet inbegrepen) voor het smeren van de ketting. Geef de olie de tijd om tussen de schakels te lopen en veeg het oppervlak van de ketting droog

Verwijder overig vet van de andere onderdelen en breng een dunne/lichte laag multi-purpose olie (niet inbegrepen) aan

De werkbank en de verlengtafel kunnen gesmeerd worden met een dunne laag wax om het oppervlak te beschermen tegen roest. Tevens zal het doorgaande materiaal soepeler door de machine gaan

Heruitlijnen van de behuizing

Test de uitlijning van de messen door 2 gelijke stukken materiaal aan beide zeiden (links en rechts) van de machine te voeren

Meet en vergelijk de

resultaten om te vast te

 

stellen of de bladen juist zijn

Fig.4

uitgelijnd

• Het corrigeren van de messen

 

1. Zet de machine uit en trek de

 

 

 

Fig.5

stop uit het stopcontact

 

2.Zet de machine voorzichtig op zijn kop

3.Verwijder de schroeven van de horizontale as-steun (Zie figuur hier boven)

4.Ontkoppel de tandwielen voorzichtig

5.Roteer de handslinger langzaam om de behuizing te verhogen of te verlagen

6.Elke volledige rotatie van de handslinger geeft een verschil van 1,5 mm

7.Koppel de 2 tandwielen samen, plaats de as-steun terug op de machine en draai de bouten goed vast

8.Zet de machine voorzichtig rechtop neer

9.Maak een oefen doorgang om te controleren of de cilinderbehuizing juist is uitgelijnd

10.Herhaal het correctie proces wanneer verdere aanpassingen nodig zijn

Het controleren en vervangen van de messen

Het inspecteren van de messen:

1.Vindt de mesbeschermer (17) aan de achterzijde van de machine. Draai de schroeven los en til de beschermer omhoog

2.Identificeer de twee scherpe messen in de snij kop

3.

Draai de snij kop

 

 

Fig.6

 

 

 

voorzichtig rond totdat de

 

 

 

 

zelfblokkerende pen klikt en

 

 

 

 

zo de snij kop vast zet. Raak

 

 

 

 

de messen hierbij niet aan

 

 

 

 

(Zie figuur hier boven)

 

 

 

4.

Gebruik de inbussleutel

 

 

 

 

(15) om de 6 bouten op

 

 

 

 

de messamenstelling te

 

 

 

 

verwijderen (Zie figuur hier

 

 

 

 

boven)

 

 

 

5.

Verwijder de

 

 

 

Fig.7

 

mesbeschermer, met behulp

 

 

 

 

 

van de 2 magneten (19),

 

 

 

 

voorzichtig van de messen

 

 

 

6.

Gebruik de magneten nu

 

 

 

 

 

NL

 

voor het verwijderen van de

 

 

 

 

messen

 

 

 

7.Inspecteer de messen op tekenen van schade of

slijtage. Een bot, vervormt, versleten, oneven mes kan resulteren in een slechte prestatie als doffe nerven, splijten van het hout en oneven sneden

Service en onderhoud 19

Het vervangen van de messen:

Vervang de messen alleen tegelijk

Meng geen nieuwe messen met oude messen, en meng geen messen met een verschil in slijtage

1.Gebruik de magneten (19) om het nieuwe mes op te pakken en in de snij kop te plaatsen

2.Positioneer het mes zodat het stevig op de pinnen zit

3.Plaats de beschermer over de messen zodat de 6 gaten uitgelijnd zijn met de gaten in de snij kop

4.Schroef de 6 bouten goed vast

Het inspecteren en vervangen van het 2e mes:

 

1. Voor het verkrijgen van

 

 

 

Fig.8

toegang tot het 2e mes:

 

trek voorzichtig aan de

 

vergrendelschakeling en

 

houd deze uitgetrokken

 

om de snij kop vrij te

 

ontkoppelen

 

2.Laat de schakeling los wanneer de snij kop begint te draaien

3.Draai de snij kop voorzichtig rond totdat de blokkeer pen klikt en de snij kop geblokkeerd is. Raak de messen hierbij niet aan

4.Herhaal dezelfde procedure als die van het vorige mes voor het inspecteren en controleren van dit mes

Het controleren en vervangen van de koolborstels

Na verloop van tijd raken de koolborstels in de motor versleten

Versleten borstels kunnen resulteren in vermogensverlies, storing en zichtbaar vonken

De levensduur van de borstels hangt af van de belasting van de motor. De borstels horen na elke 100 gebruiksuren gecontroleerd te worden

Vervang de borstels wanneer deze versleten zijn tot een lengte van 9,5 mm of korter, wanneer de veren versleten zijn of wanneer vermogen van de motor aanzienlijk vermindert

Vervang de borstels alleen met nieuwe borstels, en vervang ze tegelijkertijd

Procedure:

1. Schroef de toegangsdoppen (14) aan beide zijden van de motor los

NL

2. Verwijder de borstels en controleer op slijtage

3. Plaats wanneer nodig nieuwe borstels en draai de toegangsdoppen weer vast

Het vervangen van de aandrijfriem

Een onjuiste spanning op de aandrijfriem doet de riem slippen op de drijfschijf. Een loszittende riem moet vervangen worden

1.

Zet de machine uit en

 

Fig.9

 

verwijder de stop uit het

 

 

 

stopcontact

 

2.

Verwijder de handslinger,

 

 

draai de schroeven aan de

 

 

rechterkant van de machine

 

 

los en verwijder het paneel.

 

 

Zo heeft u toegang tot de

 

 

aandrijfriem

 

3.

Verwijder de oude riem van

 

Fig.10

 

de geleiderwielen. Trek de

 

 

 

riem van de wielen waarbij u

 

 

de wielen tegelijkertijd draait

 

4.Plaats de nieuwe riem op de wielen in tegenovergestelde richting als het verwijderen van de oude riem

5.Zorg ervoor dat de riem juist in de groeven van de wielen zit

6.Plaats het paneel en de handslinger terug en draai de schroeven goed vast

20 Service en onderhoud

Loading...
+ 44 hidden pages